1 00:00:12,846 --> 00:00:17,059 - Haluaisitko jutella jostain? - En oikeastaan. 2 00:00:17,226 --> 00:00:20,646 Joka viikko sinä vain istut hiljaa siinä sohvalla. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,441 - Tiedätkö, miksi olet täällä? - Minä jäin kiinni. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,194 Ei, miksi olet täällä minun kanssani? 5 00:00:28,904 --> 00:00:31,240 En pääse muuten ehdonalaiseen. 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,492 Tavallaan. 7 00:00:33,659 --> 00:00:37,704 Minun täytyy arvioida, oletko yhteiskuntakelpoinen. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,749 Luuletko tosiaan, että joku parantaisi täällä tapansa? 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,086 Me parannamme itse itsemme. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,423 Oletko ollut täällä jo seitsemän vuotta? 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 - Osapuilleen. - Olet tapellut. 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 Sitähän me teemme. 13 00:00:53,887 --> 00:00:58,183 Pääsisit ulos neljän kuukauden päästä. Noin älykkään miehen- 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,727 - luulisi edes yrittävän esittää- 15 00:01:00,894 --> 00:01:04,106 - yhteistyöhaluista, jotta suosittelisin ehdonalaista. 16 00:01:04,273 --> 00:01:08,277 Ehken ole niin tyhmä, että huijaisin huijaria. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 Selvä. Mutta usko tai älä, haluan auttaa sinua. 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,823 Niinpä. 19 00:01:13,407 --> 00:01:17,828 Olen vain yksi työjuttu. Palaat sitten kotiin kissojesi luo. 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,664 Miksi minulla olisi kissoja? 21 00:01:20,831 --> 00:01:25,252 Sinulla on ainakin yksi kissa. Arvelin, että niitä olisi useampia. 22 00:01:25,419 --> 00:01:26,879 Mitä muuta? 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,799 Sinulla on taas mustat rintsikat valkoisen puseron alla. 24 00:01:31,341 --> 00:01:36,013 Sinulla oli aiemminkin, muttei siksi, ettet olisi pessyt pyykkiä. 25 00:01:36,180 --> 00:01:38,265 Silloin sinä jättäisit rintsikat pois. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,934 Tissisi eivät ole niin isot. 27 00:01:41,894 --> 00:01:44,855 Sinä haluat tuoda esiin seksuaalisuutesi. 28 00:01:46,023 --> 00:01:50,819 Ehkä olet vasta jättänyt poikaystäväsi tai eronnut. 29 00:01:51,486 --> 00:01:56,742 Sinua kiihottaa keikistellä miehille, jotka eivät ole nähneet naisia vuosiin. 30 00:01:56,909 --> 00:02:01,413 Tiedät, että tumputamme sitten sellissä ajatellen sinua. 31 00:02:02,664 --> 00:02:07,503 Miksi muuten tuonnäköinen nainen työskentelisi tällaisessa paikassa? 32 00:02:10,005 --> 00:02:12,549 Niin, ja sinulla on kissoja. 33 00:02:13,717 --> 00:02:16,845 Kun sinä käytät tummia housupukuja- 34 00:02:17,012 --> 00:02:21,892 - jotka suorastaan nuolevat vartaloasi, minä erotan kissankarvat. 35 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Olet tarkkanäköinen. 36 00:02:23,936 --> 00:02:27,314 - Se on tarpeen. Olen vanki. - Aiotko vielä varastaa? 37 00:02:27,481 --> 00:02:28,607 - En. - Oletko varma? 38 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 - Se on kompakysymys. - Miten niin? 39 00:02:31,068 --> 00:02:33,946 Jos vastaan ei, puhun paskaa. 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,615 Jos vastaan kyllä, en pääse vapaaksi. 41 00:02:37,449 --> 00:02:39,535 Kaikki asiat eivät ole ansoja. 42 00:02:41,119 --> 00:02:44,331 Älä sano noin miehelle, joka asuu sellissä. 43 00:02:46,959 --> 00:02:48,669 Pidän sinusta. 44 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 Eikö se ole sääntöjen vastaista? 45 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Kyllä. 46 00:04:14,004 --> 00:04:15,088 Mitä haluat, Kani? 47 00:04:15,255 --> 00:04:19,593 Halusin vain katsoa sinua silmiin viimeisen kerran. 48 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Hyvästi. 49 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Voi paska. 50 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 Taidat olla minulle yhden velkaa. 51 00:07:05,592 --> 00:07:06,969 Hei. 52 00:07:08,512 --> 00:07:10,013 Sinun vuorosi. 53 00:07:10,180 --> 00:07:11,557 En halua pelata. 54 00:07:11,723 --> 00:07:16,937 Se terävöittää mieltäsi, kasvattaa kärsivällisyyttä. 55 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Helvetti... 56 00:08:10,365 --> 00:08:12,159 ...sentään. 57 00:08:13,160 --> 00:08:15,787 - Tarkista takaa, Emmett. - Jessus. 58 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Tarkista takaa, Emmett. 59 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 - Hitto. - Tarvitsemme ambulanssin. 60 00:08:23,545 --> 00:08:26,965 Antaa kuulua. Mitä täällä tapahtui? 61 00:08:29,551 --> 00:08:32,179 Tulimme vasta. Etsimme poikaa koko illan. 62 00:08:32,346 --> 00:08:34,431 Kolme kuollutta. 63 00:08:34,598 --> 00:08:37,059 Hood? Seriffi Hood! 64 00:08:39,770 --> 00:08:42,189 En tiedä, mitä tapahtui. 65 00:08:42,356 --> 00:08:43,774 He vain alkoivat ampua. 66 00:08:43,941 --> 00:08:47,361 Nämä ovat armeijan M4-kiväärejä. 67 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 Aika hienoja aseita näille nurkille. 68 00:08:50,531 --> 00:08:52,491 Haluan vain löytää sen pojan. 69 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 Se kuuluu minun toimivaltaani. 70 00:08:55,494 --> 00:08:59,665 Sinä häiritset tätä tutkintaa, seriffi. 71 00:08:59,832 --> 00:09:04,795 Voin soittaa tuomarille, joka pidättää sinut viralta. 72 00:09:18,642 --> 00:09:22,813 Minne sinä luulet meneväsi? 73 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 Jos haluat estää minua, ammu minut. 74 00:09:39,496 --> 00:09:40,914 Anna aseesi. 75 00:09:54,303 --> 00:09:56,013 S.W. & C.S. DAVIS PAJA 76 00:09:56,180 --> 00:09:59,183 - Mitä etsit? - Tiedän sitten, kun näen sen. 77 00:09:59,892 --> 00:10:02,895 Voin auttaa. Olen asunut täällä koko ikäni. 78 00:10:03,061 --> 00:10:06,231 Ilmankos et osaa kunnioittaa yksityisyyttäni. 79 00:10:06,398 --> 00:10:08,650 Kerro vain, mitä löysit. 80 00:10:08,817 --> 00:10:11,904 Valvontakamera kuvasi tämän eilen kunnan rajalla. 81 00:10:12,070 --> 00:10:16,033 - Mistä tunnistit hänet? - Rekkarista. Ja saattueesta. 82 00:10:16,200 --> 00:10:18,285 Yritin pyytää seriffiämme- 83 00:10:18,452 --> 00:10:22,789 - etsintäkuuluttamaan hänet, mutta hän ei vastaa, ainakaan minulle. 84 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 Rekkari on väärennetty, mutta en nähnyt heidän lähtevän. 85 00:10:26,919 --> 00:10:28,921 - He ovat täällä. - Onkohan hän kunnossa? 86 00:10:29,087 --> 00:10:30,547 Ei ole. 87 00:10:31,840 --> 00:10:34,468 Jos Kani on täällä, kukaan ei ole kunnossa. 88 00:10:34,635 --> 00:10:35,886 LAPSENSIEPPAAJA 89 00:10:36,094 --> 00:10:40,057 Minä sanoin monesti, että meidän pitää häipyä täältä. 90 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 Tämä oli kamala idea. 91 00:10:42,935 --> 00:10:45,395 Miten löydämme pojan? 92 00:10:46,063 --> 00:10:48,232 Etsimme autoja katukameroiden kuvista. 93 00:10:48,398 --> 00:10:52,694 Tutkimme markettien valvontanauhat. Jonkun täytyi hakea ruokaa. 94 00:10:52,861 --> 00:10:58,075 Käytämme CIA:n vakoilusatelliitteja ja etsimme outoja lämpöjälkiä. 95 00:10:58,242 --> 00:11:01,995 Tämä on tosi pieni neula valtavassa heinäkasassa. 96 00:11:02,162 --> 00:11:04,122 Etsintäalue on liian iso. 97 00:11:04,289 --> 00:11:09,336 Tarvitsisin 20 miestä, mutta meitä on vain kaksi. 98 00:11:20,097 --> 00:11:22,516 Tai kolme. 99 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 Hei, Job. 100 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Pitkästä aikaa. 101 00:11:33,402 --> 00:11:35,654 Koko jengi on paikalla. 102 00:11:44,621 --> 00:11:46,165 Minä pyydän. 103 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Jatka yrittämistä. 104 00:12:17,613 --> 00:12:19,823 He ovat täällä vain turvanamme. 105 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Hei. Oletko kunnossa? 106 00:12:36,381 --> 00:12:40,302 Olen pahoillani tästä kaikesta, Deva. 107 00:12:42,346 --> 00:12:45,140 Miksi hän valehtelisi meille? 108 00:12:51,021 --> 00:12:54,316 Kaikki ei taida kääntyä parhain päin. 109 00:12:57,653 --> 00:12:59,696 En tiedä, kulta. 110 00:13:00,572 --> 00:13:02,616 En todellakaan tiedä. 111 00:13:38,235 --> 00:13:44,324 Minun on pakko myöntää, että sinä olet sitkeä sissi. 112 00:13:46,702 --> 00:13:48,620 Olen jo kuollut. 113 00:13:50,164 --> 00:13:52,207 Tiedän sen. 114 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 Miksi sitten panet vastaan? 115 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 Et ole antanut muita vaihtoehtoja. 116 00:14:00,007 --> 00:14:02,050 Kuten? 117 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 Antautuminen. 118 00:14:08,640 --> 00:14:11,685 Uhrautuisitko pojan puolesta? 119 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 En. 120 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 Kaikkien puolesta. 121 00:14:23,739 --> 00:14:29,745 Tunnustat siis viimein vastuusi tästä kaikesta. 122 00:14:33,707 --> 00:14:35,501 Kyllä. 123 00:14:53,310 --> 00:14:55,103 Kai-eno? 124 00:14:56,104 --> 00:14:59,316 - Hei. - Hei. 125 00:15:00,484 --> 00:15:03,529 Haen lasin viiniä alakerrasta. 126 00:15:05,113 --> 00:15:07,783 Minä menen nukkumaan. 127 00:15:08,367 --> 00:15:11,286 Hyvää yötä. 128 00:15:12,538 --> 00:15:14,414 Hyvää yötä, Rebecca. 129 00:16:20,981 --> 00:16:22,191 Kuka sinut lähetti? 130 00:16:24,943 --> 00:16:27,279 Vitun intiaanit. 131 00:17:14,785 --> 00:17:15,828 Auta enoasi. 132 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 Olet ollut tappelussa. 133 00:17:37,057 --> 00:17:41,144 - Se oli vain väärinkäsitys. - Haluatko kertoa siitä? 134 00:17:41,311 --> 00:17:45,440 Joku oli ihastunut minuun. Halusin vain, että olisimme ystäviä. 135 00:18:04,084 --> 00:18:07,212 - Voinko mennä? - Et vielä. 136 00:18:12,092 --> 00:18:16,346 - Se on varmasti uuvuttavaa. - Mikä? 137 00:18:18,265 --> 00:18:20,475 Saat olla varpaillasi kellon ympäri. 138 00:18:20,642 --> 00:18:23,812 Ja pelätä seuraavaa hyökkäystä. 139 00:18:25,814 --> 00:18:27,691 Ehditkö koskaan levätä? 140 00:18:32,362 --> 00:18:35,490 Katsoin alustavaa poliisiraporttiasi. 141 00:18:37,451 --> 00:18:39,870 Teitä oli kaksi siinä rakennuksessa. 142 00:18:41,663 --> 00:18:44,458 Poliisin mukaan ehdit metsään asti- 143 00:18:44,625 --> 00:18:50,130 - missä olisit ehkä päässyt pakoon, mutta käännyit ympäri. Miksi? 144 00:18:55,928 --> 00:18:57,721 Rikoskumppanisi... 145 00:19:00,474 --> 00:19:02,267 Hän oli nainen. 146 00:19:06,063 --> 00:19:10,943 Sanomaasi ei voida käyttää oikeudessa sitä naista vastaan. 147 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 Rakastit häntä varmasti tosi paljon. 148 00:19:19,785 --> 00:19:22,538 Etkä ole kuullut hänestä sen jälkeen. 149 00:19:28,669 --> 00:19:30,671 Olen pahoillani. 150 00:20:28,687 --> 00:20:30,230 Onko kaikki hyvin? 151 00:20:30,898 --> 00:20:32,316 On. 152 00:20:36,403 --> 00:20:38,238 Missä olet ollut? 153 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 Siellä sun täällä. 154 00:20:44,453 --> 00:20:46,371 Jäisitkö hetkeksi... 155 00:20:46,872 --> 00:20:48,874 ...kun hän ei ole enää täällä? 156 00:20:52,628 --> 00:20:54,671 Minulla olisi käyttöä sinulle. 157 00:20:55,964 --> 00:20:58,217 Se ei oikein käy minun pirtaani, isoveli. 158 00:21:31,458 --> 00:21:33,210 Mielenkiintoista. 159 00:21:33,377 --> 00:21:35,003 Se kusipää! 160 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Tämä on kotini. 161 00:21:37,840 --> 00:21:43,554 Suutuitko, kun se mies, jonka sinä yritit tapattaa- 162 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 - ei kunnioitakaan yksityisyyttäsi? 163 00:21:49,601 --> 00:21:51,395 Mikä tämä on? 164 00:21:55,274 --> 00:21:57,067 Yksi omistamme. 165 00:22:03,156 --> 00:22:07,870 Minä taidan jäädä vielä vähäksi aikaa. 166 00:22:41,570 --> 00:22:44,198 Tämä mies vie sinut kotiin, Max. 167 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Kaikki on hyvin, Max. 168 00:22:59,129 --> 00:23:00,380 Hei. 169 00:23:03,175 --> 00:23:05,135 Kukaan ei tee sinulle pahaa. 170 00:23:07,429 --> 00:23:08,931 Mene. 171 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Sinä luotit siis sanaani. 172 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 Olet aina pitänyt sanasi. 173 00:23:40,504 --> 00:23:44,967 Tämä on automaattinen vastaaja... 174 00:23:45,884 --> 00:23:48,887 - Hän ei vastaa vieläkään. - Jatka yrittämistä. 175 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 Kaikki on hyvin. 176 00:24:13,620 --> 00:24:15,164 Gordon. 177 00:24:15,372 --> 00:24:16,832 Sugar. 178 00:24:16,999 --> 00:24:18,834 Mitä sinä täällä teet? 179 00:24:22,629 --> 00:24:23,964 Saimme Maxin takaisin. 180 00:24:24,131 --> 00:24:26,216 Miten niin? Miten hän voi? 181 00:24:26,383 --> 00:24:29,428 Hän on turvassa. Hän ja Deva ovat FBI:n hoteissa. 182 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 - Max tuli äsken kotiin. - Miten? 183 00:24:32,055 --> 00:24:36,685 Hän soitti ovikelloa. He jättivät hänet tähän lähelle. 184 00:24:36,852 --> 00:24:39,146 En ymmärrä. 185 00:24:39,521 --> 00:24:41,398 Mitä tarkoitat? Hekö vain? 186 00:24:42,816 --> 00:24:45,235 Hekö vain päästivät hänet noin vain? 187 00:24:45,402 --> 00:24:47,446 Eivät noin vain. 188 00:24:49,615 --> 00:24:52,075 Isäsi lähetti viestin. 189 00:24:52,659 --> 00:24:54,036 Minkä? 190 00:24:55,662 --> 00:24:58,957 Hän antaa sinulle anteeksi. 191 00:25:02,461 --> 00:25:05,422 - Hood. - Heillä on hänet. 192 00:25:07,508 --> 00:25:10,719 - Hän tuli Maxin tilalle. - Mitä apua siitä olisi? 193 00:25:10,886 --> 00:25:13,639 Hänen kännykkänsä. 194 00:25:16,308 --> 00:25:18,727 - Mitä? - Seuraan hänen kännykkäänsä. 195 00:25:18,894 --> 00:25:21,480 - Löytyi. - Missä se on? 196 00:25:21,647 --> 00:25:24,149 Lähellä North Valleyn metsää. 197 00:25:24,316 --> 00:25:26,485 Mitä helvettiä siellä on? 198 00:25:26,652 --> 00:25:29,071 Minulle ei tule mitään mieleen. 199 00:25:29,530 --> 00:25:31,323 Odota. 200 00:25:32,407 --> 00:25:34,535 Metallitehdas. 201 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 Olemme tutkineet koko päivän karttoja- 202 00:25:38,038 --> 00:25:42,000 - ja satelliitteja, ja sitten hän sanoo: "Hei, se metallitehdas." 203 00:25:42,167 --> 00:25:44,628 Sitä paikkaa ei ole useimmissa kartoissa. 204 00:25:44,795 --> 00:25:48,632 - Onko se tämä? - On. 205 00:25:54,221 --> 00:25:55,889 Mitä sinä teet? 206 00:25:56,473 --> 00:26:00,102 Soita FBI:lle, anna heidän hoitaa tämä. Sinun on pakko. 207 00:26:00,269 --> 00:26:02,479 En tiedä, miten Hood liittyy tähän- 208 00:26:02,646 --> 00:26:06,608 - mutta meillä on kaksi lasta, jotka ovat kokeneet kovia. 209 00:26:06,775 --> 00:26:10,404 Mikään tai kukaan muu ei mene heidän edelleen. 210 00:26:16,952 --> 00:26:19,496 Tule. 211 00:26:23,959 --> 00:26:28,672 Sinä valehtelit minulle. Sinä valehtelit lapsillemme. 212 00:26:29,047 --> 00:26:31,633 En tiedä, voitko hyvittää sitä koskaan. 213 00:26:31,800 --> 00:26:35,387 Jos aiot yrittää, sinun täytyy tulla kanssani kotiin. 214 00:26:35,888 --> 00:26:37,890 Gordon, älä tee tätä. 215 00:26:40,184 --> 00:26:41,393 En halua valita. 216 00:26:41,560 --> 00:26:44,521 Jos lähdet sinne, teet itse valintasi. 217 00:26:51,612 --> 00:26:52,696 Mitä sinä teet? 218 00:26:52,863 --> 00:26:55,824 Olen nähnyt, miten sinä ajat. Hyppää kyytiin. 219 00:27:07,127 --> 00:27:09,713 Me voimme kuolla. 220 00:27:11,840 --> 00:27:13,425 Luultavasti. 221 00:27:16,178 --> 00:27:20,724 Jos kuolemme, haluan ensin kertoa, etten pidä sinusta. 222 00:27:25,604 --> 00:27:27,231 Tämä selvä. 223 00:27:27,397 --> 00:27:29,900 Aja sitten, jos aiot ajaa. 224 00:27:30,067 --> 00:27:32,736 Haluan kuolla tai päästä kotiin ennen aamua. 225 00:27:47,459 --> 00:27:48,710 Aja. 226 00:27:56,635 --> 00:28:01,640 Käsittely on kahden viikon päästä. Oletko valmis? 227 00:28:02,975 --> 00:28:05,686 Luulen niin. 228 00:28:05,853 --> 00:28:08,564 Tiedän, että olet valmis lähtemään täältä. 229 00:28:10,190 --> 00:28:11,900 Päästävätkö he minut? 230 00:28:12,067 --> 00:28:16,530 Vaikutat älykkäältä, kyvykkäältä, katuvalta ja selväsanaiselta. 231 00:28:16,697 --> 00:28:21,326 Ja arviointini sinusta on vankilajärjestelmän historian paras. 232 00:28:23,287 --> 00:28:24,746 Kiitos. 233 00:28:25,664 --> 00:28:27,040 Kunpa vain... 234 00:28:27,916 --> 00:28:29,668 Mitä? 235 00:28:29,835 --> 00:28:31,336 Ei mitään. 236 00:28:31,503 --> 00:28:32,963 - Mitä nyt? - Ei mitään. 237 00:28:33,130 --> 00:28:37,634 - Unohdin paikkani. - Emme tapaa enää tämän jälkeen. 238 00:28:41,013 --> 00:28:46,268 Halusin vain sanoa, että kunpa olisimme tavanneet toisissa merkeissä. 239 00:28:48,145 --> 00:28:50,522 Tiedän, että se on säälittävää. 240 00:28:50,689 --> 00:28:53,483 Eikä ole. 241 00:28:56,653 --> 00:28:58,572 Sinä pelastit minut. 242 00:28:59,740 --> 00:29:03,160 - Pelottaako sinua? - Kauheasti. 243 00:29:04,578 --> 00:29:06,497 Etsitkö Anan käsiisi? 244 00:29:08,248 --> 00:29:13,337 Kyllä. Tiedän ainakin pari paikkaa, mistä voisin... 245 00:29:16,757 --> 00:29:18,425 ...etsiä häntä. 246 00:29:22,846 --> 00:29:26,016 - Kuka sinä olet? - Mitä? 247 00:29:26,892 --> 00:29:29,228 Kuka helvetti sinä olet? 248 00:29:30,938 --> 00:29:32,189 En kertonut Anan nimeä. 249 00:29:34,650 --> 00:29:37,236 Kanilla on sinulle viesti. 250 00:29:38,278 --> 00:29:42,366 Et pääse ehdonalaiseen. Saat lusia kaikki kahdeksan vuotta. 251 00:29:42,533 --> 00:29:45,702 Ja kun pääset vapaaksi, hän odottaa sinua. 252 00:29:45,869 --> 00:29:48,831 Et voi paeta häntä minnekään. 253 00:29:50,582 --> 00:29:52,793 Apua! Vartijat, auttakaa! 254 00:29:58,507 --> 00:30:01,468 - Irti minusta! - Voi taivas! 255 00:30:19,403 --> 00:30:21,280 Ajatella... 256 00:30:21,989 --> 00:30:23,699 Olen taas täällä sinun kanssasi. 257 00:30:25,242 --> 00:30:28,370 Muistan, kun me olimme yhdessä... 258 00:30:29,413 --> 00:30:31,248 ...kaikki kolme. 259 00:30:35,169 --> 00:30:36,503 Me olimme perhe. 260 00:30:36,670 --> 00:30:39,047 Älä huijaa itseäsi. 261 00:30:39,923 --> 00:30:41,925 Emme olleet mikään perhe. 262 00:30:42,926 --> 00:30:47,431 Ana ja minä olimme perhe. 263 00:30:48,265 --> 00:30:49,600 Et sinä. 264 00:30:49,766 --> 00:30:53,103 Taidamme kumpikin huijata itseämme joskus. 265 00:30:53,270 --> 00:30:54,938 Haista paska. 266 00:30:55,105 --> 00:30:57,733 Petit minut rakkauden takia. 267 00:30:58,442 --> 00:31:02,321 Sitten karkasit vankilasta löytääksesi rakkaasi. 268 00:31:02,488 --> 00:31:08,869 Ja pari päivää sitten hän vaihtoi sinun henkesi omaansa. 269 00:31:10,787 --> 00:31:15,417 Tyttäreni osaa rangaista sinua paremmin kuin minä ikinä voisin. 270 00:31:17,836 --> 00:31:19,546 Oli miten oli... 271 00:31:20,172 --> 00:31:22,674 ...minä voin aina yrittää. 272 00:31:46,782 --> 00:31:50,994 - Mitä nyt? - Hitto. En tiedä. 273 00:31:51,161 --> 00:31:53,038 Hitto! 274 00:31:53,205 --> 00:31:56,667 Ajoitko ylinopeutta? En olisi saanut päästää sinua rattiin. 275 00:32:12,891 --> 00:32:14,726 Iltaa. 276 00:32:18,397 --> 00:32:22,067 Mrs Hopewell, en tiedä kuulitteko jo, mutta poikanne löytyi. 277 00:32:22,234 --> 00:32:24,278 Tiedän. Kiitos. 278 00:32:24,444 --> 00:32:26,113 Ja... 279 00:32:28,824 --> 00:32:30,576 Te... 280 00:32:31,702 --> 00:32:35,956 Ette ole menossa vanhempainkokoukseen. Astukaa ulos, mrs Hopewell. 281 00:32:43,797 --> 00:32:45,674 No niin. 282 00:32:45,841 --> 00:32:47,259 Nyt on parempi. 283 00:33:09,156 --> 00:33:12,159 Veit minulta ainoan tyttäreni. 284 00:33:13,577 --> 00:33:17,289 Sanat eivät riitä kuvaamaan tuskaani. 285 00:33:17,873 --> 00:33:19,291 Raivoani. 286 00:33:19,875 --> 00:33:21,877 Usko pois... 287 00:33:22,336 --> 00:33:24,796 Hän halusi pois sinun luotasi. 288 00:33:46,109 --> 00:33:48,445 Hän vihasi sinua... 289 00:33:49,029 --> 00:33:52,032 ...enemmän kuin hän rakasti minua. 290 00:33:53,659 --> 00:33:55,410 Olet oikeassa. 291 00:33:56,578 --> 00:33:59,122 Vein sinun pikkutyttösi. 292 00:33:59,915 --> 00:34:04,002 Etkä sinä voi tehdä minulle mitään- 293 00:34:04,169 --> 00:34:05,921 - mikä muuttaisi sen. 294 00:34:06,088 --> 00:34:09,341 Voin ainakin katsella, kun sinä maksat petoksestasi. 295 00:34:09,508 --> 00:34:12,010 Tuki jo turpasi ja tee se. 296 00:34:25,899 --> 00:34:28,694 Meille soitettiin. Mitä täällä tapahtuu? 297 00:34:28,861 --> 00:34:33,615 Hoodin sieppasivat samat miehet, jotka veivät hänen poikansa. 298 00:34:33,782 --> 00:34:39,955 Hän halusi Maxin tilalle. Hänet tapetaan, ellen mene sinne. 299 00:34:40,122 --> 00:34:43,417 - Mikset soittanut meille? - En halua vetää teitä mukaan. 300 00:34:43,584 --> 00:34:46,003 Eikö sieppausjuttu kuulu seriffille? 301 00:34:46,170 --> 00:34:49,298 - Aika outoa. - Sekö on muka outoa? 302 00:34:49,464 --> 00:34:51,800 Katso, kenelle hän soitti. 303 00:34:54,761 --> 00:34:59,433 Ja rouvalla oli kaksi Springfield DX9 -asetta. 304 00:35:00,225 --> 00:35:02,603 Mitä täällä oikein on tekeillä? 305 00:35:04,479 --> 00:35:09,735 Hoodin sieppasi mies nimeltä Kani. Me olemme vanhoja tuttuja. 306 00:35:10,444 --> 00:35:13,780 Hän haluaa minut. Siksi hän sieppasi Maxin. 307 00:35:13,947 --> 00:35:20,496 Hänellä on pieni armeija, ja hän on valmis tappamaan kaikki. 308 00:35:21,163 --> 00:35:23,957 Mitä sinä ja A-Teamisi aioitte tehdä? 309 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Hän on ehkä jo tappanut Hoodin. 310 00:35:31,924 --> 00:35:35,344 - Me haaskaamme aikaa. - Tämä on hullua. 311 00:35:35,511 --> 00:35:37,429 Anteeksi, minä en... 312 00:35:38,138 --> 00:35:40,891 - Sinä olet seriffi. - Tiedän sen. 313 00:35:44,853 --> 00:35:50,275 - Mitä? - Mitä Hood tekisi, jos kyse olisi meistä? 314 00:36:01,578 --> 00:36:02,955 Hitto. 315 00:36:09,670 --> 00:36:14,174 Olkoot millaisia gangstereita tahansa. He tulivat väärään kaupunkiin. 316 00:36:15,926 --> 00:36:17,636 Hyvä on. 317 00:36:35,737 --> 00:36:38,532 - Oletko varma tästä? - Näytänkö varmalta? 318 00:36:46,874 --> 00:36:50,878 Gregor, käske miesten valmistautua lähtöön. 319 00:37:10,898 --> 00:37:13,400 Kun minä olin teini-iässä... 320 00:37:15,110 --> 00:37:17,779 ...löysin kaksi poikaa pellolta. 321 00:37:19,281 --> 00:37:25,537 He olivat sitoneet kulkukoiran puuhun ja hakkasivat sitä kepeillä. 322 00:37:28,457 --> 00:37:32,419 Koira oli aivan verinen. 323 00:37:33,462 --> 00:37:35,631 Sen etujalka oli murtunut. 324 00:37:36,298 --> 00:37:39,510 Kun olin hoidellut pojat... 325 00:37:41,720 --> 00:37:45,057 ...päätin pitää koirasta huolta. 326 00:37:47,100 --> 00:37:52,105 Mutta kun yritin avata siteitä, se puri minua jalkaan. 327 00:37:52,898 --> 00:37:54,733 Se ei tarkoittanut pahaa. 328 00:37:54,900 --> 00:37:57,569 Se toimi vaistojensa varassa. Tiesin sen. 329 00:37:57,736 --> 00:38:00,948 Tiesin myös, että minun oli tapettava se. 330 00:38:02,699 --> 00:38:04,993 Koska minäkin... 331 00:38:05,828 --> 00:38:08,497 ...toimin vaistojeni varassa. 332 00:38:10,123 --> 00:38:12,626 Me olemme kaikki eläimiä. 333 00:38:30,310 --> 00:38:31,937 Hyvät herrat. 334 00:38:38,569 --> 00:38:40,070 Kuka sinä olet? 335 00:38:40,696 --> 00:38:43,365 Avatkaahan tämä portti. 336 00:38:46,493 --> 00:38:49,246 Tämä on yksityisaluetta. Kukaan ei pääse sisään. 337 00:38:49,413 --> 00:38:53,667 Jos saisin dollarin joka kerrasta, kun minulle sanotaan noin... 338 00:38:54,793 --> 00:38:56,587 Portti auki, saatana. 339 00:38:58,172 --> 00:39:01,175 - Haista paska. - Näinkö tässä kävi? 340 00:39:04,011 --> 00:39:09,308 Entten tentten teelika mentten. 341 00:39:10,601 --> 00:39:12,144 Sori. 342 00:39:19,651 --> 00:39:21,278 Hyvin ammuttu. 343 00:39:21,445 --> 00:39:22,863 Olen harjoitellut. 344 00:39:40,214 --> 00:39:42,758 Olisi pitänyt tappaa sinut 15 vuotta sitten. 345 00:39:43,884 --> 00:39:46,887 Mutta jaksoin yhä toivoa, että sinä... 346 00:39:47,054 --> 00:39:50,849 ...että te molemmat muuttaisitte mielenne. 347 00:39:58,106 --> 00:40:03,904 - Sisäänkäynti on toisella puolella. - Jäämme pahasti alakynteen. 348 00:40:04,071 --> 00:40:06,532 Yllätetään heidät. Minä harhautan heitä. 349 00:40:06,698 --> 00:40:08,867 Menkää etupuolelle ja odottakaa merkkiä. 350 00:40:09,034 --> 00:40:12,871 - Entä sen jälkeen? - Pelastamme Hoodin, ammumme muut. 351 00:40:13,038 --> 00:40:17,459 Sinun laillasi minä sokaistuin rakkaudesta. 352 00:40:28,345 --> 00:40:29,930 Ei. 353 00:40:32,808 --> 00:40:35,727 Tässä ei ole kyse rakkaudesta. 354 00:40:35,894 --> 00:40:39,690 Me mietimme kaksi vuotta- 355 00:40:39,857 --> 00:40:42,860 - miten me pettäisimme sinut. 356 00:40:49,867 --> 00:40:51,994 Ja me teimme niin. 357 00:40:53,328 --> 00:40:55,372 Siksi sinä olet vihainen. 358 00:40:57,082 --> 00:40:58,750 Koska sinua vedätettiin. 359 00:41:00,377 --> 00:41:02,254 Joten jos sopii... 360 00:41:02,754 --> 00:41:07,384 Lakkaa ruikuttamasta jostain rakkaudesta. 361 00:41:07,551 --> 00:41:09,678 Et tiedä, mitä rakkaus on. 362 00:41:13,599 --> 00:41:15,434 Olet väärässä. 363 00:41:24,401 --> 00:41:26,361 Tämä... 364 00:41:27,237 --> 00:41:29,198 ...on rakkautta. 365 00:41:40,792 --> 00:41:42,503 Menkää! Menkää! 366 00:41:42,669 --> 00:41:43,754 Hitto. 367 00:41:48,550 --> 00:41:51,428 - Sugar! - Sugar! 368 00:41:51,595 --> 00:41:52,721 Perääntykää! 369 00:42:07,236 --> 00:42:09,488 Tiesin, että hän tulisi. 370 00:42:09,655 --> 00:42:12,783 Nyt hän saa nähdä kuolemasi. 371 00:42:14,284 --> 00:42:15,702 Kyllä. 372 00:42:46,984 --> 00:42:48,986 Brock! 373 00:42:49,153 --> 00:42:51,905 - Saatana! - Brockiin osui! 374 00:42:52,072 --> 00:42:56,910 Tiedän. En pääse hänen luokseen. Kierrä sinä sinne, minä suojaan. 375 00:43:01,165 --> 00:43:05,043 Ampukaa vasemmalle ja oikealle. Minä ammun keskelle. 376 00:43:29,610 --> 00:43:31,195 Viimeisiä viedään! 377 00:43:43,081 --> 00:43:45,167 Helvetti! Emmett! 378 00:43:49,671 --> 00:43:51,840 Minulta loppuvat ammukset. 379 00:44:27,084 --> 00:44:31,839 - Miten menee? - Kipeää tekee, saatana. 380 00:44:33,465 --> 00:44:35,509 - Sugar? - Hän on kunnossa. Hän on tuolla. 381 00:44:36,718 --> 00:44:38,011 Olen kunnossa. 382 00:44:39,763 --> 00:44:41,139 - Voitimmeko? - Emme hävinneet. 383 00:44:57,698 --> 00:44:59,658 Ime tissiäni. 384 00:45:30,647 --> 00:45:31,982 Anna hänen olla. 385 00:45:32,149 --> 00:45:34,443 Annoin sinulle anteeksi. 386 00:45:35,068 --> 00:45:38,197 Annoin sinulle poikasi takaisin. 387 00:45:40,574 --> 00:45:43,118 Minä en antanut sinulle anteeksi. 388 00:45:45,996 --> 00:45:50,375 Entäs nyt, fiksu tyttö? 389 00:45:51,585 --> 00:45:52,836 Hyvästi, isukki. 390 00:46:14,775 --> 00:46:17,152 Anna minä katson. 391 00:46:17,319 --> 00:46:20,489 Voi taivas. Voi taivas. 392 00:46:25,577 --> 00:46:27,371 Voi taivas. 393 00:46:27,788 --> 00:46:28,956 Max? 394 00:46:29,122 --> 00:46:31,750 Hänellä ei ole mitään hätää. 395 00:46:37,673 --> 00:46:40,676 Seuraavalla kerralla karataan saman tien. 396 00:46:40,843 --> 00:46:43,720 Koeta sinnitellä. 397 00:46:47,474 --> 00:46:49,393 Minulla oli ikävä sinua. 398 00:49:34,600 --> 00:49:37,227 Buck. Buck. 399 00:49:39,313 --> 00:49:40,772 Bucky. 400 00:49:42,024 --> 00:49:43,484 Buck. 401 00:49:57,414 --> 00:49:58,624 Hei, pomo. 402 00:50:04,171 --> 00:50:06,089 Kuulehan, Janie... 403 00:50:06,673 --> 00:50:09,009 Anteeksi, että olen ollut etäinen. 404 00:50:09,218 --> 00:50:14,181 Halusin vain kostaa Proctorille. En aikonut unohtaa sinua. 405 00:50:14,348 --> 00:50:15,557 Hän on kaikkialla. 406 00:50:15,724 --> 00:50:20,312 Halusin rakentaa tämän kasinon, mutta hän sotki sormensa siihenkin. 407 00:50:20,479 --> 00:50:22,481 Tuo on se hotelli. 408 00:50:24,066 --> 00:50:26,902 Kasino tulee pohjoispuolelle. 409 00:50:27,069 --> 00:50:29,238 Siksikö sinut haluttiin tappaa? 410 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 Niin. 411 00:50:31,698 --> 00:50:33,242 Entä nyt? 412 00:50:34,451 --> 00:50:36,954 Voisin hoidella Alexin- 413 00:50:37,120 --> 00:50:39,915 - mutta joku vain tulisi hänen tilalleen. 414 00:50:40,082 --> 00:50:43,126 Eikä siitä ole varmuutta, kuka se olisi. 415 00:50:43,293 --> 00:50:46,922 Alexin olisi paras ymmärtää, ketkä ovat hänen ystäviään. 416 00:50:49,007 --> 00:50:50,926 Miten se onnistuu? 417 00:50:54,012 --> 00:50:56,431 Voisimme aloittaa puhelinsoitolla. 418 00:51:01,770 --> 00:51:03,814 Paina vain lähetä-nappia. 419 00:51:15,534 --> 00:51:17,077 Huhuu? 420 00:51:19,204 --> 00:51:21,165 Onko siellä joku? 421 00:51:32,801 --> 00:51:37,139 Taidan vain jättää viestin. 422 00:52:20,057 --> 00:52:21,892 Löytyikö Kania? 423 00:52:24,019 --> 00:52:26,647 FBI kolusi metsän läpikotaisin. 424 00:52:27,231 --> 00:52:29,608 Koirapartioidenkin kanssa. 425 00:52:29,775 --> 00:52:33,821 Hän ilmeisesti ryömi johonkin koloon ja kuoli sinne. 426 00:52:35,531 --> 00:52:36,990 Hei... 427 00:52:38,033 --> 00:52:40,202 Kyllä hänet löydetään. 428 00:52:45,499 --> 00:52:47,042 Kas noin. 429 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 Tuolta seriffi näyttää. 430 00:52:51,463 --> 00:52:53,257 Milloin se pitää vaihtaa? 431 00:52:55,843 --> 00:52:57,719 Huomenna. 432 00:52:58,554 --> 00:52:59,638 Hyvä. 433 00:53:00,722 --> 00:53:02,599 Nähdään huomenna. 434 00:53:03,809 --> 00:53:05,310 Kiitos. 435 00:53:42,598 --> 00:53:44,016 Apulaisseriffi Yawners. 436 00:53:45,851 --> 00:53:47,102 Agentti Xavier. 437 00:53:47,269 --> 00:53:50,063 Joku on sentään töissä. 438 00:53:50,230 --> 00:53:52,316 Kauanko meitä talutetaan nuorassa? 439 00:53:52,816 --> 00:53:54,818 Minäkään en pidä tästä. 440 00:53:54,985 --> 00:53:57,571 Mutta seriffi Hoodin toiminta on ollut- 441 00:53:57,738 --> 00:54:01,617 - vähintään kyseenalaista ja lähestulkoon rikollista. 442 00:54:01,783 --> 00:54:05,579 Meillä menee aikaa, kun selvitämme, mitä metallitehtaalla tapahtui. 443 00:54:05,746 --> 00:54:08,290 FBI lähettää erikoistutkijan. 444 00:54:08,457 --> 00:54:12,211 Teidän on vain kestettävä meitä siihen asti. 445 00:54:12,669 --> 00:54:13,879 No... 446 00:54:15,005 --> 00:54:16,840 Täällä ei käy aika pitkäksi. 447 00:54:17,633 --> 00:54:20,093 Pari metsästäjää löysi ruumiit. 448 00:54:20,260 --> 00:54:25,724 Kuolinsyyntutkija arvioi, että heidät tapettiin 10 - 12 viikkoa sitten. 449 00:54:28,769 --> 00:54:30,938 Keitähän te sitten olette? 450 00:55:55,647 --> 00:55:57,691 Church Countyn seriffi. 451 00:55:57,858 --> 00:56:00,360 Hei, Jason Hood tässä. 452 00:56:02,362 --> 00:56:05,908 Onkohan isästäni kuulunut mitään? 453 00:56:07,659 --> 00:56:09,203 Ei mitään, Jason. 454 00:56:09,369 --> 00:56:10,787 Okei. 455 00:56:11,747 --> 00:56:13,290 Kiitos kuitenkin. 456 00:56:21,131 --> 00:56:22,174 SERIFFI TAPPELUSSA! 457 00:56:22,341 --> 00:56:24,510 Bansheen seriffi Lucas Hood tyrmää MMA-mestarin 458 00:56:24,676 --> 00:56:26,845 Voi vittu.