1
00:00:00,228 --> 00:00:01,516
sebelumnya di Banshee...
2
00:00:01,541 --> 00:00:02,826
Kau siapa?
3
00:00:02,851 --> 00:00:03,944
Aku kakekmu.
4
00:00:03,969 --> 00:00:06,414
Aku yakin kau tak tau kalau ibumu
bisa menggunakan senjata, ya kan?
5
00:00:06,439 --> 00:00:07,201
Akan kubunuh kau.
6
00:00:07,226 --> 00:00:08,402
Sudah kau lakukan.
7
00:00:08,427 --> 00:00:10,282
Ada beberapa orang
mereka datang kesini untuk mencariku.
8
00:00:10,307 --> 00:00:12,019
- Kau mau pertolonganku?
- Aku akan berhutang padamu.
9
00:00:12,044 --> 00:00:14,441
Max, kau tak perlu takut padaku.
10
00:00:14,466 --> 00:00:15,806
Aku takkan pernah menyakitimu.
11
00:00:15,831 --> 00:00:17,129
kau akan selalu disambut disini.
12
00:00:17,154 --> 00:00:18,352
- Terima kasih.
- Tentu.
13
00:00:20,921 --> 00:00:22,002
Ini tidak benar
14
00:00:22,027 --> 00:00:24,300
Mengubur sheriff dengan bajingan itu.
15
00:00:24,387 --> 00:00:25,830
Ayahmu dan aku punya kesepakatan.
16
00:00:25,855 --> 00:00:27,016
Kita bukan rekanan.
17
00:00:27,041 --> 00:00:29,342
Kau membuatku untuk
memikirkan kembali kebijakanku.
18
00:00:29,668 --> 00:00:31,626
Jadi sekarang kau berpura-pura
menjadi polisi?
19
00:00:31,651 --> 00:00:34,880
Aku hanya ingin menjadi
orang terakhir yang pernah kau lihat.
20
00:00:46,146 --> 00:00:48,146
Apakah ada sesuatu
yang ingin kau bicarakan?
21
00:00:48,180 --> 00:00:50,480
Tidak juga.
22
00:00:50,514 --> 00:00:53,282
Setiap minggu kau hanya duduk
terdiam di sofa itu.
23
00:00:54,784 --> 00:00:58,019
- Apa kau tau mengapa kau berada disini?
- Aku tertangkap.
24
00:00:58,054 --> 00:01:00,222
Tidak, mengapa kau disini
bersamaku.
25
00:01:01,991 --> 00:01:04,259
Aku harus membicarakan secara tuntas denganmu
untuk memperoleh pembebasan bersyarat.
26
00:01:04,293 --> 00:01:06,795
Baiklah, dalam etika berbicara.
27
00:01:06,829 --> 00:01:08,964
ini pekerjaanku
untuk mengevaluasi mu,
28
00:01:08,999 --> 00:01:11,124
Perkembangan
dari rehabilitasi mu.
29
00:01:11,158 --> 00:01:14,653
Ayolah, apa kau benar-benar berpikir
siapapun yg masuk kesini direhabilitasi?
30
00:01:14,687 --> 00:01:16,254
Kurasa kita merehabilitasi
diri kita sendiri.
31
00:01:19,290 --> 00:01:21,791
Sekarang sudah berapa lama
kau berada disini, tujuh tahun?
32
00:01:21,825 --> 00:01:24,691
- Yah, seperti itulah kira-kira.
- Kau ikut andil dalam perkelahian.
33
00:01:24,725 --> 00:01:27,092
Ini adalah apa yang akan kita
lakukan disini.
34
00:01:27,126 --> 00:01:29,160
Kau mendapat pembebasan bersyarat
dalam waktu empat bulan.
35
00:01:29,195 --> 00:01:31,162
Menurutku, pria sepertimu
jelas kelihatan pintar
36
00:01:31,196 --> 00:01:33,930
dan memiliki kemampuan
paling tidak untuk menciptakan kesan
37
00:01:33,965 --> 00:01:35,716
bekerjasama denganku
untuk memanipulasiku agar
38
00:01:35,741 --> 00:01:37,433
merekomendasikan pembebasan bersyarat..
39
00:01:37,434 --> 00:01:41,468
mungkin aku hanya tau jangan
membohongi seorang pembohong.
40
00:01:41,502 --> 00:01:42,247
Cukup adil.
41
00:01:42,272 --> 00:01:44,418
tapi percaya atau tidak,
Aku disini untuk menolongmu.
42
00:01:44,738 --> 00:01:46,104
Yah, benar.
43
00:01:46,138 --> 00:01:48,773
Aku hanya berkas lain
yang akan kau proses
44
00:01:48,807 --> 00:01:51,174
sebelum kau pulang
bertemu dengan kucingmu.
45
00:01:51,209 --> 00:01:53,943
Apa yang membuatmu berpikir
aku mempunyai kucing?
46
00:01:53,978 --> 00:01:56,044
Well, aku tau
kau mempunyai kucing.
47
00:01:56,079 --> 00:01:58,378
Kucing hanyalah sebuah tebakan.
48
00:01:58,412 --> 00:02:00,211
apalagi?
49
00:02:00,246 --> 00:02:03,847
Kau mengenakan bra warna hitam
lagi di dalam blus putih.
50
00:02:03,882 --> 00:02:05,982
Ini sudah terjadi sebelumnya,
51
00:02:06,017 --> 00:02:09,018
jadi ini bukan karena cucianmu
belum selesai.
52
00:02:09,052 --> 00:02:11,586
Jika begitu kasusnya
kau tidak akan mengenakan bra.
53
00:02:11,620 --> 00:02:15,156
Payudaramu tak sebesar itu.
54
00:02:15,190 --> 00:02:18,124
Tidak, kau dengan bebas
memproyeksikan nafsu birahimu.
55
00:02:18,158 --> 00:02:22,157
Mungkin karena
hancurnya hubungan
56
00:02:22,192 --> 00:02:24,092
atau perceraian.
57
00:02:24,127 --> 00:02:27,395
lagipula, kau keluar
58
00:02:27,430 --> 00:02:30,131
dengan duduk didepan laki-laki
yang sudah lama tidak melihat wanita
59
00:02:30,165 --> 00:02:31,966
mengetahui hal itu kami kembali
ke sel kami
60
00:02:32,000 --> 00:02:34,635
dan melakukan onani sambil memikirkanmu.
61
00:02:34,669 --> 00:02:38,638
Maksudku, lagian kenapa
seorang wanita sepertimu
62
00:02:38,672 --> 00:02:40,740
bekerja ditempat seperti ini?
63
00:02:43,343 --> 00:02:45,778
dan, yah, kau mempunyai seekor kucing.
64
00:02:45,812 --> 00:02:49,547
Tiap kali kau mengenakan pakaian berwarna gelap
seperti pakaian angkatan laut itu
65
00:02:49,582 --> 00:02:52,248
kau membuatnya sangat lengket dengan bokongmu
seperti kulit kedua,
66
00:02:52,283 --> 00:02:54,483
Aku melihat rambut di tubuhmu.
67
00:02:54,518 --> 00:02:57,018
Kau sangat jeli.
68
00:02:57,052 --> 00:02:58,752
- Pekerjaan berbahaya.
- pencuri.
69
00:02:58,787 --> 00:03:00,721
- Narapidana.
- Apa kau akan mencurinya lagi?
70
00:03:00,755 --> 00:03:01,888
- Tidak.
- Apa kau yakin?
71
00:03:01,922 --> 00:03:04,124
- Ini pertanyaan menjebak.
- mengapa begitu?
72
00:03:04,158 --> 00:03:06,993
Jika aku berkata tidak,
Aku dianggap pembohong.
73
00:03:07,027 --> 00:03:09,895
Jika aku berkata Ya
aku tak mendapat pembebasan bersyarat.
74
00:03:09,930 --> 00:03:13,032
Tidak semua hal berupa jebakan.
75
00:03:14,368 --> 00:03:17,036
Jangan berkata begitu
kepada orang yang tinggal di tahanan.
76
00:03:19,973 --> 00:03:21,573
Aku menyukaimu.
77
00:03:23,510 --> 00:03:25,277
Apa itu melanggar aturan?
78
00:03:26,846 --> 00:03:28,447
Ya.
79
00:03:34,412 --> 00:03:38,412
♪ Banshee 1x10 ♪
A Mixture of Madness
Original Air Date on March 15, 2013
80
00:03:38,437 --> 00:03:43,437
== sync, corrected by elderman ==
81
00:03:43,462 --> 00:04:45,971
== translated by dellvi dan balingbalingbaja ==
♪ Two Member of http://IDFL.us ♪
82
00:04:46,755 --> 00:04:48,123
Apa yang kau inginkan, Rabbit?
83
00:04:48,157 --> 00:04:50,892
Aku hanya ingin
menatap matamu
84
00:04:50,927 --> 00:04:52,828
untuk terakhir kalinya.
85
00:04:52,863 --> 00:04:54,998
Selamat tinggal.
86
00:05:06,509 --> 00:05:07,675
Oh, sial.
87
00:07:03,030 --> 00:07:05,132
Kurasa kau berhutang padaku.
88
00:07:38,733 --> 00:07:41,035
Hey.
89
00:07:41,069 --> 00:07:43,170
Ayo Jalan.
90
00:07:43,205 --> 00:07:44,972
Aku tak ingin main.
91
00:07:45,007 --> 00:07:48,273
Tapi ini akan mencerahkan
pikiranmu,
92
00:07:48,308 --> 00:07:50,404
mengajarkanmu kesabaran.
93
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
Holy...
94
00:08:43,475 --> 00:08:45,175
shit.
95
00:08:46,377 --> 00:08:49,577
- Emmett, periksa dibelakang.
- Jesus.
96
00:08:49,612 --> 00:08:53,512
Emmett, periksa kebelakang.
97
00:08:54,780 --> 00:08:56,447
- Ya ampun.
- kita perlu ambulans.
98
00:08:56,481 --> 00:09:00,384
Hood, bicaralah.
Apa yang terjadi disini?
99
00:09:02,187 --> 00:09:05,222
Kami baru saja sampai. keluar semalaman
mencari anak kecil itu.
100
00:09:05,256 --> 00:09:07,423
Tidak ada kecuali mayat.
101
00:09:07,458 --> 00:09:10,326
Hood?
Sheriff Hood!
102
00:09:12,762 --> 00:09:15,363
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
103
00:09:15,397 --> 00:09:17,231
Mereka langsung menembak.
104
00:09:17,265 --> 00:09:20,566
Ini adalah senjata militer M4s.
105
00:09:20,601 --> 00:09:23,568
Itu senjata yang lumayan canggih
untuk ukuran orang kampung.
106
00:09:23,603 --> 00:09:25,770
Apa yang aku pedulikan sekarang
adalah mencari anak itu.
107
00:09:25,804 --> 00:09:28,673
Tidak, itulah prioritasku
dan itu yuridiksiku.
108
00:09:28,707 --> 00:09:29,983
Pada estimasiku, Sheriff,
109
00:09:30,008 --> 00:09:32,428
Kau telah menjadi satu halangan
dalam investigasi ini.
110
00:09:32,910 --> 00:09:34,778
Aku bisa menelpon hakim
111
00:09:34,812 --> 00:09:37,547
dan dalam beberapa jam mendapat surat perintah
untuk membebas tugaskan mu.
112
00:09:51,433 --> 00:09:55,369
Hood. Kau pikir kemana kau akan pergi?
113
00:10:02,010 --> 00:10:05,946
Kalau kau mau menghentikanku
kau harus menembakku.
114
00:10:12,488 --> 00:10:14,258
Berikan senjatamu.
115
00:10:28,606 --> 00:10:30,140
Apa yang kau cari?
116
00:10:30,174 --> 00:10:32,475
Aku mengetahui saat melihatnya.
117
00:10:32,510 --> 00:10:34,510
Aku bisa membantumu.
118
00:10:34,545 --> 00:10:36,279
Seumur hidup aku tinggal disini.
119
00:10:36,313 --> 00:10:39,181
Yang menjelaskan mengapa kau belum
memahami konsep ruang pribadi.
120
00:10:39,216 --> 00:10:41,617
Katakan padaku apa yang kau dapat.
121
00:10:41,652 --> 00:10:45,187
Ini dari kamera lalulintas
di jalur county kemarin pagi.
122
00:10:45,222 --> 00:10:47,223
- darimana kau tau kalau itu dia?
- plat New York.
123
00:10:47,257 --> 00:10:49,391
dan Rabbit selalu menggunakan 4 mobil beriringan.
124
00:10:49,425 --> 00:10:51,426
Aku mencoba menghubungi sherif
yang ramah di kawasan ini
125
00:10:51,460 --> 00:10:54,295
untuk mengeluarkan satu APB,
tapi sepertinya dia tak mau menjawab panggilan.
126
00:10:54,329 --> 00:10:56,427
Setidaknya tidak dariku.
127
00:10:56,462 --> 00:10:58,061
Aku mencari tau platnya,
ternyata palsu.
128
00:10:58,095 --> 00:11:00,026
Tapi aku tak mendapat gambaran
kemana mereka pergi.
129
00:11:00,060 --> 00:11:02,127
- Mereka disini.
- Apa dia akan baik saja?
130
00:11:02,161 --> 00:11:04,662
Tidak.
131
00:11:04,696 --> 00:11:07,330
Jika Rabbit disini,
tidak ada yang baik.
132
00:11:09,032 --> 00:11:11,200
Aku sudah mengatakan padanya, bung.
Lagi dan lagi
133
00:11:11,234 --> 00:11:13,267
kita harus pergi
darisini.
134
00:11:13,302 --> 00:11:15,968
Ini tak berarti apa-apa
selain ide yang buruk.
135
00:11:16,003 --> 00:11:18,671
Bagaimana kita menemukan anak itu?
136
00:11:18,705 --> 00:11:21,541
Kita retas kamera jalan,
kita cari mobilnya.
137
00:11:21,575 --> 00:11:23,643
Kita tinjau rekaman keamanan
dari mini-mart
138
00:11:23,678 --> 00:11:25,912
dan supermarket--
seseorang harus melarikan makanan.
139
00:11:25,947 --> 00:11:28,115
Kita alihkan satelit mata-mata
dari CIA
140
00:11:28,149 --> 00:11:31,085
dan mencari tanda-tanda panas
di tempat yang tak seharusnya.
141
00:11:31,119 --> 00:11:35,456
Ini seperti mencari jarum
didalam tumpukan jerami yang besar.
142
00:11:35,490 --> 00:11:37,224
Terlalu banyak ruang untuk berlindung.
143
00:11:37,259 --> 00:11:40,628
Aku perlu 20 orang utk melakukan ini
dan aku tak mendapatkannya.
144
00:11:40,662 --> 00:11:42,530
Hanya kita berdua.
145
00:11:53,256 --> 00:11:55,933
atau kita bertiga.
146
00:11:59,880 --> 00:12:02,118
Hey, Job.
147
00:12:02,152 --> 00:12:03,757
Sudah lama.
148
00:12:06,500 --> 00:12:08,768
Semua Genk disini.
149
00:12:17,645 --> 00:12:19,613
Tolong.
150
00:12:19,648 --> 00:12:21,415
Teruslah mencoba.
151
00:12:50,658 --> 00:12:53,293
Kau tau mereka disini
untuk menjaga kita agar tetap aman.
152
00:12:55,129 --> 00:12:56,963
Hey.
153
00:12:56,998 --> 00:12:59,099
kau baik-baik saja?
154
00:13:09,477 --> 00:13:13,781
Deva, aku mohon maaf
atas semua ini.
155
00:13:15,518 --> 00:13:18,086
Mengapa Ibu harus berbohong
kepada kita?
156
00:13:23,961 --> 00:13:27,230
Segalanya tidak akan menjadi baik,
ya kan?
157
00:13:30,969 --> 00:13:33,939
Aku tak tau, sayang.
158
00:13:34,006 --> 00:13:35,874
Aku benar-benar tak tau.
159
00:14:11,376 --> 00:14:13,508
Harus kuakui
160
00:14:13,542 --> 00:14:17,043
Kau punya kemampuan bertahan hidup
yang mengagumkan.
161
00:14:19,813 --> 00:14:22,015
Aku sudah mati.
162
00:14:23,184 --> 00:14:25,718
- Ku tau itu.
- Benarkah?
163
00:14:26,920 --> 00:14:29,255
Jadi mengapa kau menolak?
164
00:14:30,457 --> 00:14:33,126
Kau tidak menawarkan
opsi yang lain.
165
00:14:33,160 --> 00:14:35,395
Misalnya?
166
00:14:39,300 --> 00:14:40,933
Menyerahkan diri.
167
00:14:42,168 --> 00:14:45,137
Kau akan mengorbankan dirimu
untuk anak itu?
168
00:14:49,709 --> 00:14:51,576
Tidak.
169
00:14:54,047 --> 00:14:55,883
Untuk mereka semua.
170
00:14:56,920 --> 00:14:58,557
Jadi...
171
00:14:58,591 --> 00:15:00,660
akhirnya kau mengakui
172
00:15:00,694 --> 00:15:03,230
kau bertanggung jawab atas semua ini.
173
00:15:06,735 --> 00:15:08,970
Ya, Aku mengakuinya.
174
00:15:26,414 --> 00:15:28,315
Paman Kai?
175
00:15:29,183 --> 00:15:32,018
- Hi.
- Hey.
176
00:15:33,554 --> 00:15:35,988
Aku mengambil segelas
anggur dibawah.
177
00:15:38,025 --> 00:15:41,427
Aku sebenarnya mau tidur.
178
00:15:41,461 --> 00:15:44,197
Jadi selamat malam.
179
00:15:45,633 --> 00:15:47,867
Selamat malam, Rebecca.
180
00:16:35,276 --> 00:16:36,709
Ah!
181
00:16:54,125 --> 00:16:55,425
Siapa yang mengirimmu?
182
00:16:58,095 --> 00:17:00,363
Indian sialan.
183
00:17:47,803 --> 00:17:49,270
Pergi bantu pamanmu.
184
00:18:07,722 --> 00:18:09,757
Kau habis berkelahi.
185
00:18:09,791 --> 00:18:11,827
Hanya salah paham.
186
00:18:11,861 --> 00:18:13,898
Kau mau menceritakannya padaku?
187
00:18:13,932 --> 00:18:16,567
Seseorang menghancurkan ku,
188
00:18:16,601 --> 00:18:18,903
Aku hanya ingin berteman.
189
00:18:37,256 --> 00:18:39,691
- Apa kita sudah selesai?
- belum.
190
00:18:45,231 --> 00:18:47,998
Pasti melelahkan.
191
00:18:48,033 --> 00:18:49,801
apa?
192
00:18:51,503 --> 00:18:53,737
Lakukan penjagaan 24 jam sehari.
193
00:18:53,771 --> 00:18:56,173
mengantisipasi darimana datangnya
serangan berikutnya.
194
00:18:58,643 --> 00:19:01,145
Bisakah kau beristirahat?
195
00:19:05,517 --> 00:19:08,319
Aku sedang mencari laporan
kepolisianmu.
196
00:19:10,389 --> 00:19:12,757
Ada dua diantara kalian di dalam gedung itu.
197
00:19:14,660 --> 00:19:17,662
Polisi bilang kau berhasil membuatnya menjauhi hutan
198
00:19:17,697 --> 00:19:20,237
dimana kesempatannmu untuk kabur
akan lebih terbuka,
199
00:19:20,271 --> 00:19:22,710
tapi kau malah berbalik.
Kenapa?
200
00:19:28,850 --> 00:19:30,985
Kaki tanganmu...
201
00:19:33,455 --> 00:19:35,089
adalah seorang wanita.
202
00:19:39,027 --> 00:19:42,096
Ini adalah sesi rahasia
dan tidak dapat diterima di meja hijau.
203
00:19:42,130 --> 00:19:44,398
kau tak bisa melibatkannya dalam kejahatan.
204
00:19:47,836 --> 00:19:50,338
Kau pasti sangat mencintainya.
205
00:19:52,875 --> 00:19:55,610
dan kau belum melihat
atau mendengar kabar darinya?
206
00:20:01,883 --> 00:20:03,917
Maafkan aku.
207
00:21:01,642 --> 00:21:03,977
Kau tidak apa-apa?
208
00:21:04,012 --> 00:21:06,113
Yah.
209
00:21:09,417 --> 00:21:11,918
Darimana saja kau?
210
00:21:11,953 --> 00:21:14,554
Kau tau, berkeliling.
211
00:21:17,482 --> 00:21:19,714
Maukah kau tinggal sejenak
212
00:21:19,749 --> 00:21:22,080
sekarang dia pergi?
213
00:21:25,648 --> 00:21:27,652
Aku bisa memanfaatkanmu.
214
00:21:29,156 --> 00:21:31,422
Well, itu bukan urusanku,
saudaraku.
215
00:22:02,891 --> 00:22:04,557
Ugh.
216
00:22:04,592 --> 00:22:06,424
Well, ini menarik.
217
00:22:06,459 --> 00:22:08,258
Oh, kutukupret!
218
00:22:08,292 --> 00:22:10,425
Ini rumahku.
219
00:22:10,459 --> 00:22:12,992
Jadi kau kecewa
bahwa orang
220
00:22:13,026 --> 00:22:15,359
yang memenggal kepala seseorang
221
00:22:15,393 --> 00:22:18,693
yang kau kirim untuk membunuhnya
tidak menghormati privasimu?
222
00:22:22,760 --> 00:22:24,192
Apa ini?
223
00:22:28,294 --> 00:22:30,427
Salah satu milikmu.
224
00:22:36,094 --> 00:22:38,027
Kupikir
225
00:22:38,061 --> 00:22:40,661
mungkin aku akan berkeliling
sebentar.
226
00:23:14,500 --> 00:23:16,899
Orang ini akan
mengantarmu pulang, Max.
227
00:23:28,267 --> 00:23:29,933
Tak apa, Max.
228
00:23:32,101 --> 00:23:33,700
Hey.
229
00:23:36,068 --> 00:23:37,867
Tak seorangpun yang akan menyakitimu.
230
00:23:40,202 --> 00:23:42,235
Pergilah.
231
00:23:56,206 --> 00:23:59,239
Kau percayalah pada kata-kataku?
232
00:24:01,808 --> 00:24:03,274
Aku harus selalu percaya.
233
00:24:13,613 --> 00:24:17,279
Panggilan anda akan dialihkan
ke pesan suara otomatis--
234
00:24:19,047 --> 00:24:21,514
- Masih tak ada jawaban.
- Coba terus.
235
00:24:39,953 --> 00:24:43,153
Ini baik-baik saja.
236
00:24:46,455 --> 00:24:48,255
Gordon.
237
00:24:48,290 --> 00:24:49,855
Sugar.
238
00:24:49,890 --> 00:24:52,122
Apa yang kau lakukan disini?
239
00:24:55,524 --> 00:24:56,990
Kita harus membawa Max kembali.
240
00:24:57,024 --> 00:24:59,424
Apa? Apa maksudmu?
Bagaimana keadaannya?
241
00:24:59,492 --> 00:25:02,458
Dia aman.
Dia dan Deva sedang bersama FBI.
242
00:25:02,492 --> 00:25:04,225
Dia pulang beberapa saat yang lalu.
243
00:25:04,259 --> 00:25:06,492
- Bagaimana bisa?
- Dia hanya membunyikan bel rumah.
244
00:25:06,527 --> 00:25:08,859
Katanya mereka menurunkannya
beberapa blok dari rumah.
245
00:25:08,894 --> 00:25:12,127
Aku tak mengerti.
246
00:25:12,161 --> 00:25:14,595
Apa maksudmu?
Mereka hanya--
247
00:25:15,835 --> 00:25:18,372
mereka hanya
menurunkannya begitu saja?
248
00:25:18,407 --> 00:25:20,842
Tidak, tak seperti itu.
249
00:25:22,278 --> 00:25:25,214
Ayahmu mengatakan padanya
untuk mengatakan sesuatu padamu.
250
00:25:25,248 --> 00:25:26,982
Apa?
251
00:25:28,451 --> 00:25:31,553
Dia berkata bahwa kau dimaafkan.
252
00:25:35,291 --> 00:25:38,692
- Hood.
- Max berkata mereka mendapatkannya.
253
00:25:40,293 --> 00:25:42,259
Dia menukar dirinya dengan Max.
254
00:25:42,293 --> 00:25:44,928
Aku tak mengerti mengapa Hood
berpikir bahwa sesuatu--
255
00:25:44,962 --> 00:25:46,996
Telpon selulernya.
256
00:25:49,133 --> 00:25:51,634
- Apa?
- Aku melacak telpon selulernya.
257
00:25:51,669 --> 00:25:52,827
ternayat kau disana.
258
00:25:52,852 --> 00:25:54,137
Apa itu?
Dimana itu?
259
00:25:54,138 --> 00:25:57,240
di bawah lembah hutan bagian utara.
260
00:25:57,275 --> 00:25:59,542
Bawah lembah?
ada apa disana?
261
00:25:59,577 --> 00:26:02,178
Well, tidak ada yang terpikirkan olehku.
262
00:26:02,213 --> 00:26:04,448
Tunggu.
263
00:26:04,482 --> 00:26:07,584
The metalworks.
264
00:26:09,120 --> 00:26:10,921
Kita seharian disini
mencari peta ini,
265
00:26:10,954 --> 00:26:12,988
memutar-mutar satelit
sampai keluar jalurnya,
266
00:26:13,023 --> 00:26:14,989
dan dia berkata,
"Tunggu, tunggu, the metalworks."
267
00:26:15,024 --> 00:26:17,691
bagian bawah lembah tidak ada di peta.
268
00:26:17,726 --> 00:26:20,327
begitukah?
apakah ada disitu?
269
00:26:20,361 --> 00:26:21,895
Yah.
270
00:26:27,034 --> 00:26:29,236
Apa yang kau lakukan?
271
00:26:29,270 --> 00:26:31,471
Kau menghubungi FBI
dan kau membiarkan mereka menyelesaikan ini.
272
00:26:31,506 --> 00:26:33,173
- Aku tak bisa.
- Kau harus melakukannya.
273
00:26:33,207 --> 00:26:35,308
Sekarang, Aku tak tau apa hubungan
Hood dengan semua ini,
274
00:26:35,343 --> 00:26:37,266
tapi kita punya dua anak
275
00:26:37,291 --> 00:26:39,611
yang mana hidupnya
berubah menjadi kacau balau.
276
00:26:39,613 --> 00:26:43,649
Sekarang, tak ada dan tak seorangpun
yang lebih penting dari itu.
277
00:26:49,690 --> 00:26:52,324
Ayolah, kawan.
Ayo.
278
00:26:56,730 --> 00:26:59,198
Sekarang, kau berbohong padaku.
279
00:26:59,232 --> 00:27:01,700
Kau berbohong kepada anak kita.
280
00:27:01,734 --> 00:27:03,668
Aku tak tau kalau kau
mau memperbaikinya,
281
00:27:03,703 --> 00:27:05,637
tapi jika kau mau mencoba,
282
00:27:05,671 --> 00:27:08,473
kau harus pulang denganku
sekarang juga.
283
00:27:08,507 --> 00:27:10,508
Gordon, jangan lakukan ini.
284
00:27:12,845 --> 00:27:14,446
Jangan membuatku memilih.
285
00:27:14,480 --> 00:27:17,783
Kau pergi bersama mereka,
kau membuat pilihanmu sendiri.
286
00:27:23,790 --> 00:27:25,457
Um, apa yang kau lakukan?
287
00:27:25,492 --> 00:27:28,394
Dengar, aku sudah melihatmu berkendara.
Masuk.
288
00:27:40,074 --> 00:27:42,342
Kita mungkin akan mati.
289
00:27:44,578 --> 00:27:46,679
Mungkin.
290
00:27:49,016 --> 00:27:50,483
Jika kita mati,
291
00:27:50,517 --> 00:27:53,252
Aku hanya ingin kau tau
Aku benar-benar tidak menyukaimu.
292
00:27:58,458 --> 00:28:00,293
Ingat itu.
293
00:28:00,327 --> 00:28:02,962
Well, jika kau mau menyetir,
maka menyetirlah.
294
00:28:02,996 --> 00:28:05,197
Aku mau mati
atau tiba dirumah di pagi hari.
295
00:28:20,445 --> 00:28:21,980
Nyetir sajalah.
296
00:28:29,489 --> 00:28:32,390
Jadi pemeriksaan bersyaratmu
sekitar dua minggu lagi.
297
00:28:32,424 --> 00:28:34,292
Apa kau merasa sudah siap?
298
00:28:35,627 --> 00:28:38,663
Uh, ya, ya.
Kurasa begitu.
299
00:28:38,697 --> 00:28:41,132
Aku tau kau siap
untuk keluar dari sini.
300
00:28:42,868 --> 00:28:44,836
Menurutmu
mereka akan melepaskanku?
301
00:28:44,870 --> 00:28:47,472
caramu berpikir dan kemampuan
302
00:28:47,506 --> 00:28:49,641
berbicara seperti orang yang penuh penyesalan
303
00:28:49,676 --> 00:28:51,796
ditambah lagi kau salah seorang
yang punya catatan psikologis yang baik
304
00:28:51,811 --> 00:28:53,979
yang pernah tercatat dalam sejarah
penjara ini, jadi...
305
00:28:55,949 --> 00:28:58,250
Terima kasih.
306
00:28:58,285 --> 00:29:00,152
Aku hanya berharap...
307
00:29:00,187 --> 00:29:02,288
Apa?
308
00:29:02,322 --> 00:29:04,123
Bukan apa-apa.
309
00:29:04,157 --> 00:29:05,958
- Ayolah, apa?
- Tidak ada, tidak. Aku minta maaf.
310
00:29:05,992 --> 00:29:08,060
- Aku lupa diri beberapa saat.
- Ini pertemuan terakhir kita.
311
00:29:08,094 --> 00:29:10,328
Kau takkan pernah
bertemu denganku lagi.
312
00:29:13,365 --> 00:29:16,401
Um, Aku hanya akan mengatakan
Aku hanya berharap
313
00:29:16,435 --> 00:29:18,836
kita bertemu dalam
situasi yang berbeda.
314
00:29:21,106 --> 00:29:23,574
aku tau ini sesuatu
yang klise dan memalukan.
315
00:29:23,609 --> 00:29:26,745
Tidak, tidak.
Tentu tidak.
316
00:29:28,315 --> 00:29:31,083
Um, disini kau menyelamatkanku.
317
00:29:32,719 --> 00:29:34,486
Apa kau takut?
318
00:29:34,520 --> 00:29:36,422
Sangat takut.
319
00:29:37,691 --> 00:29:40,229
Ketika kau keluar
kau akan bertemu Ana?
320
00:29:40,264 --> 00:29:42,033
Uh, ya.
321
00:29:42,067 --> 00:29:45,670
Ya, Aku ada beberapa tempat
Kurasa aku bisa...
322
00:29:49,675 --> 00:29:51,543
mencarinya.
323
00:29:55,315 --> 00:29:58,518
- Siapa kau?
- Apa?
324
00:29:59,853 --> 00:30:01,921
Siapa sebenarnya dirimu?
325
00:30:03,724 --> 00:30:05,458
Aku tak pernah mengatakan namanya padamu.
326
00:30:07,394 --> 00:30:10,029
Tuan. Rabbit
punya pesan untukmu.
327
00:30:11,198 --> 00:30:13,533
Tuan. Rabbit berkata
takkan ada pembebasan bersyarat.
328
00:30:13,567 --> 00:30:15,602
Kau akan menjalani
delapan tahun yang tersisa.
329
00:30:15,637 --> 00:30:16,452
Dan dia ingin kau tau
330
00:30:16,477 --> 00:30:18,477
bahwa ketika kau keluar,
dia akan menunggumu.
331
00:30:18,674 --> 00:30:22,544
Kemanapun kau pergi
dia akan menemukanmu.
332
00:30:22,578 --> 00:30:24,846
Tolong aku!
333
00:30:24,881 --> 00:30:26,949
Penjaga, tolong aku!
334
00:30:31,555 --> 00:30:34,624
- Lepaskan! Lepaskan!
- Oh, Tuhan!
335
00:30:52,276 --> 00:30:56,445
ini lucu
disini bersama mu.
336
00:30:58,282 --> 00:31:01,718
aku berpikir sepanjang waktu
kita bersama,
337
00:31:01,752 --> 00:31:03,887
kita bertiga.
338
00:31:07,992 --> 00:31:09,560
kita menjadi sebuah keluarga.
339
00:31:09,594 --> 00:31:11,762
Jangan kekanak-kanakan.
340
00:31:12,964 --> 00:31:14,998
Kita tak akan pernah menjadi keluarga.
341
00:31:15,033 --> 00:31:19,898
Aku dan Ana,
kami adalah keluarga.
342
00:31:21,099 --> 00:31:22,599
Bukan kau.
343
00:31:22,633 --> 00:31:26,202
Kupikir mungkin kita berdua
terkadang bersikap kekanak-kanakan.
344
00:31:26,237 --> 00:31:28,137
Oh, persetan denganmu.
345
00:31:28,172 --> 00:31:31,274
Kau mengkhianatiku demi cinta.
346
00:31:31,308 --> 00:31:33,276
Kemudian kau keluar dari penjara
347
00:31:33,310 --> 00:31:35,611
untuk menemukan cintamu
yang mengkhianati mu.
348
00:31:35,646 --> 00:31:38,546
dan kemudian beberapa hari yang lalu,
349
00:31:38,581 --> 00:31:41,182
dia menukarkan hidupmu
untuk kepentingannya.
350
00:31:43,751 --> 00:31:46,186
Putriku lebih baik
dalam menghukummu
351
00:31:46,220 --> 00:31:48,421
dibanding yang ku lakukan.
352
00:31:50,657 --> 00:31:52,958
Bagaimanapun,
353
00:31:52,993 --> 00:31:55,094
seorang pria masih bisa terus mencoba.
354
00:32:16,551 --> 00:32:18,219
Oh, wow.
355
00:32:19,654 --> 00:32:21,122
Apa itu?
356
00:32:21,156 --> 00:32:23,891
Sial. Mana ku tau.
357
00:32:23,925 --> 00:32:25,960
Kampret!
358
00:32:25,994 --> 00:32:27,728
Kemana kau pergi?
359
00:32:27,763 --> 00:32:29,931
Aku tau tak seharusnya
aku mengizinkanmu berkendara.
360
00:32:45,782 --> 00:32:47,850
Malam, kawan-kawan.
361
00:32:51,054 --> 00:32:52,888
Nyonya. Hopewell, Aku tak tau
jika kau belum mendengar,
362
00:32:52,922 --> 00:32:55,123
tapi putramu
sudah aman.
363
00:32:55,158 --> 00:32:57,359
Aku tau.
Terima kasih.
364
00:32:57,394 --> 00:32:59,362
Dan...
365
00:33:01,798 --> 00:33:04,600
kau--
366
00:33:04,635 --> 00:33:07,036
kalian bertiga seharusnya
tak pergi ke pertemuan guru dan orang tua.
367
00:33:07,071 --> 00:33:09,205
Bisa kau keluar dari mobil,
nyonya. Hopewell?
368
00:33:16,714 --> 00:33:18,815
Kesana.
369
00:33:18,850 --> 00:33:20,517
Itu lebih baik, ya kan?
370
00:33:41,872 --> 00:33:45,407
Kau mengambil putriku satu-satunya.
371
00:33:46,676 --> 00:33:49,811
Tak ada kata-kata
yang sanggup menggambarkan betapa sakitnya.
372
00:33:50,880 --> 00:33:52,380
Penderitaan yang kurasakan.
373
00:33:52,414 --> 00:33:55,015
Oh, percayalah padaku,
374
00:33:55,050 --> 00:33:58,052
Dia tak bisa pergi darimu dengan cepat.
375
00:34:19,075 --> 00:34:21,910
Dia membencimu
376
00:34:21,944 --> 00:34:25,280
lebih dari cintanya padaku.
377
00:34:26,582 --> 00:34:29,150
Kau benar.
378
00:34:29,184 --> 00:34:32,651
Aku mengambil putri kecilmu.
379
00:34:32,685 --> 00:34:34,686
Dan tak ada
380
00:34:34,720 --> 00:34:36,955
yang bisa kau lakukan padaku
381
00:34:36,989 --> 00:34:39,024
takkan pernah bisa merubah itu.
382
00:34:39,058 --> 00:34:42,193
Paling tidak aku bisa menyaksikan
pembalasan dari pengkhiatanmu.
383
00:34:42,227 --> 00:34:45,260
mengapa kau tak diam saja
dan melanjutkan ini?
384
00:34:59,135 --> 00:35:02,162
Kita mendapatkan telpon.
Ada apa?
385
00:35:02,196 --> 00:35:04,394
Dia mengatakan padaku
bahwa Hood di culik
386
00:35:04,429 --> 00:35:06,095
oleh orang yang sama
dengan orang yang mengambil anaknya.
387
00:35:06,129 --> 00:35:08,094
Dia tidak diculik.
388
00:35:08,129 --> 00:35:11,058
Dia menukar dirinya dengan max.
389
00:35:11,092 --> 00:35:13,056
Dan mereka akan membunuhnya
jika aku tak kesana.
390
00:35:13,091 --> 00:35:15,211
Begini, jika Hood dalam masalah,
mengapa kau tak menghubungi kami?
391
00:35:15,221 --> 00:35:16,987
Karena aku tak bisa melibatkanmu
dalam hal ini.
392
00:35:17,021 --> 00:35:19,581
Ini adalah penculikan dan kau tak bisa
melibatkan departemen kepolisian?
393
00:35:19,590 --> 00:35:20,923
ini agak aneh,
bukankah begitu menurutmu?
394
00:35:20,958 --> 00:35:22,124
Menurutmu itu aneh?
395
00:35:22,158 --> 00:35:24,993
Lihatlah siapa
yang malah di panggilnya.
396
00:35:27,629 --> 00:35:30,430
Oh, dan nyonya. Hopewell
di ikat dengan ini.
397
00:35:30,464 --> 00:35:32,431
Dua Springfield DX9s.
398
00:35:32,466 --> 00:35:35,200
Kau mau menceritakan kepada kami
apa sebenarnya yg sedang terjadi?
399
00:35:37,369 --> 00:35:40,969
Orang yang menangkap Hood
adalah gangster bernama Rabbit.
400
00:35:41,003 --> 00:35:42,770
Dia dan aku punya cerita.
401
00:35:42,804 --> 00:35:45,305
Akulah penyebab dia kesini.
402
00:35:45,340 --> 00:35:47,207
Itulah sebabnya dia menculik Max.
403
00:35:47,242 --> 00:35:49,877
Dia punya pasukan kecil
dan dia tak akan berpikir dua kali
404
00:35:49,911 --> 00:35:53,513
untuk membunuhmu atau aku atau orang lain
yang menghalangi jalannya.
405
00:35:53,547 --> 00:35:57,149
Well, apa yang kau dan
"A-Team" mu rencanakan?
406
00:36:02,087 --> 00:36:04,688
Dia akan membunuhnya.
Mungkin dia sudah melakukannya.
407
00:36:04,722 --> 00:36:06,489
Tolonglah, kita sekarang ini
membuang-buang waktu.
408
00:36:06,524 --> 00:36:08,491
Ini-- ini gila.
409
00:36:08,526 --> 00:36:10,493
Maaf, Aku tak--
410
00:36:10,528 --> 00:36:13,363
- kau sheriff nya.
- Aku tau.
411
00:36:17,334 --> 00:36:18,434
Apa?
412
00:36:18,468 --> 00:36:21,270
Jika kau yang mereka culik,
atau salah satu dari kita
413
00:36:21,304 --> 00:36:23,372
Menurutmu apa yang akan Hood lakukan?
414
00:36:34,516 --> 00:36:36,183
Sial.
415
00:36:42,490 --> 00:36:44,591
Aku tak peduli
gangster seperti apapun mereka.
416
00:36:44,625 --> 00:36:46,626
Mereka memilih kota yang salah.
417
00:36:48,496 --> 00:36:50,631
Jadi, baiklah.
418
00:37:08,781 --> 00:37:11,717
- Kau yakin akan hal ini?
- Apa aku kelihatan yakin?
419
00:37:19,826 --> 00:37:22,260
Gregor, katakan pada yang lain
untuk bersiap-siap.
420
00:37:22,295 --> 00:37:24,062
Kita akan segera pergi.
421
00:37:43,651 --> 00:37:46,286
Ketika aku masih remaja...
422
00:37:47,889 --> 00:37:50,991
Aku bertemu dua orang
anak laki-laki di lapangan.
423
00:37:52,193 --> 00:37:54,694
Mereka mengikat seekor anjing
diatas pohon
424
00:37:54,728 --> 00:37:57,663
dan mereka memukulinya
dengan kayu.
425
00:38:01,133 --> 00:38:04,835
Anjing itu benar-benar kesakitan,
berdarah-darah.
426
00:38:06,171 --> 00:38:08,639
kaki depannya patah.
427
00:38:08,673 --> 00:38:12,008
Setelah aku menghajar
anak-anak itu...
428
00:38:14,345 --> 00:38:17,447
Aku memutuskan untuk merawat anjing itu.
429
00:38:19,717 --> 00:38:22,819
Tapi ketika aku melepaskan
ikatan anjing itu,
430
00:38:22,853 --> 00:38:25,055
dia malah menggigit kakiku.
431
00:38:25,089 --> 00:38:27,757
Anjing itu mengira aku tak berbahaya.
432
00:38:27,791 --> 00:38:30,595
Dia bertindak berdasarkan insting.
Aku tau itu.
433
00:38:30,630 --> 00:38:33,599
tapi aku juga tau
aku harus membunuhnya...
434
00:38:35,736 --> 00:38:38,037
Karena aku juga,
435
00:38:38,072 --> 00:38:41,675
bertindak berdasarkan insting.
436
00:38:43,011 --> 00:38:45,315
kita semua adalah binatang, sungguh.
437
00:39:03,115 --> 00:39:05,219
Saudara-saudara.
438
00:39:11,603 --> 00:39:13,072
Siapa kau?
439
00:39:13,106 --> 00:39:16,616
Aku akan membutuhkanmu
untuk membuka gerbang ini.
440
00:39:19,288 --> 00:39:22,257
Ini adalah wilayah pribadi.
Tak seorangpun boleh masuk.
441
00:39:22,292 --> 00:39:26,263
Oh, sayang, andai saja aku mendapatkan uang
untuk setiap kali aku mendengar hal itu.
442
00:39:27,598 --> 00:39:29,799
Sekarang
buka gerbangnya.
443
00:39:30,668 --> 00:39:31,701
Persetan denganmu.
444
00:39:31,735 --> 00:39:34,404
Oh, ini akan menjadi seperti itu, ya kan?
445
00:39:37,142 --> 00:39:41,246
Sim salabim
Abrakadabra.
446
00:39:43,450 --> 00:39:45,884
Salahku.
447
00:39:52,160 --> 00:39:54,293
Tembakan yang bagus.
448
00:39:54,328 --> 00:39:56,095
Aku telah mengambil pelajaran.
449
00:40:13,081 --> 00:40:14,561
Aku seharusnya membunuhmu
15 tahun yang lalu.
450
00:40:15,916 --> 00:40:19,687
tapi ada bagian dari diriku
yang berharap suatu saat bahwa kau -
451
00:40:19,721 --> 00:40:21,956
kalian berdua
452
00:40:21,990 --> 00:40:24,091
akan berubah pikiran.
453
00:40:30,933 --> 00:40:33,000
Baiklah, tahan.
Tahan.
454
00:40:33,034 --> 00:40:35,303
Satu-satunya jalan masuk ketempat ini
adalah melalui sisi yang lain.
455
00:40:35,337 --> 00:40:36,971
kita kekurangan orang
dan kekurangan senjata.
456
00:40:37,005 --> 00:40:39,640
kita harus mengejutkan mereka,
aku akan mengalihkan perhatian mereka
457
00:40:39,675 --> 00:40:41,776
Kalian di depan
dan tunggu aba-aba dariku.
458
00:40:41,810 --> 00:40:43,211
Lalu apa?
Apa rencanamu?
459
00:40:43,245 --> 00:40:46,014
Selamatkan Hood,
tembak yang lainnya.
460
00:40:46,048 --> 00:40:50,685
Sama sepertimu,
Aku dibutakan oleh cinta.
461
00:41:01,231 --> 00:41:03,165
Tidak.
462
00:41:05,368 --> 00:41:07,970
Ini bukan
soal cinta.
463
00:41:08,938 --> 00:41:12,841
Kami menghabiskan waktu dua tahun
464
00:41:12,875 --> 00:41:16,111
mencari jalan keluar untuk menghancurkanmu.
465
00:41:22,786 --> 00:41:25,120
Dan kami berhasil.
466
00:41:26,222 --> 00:41:29,558
Itulah sebabnya kau marah.
467
00:41:29,592 --> 00:41:31,994
Karena kau dipermainkan.
468
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
Jadi bantu aku.
469
00:41:35,365 --> 00:41:38,001
berhentilah mengeluh
470
00:41:38,035 --> 00:41:40,303
tentang cinta.
471
00:41:40,338 --> 00:41:42,639
Kau tak tau
Apa itu cinta.
472
00:41:45,710 --> 00:41:48,578
Kau salah.
473
00:41:57,257 --> 00:41:59,425
Ini...
474
00:41:59,459 --> 00:42:02,428
adalah cinta.
475
00:42:13,340 --> 00:42:15,542
Sekarang pergi! pergi, pergi!
476
00:42:15,576 --> 00:42:16,976
F*ck!
477
00:42:20,849 --> 00:42:22,916
Sugar!
478
00:42:22,950 --> 00:42:24,451
sugar!
479
00:42:24,485 --> 00:42:25,953
pergi!
480
00:42:40,135 --> 00:42:42,369
Aku tau dia akan datang untukmu.
481
00:42:42,404 --> 00:42:44,639
Sekarang dia bisa menyaksikan
kematianmu.
482
00:42:46,375 --> 00:42:48,776
Ya!
483
00:43:19,941 --> 00:43:22,108
Brock!
484
00:43:22,143 --> 00:43:23,476
Brengsek!
485
00:43:23,511 --> 00:43:24,811
Brock tertembak.
486
00:43:24,845 --> 00:43:26,446
Aku tau. Tak ada jalan bagiku
untuk mendapatkannya.
487
00:43:26,480 --> 00:43:28,948
Dia sudah terlalu jauh.
Pergilah dan aku akan melindungimu.
488
00:44:02,514 --> 00:44:04,449
Aku kehabisan peluru!
489
00:44:16,028 --> 00:44:18,429
Sialan!
Emmett!
490
00:44:22,265 --> 00:44:24,600
Sial, Aku kehabisan peluru.
491
00:44:59,871 --> 00:45:01,305
Bagaimana keadaanmu?
492
00:45:01,339 --> 00:45:04,442
Oh, f*ck, sakit sekali.
493
00:45:06,245 --> 00:45:08,747
- Sugar?
- Dia baik-baik saja. Dia di sebelah sana.
494
00:45:09,649 --> 00:45:11,250
Aku baik-baik saja.
495
00:45:12,619 --> 00:45:14,287
- Apa kita menang?
- kita tidak kalah.
496
00:45:30,638 --> 00:45:32,772
Hisap pentilku.
497
00:46:03,438 --> 00:46:05,038
Menjauhlah darinya.
498
00:46:05,073 --> 00:46:07,908
Aku memaafkanmu.
499
00:46:07,942 --> 00:46:10,810
Aku mengembalikan putramu.
500
00:46:13,480 --> 00:46:15,581
Well, aku takkan pernah memaafkanmu.
501
00:46:18,987 --> 00:46:21,422
Jadi sekarang apa,
502
00:46:21,456 --> 00:46:23,557
Gadis pintar?
503
00:46:24,459 --> 00:46:26,093
Selamat tinggal, Ayah.
504
00:46:47,682 --> 00:46:49,783
Hey. Biar kulihat dirimu.
505
00:46:49,817 --> 00:46:51,951
Oh, Tuhan.
506
00:46:51,986 --> 00:46:53,519
Oh, Tuhanku.
507
00:46:58,726 --> 00:47:00,394
Tuhanku.
508
00:47:00,428 --> 00:47:01,928
Max?
509
00:47:01,963 --> 00:47:04,431
Dia aman.
Dia baik-baik saja.
510
00:47:10,605 --> 00:47:13,741
Lain kali, kukatakan kita
kabur saja.
511
00:47:13,775 --> 00:47:16,310
Bertahanlah, ok?
512
00:47:20,182 --> 00:47:22,650
Aku merindukanmu.
513
00:47:25,754 --> 00:47:29,490
♪ Lover, come
and set me free ♪
514
00:47:29,525 --> 00:47:32,961
♪ From my restraint ♪
515
00:47:35,131 --> 00:47:40,770
♪ Take the rags away
that bind me ♪
516
00:47:43,741 --> 00:47:48,278
♪ Stare me down
and cut me deeply ♪
517
00:47:48,313 --> 00:47:51,249
♪ To the bone ♪
518
00:47:53,252 --> 00:47:58,990
♪ Give me every tooth
and blind me ♪
519
00:48:01,093 --> 00:48:04,762
♪ You are Madonna,
you're lady divine ♪
520
00:48:04,796 --> 00:48:07,298
♪ You are part
Mother Teresa ♪
521
00:48:07,332 --> 00:48:09,833
♪ And a Valentine ♪
522
00:48:09,868 --> 00:48:12,002
♪ Some man's pariah ♪
523
00:48:12,037 --> 00:48:13,805
♪ And a slippery slope ♪
524
00:48:13,839 --> 00:48:16,507
♪ But to me
you are the fire ♪
525
00:48:16,542 --> 00:48:21,248
♪ And I fly to my hope ♪
526
00:48:54,982 --> 00:48:58,885
♪ With a wink
she sets me free ♪
527
00:48:58,919 --> 00:49:01,754
♪ Forevermore ♪
528
00:49:01,788 --> 00:49:06,059
♪ So consume me now
and burn me ♪
529
00:49:06,093 --> 00:49:09,596
♪ To the marrow ♪
530
00:49:31,150 --> 00:49:33,018
♪ Tear my heart out ♪
531
00:49:33,052 --> 00:49:37,622
♪ From my body
if you have to ♪
532
00:49:37,657 --> 00:49:42,060
♪ And then swallow me
to prove ♪
533
00:49:42,094 --> 00:49:44,062
♪ That I am you ♪
534
00:49:44,096 --> 00:49:47,532
♪ You are Madonna,
you're lady divine ♪
535
00:49:47,567 --> 00:49:50,202
♪ You are part
Mother Teresa ♪
536
00:49:50,236 --> 00:49:52,671
♪ And a Valentine ♪
537
00:49:52,705 --> 00:49:55,006
♪ Some man's pariah ♪
538
00:49:55,041 --> 00:49:56,775
♪ And a slippery slope ♪
539
00:49:56,809 --> 00:49:59,410
♪ But to me
you are the fire ♪
540
00:49:59,444 --> 00:50:02,445
♪ And I fly to my ♪
541
00:50:02,480 --> 00:50:05,716
♪ You are Madonna,
you're lady divine ♪
542
00:50:05,750 --> 00:50:09,853
- ♪ You are part Mother Teresa... ♪
- Buck. Buck.
543
00:50:12,224 --> 00:50:14,625
Bucky.
544
00:50:14,660 --> 00:50:17,528
- Buck.
- ♪ But to me you are the fire ♪
545
00:50:17,562 --> 00:50:21,231
♪ And I fly to my ♪
546
00:50:22,633 --> 00:50:26,402
♪ I will fly away... ♪
547
00:50:30,273 --> 00:50:31,874
Hey, boss.
548
00:50:37,147 --> 00:50:39,482
Dengar, Janie.
549
00:50:39,516 --> 00:50:41,951
Aku minta maaf jika aku terlalu jauh.
550
00:50:41,985 --> 00:50:44,955
Kau tau, Aku terlalu terobsesi
untuk menangkap Proctor.
551
00:50:44,989 --> 00:50:47,157
Aku tak pernah bermaksud menyingkirkanmu.
552
00:50:47,192 --> 00:50:48,592
Dia ada dimana-mana,
Kau tau?
553
00:50:48,627 --> 00:50:51,295
Aku bekerjasama dengan kinaho
untuk mencoba mendapatkan casino yang baru
554
00:50:51,329 --> 00:50:53,364
dan sekarang dia mendapatkannya juga.
555
00:50:53,398 --> 00:50:56,934
Hotel itu.
556
00:50:56,968 --> 00:50:59,971
dan sebelah utara pasti kasinonya
557
00:51:00,005 --> 00:51:02,107
Itulah sebabnya mengapa Longshadow
ingin kau terbunuh?
558
00:51:02,141 --> 00:51:03,641
Ya.
559
00:51:03,676 --> 00:51:06,511
Jadi sekarang apa?
560
00:51:07,680 --> 00:51:10,048
Well, aku akan mengatasi Alex,
561
00:51:10,083 --> 00:51:13,185
lalu siapa yang memukul ketuanya
562
00:51:13,220 --> 00:51:16,155
dan tidak ada yang bilang akan mengatasinya.
563
00:51:16,189 --> 00:51:19,492
Lebih baik biarkan Alex paham
siapa temannya sebenarnya
564
00:51:21,861 --> 00:51:23,960
Dan bagaimana caranya kita melakukan itu?
565
00:51:26,763 --> 00:51:29,231
Bisa kita mulai dengan menelponnya.
566
00:51:34,737 --> 00:51:37,038
Kau hanya perlu menekan kirim.
567
00:51:48,350 --> 00:51:50,518
Hallo?
568
00:51:52,187 --> 00:51:54,556
Ada orang disini?
569
00:52:05,668 --> 00:52:09,271
Well, kurasa kita harus meninggalkan pesan.
570
00:52:20,083 --> 00:52:24,220
♪ I'll take these wings
and fly away ♪
571
00:52:24,254 --> 00:52:29,225
♪ I'll take these ♪
572
00:52:29,259 --> 00:52:34,764
♪ I'll take these wings
and fly away ♪
573
00:52:34,798 --> 00:52:41,705
♪ Yay, yay, yay,
yay, yay. ♪
574
00:52:52,650 --> 00:52:54,752
ada berita soal si Rabbit?
575
00:52:56,454 --> 00:52:59,891
FBI menyusuri hutannya dari atas kebawah
576
00:52:59,925 --> 00:53:02,494
Pencarian penuh dengan peralatan, anjing pelacak dan semuanya.
577
00:53:02,528 --> 00:53:04,205
sejauh ini kemungkinannya
578
00:53:04,230 --> 00:53:06,112
dia akan mencari perlindungan dan mati
579
00:53:08,367 --> 00:53:10,801
Hey.
580
00:53:10,836 --> 00:53:13,437
- Mereka akan menemukannya.
- Ya.
581
00:53:18,076 --> 00:53:20,011
Itu dia.
582
00:53:20,045 --> 00:53:21,712
Sekarang begitulah tampang seorang sherif.
583
00:53:24,283 --> 00:53:26,484
Kapan kau akan mengubahnya lagi?
584
00:53:28,487 --> 00:53:30,823
Besok.
585
00:53:30,857 --> 00:53:32,691
Baiklah kalau begitu.
586
00:53:32,726 --> 00:53:35,494
Sampai ketemu besok.
587
00:53:36,663 --> 00:53:38,831
Terima kasih.
588
00:54:15,336 --> 00:54:17,271
Deputy Yawners.
589
00:54:18,774 --> 00:54:20,441
Agent Xavier.
590
00:54:20,476 --> 00:54:22,910
Satu dari dua petugas polisi
yang aktif di Kepolisian Banshee.
591
00:54:22,945 --> 00:54:25,346
berapa lama kau akan menahan kami?
592
00:54:25,380 --> 00:54:27,615
aku tidak suka hal ini.
tidak ada yang lebih baik dari ini
593
00:54:27,650 --> 00:54:30,619
tapi Sheriff Hood, kelakuannya..
594
00:54:30,653 --> 00:54:31,831
sudah patut
595
00:54:31,856 --> 00:54:33,650
sudah patut dipertanyakan dan
menjurus tindakan kriminal langsung.
596
00:54:33,857 --> 00:54:36,425
dan turun kemana di peta?,
597
00:54:36,459 --> 00:54:38,494
itu bisa mengambil ke jalan pintas.
598
00:54:38,528 --> 00:54:41,096
Biro menugaskan seorang penyidik khusus
599
00:54:41,131 --> 00:54:42,474
Dengar, sementara itu..
600
00:54:42,499 --> 00:54:44,619
kau cuma perlu berurusan dengan biro pengawasan.
601
00:54:45,400 --> 00:54:49,904
jadi, jangan pernah merasa kesepian disini, ok?
602
00:54:49,939 --> 00:54:53,007
rombongan pemburu menemukan mereka
603
00:54:53,042 --> 00:54:54,975
berdasarkan tingkat pembusukan,
604
00:54:55,010 --> 00:54:56,844
pemeriksaan mayat memperkirakan 10 sampai 12 minggu
605
00:54:56,878 --> 00:54:58,512
sejak mereka terbunuh
606
00:55:01,483 --> 00:55:03,517
kira-kira siapa?
607
00:55:18,600 --> 00:55:22,305
♪ Oh, what it takes
out of me ♪
608
00:55:22,339 --> 00:55:26,177
♪ To lay by your side ♪
609
00:55:27,613 --> 00:55:31,584
♪ Oh, well, it aches
and it aches ♪
610
00:55:31,618 --> 00:55:35,655
♪ You make me
want to die ♪
611
00:55:35,689 --> 00:55:40,093
♪ I gotta kill you,
my love ♪
612
00:55:40,127 --> 00:55:45,231
♪ I gotta kill you,
my love ♪
613
00:55:46,466 --> 00:55:50,269
♪ Oh, what it takes
out of me ♪
614
00:55:50,303 --> 00:55:53,939
♪ To lay by your side ♪
615
00:56:16,194 --> 00:56:18,995
♪ Your love. ♪
616
00:56:28,506 --> 00:56:30,807
Selamat sore,
Sheriff Church County .
617
00:56:30,841 --> 00:56:33,543
Hi, ini Jason Hood.
618
00:56:35,179 --> 00:56:37,147
aku penasaran, apa kau pernah mendengar
619
00:56:37,181 --> 00:56:38,849
kabar dari orangtua ku.
620
00:56:40,418 --> 00:56:42,319
Maaf, Jason.
tetap tidak ada.
621
00:56:42,353 --> 00:56:44,688
Baiklah.
622
00:56:44,722 --> 00:56:46,356
Ngomong-ngomong
terima kasih.
623
00:56:57,568 --> 00:56:59,636
F*ck me.
624
00:56:59,661 --> 00:57:04,661
== sync, corrected by elderman ==
== Translated by dellvi and balingbalingbaja ==