1 00:00:00,228 --> 00:00:01,516 sebelumnya di Banshee... 2 00:00:01,541 --> 00:00:02,826 Kau siapa? 3 00:00:02,851 --> 00:00:03,944 Aku kakekmu. 4 00:00:03,969 --> 00:00:06,414 Aku yakin kau tak tau kalau ibumu bisa menggunakan senjata, ya kan? 5 00:00:06,439 --> 00:00:07,201 Akan kubunuh kau. 6 00:00:07,226 --> 00:00:08,402 Sudah kau lakukan. 7 00:00:08,427 --> 00:00:10,282 Ada beberapa orang mereka datang kesini untuk mencariku. 8 00:00:10,307 --> 00:00:12,019 - Kau mau pertolonganku? - Aku akan berhutang padamu. 9 00:00:12,044 --> 00:00:14,441 Max, kau tak perlu takut padaku. 10 00:00:14,466 --> 00:00:15,806 Aku takkan pernah menyakitimu. 11 00:00:15,831 --> 00:00:17,129 kau akan selalu disambut disini. 12 00:00:17,154 --> 00:00:18,352 - Terima kasih. - Tentu. 13 00:00:20,921 --> 00:00:22,002 Ini tidak benar 14 00:00:22,027 --> 00:00:24,300 Mengubur sheriff dengan bajingan itu. 15 00:00:24,387 --> 00:00:25,830 Ayahmu dan aku punya kesepakatan. 16 00:00:25,855 --> 00:00:27,016 Kita bukan rekanan. 17 00:00:27,041 --> 00:00:29,342 Kau membuatku untuk memikirkan kembali kebijakanku. 18 00:00:29,668 --> 00:00:31,626 Jadi sekarang kau berpura-pura menjadi polisi? 19 00:00:31,651 --> 00:00:34,880 Aku hanya ingin menjadi orang terakhir yang pernah kau lihat. 20 00:00:46,146 --> 00:00:48,146 Apakah ada sesuatu yang ingin kau bicarakan? 21 00:00:48,180 --> 00:00:50,480 Tidak juga. 22 00:00:50,514 --> 00:00:53,282 Setiap minggu kau hanya duduk terdiam di sofa itu. 23 00:00:54,784 --> 00:00:58,019 - Apa kau tau mengapa kau berada disini? - Aku tertangkap. 24 00:00:58,054 --> 00:01:00,222 Tidak, mengapa kau disini bersamaku. 25 00:01:01,991 --> 00:01:04,259 Aku harus membicarakan secara tuntas denganmu untuk memperoleh pembebasan bersyarat. 26 00:01:04,293 --> 00:01:06,795 Baiklah, dalam etika berbicara. 27 00:01:06,829 --> 00:01:08,964 ini pekerjaanku untuk mengevaluasi mu, 28 00:01:08,999 --> 00:01:11,124 Perkembangan dari rehabilitasi mu. 29 00:01:11,158 --> 00:01:14,653 Ayolah, apa kau benar-benar berpikir siapapun yg masuk kesini direhabilitasi? 30 00:01:14,687 --> 00:01:16,254 Kurasa kita merehabilitasi diri kita sendiri. 31 00:01:19,290 --> 00:01:21,791 Sekarang sudah berapa lama kau berada disini, tujuh tahun? 32 00:01:21,825 --> 00:01:24,691 - Yah, seperti itulah kira-kira. - Kau ikut andil dalam perkelahian. 33 00:01:24,725 --> 00:01:27,092 Ini adalah apa yang akan kita lakukan disini. 34 00:01:27,126 --> 00:01:29,160 Kau mendapat pembebasan bersyarat dalam waktu empat bulan. 35 00:01:29,195 --> 00:01:31,162 Menurutku, pria sepertimu jelas kelihatan pintar 36 00:01:31,196 --> 00:01:33,930 dan memiliki kemampuan paling tidak untuk menciptakan kesan 37 00:01:33,965 --> 00:01:35,716 bekerjasama denganku untuk memanipulasiku agar 38 00:01:35,741 --> 00:01:37,433 merekomendasikan pembebasan bersyarat.. 39 00:01:37,434 --> 00:01:41,468 mungkin aku hanya tau jangan membohongi seorang pembohong. 40 00:01:41,502 --> 00:01:42,247 Cukup adil. 41 00:01:42,272 --> 00:01:44,418 tapi percaya atau tidak, Aku disini untuk menolongmu. 42 00:01:44,738 --> 00:01:46,104 Yah, benar. 43 00:01:46,138 --> 00:01:48,773 Aku hanya berkas lain yang akan kau proses 44 00:01:48,807 --> 00:01:51,174 sebelum kau pulang bertemu dengan kucingmu. 45 00:01:51,209 --> 00:01:53,943 Apa yang membuatmu berpikir aku mempunyai kucing? 46 00:01:53,978 --> 00:01:56,044 Well, aku tau kau mempunyai kucing. 47 00:01:56,079 --> 00:01:58,378 Kucing hanyalah sebuah tebakan. 48 00:01:58,412 --> 00:02:00,211 apalagi? 49 00:02:00,246 --> 00:02:03,847 Kau mengenakan bra warna hitam lagi di dalam blus putih. 50 00:02:03,882 --> 00:02:05,982 Ini sudah terjadi sebelumnya, 51 00:02:06,017 --> 00:02:09,018 jadi ini bukan karena cucianmu belum selesai. 52 00:02:09,052 --> 00:02:11,586 Jika begitu kasusnya kau tidak akan mengenakan bra. 53 00:02:11,620 --> 00:02:15,156 Payudaramu tak sebesar itu. 54 00:02:15,190 --> 00:02:18,124 Tidak, kau dengan bebas memproyeksikan nafsu birahimu. 55 00:02:18,158 --> 00:02:22,157 Mungkin karena hancurnya hubungan 56 00:02:22,192 --> 00:02:24,092 atau perceraian. 57 00:02:24,127 --> 00:02:27,395 lagipula, kau keluar 58 00:02:27,430 --> 00:02:30,131 dengan duduk didepan laki-laki yang sudah lama tidak melihat wanita 59 00:02:30,165 --> 00:02:31,966 mengetahui hal itu kami kembali ke sel kami 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,635 dan melakukan onani sambil memikirkanmu. 61 00:02:34,669 --> 00:02:38,638 Maksudku, lagian kenapa seorang wanita sepertimu 62 00:02:38,672 --> 00:02:40,740 bekerja ditempat seperti ini? 63 00:02:43,343 --> 00:02:45,778 dan, yah, kau mempunyai seekor kucing. 64 00:02:45,812 --> 00:02:49,547 Tiap kali kau mengenakan pakaian berwarna gelap seperti pakaian angkatan laut itu 65 00:02:49,582 --> 00:02:52,248 kau membuatnya sangat lengket dengan bokongmu seperti kulit kedua, 66 00:02:52,283 --> 00:02:54,483 Aku melihat rambut di tubuhmu. 67 00:02:54,518 --> 00:02:57,018 Kau sangat jeli. 68 00:02:57,052 --> 00:02:58,752 - Pekerjaan berbahaya. - pencuri. 69 00:02:58,787 --> 00:03:00,721 - Narapidana. - Apa kau akan mencurinya lagi? 70 00:03:00,755 --> 00:03:01,888 - Tidak. - Apa kau yakin? 71 00:03:01,922 --> 00:03:04,124 - Ini pertanyaan menjebak. - mengapa begitu? 72 00:03:04,158 --> 00:03:06,993 Jika aku berkata tidak, Aku dianggap pembohong. 73 00:03:07,027 --> 00:03:09,895 Jika aku berkata Ya aku tak mendapat pembebasan bersyarat. 74 00:03:09,930 --> 00:03:13,032 Tidak semua hal berupa jebakan. 75 00:03:14,368 --> 00:03:17,036 Jangan berkata begitu kepada orang yang tinggal di tahanan. 76 00:03:19,973 --> 00:03:21,573 Aku menyukaimu. 77 00:03:23,510 --> 00:03:25,277 Apa itu melanggar aturan? 78 00:03:26,846 --> 00:03:28,447 Ya. 79 00:03:34,412 --> 00:03:38,412 ♪ Banshee 1x10 ♪ A Mixture of Madness Original Air Date on March 15, 2013 80 00:03:38,437 --> 00:03:43,437 == sync, corrected by elderman == 81 00:03:43,462 --> 00:04:45,971 == translated by dellvi dan balingbalingbaja == ♪ Two Member of http://IDFL.us ♪ 82 00:04:46,755 --> 00:04:48,123 Apa yang kau inginkan, Rabbit? 83 00:04:48,157 --> 00:04:50,892 Aku hanya ingin menatap matamu 84 00:04:50,927 --> 00:04:52,828 untuk terakhir kalinya. 85 00:04:52,863 --> 00:04:54,998 Selamat tinggal. 86 00:05:06,509 --> 00:05:07,675 Oh, sial. 87 00:07:03,030 --> 00:07:05,132 Kurasa kau berhutang padaku. 88 00:07:38,733 --> 00:07:41,035 Hey. 89 00:07:41,069 --> 00:07:43,170 Ayo Jalan. 90 00:07:43,205 --> 00:07:44,972 Aku tak ingin main. 91 00:07:45,007 --> 00:07:48,273 Tapi ini akan mencerahkan pikiranmu, 92 00:07:48,308 --> 00:07:50,404 mengajarkanmu kesabaran. 93 00:08:40,840 --> 00:08:43,440 Holy... 94 00:08:43,475 --> 00:08:45,175 shit. 95 00:08:46,377 --> 00:08:49,577 - Emmett, periksa dibelakang. - Jesus. 96 00:08:49,612 --> 00:08:53,512 Emmett, periksa kebelakang. 97 00:08:54,780 --> 00:08:56,447 - Ya ampun. - kita perlu ambulans. 98 00:08:56,481 --> 00:09:00,384 Hood, bicaralah. Apa yang terjadi disini? 99 00:09:02,187 --> 00:09:05,222 Kami baru saja sampai. keluar semalaman mencari anak kecil itu. 100 00:09:05,256 --> 00:09:07,423 Tidak ada kecuali mayat. 101 00:09:07,458 --> 00:09:10,326 Hood? Sheriff Hood! 102 00:09:12,762 --> 00:09:15,363 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 103 00:09:15,397 --> 00:09:17,231 Mereka langsung menembak. 104 00:09:17,265 --> 00:09:20,566 Ini adalah senjata militer M4s. 105 00:09:20,601 --> 00:09:23,568 Itu senjata yang lumayan canggih untuk ukuran orang kampung. 106 00:09:23,603 --> 00:09:25,770 Apa yang aku pedulikan sekarang adalah mencari anak itu. 107 00:09:25,804 --> 00:09:28,673 Tidak, itulah prioritasku dan itu yuridiksiku. 108 00:09:28,707 --> 00:09:29,983 Pada estimasiku, Sheriff, 109 00:09:30,008 --> 00:09:32,428 Kau telah menjadi satu halangan dalam investigasi ini. 110 00:09:32,910 --> 00:09:34,778 Aku bisa menelpon hakim 111 00:09:34,812 --> 00:09:37,547 dan dalam beberapa jam mendapat surat perintah untuk membebas tugaskan mu. 112 00:09:51,433 --> 00:09:55,369 Hood. Kau pikir kemana kau akan pergi? 113 00:10:02,010 --> 00:10:05,946 Kalau kau mau menghentikanku kau harus menembakku. 114 00:10:12,488 --> 00:10:14,258 Berikan senjatamu. 115 00:10:28,606 --> 00:10:30,140 Apa yang kau cari? 116 00:10:30,174 --> 00:10:32,475 Aku mengetahui saat melihatnya. 117 00:10:32,510 --> 00:10:34,510 Aku bisa membantumu. 118 00:10:34,545 --> 00:10:36,279 Seumur hidup aku tinggal disini. 119 00:10:36,313 --> 00:10:39,181 Yang menjelaskan mengapa kau belum memahami konsep ruang pribadi. 120 00:10:39,216 --> 00:10:41,617 Katakan padaku apa yang kau dapat. 121 00:10:41,652 --> 00:10:45,187 Ini dari kamera lalulintas di jalur county kemarin pagi. 122 00:10:45,222 --> 00:10:47,223 - darimana kau tau kalau itu dia? - plat New York. 123 00:10:47,257 --> 00:10:49,391 dan Rabbit selalu menggunakan 4 mobil beriringan. 124 00:10:49,425 --> 00:10:51,426 Aku mencoba menghubungi sherif yang ramah di kawasan ini 125 00:10:51,460 --> 00:10:54,295 untuk mengeluarkan satu APB, tapi sepertinya dia tak mau menjawab panggilan. 126 00:10:54,329 --> 00:10:56,427 Setidaknya tidak dariku. 127 00:10:56,462 --> 00:10:58,061 Aku mencari tau platnya, ternyata palsu. 128 00:10:58,095 --> 00:11:00,026 Tapi aku tak mendapat gambaran kemana mereka pergi. 129 00:11:00,060 --> 00:11:02,127 - Mereka disini. - Apa dia akan baik saja? 130 00:11:02,161 --> 00:11:04,662 Tidak. 131 00:11:04,696 --> 00:11:07,330 Jika Rabbit disini, tidak ada yang baik. 132 00:11:09,032 --> 00:11:11,200 Aku sudah mengatakan padanya, bung. Lagi dan lagi 133 00:11:11,234 --> 00:11:13,267 kita harus pergi darisini. 134 00:11:13,302 --> 00:11:15,968 Ini tak berarti apa-apa selain ide yang buruk. 135 00:11:16,003 --> 00:11:18,671 Bagaimana kita menemukan anak itu? 136 00:11:18,705 --> 00:11:21,541 Kita retas kamera jalan, kita cari mobilnya. 137 00:11:21,575 --> 00:11:23,643 Kita tinjau rekaman keamanan dari mini-mart 138 00:11:23,678 --> 00:11:25,912 dan supermarket-- seseorang harus melarikan makanan. 139 00:11:25,947 --> 00:11:28,115 Kita alihkan satelit mata-mata dari CIA 140 00:11:28,149 --> 00:11:31,085 dan mencari tanda-tanda panas di tempat yang tak seharusnya. 141 00:11:31,119 --> 00:11:35,456 Ini seperti mencari jarum didalam tumpukan jerami yang besar. 142 00:11:35,490 --> 00:11:37,224 Terlalu banyak ruang untuk berlindung. 143 00:11:37,259 --> 00:11:40,628 Aku perlu 20 orang utk melakukan ini dan aku tak mendapatkannya. 144 00:11:40,662 --> 00:11:42,530 Hanya kita berdua. 145 00:11:53,256 --> 00:11:55,933 atau kita bertiga. 146 00:11:59,880 --> 00:12:02,118 Hey, Job. 147 00:12:02,152 --> 00:12:03,757 Sudah lama. 148 00:12:06,500 --> 00:12:08,768 Semua Genk disini. 149 00:12:17,645 --> 00:12:19,613 Tolong. 150 00:12:19,648 --> 00:12:21,415 Teruslah mencoba. 151 00:12:50,658 --> 00:12:53,293 Kau tau mereka disini untuk menjaga kita agar tetap aman. 152 00:12:55,129 --> 00:12:56,963 Hey. 153 00:12:56,998 --> 00:12:59,099 kau baik-baik saja? 154 00:13:09,477 --> 00:13:13,781 Deva, aku mohon maaf atas semua ini. 155 00:13:15,518 --> 00:13:18,086 Mengapa Ibu harus berbohong kepada kita? 156 00:13:23,961 --> 00:13:27,230 Segalanya tidak akan menjadi baik, ya kan? 157 00:13:30,969 --> 00:13:33,939 Aku tak tau, sayang. 158 00:13:34,006 --> 00:13:35,874 Aku benar-benar tak tau. 159 00:14:11,376 --> 00:14:13,508 Harus kuakui 160 00:14:13,542 --> 00:14:17,043 Kau punya kemampuan bertahan hidup yang mengagumkan. 161 00:14:19,813 --> 00:14:22,015 Aku sudah mati. 162 00:14:23,184 --> 00:14:25,718 - Ku tau itu. - Benarkah? 163 00:14:26,920 --> 00:14:29,255 Jadi mengapa kau menolak? 164 00:14:30,457 --> 00:14:33,126 Kau tidak menawarkan opsi yang lain. 165 00:14:33,160 --> 00:14:35,395 Misalnya? 166 00:14:39,300 --> 00:14:40,933 Menyerahkan diri. 167 00:14:42,168 --> 00:14:45,137 Kau akan mengorbankan dirimu untuk anak itu? 168 00:14:49,709 --> 00:14:51,576 Tidak. 169 00:14:54,047 --> 00:14:55,883 Untuk mereka semua. 170 00:14:56,920 --> 00:14:58,557 Jadi... 171 00:14:58,591 --> 00:15:00,660 akhirnya kau mengakui 172 00:15:00,694 --> 00:15:03,230 kau bertanggung jawab atas semua ini. 173 00:15:06,735 --> 00:15:08,970 Ya, Aku mengakuinya. 174 00:15:26,414 --> 00:15:28,315 Paman Kai? 175 00:15:29,183 --> 00:15:32,018 - Hi. - Hey. 176 00:15:33,554 --> 00:15:35,988 Aku mengambil segelas anggur dibawah. 177 00:15:38,025 --> 00:15:41,427 Aku sebenarnya mau tidur. 178 00:15:41,461 --> 00:15:44,197 Jadi selamat malam. 179 00:15:45,633 --> 00:15:47,867 Selamat malam, Rebecca. 180 00:16:35,276 --> 00:16:36,709 Ah! 181 00:16:54,125 --> 00:16:55,425 Siapa yang mengirimmu? 182 00:16:58,095 --> 00:17:00,363 Indian sialan. 183 00:17:47,803 --> 00:17:49,270 Pergi bantu pamanmu. 184 00:18:07,722 --> 00:18:09,757 Kau habis berkelahi. 185 00:18:09,791 --> 00:18:11,827 Hanya salah paham. 186 00:18:11,861 --> 00:18:13,898 Kau mau menceritakannya padaku? 187 00:18:13,932 --> 00:18:16,567 Seseorang menghancurkan ku, 188 00:18:16,601 --> 00:18:18,903 Aku hanya ingin berteman. 189 00:18:37,256 --> 00:18:39,691 - Apa kita sudah selesai? - belum. 190 00:18:45,231 --> 00:18:47,998 Pasti melelahkan. 191 00:18:48,033 --> 00:18:49,801 apa? 192 00:18:51,503 --> 00:18:53,737 Lakukan penjagaan 24 jam sehari. 193 00:18:53,771 --> 00:18:56,173 mengantisipasi darimana datangnya serangan berikutnya. 194 00:18:58,643 --> 00:19:01,145 Bisakah kau beristirahat? 195 00:19:05,517 --> 00:19:08,319 Aku sedang mencari laporan kepolisianmu. 196 00:19:10,389 --> 00:19:12,757 Ada dua diantara kalian di dalam gedung itu. 197 00:19:14,660 --> 00:19:17,662 Polisi bilang kau berhasil membuatnya menjauhi hutan 198 00:19:17,697 --> 00:19:20,237 dimana kesempatannmu untuk kabur akan lebih terbuka, 199 00:19:20,271 --> 00:19:22,710 tapi kau malah berbalik. Kenapa? 200 00:19:28,850 --> 00:19:30,985 Kaki tanganmu... 201 00:19:33,455 --> 00:19:35,089 adalah seorang wanita. 202 00:19:39,027 --> 00:19:42,096 Ini adalah sesi rahasia dan tidak dapat diterima di meja hijau. 203 00:19:42,130 --> 00:19:44,398 kau tak bisa melibatkannya dalam kejahatan. 204 00:19:47,836 --> 00:19:50,338 Kau pasti sangat mencintainya. 205 00:19:52,875 --> 00:19:55,610 dan kau belum melihat atau mendengar kabar darinya? 206 00:20:01,883 --> 00:20:03,917 Maafkan aku. 207 00:21:01,642 --> 00:21:03,977 Kau tidak apa-apa? 208 00:21:04,012 --> 00:21:06,113 Yah. 209 00:21:09,417 --> 00:21:11,918 Darimana saja kau? 210 00:21:11,953 --> 00:21:14,554 Kau tau, berkeliling. 211 00:21:17,482 --> 00:21:19,714 Maukah kau tinggal sejenak 212 00:21:19,749 --> 00:21:22,080 sekarang dia pergi? 213 00:21:25,648 --> 00:21:27,652 Aku bisa memanfaatkanmu. 214 00:21:29,156 --> 00:21:31,422 Well, itu bukan urusanku, saudaraku. 215 00:22:02,891 --> 00:22:04,557 Ugh. 216 00:22:04,592 --> 00:22:06,424 Well, ini menarik. 217 00:22:06,459 --> 00:22:08,258 Oh, kutukupret! 218 00:22:08,292 --> 00:22:10,425 Ini rumahku. 219 00:22:10,459 --> 00:22:12,992 Jadi kau kecewa bahwa orang 220 00:22:13,026 --> 00:22:15,359 yang memenggal kepala seseorang 221 00:22:15,393 --> 00:22:18,693 yang kau kirim untuk membunuhnya tidak menghormati privasimu? 222 00:22:22,760 --> 00:22:24,192 Apa ini? 223 00:22:28,294 --> 00:22:30,427 Salah satu milikmu. 224 00:22:36,094 --> 00:22:38,027 Kupikir 225 00:22:38,061 --> 00:22:40,661 mungkin aku akan berkeliling sebentar. 226 00:23:14,500 --> 00:23:16,899 Orang ini akan mengantarmu pulang, Max. 227 00:23:28,267 --> 00:23:29,933 Tak apa, Max. 228 00:23:32,101 --> 00:23:33,700 Hey. 229 00:23:36,068 --> 00:23:37,867 Tak seorangpun yang akan menyakitimu. 230 00:23:40,202 --> 00:23:42,235 Pergilah. 231 00:23:56,206 --> 00:23:59,239 Kau percayalah pada kata-kataku? 232 00:24:01,808 --> 00:24:03,274 Aku harus selalu percaya. 233 00:24:13,613 --> 00:24:17,279 Panggilan anda akan dialihkan ke pesan suara otomatis-- 234 00:24:19,047 --> 00:24:21,514 - Masih tak ada jawaban. - Coba terus. 235 00:24:39,953 --> 00:24:43,153 Ini baik-baik saja. 236 00:24:46,455 --> 00:24:48,255 Gordon. 237 00:24:48,290 --> 00:24:49,855 Sugar. 238 00:24:49,890 --> 00:24:52,122 Apa yang kau lakukan disini? 239 00:24:55,524 --> 00:24:56,990 Kita harus membawa Max kembali. 240 00:24:57,024 --> 00:24:59,424 Apa? Apa maksudmu? Bagaimana keadaannya? 241 00:24:59,492 --> 00:25:02,458 Dia aman. Dia dan Deva sedang bersama FBI. 242 00:25:02,492 --> 00:25:04,225 Dia pulang beberapa saat yang lalu. 243 00:25:04,259 --> 00:25:06,492 - Bagaimana bisa? - Dia hanya membunyikan bel rumah. 244 00:25:06,527 --> 00:25:08,859 Katanya mereka menurunkannya beberapa blok dari rumah. 245 00:25:08,894 --> 00:25:12,127 Aku tak mengerti. 246 00:25:12,161 --> 00:25:14,595 Apa maksudmu? Mereka hanya-- 247 00:25:15,835 --> 00:25:18,372 mereka hanya menurunkannya begitu saja? 248 00:25:18,407 --> 00:25:20,842 Tidak, tak seperti itu. 249 00:25:22,278 --> 00:25:25,214 Ayahmu mengatakan padanya untuk mengatakan sesuatu padamu. 250 00:25:25,248 --> 00:25:26,982 Apa? 251 00:25:28,451 --> 00:25:31,553 Dia berkata bahwa kau dimaafkan. 252 00:25:35,291 --> 00:25:38,692 - Hood. - Max berkata mereka mendapatkannya. 253 00:25:40,293 --> 00:25:42,259 Dia menukar dirinya dengan Max. 254 00:25:42,293 --> 00:25:44,928 Aku tak mengerti mengapa Hood berpikir bahwa sesuatu-- 255 00:25:44,962 --> 00:25:46,996 Telpon selulernya. 256 00:25:49,133 --> 00:25:51,634 - Apa? - Aku melacak telpon selulernya. 257 00:25:51,669 --> 00:25:52,827 ternayat kau disana. 258 00:25:52,852 --> 00:25:54,137 Apa itu? Dimana itu? 259 00:25:54,138 --> 00:25:57,240 di bawah lembah hutan bagian utara. 260 00:25:57,275 --> 00:25:59,542 Bawah lembah? ada apa disana? 261 00:25:59,577 --> 00:26:02,178 Well, tidak ada yang terpikirkan olehku. 262 00:26:02,213 --> 00:26:04,448 Tunggu. 263 00:26:04,482 --> 00:26:07,584 The metalworks. 264 00:26:09,120 --> 00:26:10,921 Kita seharian disini mencari peta ini, 265 00:26:10,954 --> 00:26:12,988 memutar-mutar satelit sampai keluar jalurnya, 266 00:26:13,023 --> 00:26:14,989 dan dia berkata, "Tunggu, tunggu, the metalworks." 267 00:26:15,024 --> 00:26:17,691 bagian bawah lembah tidak ada di peta. 268 00:26:17,726 --> 00:26:20,327 begitukah? apakah ada disitu? 269 00:26:20,361 --> 00:26:21,895 Yah. 270 00:26:27,034 --> 00:26:29,236 Apa yang kau lakukan? 271 00:26:29,270 --> 00:26:31,471 Kau menghubungi FBI dan kau membiarkan mereka menyelesaikan ini. 272 00:26:31,506 --> 00:26:33,173 - Aku tak bisa. - Kau harus melakukannya. 273 00:26:33,207 --> 00:26:35,308 Sekarang, Aku tak tau apa hubungan Hood dengan semua ini, 274 00:26:35,343 --> 00:26:37,266 tapi kita punya dua anak 275 00:26:37,291 --> 00:26:39,611 yang mana hidupnya berubah menjadi kacau balau. 276 00:26:39,613 --> 00:26:43,649 Sekarang, tak ada dan tak seorangpun yang lebih penting dari itu. 277 00:26:49,690 --> 00:26:52,324 Ayolah, kawan. Ayo. 278 00:26:56,730 --> 00:26:59,198 Sekarang, kau berbohong padaku. 279 00:26:59,232 --> 00:27:01,700 Kau berbohong kepada anak kita. 280 00:27:01,734 --> 00:27:03,668 Aku tak tau kalau kau mau memperbaikinya, 281 00:27:03,703 --> 00:27:05,637 tapi jika kau mau mencoba, 282 00:27:05,671 --> 00:27:08,473 kau harus pulang denganku sekarang juga. 283 00:27:08,507 --> 00:27:10,508 Gordon, jangan lakukan ini. 284 00:27:12,845 --> 00:27:14,446 Jangan membuatku memilih. 285 00:27:14,480 --> 00:27:17,783 Kau pergi bersama mereka, kau membuat pilihanmu sendiri. 286 00:27:23,790 --> 00:27:25,457 Um, apa yang kau lakukan? 287 00:27:25,492 --> 00:27:28,394 Dengar, aku sudah melihatmu berkendara. Masuk. 288 00:27:40,074 --> 00:27:42,342 Kita mungkin akan mati. 289 00:27:44,578 --> 00:27:46,679 Mungkin. 290 00:27:49,016 --> 00:27:50,483 Jika kita mati, 291 00:27:50,517 --> 00:27:53,252 Aku hanya ingin kau tau Aku benar-benar tidak menyukaimu. 292 00:27:58,458 --> 00:28:00,293 Ingat itu. 293 00:28:00,327 --> 00:28:02,962 Well, jika kau mau menyetir, maka menyetirlah. 294 00:28:02,996 --> 00:28:05,197 Aku mau mati atau tiba dirumah di pagi hari. 295 00:28:20,445 --> 00:28:21,980 Nyetir sajalah. 296 00:28:29,489 --> 00:28:32,390 Jadi pemeriksaan bersyaratmu sekitar dua minggu lagi. 297 00:28:32,424 --> 00:28:34,292 Apa kau merasa sudah siap? 298 00:28:35,627 --> 00:28:38,663 Uh, ya, ya. Kurasa begitu. 299 00:28:38,697 --> 00:28:41,132 Aku tau kau siap untuk keluar dari sini. 300 00:28:42,868 --> 00:28:44,836 Menurutmu mereka akan melepaskanku? 301 00:28:44,870 --> 00:28:47,472 caramu berpikir dan kemampuan 302 00:28:47,506 --> 00:28:49,641 berbicara seperti orang yang penuh penyesalan 303 00:28:49,676 --> 00:28:51,796 ditambah lagi kau salah seorang yang punya catatan psikologis yang baik 304 00:28:51,811 --> 00:28:53,979 yang pernah tercatat dalam sejarah penjara ini, jadi... 305 00:28:55,949 --> 00:28:58,250 Terima kasih. 306 00:28:58,285 --> 00:29:00,152 Aku hanya berharap... 307 00:29:00,187 --> 00:29:02,288 Apa? 308 00:29:02,322 --> 00:29:04,123 Bukan apa-apa. 309 00:29:04,157 --> 00:29:05,958 - Ayolah, apa? - Tidak ada, tidak. Aku minta maaf. 310 00:29:05,992 --> 00:29:08,060 - Aku lupa diri beberapa saat. - Ini pertemuan terakhir kita. 311 00:29:08,094 --> 00:29:10,328 Kau takkan pernah bertemu denganku lagi. 312 00:29:13,365 --> 00:29:16,401 Um, Aku hanya akan mengatakan Aku hanya berharap 313 00:29:16,435 --> 00:29:18,836 kita bertemu dalam situasi yang berbeda. 314 00:29:21,106 --> 00:29:23,574 aku tau ini sesuatu yang klise dan memalukan. 315 00:29:23,609 --> 00:29:26,745 Tidak, tidak. Tentu tidak. 316 00:29:28,315 --> 00:29:31,083 Um, disini kau menyelamatkanku. 317 00:29:32,719 --> 00:29:34,486 Apa kau takut? 318 00:29:34,520 --> 00:29:36,422 Sangat takut. 319 00:29:37,691 --> 00:29:40,229 Ketika kau keluar kau akan bertemu Ana? 320 00:29:40,264 --> 00:29:42,033 Uh, ya. 321 00:29:42,067 --> 00:29:45,670 Ya, Aku ada beberapa tempat Kurasa aku bisa... 322 00:29:49,675 --> 00:29:51,543 mencarinya. 323 00:29:55,315 --> 00:29:58,518 - Siapa kau? - Apa? 324 00:29:59,853 --> 00:30:01,921 Siapa sebenarnya dirimu? 325 00:30:03,724 --> 00:30:05,458 Aku tak pernah mengatakan namanya padamu. 326 00:30:07,394 --> 00:30:10,029 Tuan. Rabbit punya pesan untukmu. 327 00:30:11,198 --> 00:30:13,533 Tuan. Rabbit berkata takkan ada pembebasan bersyarat. 328 00:30:13,567 --> 00:30:15,602 Kau akan menjalani delapan tahun yang tersisa. 329 00:30:15,637 --> 00:30:16,452 Dan dia ingin kau tau 330 00:30:16,477 --> 00:30:18,477 bahwa ketika kau keluar, dia akan menunggumu. 331 00:30:18,674 --> 00:30:22,544 Kemanapun kau pergi dia akan menemukanmu. 332 00:30:22,578 --> 00:30:24,846 Tolong aku! 333 00:30:24,881 --> 00:30:26,949 Penjaga, tolong aku! 334 00:30:31,555 --> 00:30:34,624 - Lepaskan! Lepaskan! - Oh, Tuhan! 335 00:30:52,276 --> 00:30:56,445 ini lucu disini bersama mu. 336 00:30:58,282 --> 00:31:01,718 aku berpikir sepanjang waktu kita bersama, 337 00:31:01,752 --> 00:31:03,887 kita bertiga. 338 00:31:07,992 --> 00:31:09,560 kita menjadi sebuah keluarga. 339 00:31:09,594 --> 00:31:11,762 Jangan kekanak-kanakan. 340 00:31:12,964 --> 00:31:14,998 Kita tak akan pernah menjadi keluarga. 341 00:31:15,033 --> 00:31:19,898 Aku dan Ana, kami adalah keluarga. 342 00:31:21,099 --> 00:31:22,599 Bukan kau. 343 00:31:22,633 --> 00:31:26,202 Kupikir mungkin kita berdua terkadang bersikap kekanak-kanakan. 344 00:31:26,237 --> 00:31:28,137 Oh, persetan denganmu. 345 00:31:28,172 --> 00:31:31,274 Kau mengkhianatiku demi cinta. 346 00:31:31,308 --> 00:31:33,276 Kemudian kau keluar dari penjara 347 00:31:33,310 --> 00:31:35,611 untuk menemukan cintamu yang mengkhianati mu. 348 00:31:35,646 --> 00:31:38,546 dan kemudian beberapa hari yang lalu, 349 00:31:38,581 --> 00:31:41,182 dia menukarkan hidupmu untuk kepentingannya. 350 00:31:43,751 --> 00:31:46,186 Putriku lebih baik dalam menghukummu 351 00:31:46,220 --> 00:31:48,421 dibanding yang ku lakukan. 352 00:31:50,657 --> 00:31:52,958 Bagaimanapun, 353 00:31:52,993 --> 00:31:55,094 seorang pria masih bisa terus mencoba. 354 00:32:16,551 --> 00:32:18,219 Oh, wow. 355 00:32:19,654 --> 00:32:21,122 Apa itu? 356 00:32:21,156 --> 00:32:23,891 Sial. Mana ku tau. 357 00:32:23,925 --> 00:32:25,960 Kampret! 358 00:32:25,994 --> 00:32:27,728 Kemana kau pergi? 359 00:32:27,763 --> 00:32:29,931 Aku tau tak seharusnya aku mengizinkanmu berkendara. 360 00:32:45,782 --> 00:32:47,850 Malam, kawan-kawan. 361 00:32:51,054 --> 00:32:52,888 Nyonya. Hopewell, Aku tak tau jika kau belum mendengar, 362 00:32:52,922 --> 00:32:55,123 tapi putramu sudah aman. 363 00:32:55,158 --> 00:32:57,359 Aku tau. Terima kasih. 364 00:32:57,394 --> 00:32:59,362 Dan... 365 00:33:01,798 --> 00:33:04,600 kau-- 366 00:33:04,635 --> 00:33:07,036 kalian bertiga seharusnya tak pergi ke pertemuan guru dan orang tua. 367 00:33:07,071 --> 00:33:09,205 Bisa kau keluar dari mobil, nyonya. Hopewell? 368 00:33:16,714 --> 00:33:18,815 Kesana. 369 00:33:18,850 --> 00:33:20,517 Itu lebih baik, ya kan? 370 00:33:41,872 --> 00:33:45,407 Kau mengambil putriku satu-satunya. 371 00:33:46,676 --> 00:33:49,811 Tak ada kata-kata yang sanggup menggambarkan betapa sakitnya. 372 00:33:50,880 --> 00:33:52,380 Penderitaan yang kurasakan. 373 00:33:52,414 --> 00:33:55,015 Oh, percayalah padaku, 374 00:33:55,050 --> 00:33:58,052 Dia tak bisa pergi darimu dengan cepat. 375 00:34:19,075 --> 00:34:21,910 Dia membencimu 376 00:34:21,944 --> 00:34:25,280 lebih dari cintanya padaku. 377 00:34:26,582 --> 00:34:29,150 Kau benar. 378 00:34:29,184 --> 00:34:32,651 Aku mengambil putri kecilmu. 379 00:34:32,685 --> 00:34:34,686 Dan tak ada 380 00:34:34,720 --> 00:34:36,955 yang bisa kau lakukan padaku 381 00:34:36,989 --> 00:34:39,024 takkan pernah bisa merubah itu. 382 00:34:39,058 --> 00:34:42,193 Paling tidak aku bisa menyaksikan pembalasan dari pengkhiatanmu. 383 00:34:42,227 --> 00:34:45,260 mengapa kau tak diam saja dan melanjutkan ini? 384 00:34:59,135 --> 00:35:02,162 Kita mendapatkan telpon. Ada apa? 385 00:35:02,196 --> 00:35:04,394 Dia mengatakan padaku bahwa Hood di culik 386 00:35:04,429 --> 00:35:06,095 oleh orang yang sama dengan orang yang mengambil anaknya. 387 00:35:06,129 --> 00:35:08,094 Dia tidak diculik. 388 00:35:08,129 --> 00:35:11,058 Dia menukar dirinya dengan max. 389 00:35:11,092 --> 00:35:13,056 Dan mereka akan membunuhnya jika aku tak kesana. 390 00:35:13,091 --> 00:35:15,211 Begini, jika Hood dalam masalah, mengapa kau tak menghubungi kami? 391 00:35:15,221 --> 00:35:16,987 Karena aku tak bisa melibatkanmu dalam hal ini. 392 00:35:17,021 --> 00:35:19,581 Ini adalah penculikan dan kau tak bisa melibatkan departemen kepolisian? 393 00:35:19,590 --> 00:35:20,923 ini agak aneh, bukankah begitu menurutmu? 394 00:35:20,958 --> 00:35:22,124 Menurutmu itu aneh? 395 00:35:22,158 --> 00:35:24,993 Lihatlah siapa yang malah di panggilnya. 396 00:35:27,629 --> 00:35:30,430 Oh, dan nyonya. Hopewell di ikat dengan ini. 397 00:35:30,464 --> 00:35:32,431 Dua Springfield DX9s. 398 00:35:32,466 --> 00:35:35,200 Kau mau menceritakan kepada kami apa sebenarnya yg sedang terjadi? 399 00:35:37,369 --> 00:35:40,969 Orang yang menangkap Hood adalah gangster bernama Rabbit. 400 00:35:41,003 --> 00:35:42,770 Dia dan aku punya cerita. 401 00:35:42,804 --> 00:35:45,305 Akulah penyebab dia kesini. 402 00:35:45,340 --> 00:35:47,207 Itulah sebabnya dia menculik Max. 403 00:35:47,242 --> 00:35:49,877 Dia punya pasukan kecil dan dia tak akan berpikir dua kali 404 00:35:49,911 --> 00:35:53,513 untuk membunuhmu atau aku atau orang lain yang menghalangi jalannya. 405 00:35:53,547 --> 00:35:57,149 Well, apa yang kau dan "A-Team" mu rencanakan? 406 00:36:02,087 --> 00:36:04,688 Dia akan membunuhnya. Mungkin dia sudah melakukannya. 407 00:36:04,722 --> 00:36:06,489 Tolonglah, kita sekarang ini membuang-buang waktu. 408 00:36:06,524 --> 00:36:08,491 Ini-- ini gila. 409 00:36:08,526 --> 00:36:10,493 Maaf, Aku tak-- 410 00:36:10,528 --> 00:36:13,363 - kau sheriff nya. - Aku tau. 411 00:36:17,334 --> 00:36:18,434 Apa? 412 00:36:18,468 --> 00:36:21,270 Jika kau yang mereka culik, atau salah satu dari kita 413 00:36:21,304 --> 00:36:23,372 Menurutmu apa yang akan Hood lakukan? 414 00:36:34,516 --> 00:36:36,183 Sial. 415 00:36:42,490 --> 00:36:44,591 Aku tak peduli gangster seperti apapun mereka. 416 00:36:44,625 --> 00:36:46,626 Mereka memilih kota yang salah. 417 00:36:48,496 --> 00:36:50,631 Jadi, baiklah. 418 00:37:08,781 --> 00:37:11,717 - Kau yakin akan hal ini? - Apa aku kelihatan yakin? 419 00:37:19,826 --> 00:37:22,260 Gregor, katakan pada yang lain untuk bersiap-siap. 420 00:37:22,295 --> 00:37:24,062 Kita akan segera pergi. 421 00:37:43,651 --> 00:37:46,286 Ketika aku masih remaja... 422 00:37:47,889 --> 00:37:50,991 Aku bertemu dua orang anak laki-laki di lapangan. 423 00:37:52,193 --> 00:37:54,694 Mereka mengikat seekor anjing diatas pohon 424 00:37:54,728 --> 00:37:57,663 dan mereka memukulinya dengan kayu. 425 00:38:01,133 --> 00:38:04,835 Anjing itu benar-benar kesakitan, berdarah-darah. 426 00:38:06,171 --> 00:38:08,639 kaki depannya patah. 427 00:38:08,673 --> 00:38:12,008 Setelah aku menghajar anak-anak itu... 428 00:38:14,345 --> 00:38:17,447 Aku memutuskan untuk merawat anjing itu. 429 00:38:19,717 --> 00:38:22,819 Tapi ketika aku melepaskan ikatan anjing itu, 430 00:38:22,853 --> 00:38:25,055 dia malah menggigit kakiku. 431 00:38:25,089 --> 00:38:27,757 Anjing itu mengira aku tak berbahaya. 432 00:38:27,791 --> 00:38:30,595 Dia bertindak berdasarkan insting. Aku tau itu. 433 00:38:30,630 --> 00:38:33,599 tapi aku juga tau aku harus membunuhnya... 434 00:38:35,736 --> 00:38:38,037 Karena aku juga, 435 00:38:38,072 --> 00:38:41,675 bertindak berdasarkan insting. 436 00:38:43,011 --> 00:38:45,315 kita semua adalah binatang, sungguh. 437 00:39:03,115 --> 00:39:05,219 Saudara-saudara. 438 00:39:11,603 --> 00:39:13,072 Siapa kau? 439 00:39:13,106 --> 00:39:16,616 Aku akan membutuhkanmu untuk membuka gerbang ini. 440 00:39:19,288 --> 00:39:22,257 Ini adalah wilayah pribadi. Tak seorangpun boleh masuk. 441 00:39:22,292 --> 00:39:26,263 Oh, sayang, andai saja aku mendapatkan uang untuk setiap kali aku mendengar hal itu. 442 00:39:27,598 --> 00:39:29,799 Sekarang buka gerbangnya. 443 00:39:30,668 --> 00:39:31,701 Persetan denganmu. 444 00:39:31,735 --> 00:39:34,404 Oh, ini akan menjadi seperti itu, ya kan? 445 00:39:37,142 --> 00:39:41,246 Sim salabim Abrakadabra. 446 00:39:43,450 --> 00:39:45,884 Salahku. 447 00:39:52,160 --> 00:39:54,293 Tembakan yang bagus. 448 00:39:54,328 --> 00:39:56,095 Aku telah mengambil pelajaran. 449 00:40:13,081 --> 00:40:14,561 Aku seharusnya membunuhmu 15 tahun yang lalu. 450 00:40:15,916 --> 00:40:19,687 tapi ada bagian dari diriku yang berharap suatu saat bahwa kau - 451 00:40:19,721 --> 00:40:21,956 kalian berdua 452 00:40:21,990 --> 00:40:24,091 akan berubah pikiran. 453 00:40:30,933 --> 00:40:33,000 Baiklah, tahan. Tahan. 454 00:40:33,034 --> 00:40:35,303 Satu-satunya jalan masuk ketempat ini adalah melalui sisi yang lain. 455 00:40:35,337 --> 00:40:36,971 kita kekurangan orang dan kekurangan senjata. 456 00:40:37,005 --> 00:40:39,640 kita harus mengejutkan mereka, aku akan mengalihkan perhatian mereka 457 00:40:39,675 --> 00:40:41,776 Kalian di depan dan tunggu aba-aba dariku. 458 00:40:41,810 --> 00:40:43,211 Lalu apa? Apa rencanamu? 459 00:40:43,245 --> 00:40:46,014 Selamatkan Hood, tembak yang lainnya. 460 00:40:46,048 --> 00:40:50,685 Sama sepertimu, Aku dibutakan oleh cinta. 461 00:41:01,231 --> 00:41:03,165 Tidak. 462 00:41:05,368 --> 00:41:07,970 Ini bukan soal cinta. 463 00:41:08,938 --> 00:41:12,841 Kami menghabiskan waktu dua tahun 464 00:41:12,875 --> 00:41:16,111 mencari jalan keluar untuk menghancurkanmu. 465 00:41:22,786 --> 00:41:25,120 Dan kami berhasil. 466 00:41:26,222 --> 00:41:29,558 Itulah sebabnya kau marah. 467 00:41:29,592 --> 00:41:31,994 Karena kau dipermainkan. 468 00:41:33,396 --> 00:41:35,331 Jadi bantu aku. 469 00:41:35,365 --> 00:41:38,001 berhentilah mengeluh 470 00:41:38,035 --> 00:41:40,303 tentang cinta. 471 00:41:40,338 --> 00:41:42,639 Kau tak tau Apa itu cinta. 472 00:41:45,710 --> 00:41:48,578 Kau salah. 473 00:41:57,257 --> 00:41:59,425 Ini... 474 00:41:59,459 --> 00:42:02,428 adalah cinta. 475 00:42:13,340 --> 00:42:15,542 Sekarang pergi! pergi, pergi! 476 00:42:15,576 --> 00:42:16,976 F*ck! 477 00:42:20,849 --> 00:42:22,916 Sugar! 478 00:42:22,950 --> 00:42:24,451 sugar! 479 00:42:24,485 --> 00:42:25,953 pergi! 480 00:42:40,135 --> 00:42:42,369 Aku tau dia akan datang untukmu. 481 00:42:42,404 --> 00:42:44,639 Sekarang dia bisa menyaksikan kematianmu. 482 00:42:46,375 --> 00:42:48,776 Ya! 483 00:43:19,941 --> 00:43:22,108 Brock! 484 00:43:22,143 --> 00:43:23,476 Brengsek! 485 00:43:23,511 --> 00:43:24,811 Brock tertembak. 486 00:43:24,845 --> 00:43:26,446 Aku tau. Tak ada jalan bagiku untuk mendapatkannya. 487 00:43:26,480 --> 00:43:28,948 Dia sudah terlalu jauh. Pergilah dan aku akan melindungimu. 488 00:44:02,514 --> 00:44:04,449 Aku kehabisan peluru! 489 00:44:16,028 --> 00:44:18,429 Sialan! Emmett! 490 00:44:22,265 --> 00:44:24,600 Sial, Aku kehabisan peluru. 491 00:44:59,871 --> 00:45:01,305 Bagaimana keadaanmu? 492 00:45:01,339 --> 00:45:04,442 Oh, f*ck, sakit sekali. 493 00:45:06,245 --> 00:45:08,747 - Sugar? - Dia baik-baik saja. Dia di sebelah sana. 494 00:45:09,649 --> 00:45:11,250 Aku baik-baik saja. 495 00:45:12,619 --> 00:45:14,287 - Apa kita menang? - kita tidak kalah. 496 00:45:30,638 --> 00:45:32,772 Hisap pentilku. 497 00:46:03,438 --> 00:46:05,038 Menjauhlah darinya. 498 00:46:05,073 --> 00:46:07,908 Aku memaafkanmu. 499 00:46:07,942 --> 00:46:10,810 Aku mengembalikan putramu. 500 00:46:13,480 --> 00:46:15,581 Well, aku takkan pernah memaafkanmu. 501 00:46:18,987 --> 00:46:21,422 Jadi sekarang apa, 502 00:46:21,456 --> 00:46:23,557 Gadis pintar? 503 00:46:24,459 --> 00:46:26,093 Selamat tinggal, Ayah. 504 00:46:47,682 --> 00:46:49,783 Hey. Biar kulihat dirimu. 505 00:46:49,817 --> 00:46:51,951 Oh, Tuhan. 506 00:46:51,986 --> 00:46:53,519 Oh, Tuhanku. 507 00:46:58,726 --> 00:47:00,394 Tuhanku. 508 00:47:00,428 --> 00:47:01,928 Max? 509 00:47:01,963 --> 00:47:04,431 Dia aman. Dia baik-baik saja. 510 00:47:10,605 --> 00:47:13,741 Lain kali, kukatakan kita kabur saja. 511 00:47:13,775 --> 00:47:16,310 Bertahanlah, ok? 512 00:47:20,182 --> 00:47:22,650 Aku merindukanmu. 513 00:47:25,754 --> 00:47:29,490 ♪ Lover, come and set me free ♪ 514 00:47:29,525 --> 00:47:32,961 ♪ From my restraint ♪ 515 00:47:35,131 --> 00:47:40,770 ♪ Take the rags away that bind me ♪ 516 00:47:43,741 --> 00:47:48,278 ♪ Stare me down and cut me deeply ♪ 517 00:47:48,313 --> 00:47:51,249 ♪ To the bone ♪ 518 00:47:53,252 --> 00:47:58,990 ♪ Give me every tooth and blind me ♪ 519 00:48:01,093 --> 00:48:04,762 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 520 00:48:04,796 --> 00:48:07,298 ♪ You are part Mother Teresa ♪ 521 00:48:07,332 --> 00:48:09,833 ♪ And a Valentine ♪ 522 00:48:09,868 --> 00:48:12,002 ♪ Some man's pariah ♪ 523 00:48:12,037 --> 00:48:13,805 ♪ And a slippery slope ♪ 524 00:48:13,839 --> 00:48:16,507 ♪ But to me you are the fire ♪ 525 00:48:16,542 --> 00:48:21,248 ♪ And I fly to my hope ♪ 526 00:48:54,982 --> 00:48:58,885 ♪ With a wink she sets me free ♪ 527 00:48:58,919 --> 00:49:01,754 ♪ Forevermore ♪ 528 00:49:01,788 --> 00:49:06,059 ♪ So consume me now and burn me ♪ 529 00:49:06,093 --> 00:49:09,596 ♪ To the marrow ♪ 530 00:49:31,150 --> 00:49:33,018 ♪ Tear my heart out ♪ 531 00:49:33,052 --> 00:49:37,622 ♪ From my body if you have to ♪ 532 00:49:37,657 --> 00:49:42,060 ♪ And then swallow me to prove ♪ 533 00:49:42,094 --> 00:49:44,062 ♪ That I am you ♪ 534 00:49:44,096 --> 00:49:47,532 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 535 00:49:47,567 --> 00:49:50,202 ♪ You are part Mother Teresa ♪ 536 00:49:50,236 --> 00:49:52,671 ♪ And a Valentine ♪ 537 00:49:52,705 --> 00:49:55,006 ♪ Some man's pariah ♪ 538 00:49:55,041 --> 00:49:56,775 ♪ And a slippery slope ♪ 539 00:49:56,809 --> 00:49:59,410 ♪ But to me you are the fire ♪ 540 00:49:59,444 --> 00:50:02,445 ♪ And I fly to my ♪ 541 00:50:02,480 --> 00:50:05,716 ♪ You are Madonna, you're lady divine ♪ 542 00:50:05,750 --> 00:50:09,853 - ♪ You are part Mother Teresa... ♪ - Buck. Buck. 543 00:50:12,224 --> 00:50:14,625 Bucky. 544 00:50:14,660 --> 00:50:17,528 - Buck. - ♪ But to me you are the fire ♪ 545 00:50:17,562 --> 00:50:21,231 ♪ And I fly to my ♪ 546 00:50:22,633 --> 00:50:26,402 ♪ I will fly away... ♪ 547 00:50:30,273 --> 00:50:31,874 Hey, boss. 548 00:50:37,147 --> 00:50:39,482 Dengar, Janie. 549 00:50:39,516 --> 00:50:41,951 Aku minta maaf jika aku terlalu jauh. 550 00:50:41,985 --> 00:50:44,955 Kau tau, Aku terlalu terobsesi untuk menangkap Proctor. 551 00:50:44,989 --> 00:50:47,157 Aku tak pernah bermaksud menyingkirkanmu. 552 00:50:47,192 --> 00:50:48,592 Dia ada dimana-mana, Kau tau? 553 00:50:48,627 --> 00:50:51,295 Aku bekerjasama dengan kinaho untuk mencoba mendapatkan casino yang baru 554 00:50:51,329 --> 00:50:53,364 dan sekarang dia mendapatkannya juga. 555 00:50:53,398 --> 00:50:56,934 Hotel itu. 556 00:50:56,968 --> 00:50:59,971 dan sebelah utara pasti kasinonya 557 00:51:00,005 --> 00:51:02,107 Itulah sebabnya mengapa Longshadow ingin kau terbunuh? 558 00:51:02,141 --> 00:51:03,641 Ya. 559 00:51:03,676 --> 00:51:06,511 Jadi sekarang apa? 560 00:51:07,680 --> 00:51:10,048 Well, aku akan mengatasi Alex, 561 00:51:10,083 --> 00:51:13,185 lalu siapa yang memukul ketuanya 562 00:51:13,220 --> 00:51:16,155 dan tidak ada yang bilang akan mengatasinya. 563 00:51:16,189 --> 00:51:19,492 Lebih baik biarkan Alex paham siapa temannya sebenarnya 564 00:51:21,861 --> 00:51:23,960 Dan bagaimana caranya kita melakukan itu? 565 00:51:26,763 --> 00:51:29,231 Bisa kita mulai dengan menelponnya. 566 00:51:34,737 --> 00:51:37,038 Kau hanya perlu menekan kirim. 567 00:51:48,350 --> 00:51:50,518 Hallo? 568 00:51:52,187 --> 00:51:54,556 Ada orang disini? 569 00:52:05,668 --> 00:52:09,271 Well, kurasa kita harus meninggalkan pesan. 570 00:52:20,083 --> 00:52:24,220 ♪ I'll take these wings and fly away ♪ 571 00:52:24,254 --> 00:52:29,225 ♪ I'll take these ♪ 572 00:52:29,259 --> 00:52:34,764 ♪ I'll take these wings and fly away ♪ 573 00:52:34,798 --> 00:52:41,705 ♪ Yay, yay, yay, yay, yay. ♪ 574 00:52:52,650 --> 00:52:54,752 ada berita soal si Rabbit? 575 00:52:56,454 --> 00:52:59,891 FBI menyusuri hutannya dari atas kebawah 576 00:52:59,925 --> 00:53:02,494 Pencarian penuh dengan peralatan, anjing pelacak dan semuanya. 577 00:53:02,528 --> 00:53:04,205 sejauh ini kemungkinannya 578 00:53:04,230 --> 00:53:06,112 dia akan mencari perlindungan dan mati 579 00:53:08,367 --> 00:53:10,801 Hey. 580 00:53:10,836 --> 00:53:13,437 - Mereka akan menemukannya. - Ya. 581 00:53:18,076 --> 00:53:20,011 Itu dia. 582 00:53:20,045 --> 00:53:21,712 Sekarang begitulah tampang seorang sherif. 583 00:53:24,283 --> 00:53:26,484 Kapan kau akan mengubahnya lagi? 584 00:53:28,487 --> 00:53:30,823 Besok. 585 00:53:30,857 --> 00:53:32,691 Baiklah kalau begitu. 586 00:53:32,726 --> 00:53:35,494 Sampai ketemu besok. 587 00:53:36,663 --> 00:53:38,831 Terima kasih. 588 00:54:15,336 --> 00:54:17,271 Deputy Yawners. 589 00:54:18,774 --> 00:54:20,441 Agent Xavier. 590 00:54:20,476 --> 00:54:22,910 Satu dari dua petugas polisi yang aktif di Kepolisian Banshee. 591 00:54:22,945 --> 00:54:25,346 berapa lama kau akan menahan kami? 592 00:54:25,380 --> 00:54:27,615 aku tidak suka hal ini. tidak ada yang lebih baik dari ini 593 00:54:27,650 --> 00:54:30,619 tapi Sheriff Hood, kelakuannya.. 594 00:54:30,653 --> 00:54:31,831 sudah patut 595 00:54:31,856 --> 00:54:33,650 sudah patut dipertanyakan dan menjurus tindakan kriminal langsung. 596 00:54:33,857 --> 00:54:36,425 dan turun kemana di peta?, 597 00:54:36,459 --> 00:54:38,494 itu bisa mengambil ke jalan pintas. 598 00:54:38,528 --> 00:54:41,096 Biro menugaskan seorang penyidik khusus 599 00:54:41,131 --> 00:54:42,474 Dengar, sementara itu.. 600 00:54:42,499 --> 00:54:44,619 kau cuma perlu berurusan dengan biro pengawasan. 601 00:54:45,400 --> 00:54:49,904 jadi, jangan pernah merasa kesepian disini, ok? 602 00:54:49,939 --> 00:54:53,007 rombongan pemburu menemukan mereka 603 00:54:53,042 --> 00:54:54,975 berdasarkan tingkat pembusukan, 604 00:54:55,010 --> 00:54:56,844 pemeriksaan mayat memperkirakan 10 sampai 12 minggu 605 00:54:56,878 --> 00:54:58,512 sejak mereka terbunuh 606 00:55:01,483 --> 00:55:03,517 kira-kira siapa? 607 00:55:18,600 --> 00:55:22,305 ♪ Oh, what it takes out of me ♪ 608 00:55:22,339 --> 00:55:26,177 ♪ To lay by your side ♪ 609 00:55:27,613 --> 00:55:31,584 ♪ Oh, well, it aches and it aches ♪ 610 00:55:31,618 --> 00:55:35,655 ♪ You make me want to die ♪ 611 00:55:35,689 --> 00:55:40,093 ♪ I gotta kill you, my love ♪ 612 00:55:40,127 --> 00:55:45,231 ♪ I gotta kill you, my love ♪ 613 00:55:46,466 --> 00:55:50,269 ♪ Oh, what it takes out of me ♪ 614 00:55:50,303 --> 00:55:53,939 ♪ To lay by your side ♪ 615 00:56:16,194 --> 00:56:18,995 ♪ Your love. ♪ 616 00:56:28,506 --> 00:56:30,807 Selamat sore, Sheriff Church County . 617 00:56:30,841 --> 00:56:33,543 Hi, ini Jason Hood. 618 00:56:35,179 --> 00:56:37,147 aku penasaran, apa kau pernah mendengar 619 00:56:37,181 --> 00:56:38,849 kabar dari orangtua ku. 620 00:56:40,418 --> 00:56:42,319 Maaf, Jason. tetap tidak ada. 621 00:56:42,353 --> 00:56:44,688 Baiklah. 622 00:56:44,722 --> 00:56:46,356 Ngomong-ngomong terima kasih. 623 00:56:57,568 --> 00:56:59,636 F*ck me. 624 00:56:59,661 --> 00:57:04,661 == sync, corrected by elderman == == Translated by dellvi and balingbalingbaja ==