1 00:00:00,046 --> 00:00:01,378 Eerder in Banshee... 2 00:00:01,542 --> 00:00:05,557 Alle acht voormalige gijzelaars zijn in leven. Een lokale sheriff kwam tussenbeide. 3 00:00:05,582 --> 00:00:09,982 Dus weet ik zeker dat je begrijpt dat je betrokkenheid bij het casino onmogelijk is. 4 00:00:10,007 --> 00:00:12,124 Ik ben een stille vennoot, waar je me graag op wijst 5 00:00:12,149 --> 00:00:13,394 Max? 6 00:00:14,069 --> 00:00:16,737 Zijn astma wordt bemoeilijkt door die littekens op de long. 7 00:00:16,762 --> 00:00:19,056 Je zult hier altijd een thuis hebben. - Dankuwel. 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,505 De sheriff. Je kunt niets meer met hem te maken hebben. 9 00:00:23,573 --> 00:00:25,159 Ik hield van je. 10 00:00:30,757 --> 00:00:32,985 Ana. Open je ogen. Kom op. 11 00:00:49,872 --> 00:00:52,107 Ana, kijk me aan. Het komt wel goed. 12 00:00:53,866 --> 00:00:56,298 Ana, luister naar me. Je gaat naar het ziekenhuis. 13 00:00:59,873 --> 00:01:02,040 Het komt wel goed. Hou vol, schatje. 14 00:01:03,076 --> 00:01:05,748 Ik heb hier hulp nodig. Help. Ik heb hulp nodig. 15 00:01:06,495 --> 00:01:08,944 Wat is er met haar? - Ze werd aangevallen. 16 00:01:09,321 --> 00:01:11,394 We hebben een steekwond hier. - Sorry, meneer. 17 00:01:11,428 --> 00:01:13,169 Neem me niet kwalijk. - Ze bloedt leeg. 18 00:01:13,203 --> 00:01:15,025 Bel de OK. Zeg dat we er nu aankomen. 19 00:01:15,050 --> 00:01:17,895 Komt het goed met haar? - Hoe lang bloedt ze al zo? 20 00:01:18,300 --> 00:01:19,751 Ik weet het niet. - Hoe lang? 21 00:01:19,919 --> 00:01:21,786 Een half uur. - Ze zakt weg. 22 00:01:21,811 --> 00:01:23,404 Oké, beademen en gaan. 23 00:01:32,530 --> 00:01:36,530 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r Controle & Sync: S1l3ncor 24 00:02:57,929 --> 00:03:00,117 Mijn vrouw werd binnengebracht... Carrie Hopewell. 25 00:03:00,255 --> 00:03:02,669 Sorry meneer Hopewell. De arts geeft me een update zodra... 26 00:03:02,703 --> 00:03:04,215 Kun je me niets anders vertellen? 27 00:03:04,225 --> 00:03:07,900 Niet op dit moment. Het spijt me. - Oké, bedankt. 28 00:03:10,914 --> 00:03:12,777 Ze wordt geopereerd. - Ze zeiden dat jij haar binnen bracht. 29 00:03:12,815 --> 00:03:15,117 Wat is er gebeurd? - Geen idee. Ze werd aangevallen. 30 00:03:15,143 --> 00:03:17,984 Aangevallen? Door wie? Waar? - Ik weet het niet. 31 00:03:18,009 --> 00:03:19,680 Je weet niet wie. Je weet niet waar. 32 00:03:19,705 --> 00:03:22,470 Wat precies weet je dan wel? - Hé, rustig aan. 33 00:03:23,577 --> 00:03:25,720 Toevallig was jij degene die haar vond. 34 00:03:25,895 --> 00:03:28,531 Luister, ze lag buiten, bij The Forge. 35 00:03:28,791 --> 00:03:32,525 Oké? Daar woon ik. - Ja, ik weet waar je woont. 36 00:03:32,848 --> 00:03:36,157 Ik ben geen idioot, Hood. Waar ze ook bij betrokken is heeft iets 37 00:03:36,183 --> 00:03:39,441 te maken met jou. Het gekloot dat gebeurt sinds jij hier bent. 38 00:03:39,472 --> 00:03:41,365 Als ze het niet haalt... - Ze haalt het. 39 00:03:41,399 --> 00:03:42,825 Houdt je mond. - Meneer Hopewell. 40 00:03:42,881 --> 00:03:45,002 Ik ben dokter Granger. Uw vrouw is stabiel. 41 00:03:45,320 --> 00:03:50,108 Ze verloor veel bloed en bloedde intern, maar er lijkt geen schade aan belangrijke organen. 42 00:03:50,175 --> 00:03:53,777 Normaal gesproken rapporteren we deze verwondingen aan de politie, maar... 43 00:03:53,811 --> 00:03:55,163 Ik heb het al doorgebeld. 44 00:03:57,433 --> 00:03:59,248 Waar is ze? - Ze is in de verkoeverkamer. 45 00:03:59,283 --> 00:04:02,425 Over een uurtje mag ze naar haar kamer. - Bedankt. 46 00:04:06,729 --> 00:04:08,042 Hood. 47 00:04:11,106 --> 00:04:12,762 Dit is nog niet voorbij. 48 00:04:28,407 --> 00:04:29,617 Jezus Christus. 49 00:04:29,642 --> 00:04:31,977 Heb je nog nooit eerder een lijk gezien? 50 00:04:32,078 --> 00:04:34,855 Nee, ik had nooit gedacht dat je een huisjesmelker bent. 51 00:04:34,884 --> 00:04:36,935 Is het teveel gevraagd om hier te schilderen? 52 00:04:36,960 --> 00:04:39,862 Misschien wat rotan meubelen, een mooi kleedje. 53 00:04:42,081 --> 00:04:44,078 Ik herinner me je, klootzak. 54 00:05:01,034 --> 00:05:02,353 Hoi. 55 00:05:05,009 --> 00:05:06,377 Ga je zwemmen? 56 00:05:07,647 --> 00:05:08,927 Het is prachtig hier. 57 00:05:22,130 --> 00:05:24,664 Ik hoop dat je het niet erg vindt. Ik vond het in de kast. 58 00:05:27,238 --> 00:05:28,539 Nee. 59 00:05:29,135 --> 00:05:30,354 Helemaal niet. 60 00:06:20,674 --> 00:06:21,909 Haalt ze het? 61 00:06:24,274 --> 00:06:25,511 Ja. 62 00:06:27,086 --> 00:06:28,547 Ja, het lijkt er wel op. 63 00:06:30,790 --> 00:06:33,061 Ik had haar nooit bij hem moeten achterlaten. 64 00:06:36,605 --> 00:06:40,320 Niet voor niets, maar ze stak wel veel gaten in die Oekraïense klootzak. 65 00:06:41,224 --> 00:06:43,089 Hij lekte overal. 66 00:06:43,114 --> 00:06:46,181 Blijf je daar gewoon staan of maak je een drankje voor me? 67 00:06:46,783 --> 00:06:50,312 Die kleine paraplu's zijn uitverkocht. - Krijg de kolere, Sugar Daddy. 68 00:06:50,337 --> 00:06:53,039 We hebben net samen een lijk begraven. Wij zijn nu verbonden. 69 00:07:01,369 --> 00:07:02,614 Is het zo erg? 70 00:07:03,064 --> 00:07:05,984 Rabbit? Het einde der tijden man. 71 00:07:08,806 --> 00:07:10,240 Dus wat ga je doen? 72 00:07:10,274 --> 00:07:13,234 Wat jij moet doen, wat we verdomme allebei moeten doen, is verdwijnen uit Dodge. 73 00:07:13,260 --> 00:07:14,478 Dat kan ik niet. 74 00:07:15,194 --> 00:07:19,162 Dat kan ik niet. Ik bracht hem hier. Ik leidde hem recht naar haar. 75 00:07:21,266 --> 00:07:23,123 Dus wat doen we? 76 00:07:24,509 --> 00:07:28,898 Jullie doen helemaal niets. Jullie blijven zo ver mogelijk van mij vandaan. 77 00:07:28,936 --> 00:07:32,383 Wacht eens even... - Ik meen het. Jullie allebei. 78 00:07:34,541 --> 00:07:36,466 En jij? - Ik ga hem vermoorden. 79 00:07:38,175 --> 00:07:39,555 Dat was ik altijd al van plan. 80 00:09:21,207 --> 00:09:24,843 Olek... Was onze broeder. 81 00:09:32,897 --> 00:09:34,179 We gaan. 82 00:10:18,177 --> 00:10:19,619 Wie ben jij? 83 00:10:21,341 --> 00:10:22,936 Hoe laat is het? 84 00:10:23,797 --> 00:10:26,136 Dat is nu niet belangrijk. - Zeg het me. 85 00:10:28,439 --> 00:10:30,262 Het is rond 11:30 uur. - Welke dag? 86 00:10:30,618 --> 00:10:32,660 Jezus. - Welke dag is het? 87 00:10:33,142 --> 00:10:36,140 Het is maandag. - De kinderen? 88 00:10:36,374 --> 00:10:40,793 Max is op school. Ik heb Deva vrij laten nemen na alles wat ze meemaakte. 89 00:10:40,818 --> 00:10:44,285 We moeten ze halen. - Je bent niet in staat om ergens heen te gaan. 90 00:10:44,371 --> 00:10:45,836 Carrie, stop ermee. 91 00:10:46,018 --> 00:10:49,307 Ik weet hoe dit voor jou moet lijken en het spijt me voor alles, 92 00:10:49,347 --> 00:10:53,173 Maar je moet me vertrouwen nu. - Schat, dat valt niet mee nu. 93 00:10:53,368 --> 00:10:56,032 We zijn allemaal in gevaar. - Je hebt je hoofd gestoten. 94 00:10:56,057 --> 00:10:58,418 Je denkt niet na. - Luister naar me. 95 00:10:59,609 --> 00:11:02,740 We moeten de kinderen ophalen en Banshee meteen verlaten. 96 00:11:23,982 --> 00:11:26,657 Kom op. - Je bloedt, Carrie. 97 00:11:26,692 --> 00:11:28,206 Het gaat wel. Rijd maar gewoon. 98 00:11:38,546 --> 00:11:40,411 Ik haal Deva en ben zo terug. 99 00:11:50,268 --> 00:11:53,375 Hé, wat doe je? - Ik ga Max halen. 100 00:11:55,313 --> 00:11:57,235 Je bent niet in staat om te rijden. 101 00:12:21,607 --> 00:12:22,816 Ja? 102 00:12:22,841 --> 00:12:26,610 Hood, ik wil dat je mijn verslag over dat gedoe op school naleest 103 00:12:26,644 --> 00:12:28,372 en het dan aftekent 104 00:12:28,922 --> 00:12:31,030 als je... eraan toe komt. 105 00:12:33,376 --> 00:12:34,577 Alsjeblieft. 106 00:12:38,046 --> 00:12:40,791 Wat? - Je hebt er twee doodgeschoten, 107 00:12:40,822 --> 00:12:42,539 de aandacht van Xavier getrokken, 108 00:12:42,569 --> 00:12:45,946 en geloof maar dat dit rapport zo hoog mogelijk gelezen zal worden. 109 00:12:46,186 --> 00:12:49,055 Als ik jou was, zou ik elk woord lezen. 110 00:12:49,314 --> 00:12:50,525 Ik vertrouw je. 111 00:13:41,869 --> 00:13:45,224 Een ding over onze mensen, ze leren je ouderen te respecteren. 112 00:13:45,581 --> 00:13:48,164 Iets wat de rest van de wereld lijkt te zijn vergeten. 113 00:13:50,467 --> 00:13:52,711 Ik heb iets voor je gekocht. - Echt? 114 00:13:54,065 --> 00:13:55,355 Dankjewel. 115 00:13:55,692 --> 00:13:57,853 Waarom pas je het niet nadat je hebt gegeten? 116 00:14:00,889 --> 00:14:03,245 Ik wil dat je vandaag mee gaat naar een vergadering. 117 00:14:05,589 --> 00:14:06,829 Waarom? 118 00:14:07,909 --> 00:14:09,776 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 119 00:14:10,300 --> 00:14:11,780 Je vertrouwt Burton toch? 120 00:14:13,211 --> 00:14:17,587 Zeker, volledig. Maar Burton... is beperkt. 121 00:14:17,994 --> 00:14:20,386 Jij, daarentegen, niet. 122 00:14:42,872 --> 00:14:46,172 Mevrouw Hopewell. U bent wakker. - Hoe lang ben ik bewusteloos geweest? 123 00:14:46,358 --> 00:14:48,533 Een paar minuten schat ik. 124 00:14:49,629 --> 00:14:51,363 Weet u dat u een ziekenhuisjurk draagt? 125 00:14:53,553 --> 00:14:54,935 Ja. 126 00:14:54,969 --> 00:14:57,716 Ik heb uw verband vernieuwd. U bloedde door. 127 00:14:58,607 --> 00:15:01,702 Dit is de eerste keer dat ik ooit een van de ouders heb behandeld. 128 00:15:01,918 --> 00:15:04,332 Ik denk niet dat u al moet gaan staan. 129 00:15:04,678 --> 00:15:06,788 Ik heb een ambulance gebeld. - Dankuwel. 130 00:15:06,847 --> 00:15:10,793 Mevrouw Hopewell, u kunt echt beter op de ambulance wachten. 131 00:15:15,060 --> 00:15:16,489 Mevrouw Hopewell. 132 00:15:42,664 --> 00:15:43,969 Mevrouw Hopewell? 133 00:15:45,591 --> 00:15:47,140 Juffrouw Lyman, hallo. 134 00:15:47,930 --> 00:15:51,200 Gaat het? - Ja. Ik moet Max ophalen. 135 00:15:52,609 --> 00:15:56,204 Hij zit in de pauze nu. U bloedt. 136 00:15:56,230 --> 00:15:57,786 Nee, dat is oud. 137 00:15:58,232 --> 00:16:01,966 Luister, het spijt me dat ik zo binnen kom vallen. Ik haal Max gewoon en dan gaan we. 138 00:16:04,198 --> 00:16:08,241 Nee, nee. Max. Nee 139 00:16:08,456 --> 00:16:09,941 Max. - Wacht... mevrouw Hopewell. 140 00:16:09,970 --> 00:16:12,654 Nee, ga weg bij hem. Hij neemt hem mee. Help me. 141 00:16:12,680 --> 00:16:14,867 Wat? Wat is er aan de hand? - Hij neemt hem mee. 142 00:16:23,110 --> 00:16:24,357 Max. 143 00:16:25,378 --> 00:16:27,751 Max. Max. 144 00:16:33,931 --> 00:16:39,103 Max. Waar is Max? Max. Mijn baby. Max. 145 00:16:40,846 --> 00:16:42,071 Max. 146 00:16:43,952 --> 00:16:46,416 Help me. Help me. 147 00:16:53,852 --> 00:16:55,748 Oké, ik wil duidelijkheid hebben. 148 00:16:56,486 --> 00:17:00,595 Je ging naar school voor Max' ontvoering. Zijn leraar zei dat je hem op een bankje zag. 149 00:17:00,661 --> 00:17:02,173 Dus je wist dat hij in gevaar was. 150 00:17:02,324 --> 00:17:06,157 Ik wist dat hij voor hem zou komen. - Wie? Wie kwam voor hem? 151 00:17:09,744 --> 00:17:12,529 Je kunt me niet helpen. - Carrie, je moet ons het laten proberen. 152 00:17:12,566 --> 00:17:13,899 Elke seconde telt. 153 00:17:17,773 --> 00:17:20,156 Hoi. - Ben je klaar bij de school? 154 00:17:20,477 --> 00:17:22,210 Ja, de FBI heeft het overgenomen. 155 00:17:22,250 --> 00:17:24,267 Sorry. Ja, ik hoorde het net van Xavier. 156 00:17:24,369 --> 00:17:27,687 Ze kunnen elk moment komen. - Goed. Waarom is ze niet in het ziekenhuis? 157 00:17:27,721 --> 00:17:31,588 Ze draaide door toen ze haar wilden meenemen. Verder dan dit wilde ze niet gaan. 158 00:17:33,400 --> 00:17:34,607 Sorry. 159 00:17:34,633 --> 00:17:37,846 Ik kwam niet op tijd. Het is allemaal mijn schuld. 160 00:17:38,347 --> 00:17:42,500 Ze is in shock. Ze moet naar het ziekenhuis. Ze heeft zich zelfs niet uitgecheckt. 161 00:17:42,525 --> 00:17:44,883 Ik ga niet terug naar het ziekenhuis. 162 00:17:44,956 --> 00:17:47,824 Het is in orde deputy. Ik handel het verder af. 163 00:17:51,774 --> 00:17:54,752 Het klopt gewoon niet. - Laat mij even met haar praten. 164 00:17:54,877 --> 00:17:56,102 Dankjewel. 165 00:17:57,591 --> 00:17:58,791 Gaat het? - Het was Rabbit. 166 00:17:59,138 --> 00:18:01,094 Hij was daar op de speelplaats. - Hé, rustig. 167 00:18:01,336 --> 00:18:03,678 Hij gaat hem niets doen. Hij doet Max niets. - Dat weet je niet. 168 00:18:03,703 --> 00:18:05,570 Hij gebruikt hem als aas om ons te pakken. 169 00:18:05,578 --> 00:18:07,551 Dat wil hij. - Hij vermoordt ons allemaal. 170 00:18:07,584 --> 00:18:11,120 Hij gaat niemand doden. - Je weet niet wat hij wel of niet zal doen. 171 00:18:16,811 --> 00:18:20,985 Ik laat je familie niets gebeuren. Dat beloof ik. Ik vind Rabbit. 172 00:18:21,728 --> 00:18:24,188 Dat hoeft je niet te doen. Hij heeft jou al gevonden. 173 00:18:32,792 --> 00:18:35,701 Emmett, kun je Deva even in de gaten houden? - Tuurlijk, Gordon. 174 00:18:36,052 --> 00:18:39,305 Ik meen het. Verlies haar niet uit het oog. - Begrepen. 175 00:18:41,648 --> 00:18:43,545 Ik wil mijn vrouw alleen spreken. 176 00:18:45,444 --> 00:18:46,880 Rot op. 177 00:18:56,486 --> 00:18:58,191 Wie heeft onze zoon, Carrie? 178 00:19:01,559 --> 00:19:02,930 Mijn vader. 179 00:19:05,836 --> 00:19:07,198 Je vader? 180 00:19:10,056 --> 00:19:12,656 Je bedoelt degene die stierf toen je 13 was? 181 00:19:13,675 --> 00:19:14,951 Die vader? 182 00:19:18,753 --> 00:19:19,996 Ja. 183 00:19:27,506 --> 00:19:29,742 Jezus Christus. Sheriff Hood. 184 00:19:31,509 --> 00:19:32,922 Wat is er met haar gebeurd? 185 00:19:35,388 --> 00:19:38,634 Mevrouw Hopewell... ze werd gisteren aangevallen. 186 00:19:38,751 --> 00:19:40,174 En nu hebben ze haar zoon. 187 00:19:41,036 --> 00:19:44,626 Zij werd een paar weken geleden toch aangevallen door die motorrijders? 188 00:19:44,651 --> 00:19:45,866 Ja. 189 00:19:45,871 --> 00:19:48,862 Is het niemand anders opgevallen dat mevrouw Hopewell verreweg... 190 00:19:48,888 --> 00:19:51,073 de ongelukkigste vrouw in Pennsylvania is? 191 00:19:51,098 --> 00:19:52,915 Ze is duidelijk ergens in verzeild. 192 00:19:53,481 --> 00:19:57,182 Denk je? Heeft ze de ontvoerder goed kunnen zien? 193 00:19:59,158 --> 00:20:01,588 Misschien. Ze is nog van streek. 194 00:20:03,863 --> 00:20:07,600 Maar de lerares zag een oude man in een donker pak. 195 00:20:08,753 --> 00:20:10,920 Goed, ik wil binnen één uur een schetser hebben. 196 00:20:10,945 --> 00:20:14,440 Als ze geen lokale kunnen vinden, dan haal je maar iemand uit Quantico. 197 00:20:14,451 --> 00:20:15,791 Heb je nog meer voor me? 198 00:20:15,816 --> 00:20:17,470 We zijn er net mee begonnen. - Ja. 199 00:20:17,597 --> 00:20:20,130 Agenten, mag ik jullie aandacht, alsjeblieft? 200 00:20:20,156 --> 00:20:22,964 Vanaf nu, is dit officieel een federaal onderzoek. 201 00:20:23,256 --> 00:20:28,250 Jullie rapporteren agenten Carlson en McAvoy over de gehouden verhoren... 202 00:20:28,279 --> 00:20:30,776 en alle bewijzen die zijn verzameld. 203 00:20:30,912 --> 00:20:33,959 Er is een team onderweg vanuit DC, maar totdat zij arriveren, 204 00:20:33,985 --> 00:20:35,728 helpen jullie ons met het loopwerk. 205 00:20:35,757 --> 00:20:37,691 Dit is een ontvoeringsmisdrijf. 206 00:20:37,755 --> 00:20:40,702 Het is zo federaal als iets, dus verkloot het niet. 207 00:20:41,710 --> 00:20:46,099 Tot de jongen weer in zijn eigen bed slaapt, werken jullie allemaal voor mij. 208 00:20:47,409 --> 00:20:49,143 Begrijpen jullie dat? 209 00:20:51,936 --> 00:20:53,178 Goed. 210 00:20:53,696 --> 00:20:55,720 Ik ga nu met de moeder praten. 211 00:21:21,295 --> 00:21:24,468 Zoals jullie zien, hebben we geen tijd verspild. 212 00:21:24,705 --> 00:21:29,940 Met deze snelheden, kunnen we een maand eerder openen. 213 00:21:29,990 --> 00:21:34,163 Mijn mensen werken met de gokcommissie om zeker te weten dat onze licentie er op tijd is. 214 00:21:34,170 --> 00:21:36,821 Goedemiddag, heren. Ik hoop dat het bevalt wat jullie zien. 215 00:21:37,940 --> 00:21:39,308 Excuseer me even. 216 00:21:46,069 --> 00:21:48,714 Dit gaat goed zo. En voor op het schema. 217 00:21:50,159 --> 00:21:52,683 Laat me je mijn nicht voorstellen. Dit is Rebecca Bowman. 218 00:21:52,790 --> 00:21:56,644 Ze luistert mee, om het te leren. En dit is Alex Longshadow. 219 00:21:56,754 --> 00:21:59,654 Sorry, dit is Chief Alex Longshadow. 220 00:21:59,914 --> 00:22:02,451 Hij is de leider van de Kinaho raad. 221 00:22:02,487 --> 00:22:04,921 Wat doe je hier, Proctor? 222 00:22:05,341 --> 00:22:07,983 Ik dacht dat je een afspraak had? - Dat hebben we ook. 223 00:22:08,638 --> 00:22:13,029 Maar Alex is vergeten te vermelden dat hij een nieuwe lading... 224 00:22:13,059 --> 00:22:15,394 potentiële investeerders voor ons project meenam. 225 00:22:17,134 --> 00:22:21,365 Dat neem ik niet persoonlijk, er is sprake van geven en nemen in elke partnerschap. 226 00:22:23,350 --> 00:22:24,596 We zijn geen partners. 227 00:22:24,633 --> 00:22:28,101 Ik weet niet hoe ik je dat duidelijk kan maken. 228 00:22:28,270 --> 00:22:30,971 Ik ga je nog één laatste keer vragen... 229 00:22:31,367 --> 00:22:35,706 om je niet te bemoeien met de stam, anders blijf ik niet meer beleefd. 230 00:22:37,775 --> 00:22:39,158 Hoor je die toon? 231 00:22:39,827 --> 00:22:43,966 Kijk naar zijn postuur. Hoe zeker hij ervan is dat hij alle macht heeft. 232 00:22:51,800 --> 00:22:53,333 Maak dat je wegkomt. 233 00:22:54,340 --> 00:22:57,926 Je vader en ik hadden een afspraak, Alex. Dat vond je niet leuk, dat weet ik. 234 00:22:58,445 --> 00:23:01,990 Maar je hebt het geërfd, net als dit allemaal. 235 00:23:02,131 --> 00:23:04,277 Het slimste om te doen is... 236 00:23:04,364 --> 00:23:08,500 nee, het enige wat je kan doen, is je aan de afspraak houden. 237 00:23:09,165 --> 00:23:12,225 Als je blijft denken dat je je vaders belofte kan verbreken, 238 00:23:12,251 --> 00:23:14,702 ga ik misschien mijn eigen voorwaarden aanpassen. 239 00:23:18,712 --> 00:23:20,179 Weet je wat dit is? 240 00:23:22,079 --> 00:23:25,961 Een fluit. - Het is een les in macht. 241 00:23:32,212 --> 00:23:34,114 We gaan. We zijn klaar hier. 242 00:23:55,716 --> 00:23:57,275 Leuk je ontmoet te hebben. 243 00:24:09,751 --> 00:24:11,021 Dat was leuk. 244 00:24:13,007 --> 00:24:16,553 Dat was zonde van onze tijd. Die mannen moeten werken. 245 00:24:17,232 --> 00:24:18,867 Waarom heb je het dan gedaan? 246 00:24:20,623 --> 00:24:23,525 Omdat ik zijn vader heb beloofd dat ik hem niet zou vermoorden. 247 00:24:43,187 --> 00:24:46,054 Max, ben je in orde? 248 00:24:46,208 --> 00:24:49,503 Laat me naar huis gaan. Ik wil naar mijn moeder. 249 00:25:03,335 --> 00:25:05,391 Je hoeft niet bang voor me te zijn. 250 00:25:07,916 --> 00:25:09,421 Ik zal je nooit pijn doen. 251 00:25:10,979 --> 00:25:12,513 Ik wil gewoon naar huis. 252 00:25:19,721 --> 00:25:21,823 Wat is er? Wat is er mis? 253 00:25:21,969 --> 00:25:26,077 Ik kan niet ademen. Ik heb mijn verstuiver nodig. 254 00:25:29,984 --> 00:25:32,515 Rustig maar. Adem diep in. 255 00:25:32,822 --> 00:25:34,112 Dat kan ik niet. 256 00:25:35,879 --> 00:25:37,154 Ik heb astma. 257 00:26:03,318 --> 00:26:04,857 De deur stond open. 258 00:26:05,818 --> 00:26:07,239 Niet waar. 259 00:26:25,809 --> 00:26:27,084 Ik... 260 00:26:28,368 --> 00:26:29,699 Ik heb je hulp nodig. 261 00:26:32,796 --> 00:26:34,051 Je wilt mijn hulp? 262 00:26:34,883 --> 00:26:36,104 Ja. 263 00:26:38,389 --> 00:26:39,913 Ik moet je eerst iets vragen. 264 00:26:41,710 --> 00:26:44,246 Dat Amish meisje, Rebecca... 265 00:26:45,416 --> 00:26:46,681 heb je met haar geneukt? 266 00:26:49,063 --> 00:26:52,281 Wat heeft dat er mee te maken? - Ze is mijn nicht. 267 00:26:54,945 --> 00:26:56,547 Kleine kutdorpjes. 268 00:26:56,883 --> 00:26:59,020 Dus dat is een ja. - Ja, ik wist niet dat ze... 269 00:27:00,050 --> 00:27:01,266 Wacht even. 270 00:27:05,596 --> 00:27:07,264 Ik zei wacht even. 271 00:27:57,377 --> 00:27:58,804 Heb je genoeg gehad? 272 00:29:41,715 --> 00:29:43,242 Ik denk dat ik genoeg heb gehad. 273 00:29:49,237 --> 00:29:50,507 Mooi. 274 00:30:09,619 --> 00:30:11,389 Waar wilde je over praten? 275 00:30:15,268 --> 00:30:17,904 Er zijn mannen in het dorp. 276 00:30:19,622 --> 00:30:21,156 Ze komen voor mij. 277 00:30:23,205 --> 00:30:26,361 Lijkt me dat ik er beter van af kom als ik ze geef wat ze willen. 278 00:30:27,224 --> 00:30:28,501 Nee. 279 00:30:28,717 --> 00:30:31,118 Daar ben Je te slim voor. 280 00:30:31,274 --> 00:30:32,474 Hoezo dat? 281 00:30:33,887 --> 00:30:35,734 Omdat ik je dan iets schuldig ben. 282 00:30:55,362 --> 00:30:56,795 Een ding. 283 00:30:58,152 --> 00:31:00,735 Rebecca... ze is verboden terrein. 284 00:31:04,438 --> 00:31:06,173 Deal. - Het is geen deal. 285 00:31:08,365 --> 00:31:10,032 Het is een feit. 286 00:32:27,538 --> 00:32:30,337 Hoe lang heb je dat spul al begraven in onze achtertuin? 287 00:32:37,269 --> 00:32:41,976 Je weet een hoop niet over me, Gordon. Het spijt me. Dingen uit mijn verleden. 288 00:32:42,001 --> 00:32:44,269 Ja, maar je had vandaag dat pistool in je hand. 289 00:32:49,655 --> 00:32:51,000 Gordon, ik hou van je... 290 00:32:55,273 --> 00:32:57,033 maar ik kan dit nu niet. 291 00:32:57,589 --> 00:32:58,923 Max heeft me nodig. 292 00:32:58,962 --> 00:33:02,212 Is er iets van ons waar? Van jou? Is Carrie je echte naam wel? 293 00:33:05,602 --> 00:33:06,828 Niet nu. 294 00:33:12,267 --> 00:33:13,534 Shit. 295 00:33:25,734 --> 00:33:27,368 Hier is ze. 296 00:33:28,842 --> 00:33:31,954 Ik wed dat je niet wist dat je moeder met een pistool kan omgaan, of wel? 297 00:33:32,006 --> 00:33:34,949 Ze was ongeveer van jouw leeftijd toen ik het haar leerde. 298 00:33:35,417 --> 00:33:36,927 Ga naar boven, schat. 299 00:33:36,980 --> 00:33:39,098 Nee. Blijf hier. 300 00:33:39,387 --> 00:33:41,088 Laat haar erbuiten. 301 00:33:41,713 --> 00:33:43,018 Leg je wapen neer. 302 00:34:07,411 --> 00:34:08,711 Deva, 303 00:34:09,550 --> 00:34:10,947 hoe oud ben je? 304 00:34:11,802 --> 00:34:13,146 Ik ben vijftien. 305 00:34:14,868 --> 00:34:16,749 Vijftien. - Alsjeblieft niet. 306 00:34:17,610 --> 00:34:19,077 Wie ben jij? 307 00:34:20,547 --> 00:34:23,325 Ik ben je opa. - Mijn opa is dood. 308 00:34:23,886 --> 00:34:25,113 Nee. 309 00:34:25,599 --> 00:34:26,842 Nog niet. 310 00:34:28,861 --> 00:34:30,087 Deva. 311 00:34:38,610 --> 00:34:39,875 Is dit hem? 312 00:34:42,300 --> 00:34:44,501 Pap. - Gordon, nee. Gordon. 313 00:34:45,175 --> 00:34:47,444 Vertel me waar mijn zoon is, klootzak. 314 00:34:49,157 --> 00:34:52,876 Je zoon is vijf uur vermist, en je bent boos en angstig. 315 00:34:53,406 --> 00:34:56,879 Mijn dochter was vijftien jaar verdwenen. 316 00:34:57,336 --> 00:34:59,402 Haal Deva hier weg. 317 00:34:59,432 --> 00:35:01,097 Gordon. Gordon. 318 00:35:02,741 --> 00:35:06,231 Als je hem doodschiet, snijden zijn mannen Max zijn keel door. 319 00:35:12,997 --> 00:35:14,258 Nee. 320 00:35:15,787 --> 00:35:19,640 Is dat een manier om je schoonvader te begroeten, Gordon? 321 00:35:19,745 --> 00:35:22,537 Alsjeblieft. Alsjeblieft, doe mijn vader geen pijn. 322 00:35:24,618 --> 00:35:27,342 Hij is je vader niet. 323 00:35:28,263 --> 00:35:30,457 Alsjeblieft, niet doen. 324 00:35:41,069 --> 00:35:42,465 Oké. 325 00:35:42,920 --> 00:35:44,127 Alsjeblieft. 326 00:35:45,263 --> 00:35:48,501 Kunnen we allemaal gewoon... gaan zitten? 327 00:35:53,565 --> 00:35:55,387 Als een gezin. 328 00:36:10,610 --> 00:36:13,501 Mijn broer Max... - Alles op zijn tijd. 329 00:36:18,199 --> 00:36:21,426 Je moeder... heeft je veel leugens verteld, Deva. 330 00:36:22,488 --> 00:36:26,277 En ik denk dat ze misschien ook tegen je stiefvader loog. Ik weet het niet. 331 00:36:29,880 --> 00:36:33,710 Kijk, zie je het? Kijk naar haar gezicht. Het is waar. 332 00:36:35,786 --> 00:36:37,784 Mam? - Het spijt me. 333 00:36:38,136 --> 00:36:40,166 Het spijt me. Het spijt me. 334 00:36:43,664 --> 00:36:46,395 Deva, je broer heeft een beademingsmachine. 335 00:36:46,935 --> 00:36:48,914 Zijn vernevelaar. - Ja. 336 00:36:49,065 --> 00:36:51,048 Ga die voor me halen, alsjeblieft. 337 00:36:51,073 --> 00:36:52,504 Heeft hij aanvallen? 338 00:36:55,594 --> 00:36:56,993 Hij kan sterven. 339 00:36:57,897 --> 00:36:59,445 Dan kun je beter opschieten. 340 00:37:11,355 --> 00:37:12,829 Doe dit niet. Alsjeblieft. 341 00:37:13,982 --> 00:37:15,530 Laat me met je meegaan. 342 00:37:16,150 --> 00:37:18,473 Je kunt doen wat je wilt met me... 343 00:37:18,498 --> 00:37:22,212 Laat me er gewoon voor zorgen dat hij in orde is. 344 00:37:23,475 --> 00:37:25,608 Hij is nog maar een kleine jongen. 345 00:37:27,845 --> 00:37:29,701 Hij is nog maar een kleine jongen. 346 00:37:38,306 --> 00:37:40,771 Anastasia. 347 00:37:42,528 --> 00:37:43,978 Ja, vader? 348 00:37:45,134 --> 00:37:47,513 Waar is Olek? 349 00:37:56,245 --> 00:37:59,953 Je zult geen genade krijgen van me. 350 00:38:11,193 --> 00:38:13,269 Laat me met u meegaan. Ik kan voor hem zorgen. 351 00:38:14,059 --> 00:38:15,491 Je bent zo'n lief meisje. 352 00:38:19,705 --> 00:38:21,156 Ik zie je snel weer. 353 00:38:31,328 --> 00:38:32,643 Hé. 354 00:38:35,820 --> 00:38:37,202 Ik ga je vermoorden. 355 00:38:38,203 --> 00:38:39,624 Dat heb je al gedaan. 356 00:39:16,213 --> 00:39:18,304 Jeffrey Thompson. - Ja? 357 00:39:19,562 --> 00:39:21,213 Je bent een verdomd grote gast 358 00:39:23,375 --> 00:39:25,286 met een verdomd groot gokprobleem. 359 00:39:26,659 --> 00:39:28,437 Rick weet dat ik goed ben voor het geld. 360 00:39:33,272 --> 00:39:36,915 Rick werkt voor mij en het is niet zijn beslissing. 361 00:39:37,111 --> 00:39:40,929 Dat geld behoort de Kinaho stam toe en het is mijn taak om dat geld veilig te stellen. 362 00:39:40,954 --> 00:39:42,610 Begrijp je dat? - Ja. 363 00:39:46,073 --> 00:39:48,247 Je bent ons 46 mille schuldig. 364 00:39:49,030 --> 00:39:50,259 Ja, ik weet het. 365 00:39:50,661 --> 00:39:53,728 Ik heb wat telefoontjes gepleegd. Je speelt niet alleen in ons casino. 366 00:39:54,380 --> 00:39:56,248 Je bent Fox Valley 60 mille schuldig. 367 00:39:57,756 --> 00:39:59,729 Dat zijn nogal moeilijke klootzakken. 368 00:40:00,022 --> 00:40:01,934 Ik zie niet in hoe dat jouw zorgen zijn. 369 00:40:02,022 --> 00:40:04,650 Dat is het ook niet, maar we hebben een werkrelatie. 370 00:40:04,863 --> 00:40:06,764 We doen elkaar gunsten. 371 00:40:07,469 --> 00:40:09,222 Ik kan je alles kwijtschelden. 372 00:40:10,041 --> 00:40:11,644 En waarom zou je dat willen doen? 373 00:40:15,478 --> 00:40:17,276 Je hebt toch voor Kai Proctor gewerkt? 374 00:40:17,338 --> 00:40:19,132 Ja. - Wat is er gebeurd? 375 00:40:20,303 --> 00:40:23,859 Laten we zeggen dat we uit elkaar gingen. - Ik hoorde dat hij je ontslagen heeft. 376 00:40:25,766 --> 00:40:27,786 Ook nog net toen je je schulden afloste. 377 00:40:34,104 --> 00:40:35,350 Goed, 378 00:40:36,406 --> 00:40:39,107 je weet dat je me hebt en ik weet dat je me hebt. 379 00:40:40,953 --> 00:40:42,746 Dus vertel me wat het plan is. 380 00:40:46,920 --> 00:40:49,153 Ik hou van je loyaliteit, Jeffrey. 381 00:41:07,851 --> 00:41:09,884 Je ziet er niet uit. 382 00:41:11,442 --> 00:41:13,009 Lange dag. 383 00:41:14,927 --> 00:41:16,256 Weet je, 384 00:41:17,266 --> 00:41:20,246 soms besteed je zoveel tijd met wachten op iets, 385 00:41:20,272 --> 00:41:24,041 dat het gewoon niet aan je verwachtingen kan voldoen. 386 00:41:24,538 --> 00:41:26,628 Misschien moet je gewoon naar huis gaan? 387 00:41:30,219 --> 00:41:32,276 Dus je bent nu een doe-alsof politieman? 388 00:41:33,120 --> 00:41:35,075 Geïnspireerd, maar dom. 389 00:41:35,693 --> 00:41:37,399 Dat was altijd jouw probleem... 390 00:41:37,651 --> 00:41:41,819 altijd impulsief, blind voor de gevolgen. 391 00:41:42,537 --> 00:41:44,738 Je zou een vreselijke schaker zijn. 392 00:41:45,025 --> 00:41:47,494 Is dit je plan? Mij dood te beledigen? 393 00:41:49,259 --> 00:41:53,431 Je bracht al die jaren door, opgesloten met dieren. 394 00:41:53,972 --> 00:41:57,308 Dan kom je hier, alleen maar om te ontdekken dat ze getrouwd is, 395 00:41:58,916 --> 00:42:00,347 met een gezin. 396 00:42:02,366 --> 00:42:04,267 Waar is de jongen, Rabbit? 397 00:42:05,254 --> 00:42:06,505 Je kunt hem niet helpen. 398 00:42:07,263 --> 00:42:08,890 Ga je een kleine jongen vermoorden? 399 00:42:09,299 --> 00:42:13,338 Stelt dat je tevreden? - Dat is jouw probleem niet meer. 400 00:42:16,071 --> 00:42:18,337 Ga je me nog neerschieten? 401 00:42:19,525 --> 00:42:22,387 Ik overweeg het. - Nou, beslis snel. 402 00:42:26,976 --> 00:42:28,202 Nee? 403 00:42:34,072 --> 00:42:35,279 Oké. 404 00:42:40,822 --> 00:42:42,155 Wat wil je, Rabbit? 405 00:42:42,190 --> 00:42:46,050 Ik wilde je alleen maar voor de laatste keer in je ogen kijken. 406 00:42:47,741 --> 00:42:49,981 Het laatste gezicht zijn dat je ooit ziet. 407 00:43:02,269 --> 00:43:03,770 Tot ziens. 408 00:43:29,487 --> 00:43:31,120 Verdomme. 409 00:43:31,809 --> 00:43:36,309 Vertaling: BigWillem89, Leenix, Quetsbeek & S1l3n0r Controle & Sync: S1l3ncor 410 00:43:38,809 --> 00:43:42,309 ropo64