1 00:00:17,372 --> 00:00:19,607 انا،منونگاه کن،حالت خوب ميشه 2 00:00:21,042 --> 00:00:24,143 انا،گوش کن ميبرمت بيمارستان 3 00:00:27,447 --> 00:00:29,614 حالت خوب ميشه،طاقت بيار عزيزم 4 00:00:29,649 --> 00:00:31,450 !کمک کنيد 5 00:00:31,484 --> 00:00:33,248 !کمک !کمک کنيد 6 00:00:33,282 --> 00:00:36,444 چه اتفاقي افتاده؟- بهش حمله شده- 7 00:00:36,479 --> 00:00:38,894 اينجا سوراخ شده- ببخشيد،آقا- 8 00:00:38,928 --> 00:00:40,669 عذر ميخوام- داره خونريزي ميکنه- 9 00:00:40,703 --> 00:00:42,544 بخش جراحي رو خبر کن،بگو داريم ميايم 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,930 حالش خوب ميشه؟- از کي داره اينجوري خونريزي ميکنه؟- 11 00:00:44,965 --> 00:00:46,980 اه،نميدونم- چقدر؟- 12 00:00:47,014 --> 00:00:49,003 نيم ساعت- وضعيتش بده- 13 00:00:49,033 --> 00:00:51,000 خيلي خب،بيا ببريمش 14 00:00:57,304 --> 00:01:37,005 «تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند» TvWorld.Info 15 00:01:38,055 --> 00:02:11,055 $$Javad48 ترجمه توسط$$ جواد 16 00:02:25,055 --> 00:02:27,122 "زنمو اينجا آوردن،"کري هوپ ول 17 00:02:27,157 --> 00:02:29,490 متاسفم آقاي "هوپ ول" ،دکتر به زودي وضعيت رو اطلاع ميده 18 00:02:29,524 --> 00:02:31,691 چيز ديگه اي نميتوني بگي؟ 19 00:02:31,725 --> 00:02:33,926 الان نه،متاسفم 20 00:02:33,960 --> 00:02:35,727 خيلي خب،ممنون 21 00:02:38,414 --> 00:02:41,015 تو اتاق عمله- اونا گفتن تو اينجا آورديش- 22 00:02:41,049 --> 00:02:42,583 چه اتفاقي افتاد؟- نميدونم- 23 00:02:42,617 --> 00:02:44,884 بهش حمله کردن- حمله کردن؟توسط کي؟- 24 00:02:44,918 --> 00:02:46,418 کجا؟- نميدونم- 25 00:02:46,452 --> 00:02:47,919 نميدوني کي،نميدوني کجا 26 00:02:47,953 --> 00:02:50,718 آخه چي ميدوني؟- هي،هي،آروم باش- 27 00:02:50,753 --> 00:02:53,620 کاملا اتفاقي هست تو کسي هستي که پيداش کرد 28 00:02:53,654 --> 00:02:56,290 گوش کن،اون بيرون آهنگري بود 29 00:02:56,291 --> 00:02:57,790 باشه؟ من اونجا زندگي ميکنم 30 00:02:57,824 --> 00:03:00,225 آره،ميدونم کجا زندگي ميکني 31 00:03:00,260 --> 00:03:01,993 و منم احمق نيستم،هود 32 00:03:02,027 --> 00:03:04,467 ...درگير هر مسئله اي هست به تو ربط داره 33 00:03:04,495 --> 00:03:06,730 اتفاقي که اينجا افتاده از زماني که تو اومدي 34 00:03:06,764 --> 00:03:08,865 ...اگه زنده نمونه- حالش خوب ميشه- 35 00:03:08,899 --> 00:03:10,533 خفه شو- آقاي هوپ ول- 36 00:03:10,567 --> 00:03:12,568 من دکتر گرنجر هستم،همسر شما با ثباته 37 00:03:12,603 --> 00:03:15,672 مقدار زيادي خون از دست داده و خونريزي داخلي داشت 38 00:03:15,706 --> 00:03:17,640 ولي به نظر نمياد اندام مهمي آسيب ديده باشه 39 00:03:17,675 --> 00:03:21,277 معمولا بايد جراحاتي در اين سطح رو به ...پليس گزارش بديم،ولي 40 00:03:21,311 --> 00:03:23,579 قبلا خبر دادم 41 00:03:24,814 --> 00:03:26,748 کجاست؟- توي بخش نگهداري ويژه هست- (بعد از عمل) 42 00:03:26,783 --> 00:03:28,483 يک ساعت ديگه ميبريم توي اتاقش 43 00:03:28,518 --> 00:03:31,019 ممنون 44 00:03:34,122 --> 00:03:36,257 هود 45 00:03:38,494 --> 00:03:40,699 اين تموم نشده 46 00:03:54,349 --> 00:03:57,016 يا مسيح 47 00:03:57,050 --> 00:03:59,385 چيه،قبلا مرده نديدي؟ 48 00:03:59,419 --> 00:04:02,120 نه،ولي تا حالا به عنوان يه صاحب خونه بهت گير نداده بودم 49 00:04:02,154 --> 00:04:04,587 ميميري اگه يه رنگي به اينجا بزني؟ 50 00:04:04,621 --> 00:04:07,523 شايد وسايل چوبي بگيري با يه قاليچه 51 00:04:09,460 --> 00:04:12,626 تو رو يادم مياد لاشي 52 00:04:28,241 --> 00:04:30,506 سلام 53 00:04:32,607 --> 00:04:34,841 اومدي شنا کني؟ 54 00:04:34,875 --> 00:04:37,213 اينجا قشنگه 55 00:04:49,356 --> 00:04:52,425 اميدوارم ناراحت نشي توي کمد لباس پيداش کردم 56 00:04:54,461 --> 00:04:56,762 نه 57 00:04:56,796 --> 00:04:58,630 اصلا 58 00:05:48,346 --> 00:05:51,481 زنده ميمونه؟ 59 00:05:51,516 --> 00:05:53,183 آره 60 00:05:54,586 --> 00:05:57,259 آره،اينجوري به نظر ميرسه 61 00:05:58,462 --> 00:06:00,733 نبايد تنها ميذاشتمش 62 00:06:04,105 --> 00:06:06,241 حداقل اون(کري) خيلي سوراخ 63 00:06:06,275 --> 00:06:08,744 توي اون اکرايني مادرجنده گذاشته بود 64 00:06:08,778 --> 00:06:10,512 يارو داشت کل اونجا خونريزي ميکرد 65 00:06:10,547 --> 00:06:11,981 ميخواي همينطوري بايستي؟ 66 00:06:12,015 --> 00:06:14,249 يا ميخواي يه پيک ديگه بريزي؟ 67 00:06:14,283 --> 00:06:16,318 چترهاي کوچولوم تموم شده 68 00:06:16,352 --> 00:06:17,853 لعنت به تو "شوگر" بابايي 69 00:06:17,887 --> 00:06:20,589 همين الان يه جسدو با همديگه خاک کرديم الان رفيق فابريکيم 70 00:06:28,732 --> 00:06:30,265 اينقدر بده؟ 71 00:06:30,300 --> 00:06:33,903 ربيت؟ آخر زمانه،پسر 72 00:06:36,306 --> 00:06:37,740 پس ميخواي چيکار کني؟ 73 00:06:37,774 --> 00:06:39,441 کاري که بايد کني کاري که دوتاييمون بايد انجام بديم 74 00:06:39,476 --> 00:06:42,376 اينه که جمع کنيم بريم- نميتونم- 75 00:06:42,411 --> 00:06:45,345 نميتونم من آوردمش اينجا 76 00:06:45,380 --> 00:06:48,244 مستقيم بهش رسوندم 77 00:06:48,278 --> 00:06:50,941 پس بايد چيکار کنيم؟ 78 00:06:52,009 --> 00:06:54,677 شما هيچ کاري نميکنيد 79 00:06:54,712 --> 00:06:56,713 به اندازه اي که ممکنه دور مي ايستين 80 00:06:56,748 --> 00:06:59,883 ...هي،صبرکن هي،جدي ميگم،هردوتاتون- 81 00:07:01,719 --> 00:07:02,921 تو چي؟ 82 00:07:02,955 --> 00:07:05,490 ميرم بکشمش 83 00:07:05,524 --> 00:07:07,592 سرنوشت همين بوده 84 00:08:48,418 --> 00:08:50,213 ...اولک 85 00:08:50,247 --> 00:08:52,575 برادر ما بود (اکرايني) 86 00:08:59,833 --> 00:09:01,465 بريم 87 00:09:45,144 --> 00:09:47,075 کي هستي؟ 88 00:09:48,375 --> 00:09:50,671 ساعت چنده؟ 89 00:09:50,706 --> 00:09:53,636 الان اين مهم نيست- فقط بگو- 90 00:09:55,403 --> 00:09:57,762 دور بر يازده و نيم- چه روزي؟- 91 00:09:57,797 --> 00:10:00,160 خدايا- چه روزيه؟- 92 00:10:00,194 --> 00:10:03,486 دوشنبه- بچه ها- 93 00:10:03,520 --> 00:10:06,317 مکس مدرسه هست گذاشتم ديوا يه روز مرخصي بگيره 94 00:10:06,352 --> 00:10:08,015 بعد از همه چيزي که سرش اومد 95 00:10:08,049 --> 00:10:09,779 بايد بريم دنبالشون 96 00:10:09,813 --> 00:10:11,609 در شرايطي نيستي که بتوني جايي بري 97 00:10:11,643 --> 00:10:13,108 کري بس کن 98 00:10:13,142 --> 00:10:14,938 ميدونم اين چطور به نظر ميرسه 99 00:10:14,972 --> 00:10:16,437 و براي همش متاسفم 100 00:10:16,471 --> 00:10:17,934 ولي الان بايد به من اعتماد کني 101 00:10:17,968 --> 00:10:20,497 هي،عزيزم،اين الان غير ممکنه 102 00:10:20,531 --> 00:10:23,195 هممون توي خطر هستيم- به سرت ضربه خورده- 103 00:10:23,230 --> 00:10:25,557 درست فکر نميکني- به من گوش کن- 104 00:10:26,557 --> 00:10:27,922 بايد بچه ها رو بگيريم 105 00:10:27,956 --> 00:10:30,119 و از بنشي بريم بيرون،همين حالا 106 00:10:51,232 --> 00:10:54,157 زود باش- داري خونريزي ميکني،کري- 107 00:10:54,192 --> 00:10:55,954 من خوبم،فقط برون 108 00:11:05,743 --> 00:11:08,336 يه دقيقه اي ديوا رو ميگيرم و ميام بيرون 109 00:11:17,573 --> 00:11:19,444 هي،داري چيکار ميکني؟ 110 00:11:19,478 --> 00:11:21,379 ميرم مکس رو بيارم 111 00:11:22,916 --> 00:11:25,986 تو نميتوني رانندگي کني 112 00:11:47,704 --> 00:11:50,205 بله؟ 113 00:11:50,239 --> 00:11:54,110 هود،بايد گزارش قضيه مدرسه رو نگاه کني 114 00:11:54,144 --> 00:11:56,750 و بعدش امضاء کني 115 00:11:56,784 --> 00:11:58,892 وقتي که فرصت داشتي 116 00:12:00,496 --> 00:12:02,097 بفرما 117 00:12:05,101 --> 00:12:08,136 چي؟- تو زدي دو نفر رو کشتي- 118 00:12:08,171 --> 00:12:09,805 کاري کردي "خاوير" بهت مشکوک بشه 119 00:12:09,839 --> 00:12:11,741 وبهتره فکر کني وقتي اين گزارش رو ميخونه 120 00:12:11,776 --> 00:12:13,446 درک وصبر بالايي داشته باشه 121 00:12:13,481 --> 00:12:16,555 اگه تو بودم،ميخواستم هر کلمه رو بخونم 122 00:12:16,590 --> 00:12:18,626 بهت اطمينان دارم 123 00:13:09,091 --> 00:13:10,691 يه چيزي در مورد مردم ما هست اينه که 124 00:13:10,726 --> 00:13:12,525 بزرگت ميکنن تا به بزرگتر ها احترام بزاري 125 00:13:12,559 --> 00:13:15,223 چيزي که به نظر ميرسه بقيه دنيا فراموشش کردن 126 00:13:17,524 --> 00:13:18,989 برات چيزي خريدم 127 00:13:19,024 --> 00:13:21,188 واقعا؟ 128 00:13:21,223 --> 00:13:22,820 ممنون 129 00:13:22,855 --> 00:13:25,353 چرا بعد از اينکه غذا خوردي امتحانش نميکني؟ 130 00:13:27,817 --> 00:13:30,250 ميخوام که امروز با من به يه ملاقات بياي 131 00:13:32,786 --> 00:13:34,918 براي چي؟ 132 00:13:34,952 --> 00:13:36,886 به کسي نياز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم 133 00:13:36,921 --> 00:13:39,655 به بورتون اعتماد داري،مگه نه؟ 134 00:13:39,689 --> 00:13:41,921 دارم،کاملا 135 00:13:41,956 --> 00:13:45,087 ولي بورتون محدود شده 136 00:13:45,121 --> 00:13:47,886 ولي تو نيستي 137 00:14:10,241 --> 00:14:12,271 خانم هوپ ول،بيدار شدي 138 00:14:12,306 --> 00:14:13,471 چقدر بيهوش بودم؟ 139 00:14:13,505 --> 00:14:16,533 حدس ميزنم فقط چند دقيقه 140 00:14:16,567 --> 00:14:18,764 ميدوني که توي لباس بيمارستاني؟ 141 00:14:20,262 --> 00:14:21,792 آره 142 00:14:21,824 --> 00:14:25,516 پانسمانت رو عوض کردم،داشتي خونريزي ميکردي 143 00:14:25,550 --> 00:14:29,202 اين اولين باري هست که من يکي از والدين رو درمان کردم 144 00:14:29,237 --> 00:14:31,832 اه،فکر نميکنم شما بايد بايستيد 145 00:14:31,866 --> 00:14:33,962 زنگ زدم آمبولانس بياد- ممنون- 146 00:14:33,996 --> 00:14:38,293 خانم هوپ ول ،واقعا فکر ميکنم شما بايد منتظر آمبولانس بمونيد 147 00:14:42,057 --> 00:14:43,989 خانم هوپ ول 148 00:15:09,012 --> 00:15:10,809 خانم هوپ ول؟ 149 00:15:12,343 --> 00:15:14,640 خانم "لايمان"،سلام 150 00:15:14,674 --> 00:15:15,970 حالتون خوبه؟ 151 00:15:16,005 --> 00:15:18,700 آره،بايد مکس رو ببرم 152 00:15:18,734 --> 00:15:21,124 الان زنگ تفريح هست 153 00:15:21,158 --> 00:15:22,886 داري خونريزي ميکني 154 00:15:22,920 --> 00:15:24,915 نه،اين از قبلاً هست 155 00:15:24,949 --> 00:15:26,681 گوش کن،من متاسفم اينطوري اومدم 156 00:15:26,716 --> 00:15:29,345 فقط ميخوام مکس رو بگيرم و برم 157 00:15:31,077 --> 00:15:33,275 نه،نه،نه 158 00:15:33,310 --> 00:15:35,374 !مکس!نه 159 00:15:35,408 --> 00:15:37,139 !مکس- وايست...خانم هوپ ول- 160 00:15:37,173 --> 00:15:39,371 نه،ازش دورشو اون ميخواد ببرش 161 00:15:39,405 --> 00:15:40,869 کمک کن- چي،چه خبره؟- 162 00:15:40,903 --> 00:15:43,067 ميخواد ببرش 163 00:15:50,429 --> 00:15:51,857 !مکس 164 00:15:51,891 --> 00:15:55,251 !مکس!مکس 165 00:16:00,879 --> 00:16:03,209 مکس!مکس کجاست؟ 166 00:16:03,243 --> 00:16:05,040 مکس،پسرم 167 00:16:05,108 --> 00:16:06,705 !مکس 168 00:16:07,838 --> 00:16:09,571 !مکس 169 00:16:10,735 --> 00:16:13,199 کمک کنيد،کمک کنيد 170 00:16:20,570 --> 00:16:23,248 باشه،فقط ميخوام شفاف باشه 171 00:16:23,283 --> 00:16:25,557 تو رفتي مدرسه قبل از اينکه مکس ربوده بشه 172 00:16:25,591 --> 00:16:27,665 معلمش گفت تو ديدي روي نيمکت نشسته بوده 173 00:16:27,702 --> 00:16:29,205 پس تو ميدونستي توي خطر بوده 174 00:16:29,239 --> 00:16:31,279 ميدونستم مياد دنبالش 175 00:16:31,313 --> 00:16:33,418 کي؟ کي اومد دنبالش؟ 176 00:16:36,497 --> 00:16:38,034 تو نميتوني کمک کني 177 00:16:38,068 --> 00:16:39,602 کري،بايد بزاري سعيمون رو کنيم 178 00:16:39,637 --> 00:16:40,970 اينجا هر ثانيه حساب ميشه 179 00:16:44,574 --> 00:16:47,342 سلام- چيه،کارت توي مدرسه تموم شد؟- 180 00:16:47,377 --> 00:16:49,110 پرونده رو گرفت FBI، آره 181 00:16:49,144 --> 00:16:51,248 عذر ميخوام آره،همين الان از "خاوير" شنيدم 182 00:16:51,282 --> 00:16:52,989 هر لحظه ممکنه برسن 183 00:16:53,023 --> 00:16:54,627 باشه،چرا توي بيمارستان نيست؟ 184 00:16:54,661 --> 00:16:56,567 وقتي که سعي کردن بگيرنش جهنم به پا کرد 185 00:16:56,601 --> 00:16:58,602 اين تنها کاريه که قبول کرد انجام بده 186 00:16:59,938 --> 00:17:01,172 ببخشيد 187 00:17:01,206 --> 00:17:03,207 به موقع نرفتم 188 00:17:03,242 --> 00:17:05,009 همش تقصير منه 189 00:17:05,044 --> 00:17:06,411 توش شوک هست 190 00:17:06,445 --> 00:17:08,046 بايد ببريمش بيمارستان 191 00:17:08,080 --> 00:17:09,447 دارن ميگن اصلا مرخص نشده 192 00:17:09,481 --> 00:17:11,949 من به بيمارستان برنميگردم 193 00:17:11,983 --> 00:17:14,851 عيبي نداره سرکار،از اينجا من ادامه ميدم 194 00:17:18,522 --> 00:17:20,265 فقط داستانش يه چيزي کم داره 195 00:17:20,290 --> 00:17:21,391 آره،فقط چند دقيقه به من وقت بده 196 00:17:21,392 --> 00:17:23,593 متشکرم 197 00:17:23,628 --> 00:17:25,662 خوبي؟- ربيت بود- 198 00:17:25,696 --> 00:17:27,865 اونجا بود توي حياط مدرسه 199 00:17:27,890 --> 00:17:28,499 هي،هي،هي،هي 200 00:17:28,500 --> 00:17:29,763 بهش آسيبي نميرسونه 201 00:17:29,788 --> 00:17:31,202 به مکس آسيب نميزنه- اينو نميدوني- 202 00:17:31,203 --> 00:17:32,737 داره ازش به عنوان طعمه استفاده ميکنه تا به تو و من برسه 203 00:17:32,771 --> 00:17:34,572 اين چيزيه که ميخواد- هممون رو ميکشه- 204 00:17:34,606 --> 00:17:35,874 هيچکسي رو نميکشه 205 00:17:35,899 --> 00:17:38,620 اصلا نميدوني ميخواد چيکار بکنه يا نکنه 206 00:17:43,282 --> 00:17:45,683 نميزام هيچ بلايي سر خانوادت بياد 207 00:17:45,717 --> 00:17:48,485 قول ميدم،"ربيت" رو پيدا ميکنم 208 00:17:48,520 --> 00:17:51,688 مجبور نيستي،قبلا پيدات کرده 209 00:17:59,965 --> 00:18:01,932 امت!حواست به ديوا هست؟ 210 00:18:01,967 --> 00:18:03,201 حتما گوردون 211 00:18:03,235 --> 00:18:05,137 جدي ميگم، نزار از جلوي چشمت دور بشه 212 00:18:05,171 --> 00:18:06,805 فهميدم 213 00:18:08,609 --> 00:18:11,045 ميخوام با زنم تنها صحبت کنم 214 00:18:12,515 --> 00:18:13,951 !گمشو بيرون 215 00:18:23,005 --> 00:18:25,010 پسرمون دست کيه ،کري؟ 216 00:18:28,518 --> 00:18:31,144 پدرم 217 00:18:32,681 --> 00:18:35,352 پدرت؟ 218 00:18:37,121 --> 00:18:40,156 منظورت کسيه که وقتي سيزده سالت بود مرد؟ 219 00:18:40,190 --> 00:18:41,791 اون پدر؟ 220 00:18:45,462 --> 00:18:47,496 آره 221 00:18:55,006 --> 00:18:58,042 يا خدا،کلانتر هود 222 00:18:58,076 --> 00:18:59,944 چه بلايي سرش اومده؟ 223 00:19:02,180 --> 00:19:05,815 خانم "هوپ ول"،ديروز مورد حمله قرار گرفته 224 00:19:05,849 --> 00:19:07,617 و الان هم پسرش رو گرفتن 225 00:19:07,652 --> 00:19:10,654 و اونم(کري) کسي بود که موتورسوار ها 226 00:19:10,688 --> 00:19:12,389 چند هفته پيش بهش حمله کردن،مگه نه؟ بله- 227 00:19:12,423 --> 00:19:15,326 به ذهن کس ديگه اي هم خطور کرده که خانم هوپ ول 228 00:19:15,361 --> 00:19:18,200 بدشانس ترين خانم پنسلوانيا هست؟ 229 00:19:18,235 --> 00:19:20,206 مشخصه که درگير مسئله اي شده 230 00:19:20,240 --> 00:19:22,077 فکر ميکني؟ 231 00:19:22,112 --> 00:19:24,482 تونسته کسي که پسره رو برده رو ببينه؟ 232 00:19:26,052 --> 00:19:29,088 ممکنه،هنوز ناراحته 233 00:19:30,690 --> 00:19:32,191 ولي معلم 234 00:19:32,225 --> 00:19:35,394 او مرد پيرتري توي کت شلوار مشکي ديده 235 00:19:35,428 --> 00:19:37,830 خيلي خب،ميخوام تا يه ساعت ديگه طراح بياد اينجا 236 00:19:37,864 --> 00:19:39,498 و اگه نتونستن يکي محلي پيدا کنن 237 00:19:39,533 --> 00:19:41,413 بگو يکي رو از "کوانتيکو" با هليکوپتر بفرستن 238 00:19:41,434 --> 00:19:42,901 چيز ديگه اي واسه من داري؟ 239 00:19:42,936 --> 00:19:44,570 تازه داشتيم شروع ميکرديم- آره- 240 00:19:44,604 --> 00:19:46,772 مامور ها،توجه ميکنيد لطفا؟ 241 00:19:46,806 --> 00:19:50,076 از حالا ،اين رسما يه تحقيقات فدرال هست 242 00:19:50,111 --> 00:19:53,284 "همتون به ماموران، "کارلسون" و "مکوي 243 00:19:53,318 --> 00:19:55,221 در مورد مصاحبه هايي که تابحال انجام داديد توضيح ميدين 244 00:19:55,256 --> 00:19:57,724 و همچنين تمام مدارکي که توي صحنه جمع آوري شده 245 00:19:57,758 --> 00:19:59,759 يه تيم داره از واشنگتن مياد 246 00:19:59,793 --> 00:20:02,863 ولي تا زماني که برسن،شما به ما براي جمع آوري اطلاعات کمک ميکنيد 247 00:20:02,897 --> 00:20:05,032 اين يه آدم ربايي هست 248 00:20:05,066 --> 00:20:07,902 تا يه مايلي فدرال هست،پس با من در نيفتيد 249 00:20:07,936 --> 00:20:11,073 تا وقتي که پسره دوباره توي تختش بخوابه 250 00:20:11,108 --> 00:20:14,410 هرکسي توي اين اتاق هست براي من کارميکنه 251 00:20:14,445 --> 00:20:16,179 متوجه شديد؟ 252 00:20:19,050 --> 00:20:20,550 باشه 253 00:20:20,585 --> 00:20:23,220 ميرم با مادرش حرف بزنم 254 00:20:48,912 --> 00:20:52,512 همونطور که ميبينيد،ما هيچ زماني رو براي شروع به کار هدر نداديم 255 00:20:52,547 --> 00:20:55,815 با سرعت جاري،براي افتتاح بزرگ 256 00:20:55,849 --> 00:20:57,749 يه ماه جلوتر از برنامه هستيم 257 00:20:57,783 --> 00:21:00,217 آدماي من دارن با کميسيون بازي رايزني ميکنن (قمار) 258 00:21:00,251 --> 00:21:02,018 تا مطمئن بشن مجوز ما تا اون موقع آماده ميشه 259 00:21:02,053 --> 00:21:05,621 عصر بخير آقايون،اميدوارم همتون چيزي که ميبينيد رو خوشتون بياد 260 00:21:05,655 --> 00:21:07,756 عذرميخوام،يه لحظه 261 00:21:09,892 --> 00:21:12,494 پراکتور 262 00:21:13,897 --> 00:21:15,331 داره خوب جلو ميره 263 00:21:15,365 --> 00:21:17,933 و جلوتر از برنامه 264 00:21:17,967 --> 00:21:20,768 "اه،بزار خواهرزادم رومعرفي کنم،"ربکا بومن 265 00:21:20,803 --> 00:21:22,470 اون اينجاست که کسب وکار رو يادبگيره 266 00:21:22,504 --> 00:21:24,905 و ايشون هم "الکس لانگ شادو" هست 267 00:21:24,939 --> 00:21:27,839 ببخشيد، رئيس الکس لانگ شادو هستن 268 00:21:27,874 --> 00:21:30,675 ايشون رئيس شوراي قبيله کيناهو هستن 269 00:21:30,710 --> 00:21:33,144 اينجا چيکار ميکني پراکتور؟ 270 00:21:33,179 --> 00:21:34,980 فکر کردم گفتي ملاقات داري 271 00:21:35,014 --> 00:21:36,348 اه،داريم 272 00:21:36,383 --> 00:21:38,784 فقط اينکه الکس فراموش کرد به من يادآوري کنه 273 00:21:38,818 --> 00:21:41,219 که اون سرمايه گذارهاي بالقوه 274 00:21:41,253 --> 00:21:43,588 جديد رو براي پروژه مياره 275 00:21:45,157 --> 00:21:46,724 من اينو شخصي در نظر نميگيرم 276 00:21:46,758 --> 00:21:49,827 فقط اينکه در هر شراکتي بده بستاني هست 277 00:21:51,129 --> 00:21:52,597 ما شريک نيستيم 278 00:21:52,631 --> 00:21:54,932 نميدونم چطور اينو برات 279 00:21:54,966 --> 00:21:56,166 واضح تر از اين کنم 280 00:21:56,201 --> 00:21:58,902 حالا ميخوام براي آخرين بار ازت درخواست کنم 281 00:21:58,936 --> 00:22:00,703 که بيرون از کسب و کار قبيله بموني 282 00:22:00,738 --> 00:22:03,206 و بعدش ديگه مودب نميمونم 283 00:22:05,642 --> 00:22:07,409 به لحن صداش گوش کن 284 00:22:07,444 --> 00:22:09,445 به قيافش نگاه کن 285 00:22:09,480 --> 00:22:12,849 چقدر مطمئنه تنها کسيه که اينجا همه قدرت رو داره 286 00:22:19,657 --> 00:22:21,190 همين الان برو بيرون 287 00:22:21,225 --> 00:22:24,426 من و پدرت قراري داشتيم ،الکس 288 00:22:24,461 --> 00:22:26,462 تو خوشت نميومد،ميدونم 289 00:22:26,497 --> 00:22:30,042 ولي به ارث برديش،همينطور که همه اينارو به ارث بردي 290 00:22:30,076 --> 00:22:32,449 ...حالا کار عاقلانه اي که ميتوني انجام بدي 291 00:22:32,484 --> 00:22:35,452 نه،تنها کاري که ميتوني انجام بدي 292 00:22:35,487 --> 00:22:37,388 اينه که به اون قرار احترام بزاري- 293 00:22:37,422 --> 00:22:40,425 اگه ادامه بدي و فکر کني که ميتوني زير قول پدرت بزني 294 00:22:40,460 --> 00:22:43,262 شايد باعث بشي در مورد شرايطم دوباره فکر کنم 295 00:22:46,466 --> 00:22:47,933 ميدوني اين چيه؟ 296 00:22:50,303 --> 00:22:51,803 يه سوته 297 00:22:51,838 --> 00:22:54,873 يه درسه در قدرت 298 00:22:59,311 --> 00:23:02,714 بياين بريم،کارمون تموم شده 299 00:23:23,539 --> 00:23:25,707 خوشحالم ملاقاتتون کردم 300 00:23:37,619 --> 00:23:40,754 خوش گذشت 301 00:23:40,789 --> 00:23:42,690 اين هدر کردن وقتمون بود 302 00:23:42,725 --> 00:23:44,826 من احتياج دارم اين کارگرها کار کنن 303 00:23:44,860 --> 00:23:46,495 پس چرا اينکارو کردي؟ 304 00:23:48,631 --> 00:23:51,533 چون به پدرش قول دادم نکشمش 305 00:24:11,322 --> 00:24:14,091 هس مکس،حالت خوبه؟ 306 00:24:14,126 --> 00:24:17,429 فقط بزار برم خونه،ميخوام مامانم رو ببينم 307 00:24:28,174 --> 00:24:31,176 هي 308 00:24:31,211 --> 00:24:33,679 تو نبايد از من بترسي 309 00:24:35,949 --> 00:24:38,184 هيچوقت اذيتت نميکنم 310 00:24:39,387 --> 00:24:40,921 فقط ميخوام برم خونه 311 00:24:47,988 --> 00:24:50,090 چيه؟چي شده؟ 312 00:24:50,124 --> 00:24:52,393 نميتونم نفس بکشم 313 00:24:52,428 --> 00:24:54,429 به "نبولايزم" احتياج دارم 314 00:24:58,402 --> 00:25:00,937 فقط آروم باش،نفس عميق بکش 315 00:25:00,972 --> 00:25:03,741 نميتونم 316 00:25:03,775 --> 00:25:04,909 آسم دارم 317 00:25:31,252 --> 00:25:33,053 در باز بود 318 00:25:33,087 --> 00:25:35,421 نه نبود 319 00:25:53,739 --> 00:25:56,074 ...من،اه 320 00:25:56,108 --> 00:25:58,209 به کمکت نياز دارم 321 00:26:00,613 --> 00:26:02,447 کمک منو ميخواي؟ 322 00:26:02,481 --> 00:26:04,282 آره 323 00:26:06,119 --> 00:26:08,253 اول بايد يه چيزي ازت بپرسم 324 00:26:09,689 --> 00:26:13,092 ...دختره آميش،ربکا 325 00:26:13,126 --> 00:26:15,027 کرديش؟ 326 00:26:16,563 --> 00:26:18,564 چه ربطي داره؟ 327 00:26:18,598 --> 00:26:20,599 خواهرزاده منه 328 00:26:22,836 --> 00:26:24,570 شهر کوچيک تخمي 329 00:26:24,605 --> 00:26:26,539 پس جوابت بله هست- ...آره،نميدونستم اون- 330 00:26:26,573 --> 00:26:29,074 صبر کن 331 00:26:33,379 --> 00:26:35,047 گفتم صبر کن 332 00:27:25,561 --> 00:27:27,362 بست بود؟ 333 00:29:09,798 --> 00:29:11,064 فکر کنم بسم بود 334 00:29:17,372 --> 00:29:19,443 خوبه 335 00:29:37,412 --> 00:29:40,047 پس ميخواستي درباره چي حرف بزني؟ 336 00:29:43,452 --> 00:29:47,088 چند تا مرد توي شهر هستن 337 00:29:47,122 --> 00:29:49,690 اومدن دنبال من 338 00:29:50,993 --> 00:29:52,627 به نظر واسه من بهتره 339 00:29:52,662 --> 00:29:54,363 که بزارم اين مردا هرچيزي که دنبالش هستن رو بگيرن 340 00:29:54,397 --> 00:29:56,465 نه 341 00:29:56,500 --> 00:29:58,901 باهوش تر از اين حرفا هستن 342 00:29:58,936 --> 00:30:00,770 چرا؟ 343 00:30:01,739 --> 00:30:04,274 چونکه من يکي بهت بدهکارم 344 00:30:07,144 --> 00:30:08,945 هاه 345 00:30:23,395 --> 00:30:24,828 يه چيزي 346 00:30:26,031 --> 00:30:29,267 ...ربکا اون خارج از محدودست 347 00:30:32,505 --> 00:30:35,140 قبوله- قرار نيست- 348 00:30:36,075 --> 00:30:37,742 واقعيته 349 00:30:50,190 --> 00:30:54,960 #آيا خيلي نادان بودم که متوجه نشدم# 350 00:30:57,297 --> 00:31:01,801 #رنگ پريده توي چشماتو؟# 351 00:31:04,703 --> 00:31:09,268 #من خيلي پريشان بودم؟# 352 00:31:12,439 --> 00:31:15,775 #آيا من برگشتم؟# 353 00:31:19,579 --> 00:31:24,416 #...نميتونم دقيقا بگم # 354 00:31:55,488 --> 00:31:58,792 پس چه مدتي هست که اينارو توي حياط پشتي ما دفن کردي؟ 355 00:32:05,566 --> 00:32:07,734 چيزايي هست که در مورد من نميدوني،گوردون 356 00:32:07,768 --> 00:32:10,604 متاسفم از گذشته منه 357 00:32:10,639 --> 00:32:13,240 آره،ولي تو امروز اين تفنگ رو نگه داشتي 358 00:32:17,879 --> 00:32:20,181 ....گوردون،دوست دارم 359 00:32:23,619 --> 00:32:25,988 ولي الان نميتونم اينکارو کنم 360 00:32:26,022 --> 00:32:27,356 مکس بهم احتياج داره 361 00:32:27,390 --> 00:32:29,091 اصلا هيچي در مورد ما واقعيت داره؟ در مورد تو؟ 362 00:32:29,125 --> 00:32:31,393 اصلا کري اسم واقعيته؟ 363 00:32:34,064 --> 00:32:36,165 الان نه 364 00:32:40,437 --> 00:32:41,704 گندت بزنن 365 00:32:53,752 --> 00:32:55,386 اه،اينجاست 366 00:32:57,222 --> 00:32:59,823 شرط ميبندم نميدوسنتي مادرت ميتونه تفنگو تو دستش بگيره،مگه نه؟ 367 00:32:59,858 --> 00:33:03,660 تقريبا همسن تو بود وقتي بهش ياد دادم 368 00:33:03,694 --> 00:33:05,428 برو طبقه بالا عزيزم 369 00:33:05,462 --> 00:33:08,231 نه،همينجا بمون 370 00:33:08,265 --> 00:33:09,966 پاي اونو وسط نکش 371 00:33:10,000 --> 00:33:12,135 تفنگو بزار زمين 372 00:33:12,169 --> 00:33:14,670 بزارش زمين (به اکرايني) 373 00:33:35,625 --> 00:33:37,159 ديوا 374 00:33:37,193 --> 00:33:39,795 چند سالته؟ 375 00:33:39,830 --> 00:33:41,898 پونزده سالمه 376 00:33:43,033 --> 00:33:45,902 پونزده- خواهش ميکنم اينکارو نکن- 377 00:33:45,936 --> 00:33:47,403 تو کي هستي؟ 378 00:33:48,672 --> 00:33:50,073 من پدربزرگتم 379 00:33:50,141 --> 00:33:52,041 پدربزرگ من مرده 380 00:33:52,076 --> 00:33:53,743 نه 381 00:33:53,778 --> 00:33:55,378 هنوز نه 382 00:33:57,748 --> 00:34:00,116 ديوا 383 00:34:06,891 --> 00:34:08,992 خودشه؟ 384 00:34:10,728 --> 00:34:12,929 !بابا- !گوردون،نه!گوردون- 385 00:34:12,963 --> 00:34:16,132 بهم بگو پسرم کجاست،حرومزاده 386 00:34:17,468 --> 00:34:19,635 پنج ساعته که پسرت گم شده 387 00:34:19,670 --> 00:34:21,804 و تو عصباني و وحشت زده 388 00:34:21,839 --> 00:34:25,807 دختر من 15 سال نبود 389 00:34:25,842 --> 00:34:27,908 ديوا رو از اينجا ببر 390 00:34:27,943 --> 00:34:31,408 گوردون،گوردون 391 00:34:31,443 --> 00:34:35,537 اگه شليک کني،آدماش گلوي مکس رو پاره ميکنن 392 00:34:40,893 --> 00:34:43,057 نه 393 00:34:44,489 --> 00:34:48,187 اين راهشه که با پدرزنت سلام کني،گوردون؟ 394 00:34:48,222 --> 00:34:51,614 خواهش ميکنم خواهش ميکنم پدرمو اذيت نکن 395 00:34:53,012 --> 00:34:55,736 اين پدرت نيست 396 00:34:56,701 --> 00:34:58,895 خواهش ميکنم،نکن 397 00:35:09,434 --> 00:35:10,830 باشه 398 00:35:10,864 --> 00:35:13,457 لطفا 399 00:35:13,491 --> 00:35:17,385 ميشه هممون بشينيم؟ 400 00:35:21,832 --> 00:35:23,654 مثل يه خانواده 401 00:35:38,682 --> 00:35:42,368 ...ام،برادر من مکس- هر چيزي به موقش- 402 00:35:46,227 --> 00:35:50,354 مادرت خيلي بهت دروغ گفته،ديوا 403 00:35:50,389 --> 00:35:52,419 و فکر ميکنم به 404 00:35:52,454 --> 00:35:54,852 ناپدريت هم دروغ گفته،نميدونم 405 00:35:57,718 --> 00:35:59,184 نگاه کن،ميبيني؟ 406 00:35:59,218 --> 00:36:02,448 به صورتش نگاه کن واقعيته 407 00:36:04,150 --> 00:36:06,148 مامان؟- متاسفم- 408 00:36:06,183 --> 00:36:09,113 متاسفم متاسفم 409 00:36:11,712 --> 00:36:14,910 ديوا،برادرت يه ماشين تنفس داره 410 00:36:14,944 --> 00:36:17,209 نبولايزرش- آره- 411 00:36:17,244 --> 00:36:19,242 برو برام بيارش لطفا 412 00:36:19,276 --> 00:36:20,707 بهش حمله (آسم)دست داده؟ 413 00:36:23,607 --> 00:36:25,006 ميتونه بميره 414 00:36:25,040 --> 00:36:27,272 پس بهتره عجله کني 415 00:36:39,733 --> 00:36:41,098 اينکارو نکن،خواهش ميکنم 416 00:36:42,569 --> 00:36:43,819 بزار باهات بيام 417 00:36:44,630 --> 00:36:45,760 ميتوني هرکاري خواستي باهام بکني 418 00:36:46,591 --> 00:36:49,811 فقط بزار مطمئن بشم حالش خوبه 419 00:36:51,812 --> 00:36:53,812 اون فقط يه پسر بچه هست 420 00:36:56,963 --> 00:36:58,813 اون فقط يه پسر بچه هست 421 00:37:06,553 --> 00:37:09,018 آناستازيا 422 00:37:10,949 --> 00:37:12,059 بله پدر؟ 423 00:37:13,450 --> 00:37:16,581 اولک کجاست؟ 424 00:37:24,582 --> 00:37:27,582 بهت رحم نميکنم 425 00:37:39,279 --> 00:37:41,877 بزار باهات بيام،ميتونم ازش مراقبت کنم 426 00:37:41,911 --> 00:37:44,208 دختر خيلي خوبي هستي 427 00:37:47,738 --> 00:37:49,802 دوباره ميبينمت 428 00:37:59,488 --> 00:38:01,384 هي 429 00:38:03,383 --> 00:38:05,781 ميکشمت 430 00:38:05,815 --> 00:38:08,406 همين حالاش کشتي 431 00:38:44,573 --> 00:38:47,404 جفري تامپسون- بله؟- 432 00:38:47,438 --> 00:38:50,040 آدم گنده اي هستي 433 00:38:50,074 --> 00:38:53,286 با يه مشکل بزرگ قمار 434 00:38:53,320 --> 00:38:56,327 ريک ميدونه حساب من درسته 435 00:39:01,344 --> 00:39:04,987 ريک واسه من کار ميکنه،و تصميم اون نيست 436 00:39:05,022 --> 00:39:07,027 اون پول به قبيله کيناهو تعلق داره 437 00:39:07,062 --> 00:39:08,835 و شغل من اينه که از اين پول حفاظت کنم 438 00:39:08,869 --> 00:39:11,344 فهميدي؟- آره- 439 00:39:13,881 --> 00:39:16,355 تو 46 هزار دلار بدهکاري 440 00:39:16,389 --> 00:39:18,126 آره،ميدونم 441 00:39:18,161 --> 00:39:19,669 چند تا زنگ زدم 442 00:39:19,703 --> 00:39:21,845 فقط توي کازينوي ما بازي نميکني 443 00:39:21,880 --> 00:39:24,490 شصت هزار دلار به "فاکس ولي" بدهکاري 444 00:39:25,828 --> 00:39:27,801 اونا حرومزاده هاي سختي هستن 445 00:39:27,835 --> 00:39:29,972 نيمدونم چطور بايد باعث نگراني شما باشه 446 00:39:30,006 --> 00:39:32,778 نيست،ولي ما رابطه کاري داريم 447 00:39:32,813 --> 00:39:35,389 ميبيني،ما براي همديگه کارايي ميکنيم 448 00:39:35,423 --> 00:39:37,995 ميتونم اونارو پاک کنم 449 00:39:38,030 --> 00:39:39,902 و چرا ميخواي اينکارو کني؟ 450 00:39:43,350 --> 00:39:45,219 تو قبلا براي کاي پراکتور کار ميکردي،درسته؟ 451 00:39:45,254 --> 00:39:47,857 آره- چي شد؟- 452 00:39:47,891 --> 00:39:50,025 بيا فقط بگيم راهمون جدا شد 453 00:39:50,059 --> 00:39:51,693 شنيدم اخراجت کرده 454 00:39:53,696 --> 00:39:56,029 اونم موقعي که داشتي بدهکاريهات رو ميدادي 455 00:40:02,034 --> 00:40:04,434 باشه،ببين 456 00:40:04,468 --> 00:40:07,836 ميدوني منو داري،منم ميدونم در اختيار تو هستم 457 00:40:08,937 --> 00:40:10,939 پس فقط بگو نقشه چيه 458 00:40:14,909 --> 00:40:17,142 راهي که ميري رو دوست دارم،جفري 459 00:40:35,986 --> 00:40:38,019 خيلي داغوني 460 00:40:39,621 --> 00:40:41,188 روز درازي بود 461 00:40:43,057 --> 00:40:45,157 ميدوني 462 00:40:45,192 --> 00:40:48,490 بعضي مواقع خيلي وقت صبر ميکني براي چيزي 463 00:40:48,524 --> 00:40:52,293 و به سادگي نميتوني انتظاراتت رو اندازه گيري کني 464 00:40:52,327 --> 00:40:54,627 پس شايد تو بايد فقط بري خونه،هاه؟ 465 00:40:58,198 --> 00:41:00,898 پس حالا اداي پليسا رو در مياري؟ 466 00:41:00,933 --> 00:41:03,599 تحسين ميکنم،ولي احمقانه هست 467 00:41:03,634 --> 00:41:05,767 ...همش با تو اينجوري بود 468 00:41:05,835 --> 00:41:10,003 هميشه توي لحظه زندگي ميکني،به عواقبش نگاه نميکني 469 00:41:10,037 --> 00:41:12,838 شطرنج باز بدي ميشي 470 00:41:12,872 --> 00:41:16,241 نقشه تو اينه؟ تا حد مرگ بهم توهين کني؟ 471 00:41:17,643 --> 00:41:21,815 اون همه سال گذروندي با اون حيوونا زنداني بودي 472 00:41:21,849 --> 00:41:23,756 بعدش اومدي اينجا 473 00:41:23,790 --> 00:41:25,931 فقط بفهمي که ازدواج کرده 474 00:41:25,966 --> 00:41:28,868 با يه خانواده 475 00:41:30,404 --> 00:41:32,305 پسره کجاست،ربيت؟ 476 00:41:32,339 --> 00:41:34,876 نميتوني بهش کمک کني 477 00:41:34,910 --> 00:41:37,345 ميخواي يه پسربچه رو بکشي؟ 478 00:41:37,380 --> 00:41:39,214 اين راضيت ميکنه؟ 479 00:41:39,249 --> 00:41:41,918 ديگه نبايد نگران اين باشي 480 00:41:44,021 --> 00:41:47,725 ميخواي بهم شليک کني يا چي؟ 481 00:41:47,759 --> 00:41:49,226 در نظر دارم 482 00:41:49,260 --> 00:41:51,295 خب،سريع تصميمتو بگير 483 00:41:54,867 --> 00:41:56,936 نه؟ 484 00:42:02,315 --> 00:42:04,116 باشه 485 00:42:09,094 --> 00:42:10,427 چي ميخواي،ربيت؟ 486 00:42:10,462 --> 00:42:13,331 فقط ميخواستم توي چشمات نگاه کنم 487 00:42:13,366 --> 00:42:16,100 براي آخرين بار 488 00:42:16,135 --> 00:42:18,904 تا آخرين صورتي باشه که ديدي 489 00:42:30,522 --> 00:42:32,557 خداحافظ 490 00:42:57,651 --> 00:42:59,284 اه،تو روحت 491 00:42:59,309 --> 00:43:04,309 $$Javad48 ترجمه توسط$$ جواد 492 00:43:17,236 --> 00:43:21,839 #چطوري خورشيد هنوز صورتمو گرم ميکنه؟# 493 00:43:23,509 --> 00:43:28,180 #هراس دارم از گناهان درونم که نميتونم پاکشون کنم# 494 00:43:29,982 --> 00:43:34,786 #روحم آشفته ،آسيب ديده و آواره# 495 00:43:35,655 --> 00:43:39,357 #جوابي نمياد# 496 00:43:39,391 --> 00:43:41,692 #چرا من؟# 497 00:43:42,761 --> 00:43:44,962 #چرا من؟# 498 00:43:46,597 --> 00:43:51,462 #توي فلاکت من اميد هست؟# 499 00:43:52,528 --> 00:43:54,689 #چرا من؟#