1 00:00:00,046 --> 00:00:01,378 Sebelumnya di Banshee... 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,453 Semua delapan yang telah disandera masih hidup. 3 00:00:03,478 --> 00:00:05,557 Seorang deputi polisi setempat telah menangani... 4 00:00:05,582 --> 00:00:06,916 Jadi aku yakin kau bisa mengerti, 5 00:00:06,941 --> 00:00:09,982 ...bahwa keterlibatmu dalam kasino sekarang tidak memungkinkan. 6 00:00:10,007 --> 00:00:12,124 Aku seorang partner yg diam, seperti yg ingin kau tunjukkan. 7 00:00:12,149 --> 00:00:13,699 Max?! 8 00:00:14,069 --> 00:00:16,737 Asmanya menjadi rumit oleh bekas luka paru-paru itu. 9 00:00:16,762 --> 00:00:18,206 Kau selalu memiliki rumah di sini. 10 00:00:18,231 --> 00:00:19,689 Terima kasih./ Tentu. 11 00:00:19,714 --> 00:00:21,175 Kau tak boleh berhubungan dengan dia. 12 00:00:23,573 --> 00:00:25,159 Aku mencintaimu. 13 00:00:30,929 --> 00:00:31,779 Ana. 14 00:00:31,804 --> 00:00:33,269 Buka matamu. Ayo. 15 00:00:49,872 --> 00:00:52,107 Ana, lihat aku. Kau akan baik-baik saja. 16 00:00:53,542 --> 00:00:56,643 Ana, dengarkan aku. Kau akan ke rumah sakit. 17 00:00:59,947 --> 00:01:02,114 Kau akan baik-baik saja. Tunggulah, sayang. 18 00:01:02,149 --> 00:01:03,950 Aku butuh bantuan di sini! 19 00:01:03,984 --> 00:01:05,748 Bantuan! Aku butuh bantuan! 20 00:01:05,782 --> 00:01:08,944 Apa yang terjadi padanya?/ Dia diserang. 21 00:01:08,979 --> 00:01:11,394 Kami menemukan luka tusuk di sini./ Permisi, Pak. 22 00:01:11,428 --> 00:01:13,169 Permisi./ Dia berdarah. 23 00:01:13,203 --> 00:01:15,044 Hubungi bagian operasi. Katakan pada mereka kita akan datang sekarang. 24 00:01:15,050 --> 00:01:17,430 Apa dia akan baik-baik saja?/ Sudah berapa lama dia berdarah seperti ini? 25 00:01:17,465 --> 00:01:19,480 Aku tidak tahu./ Berapa lama? 26 00:01:19,514 --> 00:01:21,503 Setengah jam./ Dia hancur. 27 00:01:21,533 --> 00:01:23,500 Baiklah, bawa dia dan pindahkan. 28 00:01:35,530 --> 00:01:55,530 Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif 29 00:02:00,555 --> 00:02:30,555 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies 30 00:02:57,555 --> 00:02:59,622 Istriku dibawa... Carrie Hopewell. 31 00:02:59,657 --> 00:03:01,990 Maaf, Tn. Hopewell. Dokter akan memberikan perkembangan secepatnya... 32 00:03:02,024 --> 00:03:04,191 Kau tak bisa memberitahu hal lain? 33 00:03:04,225 --> 00:03:06,426 Tidak saat ini. Maaf. 34 00:03:06,460 --> 00:03:08,227 Baiklah, terima kasih. 35 00:03:10,914 --> 00:03:13,515 Dia sedang dioperasi./ Mereka bilang kau yang membawanya. 36 00:03:13,549 --> 00:03:15,083 Apa yang terjadi?/ Aku tidak tahu. 37 00:03:15,117 --> 00:03:17,384 Dia diserang./ Diserang? Oleh siapa? 38 00:03:17,418 --> 00:03:18,918 Dimana?/ Aku tidak tahu. 39 00:03:18,952 --> 00:03:20,419 Kau tidak tahu siapa. Kau tidak tahu di mana. 40 00:03:20,453 --> 00:03:23,218 Apa sebenarnya yg kau tahu?/ Hei, hei, tenanglah. 41 00:03:23,253 --> 00:03:26,120 Kau cuma kebetulan jadi orang yang menemukannya. 42 00:03:26,154 --> 00:03:28,790 Dengar, dia di luar Forge. 43 00:03:28,791 --> 00:03:30,290 Oke? Di situlah aku tinggal. 44 00:03:30,324 --> 00:03:32,725 Ya, aku tahu di mana kau tinggal. 45 00:03:32,760 --> 00:03:34,493 Aku bukan orang idiot, Hood. 46 00:03:34,527 --> 00:03:36,967 Apapun yang dia lakukan ada hubungannya denganmu... 47 00:03:36,995 --> 00:03:39,230 Kekacauan sering terjadi sejak kau ada di sini. 48 00:03:39,264 --> 00:03:41,365 Jika dia tidak melakukannya.../ Dia melakukannya. 49 00:03:41,399 --> 00:03:43,033 Diam./ Tn. Hopewell. 50 00:03:43,067 --> 00:03:45,068 Aku Dr. Granger. Istrimu stabil. 51 00:03:45,103 --> 00:03:48,172 Dia kehilangan banyak darah dan mengalami perdarahan internal. 52 00:03:48,206 --> 00:03:50,140 Tapi tampaknya tidak ada kerusakan organ utama. 53 00:03:50,175 --> 00:03:53,777 Kami biasanya melaporkan luka ini dalam pertimbangan ke polisi, tapi... 54 00:03:53,811 --> 00:03:56,079 Aku sudah menghubunginya. 55 00:03:57,314 --> 00:03:59,248 Dimana dia?/ Dia di ruang operasi sekarang. 56 00:03:59,283 --> 00:04:00,983 Kami akan memindahkan ke kamarnya sekitar 1 jam. 57 00:04:01,018 --> 00:04:03,519 Terima kasih. 58 00:04:06,622 --> 00:04:08,757 Hood. 59 00:04:10,994 --> 00:04:13,199 Ini belum selesai. 60 00:04:26,849 --> 00:04:29,516 Manis sekali. 61 00:04:29,550 --> 00:04:31,885 Kau belum pernah melihat mayat sebelumnya? 62 00:04:31,919 --> 00:04:34,620 Tidak, aku tak pernah menetapkanmu sebagai penghuni gubuk. 63 00:04:34,654 --> 00:04:37,087 Apa menjatuhkan cat lapis di tempat ini akan membunuhmu? 64 00:04:37,121 --> 00:04:40,023 Mungkin kau bisa pakai perabot rotan, karpet penutup yang bagus. 65 00:04:41,960 --> 00:04:45,126 Aku ingat kau, bangsat. 66 00:05:00,741 --> 00:05:03,006 Hai. 67 00:05:05,107 --> 00:05:07,341 Keluar untuk berenang? 68 00:05:07,375 --> 00:05:09,713 Di sini sangat indah. 69 00:05:21,856 --> 00:05:24,925 Kuharap kau tidak keberatan. Aku menemukannya di lemari. 70 00:05:26,961 --> 00:05:29,262 Tidak. 71 00:05:29,296 --> 00:05:31,130 Tidak sama sekali. 72 00:06:20,846 --> 00:06:23,981 Dia akan berhasil? 73 00:06:24,016 --> 00:06:25,683 Ya. 74 00:06:27,086 --> 00:06:29,759 Ya, sepertinya begitu. 75 00:06:30,962 --> 00:06:33,233 Aku seharusnya tak pernah meninggalkannya bersama dia. 76 00:06:36,605 --> 00:06:38,741 Bukan apa-apa, tapi dia menusuk banyak lubang 77 00:06:38,775 --> 00:06:41,244 ...pada orang Ukraina bangsat itu. 78 00:06:41,278 --> 00:06:43,012 Orang itu bocor di semua bagian. 79 00:06:43,047 --> 00:06:44,481 Apa kau cuma akan berdiri di sana 80 00:06:44,515 --> 00:06:46,749 ...atau akan menuangkanku minum? 81 00:06:46,783 --> 00:06:48,818 Aku tak melakukan keduanya payung kecil. 82 00:06:48,852 --> 00:06:50,353 Sialan kau, Sugar Tua. 83 00:06:50,387 --> 00:06:53,089 Kita baru saja mengubur jasad bersama-sama. Kita tegang sekarang. 84 00:07:01,232 --> 00:07:02,765 Itu buruk? 85 00:07:02,800 --> 00:07:06,403 Kelinci? Kiamat, bung. 86 00:07:08,806 --> 00:07:10,240 Jadi apa yang akan kau lakukan? 87 00:07:10,274 --> 00:07:11,941 Apa yang harus kau lakukan, apa yang harus kami berdua lakukan 88 00:07:11,976 --> 00:07:14,876 ...adalah keluar dari Dodge./ Aku tidak bisa. 89 00:07:14,911 --> 00:07:17,845 Aku tidak bisa. Aku membawanya ke sini. 90 00:07:17,880 --> 00:07:20,744 Aku membawanya langsung padanya. 91 00:07:20,778 --> 00:07:23,441 Jadi apa yang kita lakukan? 92 00:07:24,509 --> 00:07:27,177 Kalian tidak melakukan apa-apa. 93 00:07:27,212 --> 00:07:29,213 Tinggalah sejauh mungkin dariku. 94 00:07:29,248 --> 00:07:32,383 Hei, tunggulah.../ Hei, aku serius. Kalian berdua. 95 00:07:34,219 --> 00:07:35,421 Dan kau? 96 00:07:35,455 --> 00:07:37,990 Aku akan membunuhnya. 97 00:07:38,024 --> 00:07:40,092 Aku selalu bermaksud begitu. 98 00:09:20,918 --> 00:09:22,713 Olek... 99 00:09:23,514 --> 00:09:24,714 ...adalah saudara kita. 100 00:09:32,333 --> 00:09:33,965 Ayo. 101 00:10:17,644 --> 00:10:19,575 Siapa kau? 102 00:10:20,875 --> 00:10:23,171 Jam berapa? 103 00:10:23,206 --> 00:10:26,136 Itu tidak penting sekarang./ Katakan saja. 104 00:10:27,903 --> 00:10:30,262 Sekitar jam 11:30./ Hari apa? 105 00:10:30,297 --> 00:10:32,660 Ya ampun./ Hari apa ini? 106 00:10:32,694 --> 00:10:35,986 Ini Senin./ Anak-anak. 107 00:10:36,020 --> 00:10:38,817 Max di sekolah. Aku mengizinkan Deva libur 108 00:10:38,852 --> 00:10:40,515 ...setelah semua yang dia alami. 109 00:10:40,549 --> 00:10:42,279 Kita harus dapatkan mereka. 110 00:10:42,313 --> 00:10:44,109 Kau tidak dalam kondisi untuk pergi ke mana pun. 111 00:10:44,143 --> 00:10:45,608 Carrie, hentikan itu. 112 00:10:45,642 --> 00:10:47,438 Aku tahu bagaimana ini kelihatannya bagimu 113 00:10:47,472 --> 00:10:48,937 Dan aku minta maaf untuk semua itu. 114 00:10:48,971 --> 00:10:50,434 Tapi kau harus percaya padaku sekarang. 115 00:10:50,468 --> 00:10:52,997 Hei, sayang, itu cukup tak masuk akal sekarang. 116 00:10:53,031 --> 00:10:55,695 Kita semua dalam bahaya./ Kau memukul kepalamu. 117 00:10:55,730 --> 00:10:58,057 Pikiranmu tidak teratur./ Dengarkan aku. 118 00:10:59,057 --> 00:11:00,422 Kita harus ambil anak-anak. 119 00:11:00,456 --> 00:11:02,619 Dan keluar dari Banshee sekarang. 120 00:11:23,732 --> 00:11:26,657 Ayo./ Kau berdarah, Carrie. 121 00:11:26,692 --> 00:11:28,454 Aku tak apa-apa. Menyetirlah saja. 122 00:11:38,243 --> 00:11:40,836 Aku akan dapatkan Deva dan keluar dalam 1 menit. 123 00:11:50,073 --> 00:11:51,944 Hei, apa yang kau lakukan? 124 00:11:51,978 --> 00:11:53,879 Aku akan dapatkan Max. 125 00:11:55,416 --> 00:11:58,486 Kau tidak dalam keadaan untuk mengemudi. 126 00:12:20,204 --> 00:12:22,705 Ya? 127 00:12:22,739 --> 00:12:26,610 Hood, aku ingin kau melihat laporanku ttg masalah sekolah itu 128 00:12:26,644 --> 00:12:29,250 ...dan kemudian menandatanganinya. 129 00:12:29,284 --> 00:12:31,392 Saat kau mendapat kesempatan. 130 00:12:32,996 --> 00:12:34,597 Ini. 131 00:12:37,601 --> 00:12:40,636 Apa?/ Kau menembak dan menewaskan dua orang. 132 00:12:40,671 --> 00:12:42,305 Membuat Xavier bernapas di bawah lehermu. 133 00:12:42,339 --> 00:12:44,241 Dan kau lebih baik percaya bahwa Laporan ini akan dibaca 134 00:12:44,276 --> 00:12:45,946 ...dengan teliti karena dia bisa menerimanya. 135 00:12:45,981 --> 00:12:49,055 Jika aku jadi dirimu, aku ingin membaca setiap kata. 136 00:12:49,090 --> 00:12:51,126 Aku percaya padamu. 137 00:13:41,591 --> 00:13:43,191 Satu hal tentang orang-orang kita. 138 00:13:43,226 --> 00:13:45,025 Mereka mengangkatmu untuk menghormati yang lebih tua. 139 00:13:45,059 --> 00:13:47,723 Sesuatu yang tampaknya seluruh dunia sudah melupakannya. 140 00:13:50,024 --> 00:13:51,489 Aku membelikanmu sesuatu. 141 00:13:51,524 --> 00:13:53,688 Sungguh? 142 00:13:53,723 --> 00:13:55,320 Terima kasih. 143 00:13:55,355 --> 00:13:57,853 Kenapa kau tak mencobanya setelah selesai makan? 144 00:14:00,317 --> 00:14:02,750 Aku ingin kau ikut denganku ke pertemuan hari ini. 145 00:14:05,286 --> 00:14:07,418 Untuk apa? 146 00:14:07,452 --> 00:14:09,386 Aku membutuhkan seseorang yang aku percaya. 147 00:14:09,421 --> 00:14:12,155 Kau percaya Burton, kan? 148 00:14:12,189 --> 00:14:14,421 Ya, sangat percaya. 149 00:14:14,456 --> 00:14:17,587 Tapi Burton terbatas. 150 00:14:17,621 --> 00:14:20,386 Kau, di sisi lain, tidak. 151 00:14:42,741 --> 00:14:44,771 Nn. Hopewell. Kau sudah bangun. 152 00:14:44,806 --> 00:14:45,971 Berapa lama aku pingsan? 153 00:14:46,005 --> 00:14:49,033 Cuma beberapa menit perkiraanku. 154 00:14:49,067 --> 00:14:51,264 Kau tahu kau memakai pakaian rumah sakit? 155 00:14:52,762 --> 00:14:54,292 Ya. 156 00:14:54,324 --> 00:14:58,016 Aku mengganti perbanmu. Kau mengalami pendarahan. 157 00:14:58,050 --> 00:15:01,702 Ini pertama kalinya aku memperlakukan salah satu wali murid. 158 00:15:01,737 --> 00:15:04,332 Oh, Kupikir kau tidak harus berdiri dulu. 159 00:15:04,366 --> 00:15:06,462 Aku sudah menelepon ambulans./ Terima kasih. 160 00:15:06,496 --> 00:15:10,793 Nn. Hopewell, aku pikir kau harus menunggu ambulans. 161 00:15:14,557 --> 00:15:16,489 Nn. Hopewell! 162 00:15:41,512 --> 00:15:43,309 Nn. Hopewell? 163 00:15:44,843 --> 00:15:47,140 Nn. Lyman, hai. 164 00:15:47,174 --> 00:15:48,470 Kau baik-baik saja? 165 00:15:48,505 --> 00:15:51,200 Ya. Aku harus menjemput Max. 166 00:15:51,234 --> 00:15:53,624 Dia sedang istirahat sekarang. 167 00:15:53,658 --> 00:15:55,386 Kau berdarah. 168 00:15:55,420 --> 00:15:57,415 Tidak, ini dari sebelumnya. 169 00:15:57,449 --> 00:15:59,181 Dengar, aku minta maaf berpapasan seperti ini. 170 00:15:59,216 --> 00:16:01,845 Aku cuma ingin menjemput Max dan pergi. 171 00:16:03,577 --> 00:16:05,775 Tidak. Tidak, tidak. 172 00:16:05,810 --> 00:16:07,874 Max! Tidak! 173 00:16:07,908 --> 00:16:09,639 Max!/ Tunggu./ Nn. Hopewell. 174 00:16:09,673 --> 00:16:11,871 Tidak, Menjauh darinya. Dia akan membawanya. 175 00:16:11,905 --> 00:16:13,369 Tolong aku./ Apa? Apa yang terjadi? 176 00:16:13,403 --> 00:16:15,567 Dia akan membawanya. 177 00:16:22,929 --> 00:16:24,357 Max! 178 00:16:24,391 --> 00:16:27,751 Max! Max! 179 00:16:33,379 --> 00:16:35,709 Max! Dimana Max? 180 00:16:35,743 --> 00:16:37,540 Max. Anakku. 181 00:16:37,608 --> 00:16:39,205 Max! 182 00:16:40,338 --> 00:16:42,071 Max! 183 00:16:43,235 --> 00:16:45,699 Tolong aku. Tolong aku! 184 00:16:53,070 --> 00:16:55,748 Oke, aku cuma perlu kejelasan tentang hal ini. 185 00:16:55,783 --> 00:16:58,057 Kau pergi ke sekolah sebelum Max diculik. 186 00:16:58,091 --> 00:17:00,165 Gurunya bilang kau melihat dia duduk di bangku. 187 00:17:00,202 --> 00:17:01,705 Jadi kau tahu dia dalam bahaya. 188 00:17:01,739 --> 00:17:03,779 Aku tahu dia akan datang untuknya. 189 00:17:03,813 --> 00:17:05,918 Siapa? Siapa yang datang untuknya? 190 00:17:08,997 --> 00:17:10,534 Kau tak bisa membantuku. 191 00:17:10,568 --> 00:17:12,102 Carrie, kau harus membiarkan kami mencobanya. 192 00:17:12,137 --> 00:17:13,470 Setiap detik berarti di sini. 193 00:17:17,074 --> 00:17:19,842 Hei./ Kau menyelesaikan masalah sekolah? 194 00:17:19,877 --> 00:17:21,610 Ya, FBI mengambil alih. 195 00:17:21,644 --> 00:17:23,748 Permisi. Ya, aku cuma mendengar dari Xavier. 196 00:17:23,782 --> 00:17:25,489 Mereka akan ke sini sebentar lagi. 197 00:17:25,523 --> 00:17:27,127 Oke. Kenapa dia tidak di rumah sakit? 198 00:17:27,161 --> 00:17:29,067 Dia sedang tidak baik saat mereka membawanya. 199 00:17:29,101 --> 00:17:31,102 Ini satu-satunya hal yang dia setuju untuk melakukannya. 200 00:17:32,438 --> 00:17:33,672 Maaf. 201 00:17:33,706 --> 00:17:35,707 Aku tak punya waktu. 202 00:17:35,742 --> 00:17:37,509 Ini semua salahku. 203 00:17:37,544 --> 00:17:38,911 Dia syok. 204 00:17:38,945 --> 00:17:40,546 Kita perlu mengantar dia kembali ke rumah sakit. 205 00:17:40,580 --> 00:17:41,947 Mereka bilang padaku dia tak pernah mau diperiksa. 206 00:17:41,981 --> 00:17:44,449 Aku tidak akan kembali ke rumah sakit. 207 00:17:44,483 --> 00:17:47,351 Tak apa, Deputi. Aku akan mengurusinya di sini. 208 00:17:51,022 --> 00:17:52,765 Itu tidak membantu. 209 00:17:52,790 --> 00:17:53,891 Ya, beri aku waktu beberapa menit dengan dia. 210 00:17:53,892 --> 00:17:56,093 Terima kasih. 211 00:17:56,128 --> 00:17:58,162 Kau baik-baik saja?/ Itu Kelinci. 212 00:17:58,196 --> 00:18:00,365 Dia di sana di tempat bermain. 213 00:18:00,390 --> 00:18:00,999 Hei, hei, hei. 214 00:18:01,000 --> 00:18:02,263 Dia tidak akan menyakitinya. 215 00:18:02,288 --> 00:18:03,702 Dia takkan menyakiti Max./ Kau tidak tahu itu. 216 00:18:03,703 --> 00:18:05,237 Dia menggunakannya sebagai umpan untuk sampai padamu dan aku. 217 00:18:05,271 --> 00:18:07,072 Itu yang dia inginkan./ Dia akan membunuh kita semua. 218 00:18:07,106 --> 00:18:08,374 Dia tidak akan membunuh siapa pun. 219 00:18:08,399 --> 00:18:11,120 Kau tidak tahu apa yang akan dia lakukan atau tidak! 220 00:18:15,782 --> 00:18:18,183 Aku takkan membiarkan apa pun terjadi pada keluargamu. 221 00:18:18,217 --> 00:18:20,985 Aku berjanji. Aku akan menemukan Kelinci. 222 00:18:21,020 --> 00:18:24,188 Tidak perlu. Dia sudah menemukanmu. 223 00:18:32,465 --> 00:18:34,432 Emmett, maukah kau mengawasi Deva untukku? 224 00:18:34,467 --> 00:18:35,701 Tentu, Gordon. 225 00:18:35,735 --> 00:18:37,637 Maksudku itu. Jangan biarkan dia keluar dari pandanganmu. 226 00:18:37,671 --> 00:18:39,305 Mengerti. 227 00:18:41,109 --> 00:18:43,545 Aku ingin bicara dengan istriku sendiri. 228 00:18:45,015 --> 00:18:46,451 Pergilah! 229 00:18:55,505 --> 00:18:57,510 Siapa yg membawa anak kita, Carrie? 230 00:19:01,018 --> 00:19:03,644 Ayahku. 231 00:19:05,181 --> 00:19:07,852 Ayahmu? 232 00:19:09,621 --> 00:19:12,656 Maksudmu orang yang mati saat usiamu 13 tahun? 233 00:19:12,690 --> 00:19:14,291 Ayah yang itu? 234 00:19:17,962 --> 00:19:19,996 Ya. 235 00:19:27,506 --> 00:19:30,542 Astaga. Sheriff Hood. 236 00:19:30,576 --> 00:19:32,444 Apa yang terjadi padanya? 237 00:19:34,680 --> 00:19:38,315 Nn. Hopewell, dia diserang kemarin. 238 00:19:38,349 --> 00:19:40,117 Dan sekarang mereka menculik anaknya. 239 00:19:40,152 --> 00:19:43,154 Dan dia orang yang diserang oleh orang-orang bikers 240 00:19:43,188 --> 00:19:44,889 ...beberapa minggu lalu, kan?/ Ya. 241 00:19:44,923 --> 00:19:47,826 Pernahkah orang-orang di sini berpikir bahwa Nn. Hopewell 242 00:19:47,861 --> 00:19:50,700 ...wanita yang sangat tak beruntung di negara bagian Pennsylvania? 243 00:19:50,735 --> 00:19:52,706 Jelas dia ikut campur dalam sesuatu. 244 00:19:52,740 --> 00:19:54,577 Menurutmu? 245 00:19:54,612 --> 00:19:56,982 Dia bisa melihat siapa pun mengambil anak itu? 246 00:19:58,552 --> 00:20:01,588 Dia mungkin tahu. Dia masih sangat marah. 247 00:20:03,190 --> 00:20:04,691 Tapi guru itu... 248 00:20:04,725 --> 00:20:07,894 Dia melihat seorang pria tua berbaju gelap. 249 00:20:07,928 --> 00:20:10,330 Baiklah, aku ingin sketsa lukisan di sini dalam waktu 1 jam. 250 00:20:10,364 --> 00:20:11,998 Dan jika mereka tak bisa mendapatkan lokal siapa pun, 251 00:20:12,033 --> 00:20:13,913 ...dapatkan seseorang dengan helikopter dari Quantico. 252 00:20:13,934 --> 00:20:15,401 Kau punya sesuatu yang lain untukku? 253 00:20:15,436 --> 00:20:17,070 Kami baru saja mengurusinya./ Ya. 254 00:20:17,104 --> 00:20:19,272 Deputi, bisa aku minta perhatian kalian, silahkan? 255 00:20:19,306 --> 00:20:22,576 Sampai sekarang, ini resmi penyelidikan federal. 256 00:20:22,611 --> 00:20:25,784 Kalian akan mengisi laporan singkat Agen Carlson dan McAvoy 257 00:20:25,818 --> 00:20:27,721 ...pada setiap wawancara yang kalian lakukan sejauh ini. 258 00:20:27,756 --> 00:20:30,224 Serta setiap dan semua bukti yang dikumpulkan di tempat kejadian. 259 00:20:30,258 --> 00:20:32,259 Aku punya tim dalam perjalanan ke sini dari DC. 260 00:20:32,293 --> 00:20:35,363 Tapi sampai mereka tiba, kalian akan membantu kami dengan kerja keras. 261 00:20:35,397 --> 00:20:37,532 Penculikan ini tindak pidana berat. 262 00:20:37,566 --> 00:20:40,402 Ini federal yg jauhnya satu mil, jadi jangan main-main denganku. 263 00:20:40,436 --> 00:20:43,573 Sampai anak itu bisa tidur di tempat tidurnya lagi, 264 00:20:43,608 --> 00:20:46,910 ...semua orang di ruangan ini bekerja untukku. 265 00:20:46,945 --> 00:20:48,679 Kalian mengerti? 266 00:20:51,550 --> 00:20:53,050 Oke. 267 00:20:53,085 --> 00:20:55,720 Aku akan pergi dan bicara dengan Ibu itu sekarang. 268 00:21:13,721 --> 00:21:18,721 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies 269 00:21:21,412 --> 00:21:25,012 Seperti yang kau lihat, kita tidak membuang waktu untuk bekerja. 270 00:21:25,047 --> 00:21:28,315 Kecepatan kami saat ini, kami melihat pembukaan besar 271 00:21:28,349 --> 00:21:30,249 ...sebulan lebih cepat dari jadwal. 272 00:21:30,283 --> 00:21:32,717 Dan orang-orangku bekerja dekat dengan memainkan komisi 273 00:21:32,751 --> 00:21:34,518 untuk memastikan lisensi kami dalam rangka selanjutnya. 274 00:21:34,553 --> 00:21:38,121 Sore, Tuan-tuan. Kuharap kalian menyukai apa yg kalian lihat. 275 00:21:38,155 --> 00:21:40,256 Permisi sebentar. 276 00:21:42,392 --> 00:21:44,994 Proctor. 277 00:21:46,397 --> 00:21:47,831 Kedatangan ini dengan baik. 278 00:21:47,865 --> 00:21:50,433 Dan lebih cepat dari jadwal. 279 00:21:50,467 --> 00:21:53,268 Oh, izinkan aku mengenalkan keponakanku. Ini Rebecca Bowman. 280 00:21:53,303 --> 00:21:54,970 Dia akan ikut, belajar bisnis. 281 00:21:55,004 --> 00:21:57,405 Dan ini Alex Longshadow. 282 00:21:57,439 --> 00:22:00,339 Maaf, ini Kepala Alex Longshadow. 283 00:22:00,374 --> 00:22:03,175 Dia pemimpin suku dewan Kinaho. 284 00:22:03,210 --> 00:22:05,644 Apa yg kau lakukan di sini, Proctor? 285 00:22:05,679 --> 00:22:07,480 Kupikir kau sudah mengatakan ada pertemuan. 286 00:22:07,514 --> 00:22:08,848 Oh, benar. 287 00:22:08,883 --> 00:22:11,284 Hanya saja Alex di sini lupa menyebutkan padaku 288 00:22:11,318 --> 00:22:13,719 ...bahwa dia membawa babak baru 289 00:22:13,753 --> 00:22:16,088 ...dari calon investor untuk proyek kami. 290 00:22:17,657 --> 00:22:19,224 Aku tidak mengambilnya secara pribadi. 291 00:22:19,258 --> 00:22:22,327 Hanya saja ada memberi dan menerima dalam setiap kemitraan. 292 00:22:23,629 --> 00:22:25,097 Kita bukan partner. 293 00:22:25,131 --> 00:22:27,432 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskanyna lagi padamu 294 00:22:27,466 --> 00:22:28,666 ...dari yg sudah kujelaskan. 295 00:22:28,701 --> 00:22:31,402 Sekarang aku akan memintamu yang terakhir kalinya 296 00:22:31,436 --> 00:22:33,203 ...untuk tetap keluar bisnis suku ini 297 00:22:33,238 --> 00:22:35,706 Dan kemudian aku akan berhenti bersikap sopan. 298 00:22:38,142 --> 00:22:39,909 Dengarkan nada suaranya. 299 00:22:39,944 --> 00:22:41,945 Lihatlah postur tubuhnya. 300 00:22:41,980 --> 00:22:45,349 Bagaimana dia yakin dialah salah satu pemilik semua kekuatan di sini. 301 00:22:52,157 --> 00:22:53,690 Keluarlah sekarang. 302 00:22:53,725 --> 00:22:56,926 Ayahmu dan aku punya kesepakatan, Alex. 303 00:22:56,961 --> 00:22:58,962 Kau tidak menyukainya, Aku tahu itu. 304 00:22:58,997 --> 00:23:02,542 Tapi kau mewarisinya seperti kau mewarisi semua ini. 305 00:23:02,576 --> 00:23:04,949 Sekarang hal yang pintar untuk kau lakukan... 306 00:23:04,984 --> 00:23:07,952 Tidak, satu-satunya yang kau melakukan 307 00:23:07,987 --> 00:23:09,888 ...adalah menghormati kesepakatan itu. 308 00:23:09,922 --> 00:23:12,925 Jika kau tetap berpikir bisa melanggar janji Ayahmu, 309 00:23:12,960 --> 00:23:15,762 Kau mungkin membuatku memikirkan kembali istilahku sendiri. 310 00:23:18,966 --> 00:23:20,433 Kau tahu apa ini? 311 00:23:22,803 --> 00:23:24,303 Itu peluit. 312 00:23:24,338 --> 00:23:27,373 Ini pelajaran dalam kekuasaan. 313 00:23:31,811 --> 00:23:35,214 Ayo pergi. Kita sudah selesai. 314 00:23:56,039 --> 00:23:58,207 Senang bertemu denganmu. 315 00:24:10,119 --> 00:24:13,254 Itu menyenangkan. 316 00:24:13,289 --> 00:24:15,190 Itu membuang-buang waktu kita. 317 00:24:15,225 --> 00:24:17,326 Aku perlu para karyawan itu bekerja. 318 00:24:17,360 --> 00:24:18,995 Lalu kenapa kau melakukannya? 319 00:24:21,131 --> 00:24:24,033 Karena aku janji pada Ayahnya aku tidak akan membunuhnya. 320 00:24:43,822 --> 00:24:46,591 Hei, Max. Kau baik-baik saja? 321 00:24:46,626 --> 00:24:49,929 Biarkan aku pulang. Aku ingin melihat Ibuku. 322 00:25:00,674 --> 00:25:03,676 Hei. 323 00:25:03,711 --> 00:25:06,179 Kau tak seharusnya takut padaku. 324 00:25:08,449 --> 00:25:10,684 Aku tidak akan menyakitimu. 325 00:25:11,887 --> 00:25:13,421 Aku cuma ingin pulang. 326 00:25:20,488 --> 00:25:22,590 Apa itu? Ada apa? 327 00:25:22,624 --> 00:25:24,893 Aku tidak bisa bernapas. 328 00:25:24,928 --> 00:25:26,929 Aku butuh nebulizerku. 329 00:25:30,902 --> 00:25:33,437 Tenang saja. Tarik napas dalam-dalam. 330 00:25:33,472 --> 00:25:36,241 Aku tidak bisa. 331 00:25:36,275 --> 00:25:37,409 Aku terkena asma. 332 00:26:03,752 --> 00:26:05,553 Pintunya tidak terkunci. 333 00:26:05,587 --> 00:26:07,921 Tidak, itu tidak. 334 00:26:26,239 --> 00:26:28,574 Aku... 335 00:26:28,608 --> 00:26:30,709 Aku butuh bantuanmu. 336 00:26:33,113 --> 00:26:34,947 Kau ingin bantuanku? 337 00:26:34,981 --> 00:26:36,782 Ya. 338 00:26:38,619 --> 00:26:40,753 Pertama, aku harus menanyakan sesuatu. 339 00:26:42,189 --> 00:26:45,592 Gadis Amish itu, Rebecca... 340 00:26:45,626 --> 00:26:47,527 Kau menidurinya? 341 00:26:49,063 --> 00:26:51,064 Apa harus dilakukan dgn sesuatu? 342 00:26:51,098 --> 00:26:53,099 Dia keponakanku. 343 00:26:55,336 --> 00:26:57,070 Kota kecil sialan. 344 00:26:57,105 --> 00:26:59,039 Jadi itu benar./ Ya, aku tidak tahu dia... 345 00:26:59,073 --> 00:27:01,574 Tunggu. 346 00:27:05,879 --> 00:27:07,547 Aku bilang tunggu. 347 00:27:58,061 --> 00:27:59,862 Kau sudah cukup? 348 00:29:42,298 --> 00:29:43,564 Kupikir aku sudah cukup. 349 00:29:49,872 --> 00:29:51,943 Bagus. 350 00:30:09,912 --> 00:30:12,547 Jadi apa yang ingin kau bicarakan? 351 00:30:15,952 --> 00:30:19,588 Ada beberapa pria di kota. 352 00:30:19,622 --> 00:30:22,190 Mereka datang ke sini untukku. 353 00:30:23,493 --> 00:30:25,127 Menurutku aku akan lebih baik 354 00:30:25,162 --> 00:30:26,863 ...membiarkan orang-orang itu melakukan apa yang mereka inginkan. 355 00:30:26,897 --> 00:30:28,965 Tidak. 356 00:30:29,000 --> 00:30:31,401 Kau terlalu pintar untuk itu. 357 00:30:31,436 --> 00:30:33,270 Kenapa begitu? 358 00:30:34,239 --> 00:30:36,774 Karena aku akan berhutang budi padamu. 359 00:30:39,644 --> 00:30:41,445 Huh. 360 00:30:55,895 --> 00:30:57,328 Satu hal. 361 00:30:58,531 --> 00:31:01,767 Rebecca... dia terlarang. 362 00:31:05,005 --> 00:31:07,640 Sepakat./ Ini bukan kesepakatan. 363 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 Ini fakta. 364 00:31:22,690 --> 00:31:28,460 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 365 00:31:28,461 --> 00:31:29,461 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 366 00:31:29,462 --> 00:31:30,462 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 367 00:31:30,463 --> 00:31:31,463 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 368 00:31:31,464 --> 00:31:32,464 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 369 00:31:32,465 --> 00:31:33,465 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 370 00:31:33,466 --> 00:31:34,466 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 371 00:31:34,467 --> 00:31:35,467 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 372 00:31:35,468 --> 00:31:36,468 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 373 00:31:36,469 --> 00:31:37,469 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 374 00:31:37,470 --> 00:31:38,470 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 375 00:31:38,471 --> 00:31:39,471 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 376 00:31:39,472 --> 00:31:40,472 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 377 00:31:40,473 --> 00:31:41,473 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 378 00:31:41,474 --> 00:31:42,474 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 379 00:31:42,475 --> 00:31:43,475 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 380 00:31:43,476 --> 00:31:44,476 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 381 00:31:44,477 --> 00:31:45,477 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 382 00:31:45,478 --> 00:31:46,478 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 383 00:31:46,479 --> 00:31:47,479 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 384 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 385 00:31:48,481 --> 00:31:49,481 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 386 00:31:49,482 --> 00:31:50,482 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 387 00:31:50,483 --> 00:31:51,483 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 388 00:31:51,484 --> 00:31:56,484 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- 389 00:32:27,988 --> 00:32:31,292 Jadi berapa lama kau mengubur benda itu di halaman belakang kita? 390 00:32:38,066 --> 00:32:40,234 Ada hal-hal yang tidak kau tahu tentangku, Gordon. 391 00:32:40,268 --> 00:32:43,104 Maaf. Hal-hal tentang masa laluku. 392 00:32:43,139 --> 00:32:45,740 Ya, tapi kau memegang senjata itu hari ini. 393 00:32:50,379 --> 00:32:52,681 Gordon, aku mencintaimu... 394 00:32:56,119 --> 00:32:58,488 Tapi aku tak bisa melakukan ini sekarang. 395 00:32:58,522 --> 00:32:59,856 Max membutuhkanku. 396 00:32:59,890 --> 00:33:01,591 Apa sesuatu ttg kita benar? Tentangmu? 397 00:33:01,625 --> 00:33:03,893 Apa Carrie bahkan bukan nama aslimu? 398 00:33:06,564 --> 00:33:08,665 Tidak saat ini. 399 00:33:12,937 --> 00:33:14,204 Sial. 400 00:33:26,252 --> 00:33:27,886 Ah, inilah dia. 401 00:33:29,722 --> 00:33:32,323 Aku yakin kau tidak tahu ibumu bisa menggunakan pistol, kan? 402 00:33:32,358 --> 00:33:36,160 Dia hanya seusiamu saat aku mengajarinya. 403 00:33:36,194 --> 00:33:37,928 Ke atas, sayang. 404 00:33:37,962 --> 00:33:40,731 Tidak. Tetap di sini. 405 00:33:40,765 --> 00:33:42,466 Biarkan dia keluar dari hal ini. 406 00:33:42,500 --> 00:33:44,635 Letakkan pistol itu ke bawah. 407 00:34:08,125 --> 00:34:09,659 Deva... 408 00:34:09,693 --> 00:34:12,295 Berapa usiamu? 409 00:34:12,330 --> 00:34:14,398 Aku 15. 410 00:34:15,533 --> 00:34:18,402 15./ Tolong jangan. 411 00:34:18,436 --> 00:34:19,903 Anda siapa? 412 00:34:21,172 --> 00:34:22,573 Aku kakekmu. 413 00:34:22,641 --> 00:34:24,541 Kakekku sudah meninggal. 414 00:34:24,576 --> 00:34:26,243 Tidak. 415 00:34:26,278 --> 00:34:27,878 Belum. 416 00:34:30,248 --> 00:34:32,616 Deva. 417 00:34:39,391 --> 00:34:41,492 Apa ini dia? 418 00:34:43,228 --> 00:34:45,429 Ayah!/ Gordon, tidak! Gordon! 419 00:34:45,463 --> 00:34:48,632 Beritahu di mana anakku, bangsat. 420 00:34:49,968 --> 00:34:52,135 Anakmu yang hilang selama 5 jam 421 00:34:52,170 --> 00:34:54,304 ...dan kau marah dan ketakutan. 422 00:34:54,339 --> 00:34:58,307 Putriku pergi selama 15 tahun. 423 00:34:58,342 --> 00:35:00,408 Keluarkan Deva dari sini. 424 00:35:00,443 --> 00:35:03,908 Gordon. Gordon. 425 00:35:03,943 --> 00:35:08,037 Jika kau menembaknya, anak buahnya akan menggorok leher Max. 426 00:35:13,393 --> 00:35:15,557 Tidak! 427 00:35:16,989 --> 00:35:20,687 Apa itu caramu menyambut Ayah mertuamu, Gordon? 428 00:35:20,722 --> 00:35:24,114 Tolong. Tolong jangan sakiti Ayahku. 429 00:35:25,512 --> 00:35:28,236 Ini bukan Ayahmu. 430 00:35:29,201 --> 00:35:31,395 Tolong, jangan. 431 00:35:41,934 --> 00:35:43,330 Oke. 432 00:35:43,364 --> 00:35:45,957 Tolong... 433 00:35:45,991 --> 00:35:49,885 Bisakah kita semua duduk saja? 434 00:35:54,332 --> 00:35:56,154 Seperti sebuah keluarga. 435 00:36:11,182 --> 00:36:14,868 Max saudaraku./ Semua ada waktunya. 436 00:36:18,727 --> 00:36:22,854 Ibumu sudah memberitahumu banyak kebohongan, Deva. 437 00:36:22,889 --> 00:36:24,919 Dan kupikir mungkin dia berbohong 438 00:36:24,954 --> 00:36:27,352 ...untuk Ayah tirimu, juga. Aku tidak tahu. 439 00:36:30,218 --> 00:36:31,684 Dengar, kau lihat? 440 00:36:31,718 --> 00:36:34,948 Lihatlah wajahnya. Itu benar. 441 00:36:36,650 --> 00:36:38,648 Bu?/ Maafkan Ibu. 442 00:36:38,683 --> 00:36:41,613 Maafkan Ibu. Maafkan Ibu. 443 00:36:44,212 --> 00:36:47,410 Deva, saudaramu punya mesin pernapasan. 444 00:36:47,444 --> 00:36:49,709 Nebulizernya./ Ya. 445 00:36:49,744 --> 00:36:51,742 Ambilkan untukku, silahkan. 446 00:36:51,776 --> 00:36:53,207 Apa dia mengalami serangan? 447 00:36:56,107 --> 00:36:57,506 Dia bisa mati. 448 00:36:57,540 --> 00:36:59,772 Kalau begitu cepatlah. 449 00:37:12,073 --> 00:37:13,773 Jangan lakukan ini. Kumohon. 450 00:37:14,074 --> 00:37:15,774 Biarkan aku ikut bersamamu. 451 00:37:16,075 --> 00:37:18,775 Kau bisa melakukan apa yang kau inginkan denganku... 452 00:37:19,076 --> 00:37:22,776 ...biarkan aku memastikan dia baik-baik saja. 453 00:37:24,077 --> 00:37:25,777 Dia hanya anak kecil. 454 00:37:28,578 --> 00:37:30,178 Dia hanya anak kecil. 455 00:37:39,053 --> 00:37:41,518 Anastasia. 456 00:37:43,019 --> 00:37:44,519 Ya, Ayah? 457 00:37:45,950 --> 00:37:49,081 Dimana Olek? 458 00:37:57,082 --> 00:37:59,782 Kau takkan mendapatkan belas kasihan dariku. 459 00:38:11,779 --> 00:38:14,377 Izinkan aku ikut dengan Anda. Aku bisa merawatnya. 460 00:38:14,411 --> 00:38:16,708 Kau seperti gadis manis. 461 00:38:20,238 --> 00:38:22,302 Aku akan melihatmu lagi. 462 00:38:31,988 --> 00:38:33,884 Hei. 463 00:38:35,883 --> 00:38:38,281 Aku akan membunuhmu. 464 00:38:38,315 --> 00:38:40,906 Kau sudah siap. 465 00:39:17,073 --> 00:39:19,904 Jeffrey Thompson./ Ya? 466 00:39:19,938 --> 00:39:22,540 Kau pria yg sangat besar 467 00:39:22,574 --> 00:39:25,786 ...dengan masalah judi yg besar. 468 00:39:25,820 --> 00:39:28,827 Rick tahu aku bagus dalam menangani uang. 469 00:39:33,844 --> 00:39:37,487 Rick bekerja untukku dan itu bukan panggilannya. 470 00:39:37,522 --> 00:39:39,527 Uang itu milik suku Kinaho. 471 00:39:39,562 --> 00:39:41,335 Dan pekerjaanku untuk menjaga uang itu. 472 00:39:41,369 --> 00:39:43,844 Kau mengerti?/ Ya. 473 00:39:46,381 --> 00:39:48,855 Kau berhutang pada kami 46 ribu. 474 00:39:48,889 --> 00:39:50,626 Ya, aku tahu. 475 00:39:50,661 --> 00:39:52,169 Aku membuat beberapa panggilan. 476 00:39:52,203 --> 00:39:54,345 Kita bukan satu-satunya kasino yang kau mainkan. 477 00:39:54,380 --> 00:39:56,990 Kau berhutang pada Fox Valley 60 ribu. 478 00:39:58,328 --> 00:40:00,301 Orang-orang itu para bajingan tangguh. 479 00:40:00,335 --> 00:40:02,472 Aku tak melihat bagaimana itu menjadi setiap urusanmu. 480 00:40:02,506 --> 00:40:05,278 Bukan, tapi kami memiliki hubungan kerja. 481 00:40:05,313 --> 00:40:07,889 Dengar, kami menikmati setiap hasil lainnya. 482 00:40:07,923 --> 00:40:10,495 Aku bisa menghapus catatanmu sampai bersih. 483 00:40:10,530 --> 00:40:12,402 Dan kenapa kau mau melakukannya? 484 00:40:15,850 --> 00:40:17,719 Kau pernah bekerja untuk Kai Proctor, benar? 485 00:40:17,754 --> 00:40:20,357 Ya./ Apa yang terjadi? 486 00:40:20,391 --> 00:40:22,525 Katakanlah kami sudah berpisah. 487 00:40:22,559 --> 00:40:24,193 Aku dengar dia memecatmu. 488 00:40:26,196 --> 00:40:28,529 Hanya saat kau melunasi hutangmu, juga. 489 00:40:34,534 --> 00:40:36,934 Baiklah, dengar... 490 00:40:36,968 --> 00:40:40,336 Kau tahu kau memilikiku dan aku tahu kau memilikiku. 491 00:40:41,437 --> 00:40:43,439 Jadi katakan saja apa rencananya. 492 00:40:47,409 --> 00:40:49,642 Aku suka pemikiranmu, Jeffrey. 493 00:41:08,486 --> 00:41:10,519 Kau terlihat seperti sampah. 494 00:41:12,121 --> 00:41:13,688 Hari yang panjang. 495 00:41:15,557 --> 00:41:17,657 Kau tahu... 496 00:41:17,692 --> 00:41:20,990 Kadang-kadang kau menghabiskan waktu yg lama utk menunggu sesuatu. 497 00:41:21,024 --> 00:41:24,793 Hanya saja itu tak bisa diukur sampai pada harapanmu. 498 00:41:24,827 --> 00:41:27,127 Jadi mungkin sebaiknya kau pulang saja, ya? 499 00:41:30,698 --> 00:41:33,398 Jadi kau berpura-pura menjadi polisi sekarang? 500 00:41:33,433 --> 00:41:36,099 Terinspirasi, tapi bodoh. 501 00:41:36,134 --> 00:41:38,267 Ini selalu menjadi jalan bersamamu... 502 00:41:38,335 --> 00:41:42,503 Selalu sampai saat ini, buta terhadap konsekuensi. 503 00:41:42,537 --> 00:41:45,338 Kau akan membuat seorang pemain catur mengerikan. 504 00:41:45,372 --> 00:41:48,741 Apa rencanamu? Menghinaku sampai mati? 505 00:41:50,143 --> 00:41:54,315 Kau menghabiskan bertahun-tahun terkunci dengan binatang. 506 00:41:54,349 --> 00:41:56,256 Kemudian kau datang ke sini 507 00:41:56,290 --> 00:41:58,431 ...hanya untuk menemukan dia yang sudah menikah 508 00:41:58,466 --> 00:42:01,368 ...dengan sebuah keluarga. 509 00:42:02,904 --> 00:42:04,805 Dimana anak itu, Kelinci? 510 00:42:04,839 --> 00:42:07,376 Kau tidak bisa menolongnya. 511 00:42:07,410 --> 00:42:09,845 Kau akan membunuh seorang anak kecil? 512 00:42:09,880 --> 00:42:11,714 Itukah yang akan memuaskanmu? 513 00:42:11,749 --> 00:42:14,418 Itu bukan kekhawatiranmu lagi. 514 00:42:16,521 --> 00:42:20,225 Kau akan menembakku atau apa? 515 00:42:20,259 --> 00:42:21,726 Aku sedang mempertimbangkannya. 516 00:42:21,760 --> 00:42:23,795 Nah, putuskan dengan cepat. 517 00:42:27,367 --> 00:42:29,436 Tidak? 518 00:42:34,815 --> 00:42:36,616 Oke. 519 00:42:41,594 --> 00:42:42,927 Apa yang kau inginkan, Kelinci? 520 00:42:42,962 --> 00:42:45,831 Aku cuma ingin melihat kedua matamu 521 00:42:45,866 --> 00:42:48,600 ...untuk terakhir kalinya. 522 00:42:48,635 --> 00:42:51,404 Untuk menjadi wajah terakhir yang pernah kau lihat. 523 00:43:03,022 --> 00:43:05,057 Selamat tinggal. 524 00:43:30,151 --> 00:43:31,784 Oh, sial. 525 00:43:31,809 --> 00:43:36,809 Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif 526 00:43:49,736 --> 00:43:54,339 ♪ How come the sun still warms my face? ♪ 527 00:43:56,009 --> 00:44:00,680 ♪ Wicked fear inside I can't erase ♪ 528 00:44:02,482 --> 00:44:07,286 ♪ My soul litters damage and debris ♪ 529 00:44:08,155 --> 00:44:11,857 ♪ No answers come ♪ 530 00:44:11,891 --> 00:44:14,192 ♪ Why me? ♪ 531 00:44:15,261 --> 00:44:17,462 ♪ Why me? ♪ 532 00:44:19,097 --> 00:44:23,962 ♪ Is there hope in my catastrophe? ♪ 533 00:44:25,028 --> 00:44:27,189 ♪ Why me? ♪ 534 00:44:28,190 --> 00:44:40,190 --=(Words of Wisdom in the Movies)=-- facebook.com/words.wisdom.the.movies