1 00:03:44,619 --> 00:03:46,009 أمّي 2 00:03:47,878 --> 00:03:49,745 لا، لا، أمّي 3 00:03:51,006 --> 00:03:55,046 لا، لا تدعيهم يفعلون هذا أمّي، أرجوك 4 00:03:55,177 --> 00:03:57,000 أرجوك يا أمّي، أرجوك 5 00:04:02,780 --> 00:04:04,169 لا تفعل هذا يا أبي 6 00:04:07,341 --> 00:04:08,732 أنت فعلت ذلك 7 00:04:12,337 --> 00:04:15,031 أبي - أنت فعلت ذلك - 8 00:04:21,201 --> 00:04:25,241 أمّي، أمّي، لا تفعلي هذا بي 9 00:04:26,110 --> 00:04:27,501 أمّي 10 00:04:28,933 --> 00:04:30,324 أرجوك 11 00:05:16,897 --> 00:05:18,983 لا تذهبي - أرجوك، لا تفعل هذا - 12 00:05:21,504 --> 00:05:24,719 آنا)، نستطيع أن نغادر) 13 00:05:25,674 --> 00:05:28,367 آنا)، نستطيع أن نذهب إلى أيّ مكان) 14 00:05:30,452 --> 00:05:31,974 هذا هو مكاني 15 00:05:35,710 --> 00:05:39,230 كيري هوبويل) ليست حقيقية) 16 00:05:40,490 --> 00:05:42,097 إنّها مخبأ 17 00:05:43,357 --> 00:05:45,051 يجب أن تدعني 18 00:05:45,312 --> 00:05:50,917 لن يعود للحياة مغزى إن لم نكن معاً، أبداً 19 00:05:52,177 --> 00:05:56,261 تعلمين ذلك كما أعلمه تماماً لا تزالين موجودة، أعلم ذلك 20 00:05:57,564 --> 00:06:00,866 هل تعلمين ما الذي أبقاني على قيد الحياة طوال فترة سجني؟ 21 00:06:01,865 --> 00:06:04,689 (أنت وليس (كيري هوبويل 22 00:06:04,993 --> 00:06:07,252 آنا)؟ حبيبتك (آنا) ماتت) - لا - 23 00:06:07,383 --> 00:06:09,251 "علاقتنا تلك قد انتهت" 24 00:06:09,382 --> 00:06:12,160 لم تعد حقيقة، هذه هي الحقيقة - لا، أنت مخطئة - 25 00:06:13,119 --> 00:06:16,290 الأوضاع تتغير، أنا تغيرت 26 00:06:17,940 --> 00:06:22,068 أعلم كم أحببتني وأحببتك بالقدر نفسه (لكنّني لم أعد أحبك، لم أعد (آنا 27 00:06:22,199 --> 00:06:25,803 بل لا زلت هي، كنت هي ليلة أمس وأنا أعلم ذلك 28 00:06:25,935 --> 00:06:27,325 ليلة أمس؟ 29 00:06:31,713 --> 00:06:34,493 لم نحظ بفرصة لنودع بعضنا قطّ 30 00:06:35,536 --> 00:06:37,882 ذلك ما حدث ليلة أمس، إنّه الوداع 31 00:06:38,316 --> 00:06:40,011 والآن، عليك تخطي الأمر 32 00:06:40,401 --> 00:06:43,617 هل الأمر بهذه البساطة؟ لقد سُجِنت لأجلك 33 00:06:43,747 --> 00:06:46,311 أعلم، ليس عدلاً، أنا آسفة 34 00:06:46,442 --> 00:06:50,090 لكنّ علي حماية عائلتي - بربّك! إنّها عائلتي - 35 00:07:00,213 --> 00:07:02,429 علمت أنّها ابنتي منذ رأيتها أوّل مرّة 36 00:07:07,339 --> 00:07:08,686 اعترفي 37 00:07:11,553 --> 00:07:12,899 إنّها ابنتك 38 00:07:15,550 --> 00:07:19,199 إنّها كذلك، إنّها ابنتك، أنا آسفة 39 00:07:24,499 --> 00:07:25,890 "ماذا قلت لـ(غوردن)؟" 40 00:07:28,236 --> 00:07:31,060 "لا بدّ أنّه علم أنّها ليست ابنته" 41 00:07:34,232 --> 00:07:35,622 قلت له إنّك ميت 42 00:07:37,794 --> 00:07:39,185 ممتاز 43 00:07:41,183 --> 00:07:46,266 كنت مفلسة وحامل ووحيدة لم أستطع أن أبيع الماس 44 00:07:46,396 --> 00:07:48,786 لو بعته لاكتشف (رابيت) مكاني 45 00:07:48,916 --> 00:07:52,740 (ابتكر لي (جوب) شخصية (كيري لكن كان علي إيجاد مكان آمن أتوقف فيه 46 00:07:54,346 --> 00:07:59,560 و(غوردن) كان قد أنهى عمله كجندي بحرية وكنت أعمل نادلة 47 00:07:59,691 --> 00:08:01,776 ...وتردد إلى المطعم - بربّك! لا أريد سماع هذا الهراء - 48 00:08:01,907 --> 00:08:04,688 تحتم علي إيجاد بيت آمن لابنتك 49 00:08:06,339 --> 00:08:09,986 لم أغرم به، كنت أنتظرك 50 00:08:14,549 --> 00:08:18,026 وُلدت (ديفا)، كانت طفلة جميلة - طفلتي الصغيرة - 51 00:08:20,372 --> 00:08:22,153 ربّاها كما لو كانت ابنته 52 00:08:22,718 --> 00:08:24,108 ليست ابنته 53 00:08:25,064 --> 00:08:26,454 إنّها ابنتي 54 00:08:30,928 --> 00:08:32,710 "لم يعد الأمر متعلقاً بنا" 55 00:08:37,359 --> 00:08:41,313 كم شخصاً ستدمر حياته لتستعيد ما تعتقد أنّه لك؟ 56 00:08:45,570 --> 00:08:46,961 اسمع 57 00:08:49,351 --> 00:08:51,957 هل تعتقد حقاً أنّ حياة (ديفا) ستكون أفضل معك؟ 58 00:08:56,041 --> 00:08:58,082 أعتقد أنّها تستحق معرفة الحقيقة 59 00:08:59,081 --> 00:09:00,472 انظر إلى حالتك 60 00:09:02,602 --> 00:09:03,991 انظر إلى حالتي 61 00:09:05,773 --> 00:09:08,294 "الحقيقة هي آخر ما نحتاج إليه" 62 00:09:10,031 --> 00:09:14,722 ...تقول إنّك تحبّني، إن كان ذلك صحيحاً 63 00:09:16,635 --> 00:09:20,067 فأفضل ما يمكنك فعله (هو أن ترحل وتنساني و(ديفا 64 00:09:26,062 --> 00:09:27,409 وإن لم أرحل 65 00:09:32,666 --> 00:09:34,057 فماذا سيحدث؟ 66 00:09:39,878 --> 00:09:41,573 (لقد سلمتيني لـ(رابيت 67 00:09:44,831 --> 00:09:46,874 إن لم ترحل فسأقتلك بنفسي 68 00:10:09,335 --> 00:10:11,811 ...لا تتبعني، سحقاً! لا يمكنك 69 00:10:14,505 --> 00:10:15,896 (مرحباً يا (آنا 70 00:10:17,720 --> 00:10:19,110 (أوليك) 71 00:10:22,542 --> 00:10:24,324 يريد أبوك رؤيتك 72 00:10:25,366 --> 00:10:29,103 لكنّه قال إنّ بإمكاني قتلك إن سببت المشاكل 73 00:10:29,407 --> 00:10:31,318 هل ستسببين المشاكل؟ 74 00:10:33,099 --> 00:10:34,490 لا 75 00:10:36,619 --> 00:10:41,137 تبدين جميلة يا (آنا)، افتقدك بشدّة 76 00:10:41,224 --> 00:10:43,526 إنّه مجنون - إنّه يحب ابنته - 77 00:10:43,657 --> 00:10:45,178 أوليك)، لا تصطحبني إليه) 78 00:10:45,656 --> 00:10:47,436 أرجوك - سنركب سيارتي - 79 00:10:49,349 --> 00:10:50,999 ادخلي - (لن أدخل يا (أوليك - 80 00:10:51,130 --> 00:10:52,521 بل ستفعلين 81 00:11:01,122 --> 00:11:02,513 (مرحباً يا (أوليك 82 00:11:18,023 --> 00:11:19,631 يمكنك البقاء هنا المدة التي تريدينها 83 00:11:21,151 --> 00:11:25,192 شكراً لك، لم أعلم أين أذهب 84 00:11:25,887 --> 00:11:28,059 كنت سأشعر بالإهانة إن ذهبتِ إلى مكان آخر 85 00:11:35,531 --> 00:11:37,357 كان عمري 19 عاماً حين رحلت 86 00:11:38,182 --> 00:11:42,830 كانت هناك مجموعة قطاع طرق تغير على عربات محاصيلنا 87 00:11:43,483 --> 00:11:45,351 طلبوا منّا دفع المال ليحمونا 88 00:11:46,263 --> 00:11:50,478 على أيّة حال، سئمت من تجاهل الأمر فواجهتهم يوماً 89 00:11:50,694 --> 00:11:53,518 ضربت 3 منهم بمطرقة قديمة 90 00:11:55,083 --> 00:11:58,471 ليتك رأيت النظرة التي اعتلت وجوههم (حين هاجمهم شاب من الـ(أميش 91 00:11:58,906 --> 00:12:00,297 لم يتوقعوا ذلك 92 00:12:01,469 --> 00:12:03,598 لكنّ مجلس شيوخ القرية أدان أفعالي 93 00:12:03,859 --> 00:12:06,597 وطلب منّي التوبة، رغم دفاعي عنهم 94 00:12:09,637 --> 00:12:11,506 لم أكن مستعداً للتوبة 95 00:12:18,891 --> 00:12:22,367 مهما يحدث، سيكون هذا بيتك دائماً 96 00:12:23,106 --> 00:12:24,452 شكراً لك 97 00:12:25,930 --> 00:12:29,188 لمَ لا تضعي حاجياتك؟ سأترك لك الغداء في الطابق السفلي 98 00:12:29,318 --> 00:12:33,445 يجب أن أغيب لساعات قليلة وحين أعود، يمكننا التحدث 99 00:12:33,879 --> 00:12:36,183 حسناً؟ - حسناً - 100 00:13:21,200 --> 00:13:25,066 سيعذبك، سترجوه ليقتلك 101 00:13:25,371 --> 00:13:31,627 لمَ لا نتخطى التهديدات المشؤومة والهراء الرجولي ونذكر الحقائق؟ 102 00:13:33,626 --> 00:13:34,972 جيد 103 00:13:35,233 --> 00:13:37,188 هل (رابيت) هنا؟ - لا - 104 00:13:38,100 --> 00:13:39,491 لكنّه قادم 105 00:13:42,619 --> 00:13:46,920 لم يجر أيّة اتصالات اليوم لا رسائل، ولا شيء هنا 106 00:13:47,528 --> 00:13:49,006 يعلم أين أنا 107 00:13:49,353 --> 00:13:53,871 قدم لك كلّ شيء لكنّك تخليت عنه 108 00:13:54,001 --> 00:13:55,957 إنّه رجل سادي وقاتل 109 00:13:56,131 --> 00:13:58,390 أحبّك، أحببناك جميعاً 110 00:13:58,521 --> 00:14:01,257 كنت سجينة لديه وأنت كنت الحارس 111 00:14:01,388 --> 00:14:02,778 حسناً، تحدثا باللغة الإنجليزية، أرجوكما 112 00:14:02,908 --> 00:14:05,211 !تباً لك - هذا أفضل، شكراً - 113 00:14:07,383 --> 00:14:09,903 رائع، انظر إلى ما فعلته 114 00:15:19,678 --> 00:15:21,328 ما السر الذي تخفينه؟ 115 00:15:26,498 --> 00:15:27,889 هراء 116 00:15:44,703 --> 00:15:48,960 طلبت منك أن ترحل، رجوتك سيقتلنا جميعاً 117 00:15:51,523 --> 00:15:53,783 لن يفعل إن قتلته أوّلاً - !بربّك - 118 00:15:54,261 --> 00:15:57,910 فكري في الأمر وضعك (أوليك) في صندوق السيارة ولم يقتلك 119 00:15:58,040 --> 00:16:01,299 جاء إلى هنا ليعيدك رابيت) يريدك قبلي حتماً) 120 00:16:01,516 --> 00:16:04,340 لم يتصل به (أوليك) بعد ممّا يمنحنا بعض الوقت 121 00:16:04,601 --> 00:16:07,032 حسناً، وقت لنفعل ماذا؟ - (نذهب إلى (نيويورك - 122 00:16:07,294 --> 00:16:09,163 نقتله، نقتحم قصره - !يا إلهي - 123 00:16:09,293 --> 00:16:11,031 لن يتوقع ذلك - نعم، لأنّه انتحار - 124 00:16:11,161 --> 00:16:12,986 البقاء هنا انتحار أيضاً - سيكون في انتظارنا - 125 00:16:15,375 --> 00:16:17,070 يا إلهي! طفلَي 126 00:16:18,243 --> 00:16:19,590 (و(غوردن 127 00:16:22,718 --> 00:16:24,977 جعلتهم في وضع خطر - نعم - 128 00:16:25,194 --> 00:16:26,931 كنّا آمنين إلى أن وصلت إلى هنا 129 00:16:27,063 --> 00:16:29,235 كم غيرك من الأمّهات تحمل مسدساً في حقيبتها؟ 130 00:16:29,626 --> 00:16:32,754 أو لوحة أرقام مزيفة في سيارتها؟ علمت أنّ هذا سيحدث 131 00:16:32,884 --> 00:16:37,620 علمت ذلك في كلّ يوم قضيته هنا وكلّ يوم كنت تكذبين على عائلتك 132 00:16:37,750 --> 00:16:39,140 ليس أنا 133 00:16:42,790 --> 00:16:44,919 لم يقدر لـ(كيري هوبويل) البقاء 134 00:16:46,571 --> 00:16:49,176 تدركين أنّك تعيشين في الوقت المستقطع منذ وصولك إلى هنا 135 00:16:51,697 --> 00:16:53,217 أحبّ عائلتي 136 00:16:54,434 --> 00:16:56,127 ومستعدة للموت لأحميهم 137 00:16:58,691 --> 00:17:01,253 لن أسمح بأن يصيبك أذى، أعدك 138 00:17:08,858 --> 00:17:11,291 رائحة الجنس تملأ الغرفة 139 00:17:12,507 --> 00:17:18,068 أتساءل، هل يُعدّ الأمر زنا إن كان زواجك مزيفاً؟ 140 00:17:19,024 --> 00:17:20,849 شكراً - على الرحب والسعة - 141 00:17:21,109 --> 00:17:23,586 لطالما كنتما تلتقيان خلسة 142 00:17:24,108 --> 00:17:27,670 حتّى في الماضي عشتما حالة من العشق الممنوع 143 00:17:28,148 --> 00:17:30,449 كقصص (شيكسبير)، أمر شاعري جداً 144 00:17:30,537 --> 00:17:32,493 إنّك تغير الموضوع - ...أتساءل - 145 00:17:33,231 --> 00:17:36,403 كيف علم بعلاقتكما؟ - ماذا؟ - 146 00:17:36,705 --> 00:17:39,270 كيف اكتشف (رابيت) الأمر؟ 147 00:17:40,487 --> 00:17:42,485 كنتما شديدَي الحرص دائماً 148 00:17:44,875 --> 00:17:48,220 طريقة لقائكما في شقته والساعات التي تقضيانها معاً 149 00:17:48,437 --> 00:17:50,479 والهواتف الخاصّة التي اقتنيتماها 150 00:17:51,652 --> 00:17:55,736 نعم، علمت بأمر الهواتف 151 00:17:56,388 --> 00:17:57,865 أنت أخبرته بالأمر 152 00:17:59,299 --> 00:18:00,687 نعم 153 00:18:01,514 --> 00:18:03,427 كنت بمثابة أخ لي 154 00:18:03,557 --> 00:18:06,032 وهو بمثابة أبٍ لي 155 00:18:06,163 --> 00:18:08,813 لقد أحببتك - خنتنا جميعاً - 156 00:18:08,945 --> 00:18:11,420 خنتكم؟ عمّ تتحدث؟ 157 00:18:11,638 --> 00:18:13,116 كيف خنتكم؟ 158 00:18:14,939 --> 00:18:16,328 مَن الذي جاء؟ 159 00:18:17,329 --> 00:18:18,893 مَن جاء؟ 160 00:18:26,236 --> 00:18:28,364 مَن جاء؟ - تباً! لا أحد - 161 00:18:28,494 --> 00:18:31,275 لا أحد، سأجد حلاً 162 00:18:31,710 --> 00:18:33,404 راقبيه جيداً، حسناً؟ 163 00:18:37,141 --> 00:18:39,399 مرحباً - مرحباً، جئت لأراك - 164 00:18:39,747 --> 00:18:43,223 أنا مشغول قليلاً حالياً هل يمكننا أن نفعل هذا لاحقاً؟ 165 00:18:43,788 --> 00:18:47,871 يجب أن أتحدث إليك - اسمعي، لا يمكنك البقاء هنا - 166 00:18:48,393 --> 00:18:50,087 قيل لي هذا مراراً اليوم 167 00:18:53,563 --> 00:18:54,909 !تباً 168 00:19:00,253 --> 00:19:01,818 سأوصلك بالسيارة، فلنذهب 169 00:19:02,426 --> 00:19:03,816 أين؟ 170 00:19:09,551 --> 00:19:13,896 أعلم أنّ الأمر قد لا يبدو كذلك لكنّ أباك يحبّك كثيراً 171 00:19:15,807 --> 00:19:18,978 لكنّه سيقتلك رغم ذلك، كما أعتقد 172 00:19:19,717 --> 00:19:21,760 لكنّ ذلك ما يفعله بنا الحب، صحيح؟ 173 00:19:22,889 --> 00:19:24,236 يقتلنا 174 00:19:24,714 --> 00:19:26,843 وسيقتلك - ماذا؟ - 175 00:19:26,974 --> 00:19:29,363 هل تظنّ أنّني لا أتذكر نظراتك إلي؟ 176 00:19:31,014 --> 00:19:33,750 ومعانقتك لي وتقبيلي كلّما تراني 177 00:19:34,359 --> 00:19:35,705 ذلك هراء 178 00:19:38,400 --> 00:19:40,615 لهذا السبب أخبرت (رابيت) عن علاقتنا 179 00:19:42,354 --> 00:19:44,742 لأنّك ظننت أنّه سيفسح لك المجال 180 00:19:45,742 --> 00:19:50,999 لهذا السبب جئت إلى هنا وحدك لأنّك أردت أن تراني وحدك 181 00:19:53,388 --> 00:19:54,866 ذلك جنون 182 00:19:55,777 --> 00:19:58,298 أنت مجنونة - (أوليك) - 183 00:20:00,210 --> 00:20:01,600 لا بأس 184 00:20:02,643 --> 00:20:03,989 حقاً 185 00:20:04,815 --> 00:20:06,205 أعلم أنّك تحبني 186 00:20:10,115 --> 00:20:11,984 لأحسنت معاملتك 187 00:20:18,370 --> 00:20:19,760 !أيّها النذل 188 00:20:21,020 --> 00:20:24,497 يجدر بي قتلك - اقتليني - 189 00:20:25,061 --> 00:20:26,451 ساعدني 190 00:20:29,492 --> 00:20:31,361 ساعدني 191 00:20:33,142 --> 00:20:34,532 لا أستطيع 192 00:20:38,224 --> 00:20:39,615 يجدر بك أن تهربي 193 00:20:43,786 --> 00:20:45,654 أهرب طوال حياتي 194 00:20:46,220 --> 00:20:48,348 يجدر بك أن تهربي، الآن 195 00:21:06,813 --> 00:21:10,852 لا يحق لك المجيء إلى هنا - كيف حاله؟ - 196 00:21:11,635 --> 00:21:14,242 هذه طقوس مقدّسة، لا مكان للغرباء فيها 197 00:21:16,717 --> 00:21:18,283 أريد أن أودعه فحسب 198 00:21:21,367 --> 00:21:22,757 أرجوك 199 00:22:19,237 --> 00:22:20,584 كان رجلاً عظيماً 200 00:22:22,235 --> 00:22:23,581 وصديقاً مخلصاً 201 00:22:24,408 --> 00:22:26,189 أعلم أنّك ستتابع عمله 202 00:22:27,493 --> 00:22:28,839 (وداعاً يا سيد (بروكتر 203 00:23:17,802 --> 00:23:19,193 !سحقاً 204 00:23:19,756 --> 00:23:24,363 كنت تتدربين جيداً علمتِ أنّك ستواجهينني يوماً 205 00:23:24,842 --> 00:23:26,666 بالطبع، اجعل الأمر مرتبطاً بك 206 00:23:31,226 --> 00:23:34,920 لكماتك قوية، أنت سريعة وتوازنك جيد 207 00:23:35,051 --> 00:23:41,090 لكنّك امرأة لذلك، لستِ خطيرة، ليس حقاً 208 00:23:41,654 --> 00:23:44,131 إنّك ظريفة فقط 209 00:23:47,477 --> 00:23:48,868 هل هذا ظريف بما يكفي؟ 210 00:23:59,077 --> 00:24:00,597 لمَ لا يمكننا التحدث في منزلك؟ 211 00:24:01,814 --> 00:24:05,116 لا، ليست تلك فكرة جيدة 212 00:24:05,680 --> 00:24:07,114 هل أنت متزوج؟ 213 00:24:07,679 --> 00:24:09,722 لا، لا 214 00:24:10,372 --> 00:24:13,458 ليس الوقت ملائماً لمرافقتي 215 00:24:14,413 --> 00:24:16,368 كان الوقت ملائماً حين كنت تضاجعني 216 00:24:23,971 --> 00:24:25,666 هل لديك ما يكفيك من المال؟ 217 00:24:27,924 --> 00:24:29,315 لست باغية 218 00:24:30,532 --> 00:24:31,878 لا، لا، مهلاً 219 00:26:19,834 --> 00:26:21,485 ماذا دهاكم بحق السماء؟ 220 00:26:21,615 --> 00:26:23,439 خذي الصبي واذهبي 221 00:26:23,570 --> 00:26:24,960 لا 222 00:26:25,698 --> 00:26:27,089 ابقَيا 223 00:26:27,697 --> 00:26:30,608 يجب أن تسمع حديثنا فهذه عائلتك أيضاً 224 00:26:31,912 --> 00:26:34,432 هل تعلم مَن أكون؟ أنا خالك 225 00:26:35,213 --> 00:26:37,777 أمّك هي أختي كما هي (ريبيكا) أختك 226 00:26:38,080 --> 00:26:40,426 تعاملني أمّك كالحثالة، كأنّني غريب 227 00:26:40,558 --> 00:26:42,165 (كاي) - (اصمتي يا (ميريام - 228 00:26:42,904 --> 00:26:45,988 لم تنطقي اسمي منذ 20 عاماً ليس هناك داعٍ لتبدئي الآن 229 00:26:48,899 --> 00:26:51,853 طلبت منّي التحدث إليها ثم نبذتها قبل أن أفعل 230 00:26:51,984 --> 00:26:55,068 حين تحدثنا، لم أعلم عظم خطيئتها 231 00:26:55,198 --> 00:26:58,891 أيّ نوع من الآباء يتخلى عن ابنته في أمس حاجتها إليه؟ 232 00:26:59,022 --> 00:27:02,932 تعاليم كنيستنا واضحة جداً - !سحقاً لتعاليمكم اللعينة - 233 00:27:03,019 --> 00:27:04,409 (كاي) 234 00:27:07,972 --> 00:27:09,884 !تذكر الجميع اسمي فجأة 235 00:27:10,927 --> 00:27:13,707 ليس هذا من شأنك - أعد الفتاة - 236 00:27:13,924 --> 00:27:17,444 ليست فتاة، إنّها امرأة 237 00:27:17,791 --> 00:27:23,395 ولم نطردها، أنت تعلم جيداً أنّها هي التي رفضت طريقة حياتنا 238 00:27:24,916 --> 00:27:26,306 كما فعلت أنت تماماً 239 00:27:27,740 --> 00:27:33,388 نعم، والآن، في غياب التوبة الحقيقية 240 00:27:33,866 --> 00:27:36,212 ترمون بها كالقمامة 241 00:27:36,907 --> 00:27:38,688 ماذا بشأن توبتك أنت؟ 242 00:27:38,906 --> 00:27:41,642 مَن يحاسبك على محاكماتك هذه؟ 243 00:27:48,854 --> 00:27:50,288 بمَ تشعر حين تراني؟ 244 00:27:54,154 --> 00:27:55,545 هل تتألم على الإطلاق؟ 245 00:27:56,327 --> 00:27:57,805 ابني ميت 246 00:27:59,934 --> 00:28:02,150 وانتهيت من الحداد عليه قبل سنوات طويلة 247 00:28:04,755 --> 00:28:07,319 أنت مجرم ومعتد 248 00:28:08,709 --> 00:28:10,838 أصر على أن تغادر أرضنا حالاً 249 00:28:14,618 --> 00:28:17,877 وإلّا فماذا ستفعل؟ ماذا؟ 250 00:28:18,268 --> 00:28:22,699 كن حذراً يا أبي تحمّلت إهاناتك سنوات طويلة 251 00:28:23,262 --> 00:28:26,088 لكن، لا تخطىء فهم تحمّلي على أنّه ضعف 252 00:28:26,740 --> 00:28:30,561 أنتم تعيشون هنا جميعاً لأنّني اخترت السماح لكم بذلك 253 00:28:31,215 --> 00:28:34,560 ليس إلهكم، بل أنا، ابنك المتوفي 254 00:28:35,298 --> 00:28:36,818 أنا أسمح لكم بذلك 255 00:28:37,210 --> 00:28:42,772 وإن قررت أنّني لم أعد أريد بقاءكم هنا فلن يحميكم شيء منّي 256 00:28:42,946 --> 00:28:45,726 سأجعلكم جميعاً تشعرون بمعنى النبذ 257 00:29:09,795 --> 00:29:11,185 !سحقاً 258 00:29:25,044 --> 00:29:26,696 !(هيّا يا (أنستازيا 259 00:29:27,304 --> 00:29:31,779 لطالما كنت عنيدة لا يمكن أن تكوني قد انتهيت 260 00:29:50,069 --> 00:29:52,720 أيّها المأمور، جئت لأتحدث إليك 261 00:29:54,284 --> 00:29:56,848 يجب أن أذهب - كنت آمل أن نتحدث - 262 00:29:56,978 --> 00:29:59,802 عمّ؟ - أثرت اهتمام رؤسائي - 263 00:29:59,932 --> 00:30:03,798 وتلقيت بلاغاً رسمياً بأنّهم سيجرون تحقيقاً رسمياً في حادثة إطلاق النار أمس 264 00:30:03,929 --> 00:30:05,320 هل تمزح؟ 265 00:30:06,275 --> 00:30:09,360 كانوا مجرمين مدانين وقتلة 266 00:30:09,490 --> 00:30:12,228 ذلك ما تناله حين تثير الأنظار خلال عام الانتخابات 267 00:30:12,792 --> 00:30:15,486 يعشق السياسيون الجلسات التمهيدية أمّا أنا فمثلك 268 00:30:15,747 --> 00:30:18,005 أفضّل النتائج - يجب أن أغادر - 269 00:30:18,136 --> 00:30:22,523 فكرت في مشاركة المعلومات بيننا (لمعرفة ما حدث للأدلة المدينة لـ(بروكتر 270 00:30:22,655 --> 00:30:24,348 وطريقة فقدانها من غرفة مقفلة 271 00:30:24,478 --> 00:30:26,694 لأنّ ذلك سبب لك مأزقاً - حسناً، اسمع - 272 00:30:26,956 --> 00:30:30,040 اتصل بـ(ألما) وحدد موعداً نلتقي به 273 00:30:30,214 --> 00:30:33,342 لا يمكنني فعل هذا الآن - لا، سنتحدث الآن - 274 00:30:33,689 --> 00:30:38,034 بدأت تثير فضولي أجد مسارات مغلقة حيثما ذهبت 275 00:30:38,164 --> 00:30:39,816 لكنّني أشعر بأنّها بدأت تنهار 276 00:30:40,293 --> 00:30:45,507 وأشعر بأنّ مشاهدة أسرارك تنكشف أمر يستحق الانتظار 277 00:30:58,845 --> 00:31:00,235 (نولا) 278 00:31:03,363 --> 00:31:04,754 مرحباً يا أمّي 279 00:31:09,533 --> 00:31:11,662 متى عدت؟ - عدت للتّو - 280 00:31:12,747 --> 00:31:14,268 لا يزال هناك وقت للتحدث إليه 281 00:31:16,352 --> 00:31:18,179 لم آتِ إلى هنا لأجله يا أخي 282 00:31:20,959 --> 00:31:22,827 سيسر إن علم بمجيئك 283 00:31:23,305 --> 00:31:25,086 لهذا السبب لن أبقى 284 00:31:27,128 --> 00:31:28,865 سأبيت في منزلك 285 00:31:33,167 --> 00:31:34,558 أعلمني بالأمر حين يموت 286 00:32:20,654 --> 00:32:23,261 أنت تشبهينها كثيراً - ماذا؟ - 287 00:32:24,390 --> 00:32:25,781 أمّك 288 00:32:27,953 --> 00:32:32,428 ملامح وجهك تطابق ملامحها تقريباً 289 00:32:33,254 --> 00:32:38,642 كنت صغيراً حين تُوفيت لكنّني أتذكرها جيداً 290 00:32:38,857 --> 00:32:40,811 كانت امرأة جميلة 291 00:32:41,247 --> 00:32:43,507 أمر مُحزن جداً أنّك لم تحظي برؤيتها 292 00:32:44,115 --> 00:32:46,026 لم يتخطّ وفاتها قطّ 293 00:32:46,765 --> 00:32:50,371 حين تموت امرأة أثناء الولادة - لم يكن ذلك خطأي - 294 00:32:52,240 --> 00:32:54,325 كنتِ كلّ ما تبقى لديه 295 00:32:56,368 --> 00:32:58,843 لكنّك كنت أيضاً سبب موتها 296 00:32:59,452 --> 00:33:00,798 لا 297 00:33:01,103 --> 00:33:06,360 ربّما ارتكب أخطاءً لكنّ كلّ ما فعله كان دافعه الحب 298 00:33:09,140 --> 00:33:11,704 يحزنني أن أضربك - إذن، توقف - 299 00:33:11,834 --> 00:33:13,485 لم يعد بإمكاني المتابعة 300 00:33:14,223 --> 00:33:18,568 أوليك)، سيقتلني، سيقتلني) 301 00:33:18,698 --> 00:33:21,435 ...لا، سيقتلك 302 00:33:22,999 --> 00:33:24,433 ويقتل عائلتك 303 00:33:26,040 --> 00:33:27,431 لا 304 00:33:59,581 --> 00:34:04,360 لقد خنت عائلتك لا تستحقين عائلة أخرى 305 00:34:09,095 --> 00:34:12,962 كنت محقة، لقد أحببتك 306 00:34:15,439 --> 00:34:18,827 لكن، هناك أمور في الحياة أكثر أهمية من الحب 307 00:34:24,954 --> 00:34:26,605 تقاتلين بشغف 308 00:34:28,126 --> 00:34:30,688 كان والدك سيفخر برؤية ذلك 309 00:34:30,862 --> 00:34:33,904 لا تقلقي، سأخبره بالأمر 310 00:35:03,490 --> 00:35:04,837 أبي 311 00:35:08,487 --> 00:35:11,571 (ظننت أنّك و(ماكس (تسبحان في مسبح عائلة (فريرار 312 00:35:11,788 --> 00:35:13,134 نعم، شعرت بالضجر 313 00:35:13,918 --> 00:35:16,350 (ماكس) بخير، إنّه يلعب مع (سامي) 314 00:35:19,957 --> 00:35:21,650 أبي، ماذا يحدث؟ 315 00:35:22,215 --> 00:35:26,518 ليست الإجابة على هذا السؤال سهلة 316 00:35:26,777 --> 00:35:28,732 هل تشاجرت مع أمي؟ 317 00:35:29,428 --> 00:35:33,208 لا، لا يا عزيزتي لم يحدث أمر كهذا 318 00:35:35,380 --> 00:35:37,161 يا إلهي! إنّك تدخن ماريجوانا 319 00:35:37,726 --> 00:35:39,115 نعم، صحيح 320 00:35:50,760 --> 00:35:53,974 حين يصبح الألم في كتفي سيئاً 321 00:35:54,105 --> 00:35:57,711 لا يزيله سوى تدخين ماريجوانا جيدة النوعية 322 00:36:00,970 --> 00:36:04,836 ليس عاملاً مساعداً لنجاحي في الانتخابات مجدداً، لذلك أحرص على كتمانه 323 00:36:04,966 --> 00:36:08,702 الإصابة التي حدثت في (العراق)؟ - نعم - 324 00:36:18,218 --> 00:36:19,608 اطمئني 325 00:36:21,867 --> 00:36:23,258 سأخبرك بالحقيقة 326 00:36:26,212 --> 00:36:28,167 لا أريد أن تكذب علي 327 00:36:31,208 --> 00:36:34,510 لكنّني لست راغبة في معرفة الحقيقة أيضاً 328 00:36:42,113 --> 00:36:46,153 عدني بأنّ كلّ شيء سيكون بخير 329 00:36:54,234 --> 00:36:56,059 سيكون كلّ شيء بخير 330 00:37:14,655 --> 00:37:18,391 بعون الرب لن تكون هذه آخر مرّة نشرب فيها 331 00:37:18,521 --> 00:37:20,041 بعون الرب 332 00:37:24,473 --> 00:37:27,688 ماذا يعني ذلك؟ - "!يعني "بعون الرب - 333 00:37:29,513 --> 00:37:30,990 "سنشرب معاً مجدداً" 334 00:37:31,208 --> 00:37:33,466 متى ستتعلم اللغة الأوكرانية؟ 335 00:37:34,074 --> 00:37:37,160 سأتعلم اللغة الأوكرانية حين تتعلم غناء النشيد الوطني الأمريكي 336 00:37:37,290 --> 00:37:41,330 أستطيع أن أغني النشيد الوطني الأمريكي اسمعا التالي، حسناً، اسمعاني 337 00:37:41,504 --> 00:37:47,587 أمريكا) الجميلة)" "!(فليحمي الرب (أمريكا 338 00:37:47,717 --> 00:37:49,977 لا، ليست الكلمات صحيحة - "تلك "(أمريكا) الجميلة - 339 00:37:50,107 --> 00:37:51,626 حاول أن تتحدث باللغة الأوكرانية - "(إنّها "جميلة هي (أمريكا - 340 00:37:51,758 --> 00:37:54,972 لم تحاول تكلم اللغة الأوكرانية - "(أمريكا)" - 341 00:37:55,103 --> 00:37:58,144 "سأرفع نخباً، "الحياة الأبدية 342 00:38:00,316 --> 00:38:03,053 الحياة الأبدية، الحياة الأبدية 343 00:38:11,395 --> 00:38:12,829 ماذا يعني ذلك على أيّة حال؟ 344 00:38:13,741 --> 00:38:15,132 ...يعني 345 00:38:19,215 --> 00:38:22,039 "!نخب الحياة الأبدية" - سأشرب نخب ذلك - 346 00:39:04,198 --> 00:39:05,544 اخرجي 347 00:39:06,457 --> 00:39:07,803 ارتدي ملابسك واخرجي من منزلي 348 00:39:07,934 --> 00:39:09,846 لماذا تفعل هذا؟ ما الأمر؟ - اخرجي - 349 00:39:10,975 --> 00:39:12,366 توقف، إنّك تؤلمني 350 00:39:12,627 --> 00:39:15,364 !هل آلمتك؟ أيّها الفاسقة اللعينة 351 00:39:15,581 --> 00:39:19,056 فتحت لك بابي واستقبلتك - لماذا تفعل هذا؟ - 352 00:39:19,926 --> 00:39:22,750 جئت إلى هنا قبل ساعتَين فخرجت وضاجعت رجلاً 353 00:39:24,009 --> 00:39:26,442 ليس ذلك ما حدث - لا تكذبي - 354 00:39:26,964 --> 00:39:28,441 لست كاذبة - لا تكذبي - 355 00:39:28,571 --> 00:39:29,962 لست كاذبة 356 00:40:16,884 --> 00:40:18,795 انتظر يا خال (كاي)، أرجوك 357 00:40:29,178 --> 00:40:30,569 أنا آسفة 358 00:40:32,263 --> 00:40:33,958 فقدت بيتي اليوم 359 00:40:36,259 --> 00:40:37,825 اشتقت لعائلتي 360 00:40:39,084 --> 00:40:41,995 أعرف أنه لم يعد لي مكان بينهم ...لكن، رغم ذلك 361 00:40:44,819 --> 00:40:46,599 لم أعد أعلم إلى أين أنتمي 362 00:40:49,772 --> 00:40:51,812 أعلم أنّك تدرك ما أشعر به 363 00:40:56,071 --> 00:40:57,462 أدركه 364 00:40:58,156 --> 00:41:01,025 وسيبقى ذلك الشعور يلازمك 365 00:41:06,108 --> 00:41:09,931 المأمور، أوقفي علاقتك به 366 00:41:10,669 --> 00:41:12,278 لا يعني لي شيئاً 367 00:41:16,709 --> 00:41:18,055 أنا آسفة جداً 368 00:41:21,008 --> 00:41:23,790 لكنّني لم أعش وحدي من قبل 369 00:41:30,004 --> 00:41:31,435 لست وحيدة 370 00:41:55,505 --> 00:41:56,984 (مرحباً يا (أنستازيا 371 00:41:57,245 --> 00:41:58,591 اشتقت إليك 372 00:42:02,328 --> 00:42:03,804 دعني وحدي 373 00:42:04,674 --> 00:42:06,020 أنت وحيدة 374 00:42:06,672 --> 00:42:10,756 أصبحت وحيدة منذ خيانتك لي 375 00:42:12,667 --> 00:42:17,012 والآن، خنتك زوجك وطفلَيك 376 00:42:17,273 --> 00:42:20,271 أخبريني، هل هناك مَن لم تخونيه؟ 377 00:42:20,401 --> 00:42:21,921 لا، ليس ذلك صحيحاً 378 00:42:23,008 --> 00:42:25,744 ابنتي الجميلة الضائعة 379 00:42:27,179 --> 00:42:32,392 كذبت طويلاً ولم تعودي تعلمين الحقيقة 380 00:42:33,305 --> 00:42:35,999 لطالما كنت ابنة عنيدة 381 00:42:36,345 --> 00:42:38,909 واثقة جداً من أنّك تعرفين الأفضل لك 382 00:42:39,908 --> 00:42:41,297 صحيح؟ 383 00:42:41,777 --> 00:42:46,338 انظري إلى حالك الآن محطمة ودامية ومنتهية 384 00:42:46,686 --> 00:42:48,077 لا 385 00:42:49,250 --> 00:42:54,201 لا زلت تقاتلين إلى الآن رغم أنّك خسرت المعركة 386 00:42:55,071 --> 00:42:58,764 يا ابنتي (أنستازيا) المحطمة 387 00:43:00,067 --> 00:43:01,632 (اسمي هو (كيري 388 00:43:02,282 --> 00:43:03,673 لا 389 00:43:22,486 --> 00:43:23,876 أبي 390 00:43:33,607 --> 00:43:34,998 (أوليك) 391 00:43:40,731 --> 00:43:42,254 (آنا) 392 00:43:44,903 --> 00:43:46,294 !نخب الحياة الأبدية 393 00:43:55,071 --> 00:43:56,417 !نخب الحياة الأبدية 394 00:44:03,412 --> 00:44:04,801 !نخب الحياة الأبدية 395 00:45:10,102 --> 00:45:11,448 بربّك! (آنا)، أجيبي 396 00:45:15,272 --> 00:45:16,660 !سحقاً 397 00:45:25,351 --> 00:45:26,741 (آنا) 398 00:45:31,434 --> 00:45:35,083 آنا)، (آنا)، حبيبتي) 399 00:45:35,257 --> 00:45:38,429 افتحي عينَيك، لا، لا 400 00:45:38,645 --> 00:45:40,688 آنا)، أرجوك، أرجوك) 401 00:45:40,992 --> 00:45:42,990 (تباً! يا إلهي! (آنا 402 00:45:43,120 --> 00:45:44,945 (افتحي عينَيك، (آنا 403 00:45:45,380 --> 00:45:47,987 يا إلهي! لا تفعلي هذا بي 404 00:45:48,812 --> 00:45:51,332 لا، عودي إلي حالاً 405 00:45:51,549 --> 00:45:55,199 !عودي، (أنا)، افتحي عينَيك، بربّك 406 00:46:00,455 --> 00:46:01,846 نعم 407 00:46:03,801 --> 00:46:07,146 (آنا)، (آنا)، (آنا) 408 00:46:07,885 --> 00:46:09,275 (اسمي (كيري 409 00:46:15,097 --> 00:46:16,791 أنت بخير، أنت بخير 410 00:46:17,139 --> 00:46:19,051 هيّا بنا، هيّا بنا 411 00:46:19,703 --> 00:46:21,092 !يا إلهي 412 00:46:27,306 --> 00:46:28,695 حسناً، حسناً 413 00:46:49,941 --> 00:46:51,331 "واحد" 414 00:46:55,241 --> 00:46:56,632 "تمهلي يا عزيزتي" 415 00:47:02,845 --> 00:47:04,191 "سنعيش للأبد"