1 00:03:44,433 --> 00:03:46,185 Mamma? 2 00:03:47,603 --> 00:03:52,232 Nej, mamma! Nej! 3 00:03:52,399 --> 00:03:53,942 Låt dem inte göra det. 4 00:03:54,109 --> 00:03:57,196 Snälla, mamma! 5 00:04:02,409 --> 00:04:03,994 Gör det inte, pappa. 6 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Du gjorde detta. 7 00:04:12,085 --> 00:04:13,629 Pappa. 8 00:04:13,795 --> 00:04:15,130 Du gjorde detta! 9 00:04:21,053 --> 00:04:22,679 Mamma! 10 00:04:22,846 --> 00:04:25,474 Mamma, gör inte såhär mot mig! 11 00:04:26,141 --> 00:04:27,768 Mamma. 12 00:04:28,852 --> 00:04:30,646 Snälla. 13 00:05:16,608 --> 00:05:19,403 Snälla, gå inte. 14 00:05:21,196 --> 00:05:23,699 - Ana. - Sluta. 15 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Vi kan åka härifrån. 16 00:05:25,742 --> 00:05:28,203 Vi kan åka var som helst. 17 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Det har jag redan gjort. 18 00:05:36,128 --> 00:05:41,800 Carrie Hopewell finns inte. Hon är ett gömställe. 19 00:05:43,260 --> 00:05:45,220 Du måste glömma mig. 20 00:05:45,387 --> 00:05:49,766 Ingenting i världen är viktigt ifall vi inte är ihop. 21 00:05:49,933 --> 00:05:54,146 Ingenting. Det vet du, precis som jag. 22 00:05:54,313 --> 00:05:56,899 Du finns fortfarande. Det vet jag. 23 00:05:57,482 --> 00:06:01,528 Vet du vad som höll mig vid liv i fängelset? 24 00:06:01,695 --> 00:06:04,740 Du, inte Carrie Hopewell. 25 00:06:04,907 --> 00:06:07,201 - Din Ana är död. - Nej. 26 00:06:07,367 --> 00:06:09,077 Det vi hade är dött. 27 00:06:09,244 --> 00:06:10,829 - Det är inte på riktigt. - Nej. 28 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 - Detta är på riktigt. - Du har fel! 29 00:06:12,998 --> 00:06:17,461 Saker och ting förändras. Jag förändrades. 30 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 Jag vet att du älskade mig. Jag älskade dig, men inte längre. 31 00:06:21,131 --> 00:06:23,091 - Jag är inte Ana längre. - Jo! 32 00:06:23,258 --> 00:06:28,222 - Du var det igår kväll, det vet jag! - Igår kväll? 33 00:06:31,600 --> 00:06:35,103 Du och jag fick aldrig ta farväl. 34 00:06:35,270 --> 00:06:37,648 Det vi gjorde igår, var att ta farväl. 35 00:06:37,814 --> 00:06:42,152 - Nu måste du gå vidare. - Bara sådär? 36 00:06:42,319 --> 00:06:45,614 - Jag satt inne för din skull. - Jag vet att det är orättvist. 37 00:06:45,781 --> 00:06:48,075 Förlåt, men jag har en familj att skydda. 38 00:06:48,242 --> 00:06:50,911 Det är min familj! 39 00:07:00,170 --> 00:07:02,714 Jag visste att hon var min när jag såg henne. 40 00:07:07,177 --> 00:07:08,971 Säg det. 41 00:07:11,431 --> 00:07:13,183 Hon är din. 42 00:07:15,352 --> 00:07:19,523 Hon är din. Förlåt. 43 00:07:24,403 --> 00:07:26,405 Vad sa du till Gordon? 44 00:07:28,115 --> 00:07:30,868 Han måste ha vetat att hon inte var hans. 45 00:07:33,954 --> 00:07:36,039 Jag sa att du var död. 46 00:07:37,666 --> 00:07:39,793 - Perfekt. - Hallå. 47 00:07:41,044 --> 00:07:44,506 Jag var pank, gravid och helt ensam. 48 00:07:44,673 --> 00:07:49,052 Rabbit hade hittat mig om jag sålde diamanterna. 49 00:07:49,219 --> 00:07:54,057 Jag var redan Carrie, men jag behövde ett nytt hem. 50 00:07:54,224 --> 00:07:58,145 Gordon hade precis slutat i marinkåren- 51 00:07:58,312 --> 00:08:00,939 - jag var servitris och han besökte restaurangen. 52 00:08:01,106 --> 00:08:05,068 - Jag vill inte höra detta. - Jag behövde ett hem till din dotter! 53 00:08:06,111 --> 00:08:09,907 Jag föll inte för honom. Jag väntade på dig. 54 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Sedan kom den vackra flickan Deva. 55 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 Min lilla flicka. 56 00:08:20,542 --> 00:08:24,880 - Han uppfostrade henne. - Hon är inte hans dotter. 57 00:08:25,047 --> 00:08:26,590 Hon är min dotter. 58 00:08:30,844 --> 00:08:33,055 Det handlar inte om oss längre. 59 00:08:37,559 --> 00:08:40,729 Hur många liv ska du förstöra för att få tillbaka ditt? 60 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 Du... 61 00:08:49,279 --> 00:08:52,324 ...tror du att Deva hade haft det bättre med dig? 62 00:08:55,744 --> 00:08:58,664 Hon förtjänar att få veta sanningen. 63 00:08:58,831 --> 00:09:01,083 Titta på dig. 64 00:09:02,417 --> 00:09:05,087 Titta på mig. 65 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 Det sista vi behöver är sanningen. 66 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Du påstår att du älskar mig. 67 00:09:13,595 --> 00:09:15,389 Om det stämmer... 68 00:09:16,598 --> 00:09:19,852 ...borde du åka härifrån. Du borde glömma Deva och mig. 69 00:09:25,941 --> 00:09:27,776 Och om jag inte gör det? 70 00:09:32,406 --> 00:09:34,283 Vad händer då? 71 00:09:39,705 --> 00:09:41,415 Du har redan skvallrat på mig. 72 00:09:44,501 --> 00:09:46,712 Då dödar jag dig. 73 00:10:09,067 --> 00:10:12,738 Sluta följa efter mig. Du kan inte... 74 00:10:14,531 --> 00:10:16,074 Hej, Ana. 75 00:10:17,618 --> 00:10:19,119 Olek. 76 00:10:22,164 --> 00:10:25,209 Din pappa vill träffa dig. 77 00:10:25,375 --> 00:10:29,004 Men han sa att jag fick döda dig om du var jobbig. 78 00:10:29,171 --> 00:10:32,257 Tänker du vara jobbig? 79 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 Nej. 80 00:10:36,512 --> 00:10:39,473 Vad snygg du är, Ana. 81 00:10:39,640 --> 00:10:41,850 - Han har saknat dig. - Han är galen. 82 00:10:42,017 --> 00:10:43,519 Han älskar sin dotter. 83 00:10:43,685 --> 00:10:45,354 Kör inte mig till honom. 84 00:10:45,521 --> 00:10:48,899 - Snälla. - Vi tar min bil. 85 00:10:49,066 --> 00:10:50,651 - Hoppa in. - Nej. 86 00:10:50,817 --> 00:10:52,027 - Olek. - Hoppa in. 87 00:11:00,953 --> 00:11:02,162 Hej, Olek. 88 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 Du får bo här hur länge du vill. 89 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Tack. 90 00:11:22,099 --> 00:11:25,227 Jag hade ingenstans att ta vägen. 91 00:11:25,394 --> 00:11:28,689 Jag hade blivit ledsen om du åkte någon annanstans. 92 00:11:35,362 --> 00:11:37,781 Jag var 19 år gammal när jag stack. 93 00:11:37,948 --> 00:11:42,911 Några bovar attackerade böndernas stånd. 94 00:11:43,078 --> 00:11:46,123 De ville ha pengar för att skydda dem. 95 00:11:46,290 --> 00:11:50,419 En dag blev jag trött på att vända andra kinden till, så jag lät bli. 96 00:11:50,586 --> 00:11:54,882 Jag slog ner tre av dem med en gammal kulhammare. 97 00:11:55,048 --> 00:11:59,928 Du skulle ha sett deras miner när en Amish-kille attackerade dem. 98 00:12:01,180 --> 00:12:03,765 Men rådet fördömde mina handlingar- 99 00:12:03,932 --> 00:12:07,436 - och ville att jag skulle bevisa att jag ångrade mig. 100 00:12:09,479 --> 00:12:11,356 Det gjorde jag inte. 101 00:12:18,906 --> 00:12:22,659 Du har alltid ett hem här, vad som än händer. 102 00:12:22,826 --> 00:12:24,703 Tack. 103 00:12:25,746 --> 00:12:29,374 Packa upp dina saker, jag lämnar lite lunch till dig. 104 00:12:29,541 --> 00:12:33,545 Jag måste gå ut i några timmar. Vi kan prata när jag kommer tillbaka. 105 00:12:33,712 --> 00:12:36,465 - Okej? - Okej. 106 00:13:20,926 --> 00:13:24,888 Han kommer att tortera dig. Du kommer att be om att få dö. 107 00:13:25,055 --> 00:13:31,770 Kan vi inte hoppa över hoten och hålla oss till fakta? 108 00:13:33,480 --> 00:13:34,857 Bra. 109 00:13:35,023 --> 00:13:39,111 - Är Rabbit här? - Nej, men han är på väg. 110 00:13:42,364 --> 00:13:47,160 Han har inte ringt idag. Inga sms, ingenting. 111 00:13:47,327 --> 00:13:48,912 Han vet var jag är. 112 00:13:49,371 --> 00:13:51,707 Han gav dig allt- 113 00:13:51,874 --> 00:13:53,959 - och du lurade honom. 114 00:13:54,126 --> 00:13:55,836 Han är en vidrig mördare. 115 00:13:56,003 --> 00:13:58,297 Han älskade dig. Det gjorde vi alla. 116 00:13:58,463 --> 00:14:00,883 Jag var hans fånge och du var fångvaktaren. 117 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 Prata engelska. 118 00:14:02,509 --> 00:14:05,220 - Dra åt helvete! - Det var bättre, tack. 119 00:14:07,181 --> 00:14:08,599 Toppen. 120 00:14:08,765 --> 00:14:10,809 Se vad du gjorde. 121 00:15:19,503 --> 00:15:21,922 Vad fan döljer du? 122 00:15:26,426 --> 00:15:28,470 Fan också! 123 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 Jag bad dig att åka härifrån. 124 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Han kommer att döda oss alla. 125 00:15:51,451 --> 00:15:53,704 - Inte om jag dödar honom först. - Sluta. 126 00:15:53,871 --> 00:15:55,622 Tänk på saken. 127 00:15:55,789 --> 00:15:57,166 Du låg i bagageluckan. 128 00:15:57,332 --> 00:15:59,209 Olek skulle ta med dig tillbaka. 129 00:15:59,376 --> 00:16:01,295 Rabbit vill ha dig först. 130 00:16:01,461 --> 00:16:03,005 Olek har inte ringt honom. 131 00:16:03,172 --> 00:16:05,674 - Det ger oss mer tid. - Att göra vad? 132 00:16:05,841 --> 00:16:08,260 - Vi åker och dödar honom. - Herregud. 133 00:16:08,427 --> 00:16:11,054 - Han förväntar sig inte det. - Det är självmord. 134 00:16:11,221 --> 00:16:13,807 - Han lär vänta på oss. - Vi kan inte stanna här. 135 00:16:14,808 --> 00:16:19,813 Herregud, mina barn... 136 00:16:22,941 --> 00:16:24,818 - De är i fara. - Ja, det stämmer. 137 00:16:24,985 --> 00:16:26,695 Vi var säkra innan du kom. 138 00:16:26,862 --> 00:16:29,239 Hur många mammor har pistoler i handväskan? 139 00:16:29,406 --> 00:16:32,451 Du visste att den här dagen skulle komma. 140 00:16:32,618 --> 00:16:34,745 Du har vetat det hela tiden. 141 00:16:34,912 --> 00:16:39,374 Du har ljugit för din familj, inte jag. 142 00:16:42,628 --> 00:16:44,630 Carrie Hopewell var en nödlösning. 143 00:16:46,465 --> 00:16:50,385 Du har levt på lånad tid sedan du kom hit. 144 00:16:51,470 --> 00:16:53,972 Jag älskar min familj. 145 00:16:54,139 --> 00:16:56,058 Jag tänker skydda dem. 146 00:16:58,477 --> 00:17:00,103 Jag låter inte något hända. 147 00:17:00,270 --> 00:17:02,189 Jag lovar. 148 00:17:08,695 --> 00:17:12,157 Det luktar sex här inne. 149 00:17:12,324 --> 00:17:18,789 Är det otrohet om ens äktenskap är en lögn? 150 00:17:18,956 --> 00:17:20,916 - Tack. - Ingen orsak. 151 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Ni är så hemlighetsfulla. 152 00:17:24,169 --> 00:17:29,383 Er kärlek var förbjuden då också, som i en Shakespeare-saga. 153 00:17:29,550 --> 00:17:31,343 - Vad romantiskt. - Fokusera nu. 154 00:17:31,510 --> 00:17:36,473 - Hur tror ni att han visste? - Vad? 155 00:17:36,640 --> 00:17:43,355 Hur fick Rabbit veta? Ni var oerhört försiktiga. 156 00:17:44,731 --> 00:17:51,154 Ni träffades vid udda tidpunkter hos honom och hade speciella telefoner. 157 00:17:51,321 --> 00:17:55,659 Ja, jag kände till telefonerna. 158 00:17:56,160 --> 00:17:57,870 Du berättade för honom. 159 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 Ja. 160 00:18:01,540 --> 00:18:06,128 - Du var som en bror för mig. - Och han är som en far för mig. 161 00:18:06,295 --> 00:18:08,839 - Jag älskade dig. - Du förrådde oss. 162 00:18:09,006 --> 00:18:10,007 Oss? 163 00:18:10,174 --> 00:18:11,425 Vad pratar du om? 164 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Hur förrådde jag dig? 165 00:18:14,928 --> 00:18:19,057 Vem är det? Vem är det? 166 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 - Vem är det? - Fan också. 167 00:18:27,441 --> 00:18:29,193 Det är ingen. 168 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 Jag tar hand om det. 169 00:18:31,737 --> 00:18:33,947 Håll ett öga på honom, okej? 170 00:18:36,992 --> 00:18:39,411 - Hej. - Jag tänkte precis hälsa på dig. 171 00:18:39,578 --> 00:18:42,080 Jag är lite upptagen just nu. 172 00:18:42,247 --> 00:18:45,083 - Kan vi ses senare? - Jag måste prata med dig. 173 00:18:45,250 --> 00:18:51,048 - Du kan inte vara här just nu. - Det har jag hört ofta idag. 174 00:18:53,467 --> 00:18:56,011 Fan också. 175 00:19:00,224 --> 00:19:04,228 - Kom, jag skjutsar dig. - Vart då? 176 00:19:09,399 --> 00:19:14,530 Du tror säkert inte det, men din pappa älskar dig. 177 00:19:15,447 --> 00:19:19,368 Han kommer att döda dig ändå, tror jag. 178 00:19:19,535 --> 00:19:23,747 Kärleken dödar, eller hur? 179 00:19:24,540 --> 00:19:26,542 - Den kommer att döda dig. - Vad? 180 00:19:26,708 --> 00:19:30,796 Tror du inte att jag minns hur du brukade titta på mig? 181 00:19:30,963 --> 00:19:33,757 Hur du kramade och pussade mig när vi sågs? 182 00:19:34,132 --> 00:19:35,509 Vilket skitsnack. 183 00:19:38,345 --> 00:19:41,431 Det var därför du berättade för Rabbit om oss. 184 00:19:42,432 --> 00:19:45,727 Du trodde att det skulle ge dig en chans. 185 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Det var därför du kom hit ensam. 186 00:19:48,480 --> 00:19:51,775 Du ville träffa mig ensam. 187 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 Vilket skitsnack. 188 00:19:55,696 --> 00:19:57,322 Du är galen. 189 00:19:57,489 --> 00:20:01,410 Det är ingen fara, Olek. 190 00:20:02,536 --> 00:20:06,874 Det är ingen fara. Jag vet att du älskar mig. 191 00:20:10,085 --> 00:20:11,920 Du hade haft det bra med mig. 192 00:20:18,427 --> 00:20:19,720 Din jävel. 193 00:20:20,846 --> 00:20:23,182 - Jag borde döda dig här och nu. - Gör det. 194 00:20:24,725 --> 00:20:26,894 Hjälp mig. 195 00:20:29,563 --> 00:20:31,273 Hjälp mig. 196 00:20:32,858 --> 00:20:35,068 Jag kan inte göra det. 197 00:20:38,113 --> 00:20:40,199 Du borde fly. 198 00:20:43,494 --> 00:20:45,704 Jag har flytt hela mitt liv. 199 00:20:45,871 --> 00:20:48,290 Du borde fly nu. 200 00:21:06,517 --> 00:21:07,976 Du hör inte hemma här. 201 00:21:10,103 --> 00:21:11,480 Hur mår han? 202 00:21:11,647 --> 00:21:14,191 Inga utomstående är tillåtna här. 203 00:21:16,860 --> 00:21:18,362 Jag vill bara ta farväl. 204 00:21:21,198 --> 00:21:22,699 Snälla? 205 00:22:19,173 --> 00:22:24,219 Han var en bra man och en god vän. 206 00:22:24,386 --> 00:22:27,139 Jag vet att du kommer att fortsätta i hans fotspår. 207 00:22:27,306 --> 00:22:29,725 Hej då, mr Proctor. 208 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 - Fan också. - Du har tränat. 209 00:23:22,319 --> 00:23:24,363 Du förberedde dig inför att möta mig. 210 00:23:24,530 --> 00:23:26,156 Ja, allt handlar om dig. 211 00:23:30,994 --> 00:23:32,871 Dina slag är bra. 212 00:23:33,038 --> 00:23:36,959 Du är snabb och har bra balans, men du är en kvinna. 213 00:23:37,125 --> 00:23:41,630 Du är inte särskilt farlig. 214 00:23:41,797 --> 00:23:43,882 Du är bara gullig. 215 00:23:47,427 --> 00:23:49,513 Var det tillräckligt gulligt? 216 00:23:54,476 --> 00:23:57,229 BEGAGNADE BILAR 217 00:23:58,981 --> 00:24:00,816 Varför kan vi inte prata hos dig? 218 00:24:01,733 --> 00:24:06,822 - Det är ingen bra idé. - Är du gift eller? 219 00:24:06,989 --> 00:24:10,033 Nej, jag... 220 00:24:10,200 --> 00:24:14,329 Du borde inte vara i närheten av mig just nu. 221 00:24:14,496 --> 00:24:16,623 Det gick bra när du knullade mig. 222 00:24:23,839 --> 00:24:25,924 Har du tillräckligt med pengar? 223 00:24:27,968 --> 00:24:29,761 Jag är inte en hora. 224 00:24:30,304 --> 00:24:31,680 Nej, hallå. 225 00:26:19,788 --> 00:26:21,540 Vad fan är det med dig? 226 00:26:21,707 --> 00:26:23,417 Ta med dig pojken och gå. 227 00:26:23,667 --> 00:26:25,002 Nej. 228 00:26:25,419 --> 00:26:29,298 Stanna här. Du borde höra detta. 229 00:26:29,464 --> 00:26:30,883 Det är din familj också. 230 00:26:31,592 --> 00:26:32,634 Vet du vem jag är? 231 00:26:33,510 --> 00:26:34,887 Jag är din morbror. 232 00:26:35,053 --> 00:26:37,389 Din mamma är min syster, och Rebecca är din. 233 00:26:37,973 --> 00:26:40,267 Din mamma behandlar mig som en främling. 234 00:26:40,434 --> 00:26:42,311 - Kai! - Håll tyst, Miriam. 235 00:26:42,477 --> 00:26:45,772 Du har inte sagt mitt namn på 20 år. Börja inte nu. 236 00:26:48,609 --> 00:26:51,862 Ni bad mig att prata med henne, sedan skickade ni iväg henne. 237 00:26:52,029 --> 00:26:55,115 När vi pratade, visste jag inte vad hon hade gjort. 238 00:26:55,282 --> 00:26:59,161 Vilken sorts pappa vänder ryggen åt sin dotter på det sättet? 239 00:26:59,328 --> 00:27:02,789 - Vår religion är mycket tydlig... - Åt helvete med er religion! 240 00:27:02,956 --> 00:27:04,625 Kai. 241 00:27:07,961 --> 00:27:12,299 - Nu minns tydligen alla mitt namn. - Detta angår inte dig. 242 00:27:12,466 --> 00:27:15,969 - Ta tillbaka flickan. - Hon är ingen flicka. 243 00:27:16,136 --> 00:27:17,346 Hon är en kvinna. 244 00:27:17,513 --> 00:27:18,972 Vi stötte inte bort henne. 245 00:27:19,139 --> 00:27:25,896 Hon stötte bort våra seder, precis som du. 246 00:27:27,439 --> 00:27:29,525 Just det. 247 00:27:31,026 --> 00:27:35,989 Och nu väljer ni att slänga ut henne på gatan. 248 00:27:36,698 --> 00:27:38,617 Känner du ingen ånger? 249 00:27:38,784 --> 00:27:41,537 Vem är det du står till svars för? 250 00:27:48,669 --> 00:27:51,547 Vad känner du när du ser mig? 251 00:27:53,882 --> 00:27:55,217 Gör det ens ont? 252 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 Min son är död. 253 00:27:59,888 --> 00:28:02,975 Jag slutade sörja honom för längesedan. 254 00:28:04,518 --> 00:28:07,896 Du är en brottsling och en inkräktare. 255 00:28:08,564 --> 00:28:11,650 Du borde gå härifrån. 256 00:28:14,111 --> 00:28:15,153 Vad händer annars? 257 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 Vad händer annars? 258 00:28:18,198 --> 00:28:20,325 Var försiktig, pappa. 259 00:28:20,492 --> 00:28:23,036 Jag har tolererat dina förolämpningar- 260 00:28:23,203 --> 00:28:26,623 - men det innebär inte att jag är svag. 261 00:28:26,790 --> 00:28:30,961 Ni bor här för att jag tillåter det. 262 00:28:31,128 --> 00:28:35,174 Inte Gud. Jag gör det, din döda son! 263 00:28:35,340 --> 00:28:37,050 Jag tillåter det! 264 00:28:37,217 --> 00:28:39,678 Om jag inte vill ha er kvar här- 265 00:28:39,845 --> 00:28:42,639 - då kan ingen Gud skydda er från mig. 266 00:28:42,806 --> 00:28:45,726 Jag ska visa er hur det känns att bli utkastade. 267 00:29:09,500 --> 00:29:10,626 Fan också. 268 00:29:24,848 --> 00:29:26,850 Kom igen, Anastasia. 269 00:29:27,017 --> 00:29:31,730 Du har alltid varit envis. Du kan inte vara färdig ännu. 270 00:29:50,123 --> 00:29:52,543 Jag tänkte precis åka till dig, sheriffen. 271 00:29:54,127 --> 00:29:56,672 - Jag måste gå. - Vi behöver prata. 272 00:29:56,839 --> 00:29:59,591 - Om vad? - Mina chefer börjar bli nyfikna. 273 00:29:59,758 --> 00:30:03,720 De kommer att utreda gårdagens skottlossning. 274 00:30:03,887 --> 00:30:06,098 Skämtar du? 275 00:30:06,265 --> 00:30:09,184 De var professionella brottslingar. De var mördare. 276 00:30:09,351 --> 00:30:12,104 Så går det när man skapar rubriker under ett valår. 277 00:30:12,271 --> 00:30:15,691 Politiker älskar förhör. Jag är som du. 278 00:30:15,858 --> 00:30:17,985 - Jag gillar resultat. - Jag måste gå. 279 00:30:18,151 --> 00:30:20,779 Vi borde samarbeta och ta reda på vad som hände- 280 00:30:20,946 --> 00:30:24,283 - med bevismaterialet mot Proctor. 281 00:30:24,449 --> 00:30:26,660 - Det var konstigt... - Hallå. 282 00:30:26,827 --> 00:30:29,872 Ring Alma och boka en tid, okej? 283 00:30:30,038 --> 00:30:33,542 - Jag kan inte prata nu. - Det kan du visst. 284 00:30:33,709 --> 00:30:35,252 Jag börjar tvivla på dig. 285 00:30:35,419 --> 00:30:37,921 Jag ser murar överallt- 286 00:30:38,088 --> 00:30:42,217 - men de börjar att rasa. Jag vill vara där- 287 00:30:42,384 --> 00:30:46,763 - när det väl händer. 288 00:30:58,734 --> 00:31:00,277 Nola. 289 00:31:02,863 --> 00:31:05,324 Hej, mamma. 290 00:31:09,495 --> 00:31:12,456 - När kom du tillbaka? - Jag kom nu. 291 00:31:12,623 --> 00:31:15,042 Det finns tid, du borde gå in till honom. 292 00:31:16,293 --> 00:31:19,338 Jag kom inte för hans skull. 293 00:31:20,964 --> 00:31:25,928 - Han vill säkert veta att du är här. - Det är därför jag inte stannar. 294 00:31:27,221 --> 00:31:29,473 Jag sover hos dig. 295 00:31:33,060 --> 00:31:34,728 Säg till när han är död. 296 00:32:20,440 --> 00:32:22,442 Du ser ut precis som hon. 297 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 - Vad? - Din mamma. 298 00:32:27,990 --> 00:32:30,409 Ni har likadana ansikten. 299 00:32:31,118 --> 00:32:33,412 Nästan exakt. 300 00:32:33,579 --> 00:32:38,917 Jag var liten när hon dog, men jag minns henne väl. 301 00:32:39,084 --> 00:32:43,755 Hon var mycket vacker. Vad tråkigt att ni aldrig fick träffas. 302 00:32:43,922 --> 00:32:46,842 Han kom aldrig över hennes död. 303 00:32:47,009 --> 00:32:49,011 När en kvinna dör under födseln... 304 00:32:49,178 --> 00:32:55,225 - Det var inte mitt fel. - Du var det enda han hade kvar. 305 00:32:56,643 --> 00:32:59,146 Men det var du som dödade henne. 306 00:33:01,231 --> 00:33:07,404 Han gjorde misstag, men han älskade dig. 307 00:33:09,406 --> 00:33:11,783 - Jag gillar inte att slå dig. - Sluta då. 308 00:33:11,950 --> 00:33:17,539 - Jag kan inte göra det mer. - Han kommer att döda mig. 309 00:33:17,706 --> 00:33:19,750 - Han kommer att döda mig. - Nej. 310 00:33:19,917 --> 00:33:25,214 Han kommer att döda dig och din familj. 311 00:33:59,456 --> 00:34:03,919 Du förrådde din familj. Du förtjänar inte att få en ny. 312 00:34:09,091 --> 00:34:11,301 Du har rätt... 313 00:34:11,468 --> 00:34:13,178 Jag älskade dig. 314 00:34:15,264 --> 00:34:19,601 Men vissa saker i livet är större än kärleken. 315 00:34:24,940 --> 00:34:27,484 Du har glöd när du slåss. 316 00:34:28,151 --> 00:34:30,612 Det hade gjort din pappa stolt. 317 00:34:30,779 --> 00:34:34,158 Jag ska berätta om den för honom. 318 00:35:03,145 --> 00:35:04,396 Pappa. 319 00:35:04,938 --> 00:35:06,273 Hej. 320 00:35:08,442 --> 00:35:11,403 Jag trodde att du och Max var vid familjen Frears pool. 321 00:35:11,570 --> 00:35:17,117 Det var tråkigt. Max mår bra, han leker med Sammy. 322 00:35:20,162 --> 00:35:21,413 Vad är det som har hänt? 323 00:35:22,080 --> 00:35:24,124 Det... 324 00:35:24,291 --> 00:35:26,919 Det är ingen lätt fråga att svara på. 325 00:35:27,085 --> 00:35:31,548 - Har du och mamma bråkat? - Nej, älskling. 326 00:35:31,715 --> 00:35:36,970 - Så är det inte. - Röker du gräs? 327 00:35:37,471 --> 00:35:39,056 Ja, det gör jag. 328 00:35:50,567 --> 00:35:53,779 Ibland när jag får ont i axeln- 329 00:35:53,946 --> 00:35:58,700 - är det bara riktigt bra gräs som hjälper. 330 00:36:01,036 --> 00:36:04,540 Det är inte bra för mitt rykte, så jag är försiktig. 331 00:36:04,706 --> 00:36:07,209 Är det din skada från Irak? 332 00:36:07,918 --> 00:36:09,586 Ja. 333 00:36:18,095 --> 00:36:19,763 Okej. 334 00:36:21,932 --> 00:36:24,560 Såhär är det. 335 00:36:26,103 --> 00:36:29,231 Jag vill inte att du ska ljuga för mig- 336 00:36:31,108 --> 00:36:35,654 - men jag vill inte veta sanningen heller. 337 00:36:38,365 --> 00:36:40,534 Men... 338 00:36:41,952 --> 00:36:46,248 Lova att det löser sig. 339 00:36:54,089 --> 00:36:56,800 Det löser sig. 340 00:37:24,912 --> 00:37:26,121 Vad betyder det? 341 00:37:26,288 --> 00:37:30,959 Det betyder: "Med Guds hjälp, får vi dricka ihop igen." 342 00:37:31,126 --> 00:37:34,087 När ska du lära dig att prata ukrainska? 343 00:37:34,254 --> 00:37:36,882 När du lär dig "The Star-Spangled Banner". 344 00:37:37,049 --> 00:37:39,301 Jag kan sjunga "The Star-Spangled Banner". 345 00:37:39,468 --> 00:37:41,136 - Lyssna nu. - Gör det. 346 00:37:41,303 --> 00:37:44,973 Vackra Amerika 347 00:37:45,140 --> 00:37:47,935 Må Gud välsigna dig 348 00:37:48,101 --> 00:37:51,688 - "Må Gud välsigna Amerika." - Det är "America the Beautiful". 349 00:37:51,855 --> 00:37:54,816 - Du försöker inte prata ukrainska. - Lyssna nu. 350 00:37:54,983 --> 00:37:56,568 Skål. 351 00:37:57,444 --> 00:38:00,072 - Hallå. - Hallå. 352 00:38:03,116 --> 00:38:04,785 Hallå! 353 00:38:07,371 --> 00:38:08,622 Hallå! 354 00:38:11,041 --> 00:38:12,709 Vad betyder "budmo"? 355 00:38:13,460 --> 00:38:14,503 Det betyder: 356 00:38:18,882 --> 00:38:22,928 - "Vi kommer aldrig att dö." - Skål för det. 357 00:39:04,011 --> 00:39:05,429 Ut med dig. 358 00:39:06,138 --> 00:39:09,141 - Klä på dig och försvinn. - Varför gör du såhär? 359 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Ut med dig. 360 00:39:10,893 --> 00:39:15,314 - Sluta, det gör ont! - Jaså? Din jävla hora. 361 00:39:15,480 --> 00:39:19,568 - Jag hjälpte dig. - Varför gör du såhär? 362 00:39:19,735 --> 00:39:23,655 Du kom precis hit, och du knullar redan med någon. 363 00:39:23,822 --> 00:39:25,032 Så var det inte. 364 00:39:25,574 --> 00:39:27,284 - Ljug inte. - Det gör jag inte. 365 00:39:27,451 --> 00:39:30,662 - Ljug inte. - Jag ljuger inte! 366 00:40:16,750 --> 00:40:18,669 Vänta, morbror Kai. 367 00:40:28,887 --> 00:40:31,223 Förlåt. 368 00:40:32,057 --> 00:40:34,309 Jag förlorade mitt hem idag. 369 00:40:35,686 --> 00:40:38,480 Jag saknar min familj. 370 00:40:38,647 --> 00:40:42,484 Jag vet att jag inte hör hemma här längre, men... 371 00:40:44,695 --> 00:40:46,488 Jag vet inte var jag hör hemma. 372 00:40:49,783 --> 00:40:52,161 Du vet hur det känns. 373 00:40:55,873 --> 00:40:57,583 Ja, det gör jag. 374 00:40:57,958 --> 00:41:01,503 En del av dig kan aldrig sluta att känna så. 375 00:41:05,841 --> 00:41:07,843 Sheriffen... 376 00:41:08,093 --> 00:41:09,761 Du får inte träffa honom. 377 00:41:10,596 --> 00:41:12,890 Jag struntar i honom. 378 00:41:16,393 --> 00:41:18,729 Förlåt. 379 00:41:20,772 --> 00:41:24,401 Jag har aldrig varit ensam förut. 380 00:41:29,740 --> 00:41:31,241 Du är inte ensam. 381 00:41:55,224 --> 00:41:58,560 Hej, Anastasia. Jag har saknat dig. 382 00:42:02,105 --> 00:42:04,191 Lämna mig i fred. 383 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 Du är helt ensam. 384 00:42:06,401 --> 00:42:11,573 Du har varit det sedan du förrådde mig. 385 00:42:12,533 --> 00:42:16,787 Nu har du förrått din man och dina barn. 386 00:42:16,954 --> 00:42:20,123 Finns det någon i ditt liv du inte har förrått? 387 00:42:20,290 --> 00:42:22,626 Nej, det är inte sant. 388 00:42:22,793 --> 00:42:26,755 Min älskade dotter. 389 00:42:26,922 --> 00:42:32,511 Du har ljugit så länge att du inte vet vad sanning är. 390 00:42:33,136 --> 00:42:39,601 Du har alltid varit envis och trott att du vet bäst. 391 00:42:39,768 --> 00:42:41,353 Eller hur? 392 00:42:41,520 --> 00:42:43,564 Titta på dig nu: 393 00:42:43,730 --> 00:42:46,650 Du blöder och kommer att dö. 394 00:42:46,817 --> 00:42:48,402 Nej. 395 00:42:49,194 --> 00:42:50,571 Du kämpar... 396 00:42:51,989 --> 00:42:54,575 ...trots att det är lönlöst. 397 00:42:54,741 --> 00:42:58,495 Min stackars Anastasia. 398 00:42:59,788 --> 00:43:03,000 - Jag heter Carrie. - Nej! 399 00:43:33,447 --> 00:43:35,532 Olek. 400 00:43:40,537 --> 00:43:42,915 Ana. 401 00:43:50,339 --> 00:43:52,299 Hallå. 402 00:43:58,305 --> 00:44:00,641 Hallå. 403 00:45:10,043 --> 00:45:12,421 Kom igen, svara. 404 00:45:15,132 --> 00:45:16,800 Fan också. 405 00:45:25,392 --> 00:45:26,894 Ana! 406 00:45:31,315 --> 00:45:33,192 Ana. 407 00:45:33,358 --> 00:45:34,985 Ana, älskling. 408 00:45:35,152 --> 00:45:36,528 Öppna ögonen. 409 00:45:36,695 --> 00:45:38,030 Nej, nej. 410 00:45:38,197 --> 00:45:40,574 Kom igen, älskling. 411 00:45:40,741 --> 00:45:44,077 Öppna ögonen, Ana. 412 00:45:44,244 --> 00:45:47,831 Gör inte såhär mot mig, Ana. 413 00:45:47,998 --> 00:45:51,376 Kom tillbaka. 414 00:45:51,543 --> 00:45:52,711 Kom tillbaka. 415 00:45:52,878 --> 00:45:55,130 Öppna ögonen, Ana. 416 00:45:59,593 --> 00:46:00,886 Ja. 417 00:46:03,722 --> 00:46:06,141 Ana, Ana. 418 00:46:06,308 --> 00:46:08,810 - Ana. - Jag heter Carrie. 419 00:46:15,067 --> 00:46:19,363 Du klarar dig. Kom igen. 420 00:46:19,530 --> 00:46:21,865 Herregud. 421 00:46:27,496 --> 00:46:29,706 Okej, okej. 422 00:46:49,768 --> 00:46:51,478 Ana! 423 00:46:55,440 --> 00:46:57,526 Håll ut, älskling. 424 00:47:02,573 --> 00:47:04,700 Vi kommer aldrig att dö.