1
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
Jeg er klar til å gi deg ham.
2
00:00:57,474 --> 00:00:59,476
Endelig.
3
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Endelig.
4
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
Mr. Proctor.
5
00:02:43,330 --> 00:02:44,581
Hei, Kai.
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,422
Slutt å arbeide og forlat rommet.
7
00:02:55,968 --> 00:02:57,928
Jeg ringer deg senere.
8
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
Kan du unnskylde oss, Burton?
9
00:03:14,903 --> 00:03:16,363
Sist du snakket med meg, -
10
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
- dro vi opp søtpoteter
på din fars jorde.
11
00:03:19,241 --> 00:03:21,869
Du hadde knapt skjegg.
12
00:03:22,035 --> 00:03:24,413
Jeg vil snakke om Rebecca.
13
00:03:26,707 --> 00:03:28,208
Hvordan har din datter det?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,252
Det er unødvendig å late som.
15
00:03:30,419 --> 00:03:33,005
Jeg vet at hun snakker med deg.
16
00:03:33,172 --> 00:03:36,466
Hun trosser alle regler.
Hvorfor skulle den være et unntak?
17
00:03:43,307 --> 00:03:45,392
Jeg ville ikke kommet hvis
jeg ikke trodde...
18
00:03:49,313 --> 00:03:51,982
Hun er datteren min og
jeg elsker henne.
19
00:03:52,149 --> 00:03:55,694
Men hun er bortkommen.
20
00:03:56,111 --> 00:03:58,155
Det som skjedde deg, -
21
00:03:58,322 --> 00:04:00,616
- gjorde meg trist.
22
00:04:02,159 --> 00:04:04,203
Jeg vil ikke miste henne.
23
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
Jeg forstår.
24
00:04:09,041 --> 00:04:10,834
Hun stoler på deg.
25
00:04:11,460 --> 00:04:13,504
På grunn av det-
26
00:04:14,338 --> 00:04:16,924
- vil kanskje hun høre på deg.
27
00:04:18,133 --> 00:04:19,676
Kanskje vil hun det.
28
00:04:20,260 --> 00:04:21,595
Bra.
29
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
Jeg ber fremdeles for deg, Kai.
30
00:04:34,191 --> 00:04:37,486
Det var gulrøtter, ikke søtpoteter.
31
00:04:59,550 --> 00:05:01,677
Må du ikke gå snart?
32
00:05:03,554 --> 00:05:06,431
Jeg tror ikke at ungene som har
gjensitting en lørdag-
33
00:05:06,598 --> 00:05:09,935
- blir så triste om jeg er sen.
34
00:05:22,865 --> 00:05:24,366
- Du.
- Hva er det?
35
00:05:24,533 --> 00:05:28,495
Ingenting. Jeg er bare distrahert.
36
00:05:30,706 --> 00:05:33,250
Du har vært distrahert
det siste året, Dan.
37
00:05:33,417 --> 00:05:37,129
Det er mye som skjer på jobben.
38
00:05:37,796 --> 00:05:40,549
Det som skjer her da?
39
00:05:40,716 --> 00:05:43,385
Eller det som ikke skjer.
40
00:05:43,552 --> 00:05:46,680
Jeg er bare litt stresset.
41
00:05:49,099 --> 00:05:52,186
Jeg må på jobb.
42
00:05:59,610 --> 00:06:01,403
Fire kasinovakter, -
43
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
- to førere og enda en vakt på baksiden.
44
00:06:03,864 --> 00:06:06,742
Jeg har studert bildene og tegningene.
45
00:06:06,909 --> 00:06:10,412
Som sagt, vi kommer ikke inn i
lastebilen når det er stengt.
46
00:06:10,579 --> 00:06:12,873
Vi kan ikke ta dem på lasterampen, -
47
00:06:13,040 --> 00:06:16,001
- hvis det er det du tenkte. Vi ville
vært døde innen ett minutt.
48
00:06:16,168 --> 00:06:17,419
Har du en bedre idé?
49
00:06:17,586 --> 00:06:19,713
Ja, hva som helst bortsett fra det.
50
00:06:19,880 --> 00:06:22,716
Kan vi ordne med en
datamaskin til dere?
51
00:06:22,883 --> 00:06:25,427
Å se dere krangle er som å
se på History Channel.
52
00:06:25,594 --> 00:06:29,097
Du av alle burde vite at
datamaskiner ikke er sikre.
53
00:06:29,264 --> 00:06:32,935
Millioner hackere i Kina lengter
etter å få klørne i din bankkonto.
54
00:06:33,101 --> 00:06:36,230
Det er ikke innleide vakter.
Det er Longshadows sikkerhetslag.
55
00:06:36,396 --> 00:06:38,732
- De ville dø for ham.
- Hva skal vi gjøre?
56
00:06:39,775 --> 00:06:42,110
Vi trenger en venn i lastebilen.
57
00:06:42,277 --> 00:06:45,656
- Jeg var redd for det.
- Hood.
58
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
Jeg kommer.
59
00:06:58,544 --> 00:07:00,671
For Guds skyld,
jeg vet at det var henne.
60
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
Jeg hører hvordan
hjertet ditt dunker herfra.
61
00:07:04,091 --> 00:07:08,720
- Hun har funnet en heler til stenene.
- Jaså? Det er helt jævla fantastisk.
62
00:07:08,887 --> 00:07:10,848
Etter 15 år har hun
plutselig funnet noen.
63
00:07:11,014 --> 00:07:12,349
Det er det hun sa, Job.
64
00:07:12,516 --> 00:07:15,018
Du vet at det ikke finnes en heler.
65
00:07:18,146 --> 00:07:19,648
Kanskje ikke.
66
00:07:19,898 --> 00:07:22,025
Hvorfor skal du treffe henne?
67
00:07:22,192 --> 00:07:24,194
- Det er henne.
- Det er ikke lenger henne.
68
00:07:24,361 --> 00:07:26,613
Hun kommer til å få deg drept.
69
00:07:26,780 --> 00:07:28,448
Det gjenstår å se.
70
00:07:30,200 --> 00:07:33,787
Han er et håpløst tilfelle.
71
00:07:33,954 --> 00:07:35,622
For Guds skyld.
72
00:07:45,591 --> 00:07:46,758
Hei.
73
00:07:47,885 --> 00:07:49,511
Akkurat som i gamle dager.
74
00:07:49,678 --> 00:07:52,306
Ikke bli vant til det.
Vi har uoppklarte forretninger.
75
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
Det har vi nok av.
76
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
Hvor fant du dem?
77
00:08:12,409 --> 00:08:14,786
Jeg begynte å høre meg
for da du kom til byen.
78
00:08:14,953 --> 00:08:16,997
En fyr i Jersey nappet.
79
00:08:18,999 --> 00:08:21,960
- Stoler du på ham?
- I så fall hadde du ikke fulgt med.
80
00:08:23,212 --> 00:08:25,923
Du har alltid vært bedre
enn meg på slikt her.
81
00:08:31,303 --> 00:08:32,596
Faen!
82
00:08:32,763 --> 00:08:34,515
Unnskyld.
83
00:08:36,141 --> 00:08:38,185
- Ana, hva gjør du?
- Det jeg må.
84
00:08:38,352 --> 00:08:39,853
Å, faen.
85
00:08:41,647 --> 00:08:42,856
Jeg er lei for det.
86
00:08:43,857 --> 00:08:44,900
Faen.
87
00:08:58,497 --> 00:09:01,542
Elskling,
vil du ha et spesielt merke?
88
00:09:01,708 --> 00:09:04,837
Hva med den som gir oss
et positivt resultat?
89
00:09:06,505 --> 00:09:08,799
Ok, elskede. Ha det.
90
00:09:15,681 --> 00:09:17,266
Faen også.
91
00:09:17,432 --> 00:09:20,477
- Ikke rør deg!
- Greit. Ro deg ned.
92
00:09:20,644 --> 00:09:22,312
Hold kjeft, purk!
93
00:09:22,479 --> 00:09:24,565
Opp med hendene, din jævel.
94
00:09:24,731 --> 00:09:25,858
Nei! Jesus!
95
00:09:26,024 --> 00:09:28,110
Lance, var det nødvendig?
96
00:09:28,277 --> 00:09:30,863
- Han strakk seg etter noe.
- La meg hjelpe ham.
97
00:09:31,029 --> 00:09:32,823
Ned på kne, for helvete.
98
00:09:32,990 --> 00:09:34,908
Ned på kne, for helvete!
99
00:09:35,075 --> 00:09:36,785
Nei, vær så snill.
100
00:09:37,744 --> 00:09:39,830
- Faen.
- Gjør slutt på ham!
101
00:09:39,997 --> 00:09:42,624
Gjør slutt på ham! Fort!
102
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
Faen.
103
00:09:45,836 --> 00:09:48,130
Herren er min hyrde, jeg mangler ingen ting
104
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
Om jeg enn skulle vandre
i dødsskyggens dal, -
105
00:09:51,008 --> 00:09:53,177
- frykter jeg ikke for ondt.
For du er med meg.
106
00:09:53,343 --> 00:09:56,388
Bare godhet og miskunnhet skal
etterjage meg alle mitt livs dager-
107
00:09:56,555 --> 00:09:59,308
- og jeg skal bo i Herrens hus
gjennom lange tider.
108
00:10:09,985 --> 00:10:11,862
Alma, et ran under utførelse.
109
00:10:12,029 --> 00:10:14,865
Skudd avfyrt og en sivilist
er skadet i butikken.
110
00:10:21,121 --> 00:10:22,873
Kjør, kjør!
111
00:10:27,085 --> 00:10:29,546
Stopp! Gå vekk fra bilen!
112
00:10:39,056 --> 00:10:41,058
Du burde ha gjort slutt på ham,
feiging.
113
00:10:41,225 --> 00:10:43,060
Det var en komplisert situasjon.
114
00:10:43,227 --> 00:10:44,853
Hva kaller du dette?
115
00:10:45,020 --> 00:10:47,231
Det har konsekvenser
å drepe en snut.
116
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
Jesus! Faen!
117
00:10:59,868 --> 00:11:00,953
Sir, går det bra?
118
00:11:01,119 --> 00:11:04,122
Bli her. Jeg tilkaller ambulanse.
119
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
Alma, de er på vei mot Oak Street
parkeringshus til fots.
120
00:11:08,836 --> 00:11:10,045
INGEN ADGANG
121
00:11:15,008 --> 00:11:18,095
Brock, de gikk over Oak Street.
De gikk over Oak.
122
00:11:36,321 --> 00:11:38,282
Idioten er fortsatt etter oss.
123
00:11:41,201 --> 00:11:44,955
Mistenkte på vei mot
Banshee High School gymsal.
124
00:11:48,083 --> 00:11:49,751
Stopp, sa jeg!
125
00:11:49,918 --> 00:11:51,753
- Nei!
- Kom hit!
126
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
Nei! Nei!
127
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
Slipp henne øyeblikkelig!
128
00:11:57,426 --> 00:11:58,552
Faen!
129
00:11:58,719 --> 00:12:00,095
Nei!
130
00:12:00,262 --> 00:12:04,183
Aner du hvilken
jævla røre du satt oss i?
131
00:12:04,349 --> 00:12:08,061
En dag skal vi finne et par
funksjonelle kuler til deg.
132
00:12:08,228 --> 00:12:11,106
Flott. Gamle gode BHS.
133
00:12:11,273 --> 00:12:12,691
Helvete, flere politifolk.
134
00:12:19,823 --> 00:12:22,826
- Hjelp ham!
- De kommer ikke inn.
135
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
Ikke nå som vi har et gissel.
136
00:12:25,412 --> 00:12:28,123
Mrs. Kendall?
137
00:12:28,540 --> 00:12:31,376
- Hva i helvete er dette?
- Gjensitting.
138
00:12:31,543 --> 00:12:33,212
Kom hit øyeblikkelig!
139
00:12:33,378 --> 00:12:36,089
Kom ned øyeblikkelig!
Flytt ræva!
140
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
Kom hit!
141
00:12:42,262 --> 00:12:43,805
Nå!
142
00:13:02,366 --> 00:13:03,575
Dette var nytt.
143
00:13:03,742 --> 00:13:06,078
Jeg må ha feildosert.
144
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Du burde ikke våkne ennå.
145
00:13:08,831 --> 00:13:09,873
Har du ringt ham?
146
00:13:10,040 --> 00:13:12,793
Jeg gav deg sjansen til å gå.
Jeg ba deg.
147
00:13:13,627 --> 00:13:15,170
Jeg ville ikke gå min vei.
148
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Det er nytteløst å be deg
tenke over dette.
149
00:13:20,884 --> 00:13:22,469
Du har sikkert allerede gjort det.
150
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
Jeg beskytter familien min.
151
00:13:24,346 --> 00:13:26,557
Tror du virkelig at han lar deg være?
152
00:13:26,723 --> 00:13:28,225
Det er vår avtale.
153
00:13:30,978 --> 00:13:34,481
Han kommer torturere meg
for å finne deg.
154
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Du kommer ikke si noe.
155
00:13:36,316 --> 00:13:38,777
Jeg kommer synge som en fugl.
156
00:13:38,944 --> 00:13:41,154
- Adjø.
- Du.
157
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Jeg tar deg igjen.
158
00:14:15,981 --> 00:14:17,232
Noe annet?
159
00:14:17,399 --> 00:14:19,151
En av dem heter Lance.
160
00:14:21,445 --> 00:14:24,198
Dette stedet var som
en kirke for meg.
161
00:14:25,616 --> 00:14:28,202
Vi var delstatsmester i 1983.
162
00:14:30,746 --> 00:14:32,664
Jeg startet som point guard.
163
00:14:32,831 --> 00:14:37,252
Vet du hvor mange poeng jeg scoret i
gjennomsnitt, Future Horse?
164
00:14:37,753 --> 00:14:39,213
20 poeng.
165
00:14:40,547 --> 00:14:41,673
Pent.
166
00:14:41,840 --> 00:14:43,550
Så jævla pent.
167
00:14:44,676 --> 00:14:46,303
Dukk. Dukk.
168
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Noen bevegelser på forsiden?
169
00:14:50,140 --> 00:14:52,184
Nei, alle dører er låst med
lenker unntatt denne.
170
00:14:52,351 --> 00:14:54,645
- Det er til vår fordel.
- Nå skal vi se.
171
00:14:55,729 --> 00:14:57,231
Faen.
172
00:14:57,397 --> 00:14:59,399
Alle dører er utstyrt med hengelås.
173
00:14:59,566 --> 00:15:01,777
Det finnes ingen jævla utvei.
174
00:15:03,070 --> 00:15:05,113
- Lance, kan du konsentrere deg?
- Slutt å mase.
175
00:15:05,280 --> 00:15:07,282
Vi må stikke herfra.
176
00:15:07,449 --> 00:15:09,493
Nettopp. Du avskyr dette stedet.
177
00:15:09,660 --> 00:15:13,205
- Se hva hun har.
- Du der!
178
00:15:15,082 --> 00:15:17,835
Filmer du oss? Modig jente.
179
00:15:18,001 --> 00:15:22,422
La henne være.
De er bare barn.
180
00:15:22,589 --> 00:15:25,133
Men det er ikke du.
181
00:15:25,801 --> 00:15:27,886
- Du ringte Hood?
- Hood har fri i dag.
182
00:15:28,053 --> 00:15:29,847
Han er bortreist av
personlige grunner.
183
00:15:30,013 --> 00:15:33,267
- Brock, han er sheriffen.
- Greit.
184
00:15:33,433 --> 00:15:35,602
Alma, ring sheriffen.
185
00:15:35,769 --> 00:15:38,146
Jeg har prøvd. Ikke noe svar.
186
00:15:38,313 --> 00:15:39,690
Hvorfor er jeg ikke forbauset?
187
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
Jeg syns at vi går inn.
188
00:15:41,567 --> 00:15:43,068
Nei, vi venter.
189
00:15:43,235 --> 00:15:45,487
De har allerede drept en person.
Vi kan ikke bare løpe inn.
190
00:15:45,654 --> 00:15:49,491
Jeg blir her, men slipp elevene.
191
00:15:51,368 --> 00:15:52,661
Ta deres jævla mobiler.
192
00:15:52,828 --> 00:15:55,164
Gi meg deres mobiler.
Raska på. Mobilene!
193
00:15:55,330 --> 00:15:58,709
Siobhan, sjekk området igjen.
194
00:15:58,876 --> 00:15:59,960
Sjekk hvert eneste vindu.
195
00:16:00,127 --> 00:16:02,880
Anrop oss hvis du
ser noen bevegelser.
196
00:16:07,843 --> 00:16:09,094
Klarer hun det?
197
00:16:09,261 --> 00:16:10,762
Hun gjør sitt beste.
198
00:16:13,807 --> 00:16:14,892
Øyenvitne
Nyheter
199
00:16:15,100 --> 00:16:16,602
Helvete heller.
200
00:16:49,092 --> 00:16:51,720
Hei! Hvordan går det?
201
00:16:51,887 --> 00:16:55,015
Det myldrer av tv-kameraer utenfor.
202
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
Vi begynner å miste kontrollen.
203
00:17:01,438 --> 00:17:03,106
På tide å snakke.
204
00:17:03,774 --> 00:17:05,567
Snakk med hvem?
205
00:17:14,368 --> 00:17:15,744
Så du er satt på saken.
206
00:17:15,911 --> 00:17:18,413
De ringte fra Harrisburg.
Jeg var nærmest.
207
00:17:18,580 --> 00:17:20,791
Jeg jobber på å få sammen et
SWAT-team fra Philly.
208
00:17:20,958 --> 00:17:23,085
- Ok.
- Hvor er Hood?
209
00:17:23,252 --> 00:17:24,795
Han er bortreist av
personlige grunner.
210
00:17:24,962 --> 00:17:27,214
Vi prøver å nå ham,
men jeg fikser dette.
211
00:17:27,381 --> 00:17:29,341
- Brock.
- Lotus her.
212
00:17:29,508 --> 00:17:32,010
Janie Kendall, borgermesterens
kone, er på linjen.
213
00:17:32,177 --> 00:17:34,179
- Hun er med de bevæpnede mennene.
- Sett henne over.
214
00:17:34,346 --> 00:17:37,724
Janie, dette er Brock Lotus.
Har du det bra?
215
00:17:38,851 --> 00:17:40,102
Janie?
216
00:17:41,436 --> 00:17:42,729
Si til ham at det er enkelt.
217
00:17:43,730 --> 00:17:46,149
Han sier at det er enkelt.
218
00:17:47,943 --> 00:17:49,778
Vi vil ha en bil og en utvei.
219
00:17:49,945 --> 00:17:52,114
De vil ha en bil og en utvei.
220
00:17:52,823 --> 00:17:54,199
Vi vil ha den innen en time.
221
00:17:54,366 --> 00:17:56,827
De vil ha den innen en time.
222
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
Ellers vil det å skje fæle ting her.
223
00:18:05,961 --> 00:18:07,963
Ellers skjer fæle ting.
224
00:18:08,964 --> 00:18:11,175
Janie, har alle det bra der inne?
225
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Be ham skaffe en jævla bil.
226
00:18:14,636 --> 00:18:16,054
Hvem er der sammen med deg?
227
00:18:16,221 --> 00:18:18,432
Finn den jævla bilen.
228
00:18:32,362 --> 00:18:36,033
En gangster ved navn
Kassin drepte faren min.
229
00:18:36,200 --> 00:18:40,537
Jeg hørte at han forlatt
Ukraina og dro til Kunda.
230
00:18:40,704 --> 00:18:44,708
Jeg dro dit, men fant ham ikke.
231
00:18:45,334 --> 00:18:49,379
Noen år senere-
232
00:18:49,546 --> 00:18:51,965
- var jeg i Jalta på forretninger.
233
00:18:52,841 --> 00:18:55,511
Jeg gikk rundt et hjørne, -
234
00:18:55,677 --> 00:18:57,763
- og der var Kassin.
235
00:18:58,555 --> 00:19:00,641
Han bar på en vinflaske.
236
00:19:02,392 --> 00:19:04,478
Vi så hverandre samtidig.
237
00:19:04,645 --> 00:19:08,607
Det var som to gode venner
som løper på hverandre.
238
00:19:11,026 --> 00:19:14,112
Jeg skar ham opp som en
fisk der på gaten.
239
00:19:16,073 --> 00:19:20,911
Den kvelden drakk jeg
hans vin til min middag.
240
00:19:54,236 --> 00:19:56,154
Vi avbryter vårt
vanlige program-
241
00:19:56,321 --> 00:19:58,240
- for en direktesending
fra Banshee, Pennsylvania.
242
00:19:58,407 --> 00:19:59,950
Faen!
243
00:20:00,117 --> 00:20:03,162
Vi står utenfor Banshee High School i
Banshee, Pennsylvania.
244
00:20:03,328 --> 00:20:06,248
Så langt vet vi at bevæpnede menn-
245
00:20:06,415 --> 00:20:08,584
- har tatt gisler i gymsalen-
246
00:20:08,750 --> 00:20:10,711
- etter et ransforsøk.
247
00:20:10,878 --> 00:20:13,714
Minst én person er drept.
248
00:20:13,881 --> 00:20:17,301
Ett av gislene la opp en video
på sin Facebook-side.
249
00:20:17,467 --> 00:20:19,136
EKSKLUSIVT
Gislenes Mobilvideo
250
00:20:19,303 --> 00:20:21,471
Politiet bekrefter at de hadde
vært i kontakt-
251
00:20:21,638 --> 00:20:25,642
- med mennene, men avslører ingenting
angående mennenes identitet...
252
00:20:31,273 --> 00:20:32,900
Er vi nær?
253
00:20:33,066 --> 00:20:35,444
25 kilometer igjen.
254
00:20:43,535 --> 00:20:46,747
Dette er alle ved navn Lance
som finnes i vårt system.
255
00:20:46,914 --> 00:20:49,082
Lance McManus, Lance Hershler...
256
00:20:49,249 --> 00:20:52,419
...Lance Mangan.
- Ham. Mangan.
257
00:20:52,586 --> 00:20:55,547
Jesus, jeg husker ham.
Han var point guard.
258
00:20:55,714 --> 00:20:57,007
- En gullgutt.
- Ikke nå lenger.
259
00:20:57,174 --> 00:20:59,301
Han skjøt ekspeditøren uten å blunke.
260
00:20:59,468 --> 00:21:01,386
Brock! Brock!
261
00:21:01,553 --> 00:21:04,640
- Hva foregår her?
- Jeg har snakket med Janie. Hun er ok.
262
00:21:04,806 --> 00:21:06,266
Ok? Hei, Gordon.
263
00:21:06,433 --> 00:21:07,768
Deva er der inne.
Hun hadde gjensitting.
264
00:21:07,935 --> 00:21:10,354
- Vi vet det.
- Hvor er sheriffen?
265
00:21:10,521 --> 00:21:12,105
Hva vet vi? Hva gjør dere?
266
00:21:12,272 --> 00:21:14,233
Gordon, kom igjen. Vær så snill, Dan.
267
00:21:14,399 --> 00:21:16,652
Rygg litt. Hold dere bak sperringen.
268
00:21:16,818 --> 00:21:18,654
For deres egen sikkerhet.
269
00:21:23,700 --> 00:21:24,993
Svar, Carrie.
270
00:21:25,160 --> 00:21:27,162
JERNBANEOVERGANG
271
00:21:40,300 --> 00:21:41,677
Hva er det?
272
00:21:44,179 --> 00:21:45,556
Vent, hva?
273
00:21:46,557 --> 00:21:48,267
Hva i helvete gjør du?
274
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
Kødder du med henne?
275
00:21:51,770 --> 00:21:54,147
- Nei.
- Jo. Du kødder med henne.
276
00:21:54,314 --> 00:21:58,360
I stedet for å prøve å finne en
utvei, oppfører du deg som en idiot.
277
00:21:58,527 --> 00:21:59,778
Dra til helvete.
278
00:21:59,945 --> 00:22:02,155
Hvorfor skjøt du ekspeditøren?
279
00:22:02,322 --> 00:22:04,116
Han strakte seg etter noe.
280
00:22:04,283 --> 00:22:05,784
Jeg sa at jeg er lei for det.
281
00:22:05,951 --> 00:22:08,036
Er du lei deg for all denne dritten?
282
00:22:08,203 --> 00:22:09,663
Det er også din feil.
283
00:22:09,830 --> 00:22:12,166
Du tenker ikke over ting.
284
00:22:15,919 --> 00:22:17,963
Kan vi konsentrere oss?
285
00:22:22,801 --> 00:22:25,512
Politiet bekrefter at de hadde vært
i kontakt med mennene, -
286
00:22:25,679 --> 00:22:28,807
- men avslører ingenting
angående mennenes identitet-
287
00:22:28,974 --> 00:22:30,851
- eller hva slags kontakt de hatt.
288
00:22:59,505 --> 00:23:01,089
Ikke vær redd.
289
00:23:10,390 --> 00:23:11,725
Faen.
290
00:23:17,898 --> 00:23:19,858
Faen.
291
00:23:20,025 --> 00:23:23,195
Så jævla fantastisk.
292
00:23:25,906 --> 00:23:27,157
Hvordan fant du meg?
293
00:23:27,324 --> 00:23:29,243
Jeg sporet telefonen din.
294
00:23:32,037 --> 00:23:33,288
Kom igjen!
295
00:24:14,955 --> 00:24:16,456
Bil?
296
00:24:23,672 --> 00:24:25,299
- Nei!
- Nå holder det.
297
00:24:25,465 --> 00:24:29,094
- Vi må dra herfra.
- Forsvinn, for helvete.
298
00:24:29,261 --> 00:24:31,763
- Vær så snill.
- Dere bør ikke se på dette.
299
00:24:31,930 --> 00:24:36,185
Dere burde ikke... faen!
Ikke kødd med meg. Ikke se.
300
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Vær så snill.
301
00:24:38,103 --> 00:24:39,771
Nei, vær så snill.
302
00:24:39,938 --> 00:24:42,316
Vær så snill, de kommer til å
gi deg hva du vil ha.
303
00:24:42,482 --> 00:24:45,319
- Det vet jeg.
- Det vil du også.
304
00:24:46,862 --> 00:24:49,948
Din dritt! Slutt, for helvete!
305
00:24:53,118 --> 00:24:55,621
Slutt. Slutt!
306
00:25:04,880 --> 00:25:07,591
- Ja?
- Bilen er her.
307
00:25:07,758 --> 00:25:09,635
Jeg ringer tilbake.
308
00:25:15,599 --> 00:25:17,935
Kom nå. Vi fortsetter senere.
309
00:25:38,622 --> 00:25:41,458
Jeg har prøvd... Hør på meg!
Hør på meg.
310
00:25:41,625 --> 00:25:43,877
- Er Deva der inne?
- De gjør alt de kan.
311
00:25:46,964 --> 00:25:49,091
- Ja?
- Hør på meg.
312
00:25:49,258 --> 00:25:51,593
Nei, nå skal du høre.
313
00:25:51,760 --> 00:25:55,013
Du er Lance Mangan. Jeg husker deg.
314
00:25:56,473 --> 00:25:58,016
Hvem i helvete er du?
315
00:25:58,559 --> 00:26:01,270
Brock Lotus.
Jeg gikk et år under deg på skolen.
316
00:26:01,436 --> 00:26:03,313
Jaså. Jeg husker ikke deg.
317
00:26:03,480 --> 00:26:06,358
Jeg husker at du
spilte i mesterskapet.
318
00:26:06,525 --> 00:26:09,945
Du startet som point guard.
Du styrte spillet.
319
00:26:10,112 --> 00:26:12,030
Kan du styre spillet
på riktig måte nå?
320
00:26:12,197 --> 00:26:13,782
Ok? Bilen din er her.
321
00:26:13,949 --> 00:26:17,744
Hvis du vil ha bilen ved døren,
vil jeg ha noe av deg.
322
00:26:18,078 --> 00:26:19,955
La ungene få komme ut.
323
00:26:22,249 --> 00:26:23,750
Jeg sender ut fire unger.
324
00:26:24,668 --> 00:26:26,795
Så kjører du bilen til døren.
325
00:26:26,962 --> 00:26:29,882
Ok, avtalt.
326
00:26:32,259 --> 00:26:34,386
Dere fire på første rad.
På tide å gå.
327
00:26:34,553 --> 00:26:36,805
Én, to, tre, fire. Opp.
328
00:26:36,972 --> 00:26:39,016
- Nathan, ta dem til døren.
- Kom igjen.
329
00:26:39,183 --> 00:26:42,311
Jeg sa fire. Future Horse blir her.
330
00:26:42,477 --> 00:26:45,689
Hun blir med meg.
Jeg går ikke uten henne.
331
00:26:45,856 --> 00:26:47,816
Ikke vær redd, Beatty. Gå.
332
00:26:50,527 --> 00:26:52,696
- Hva i helvete?
- Løp! Løp!
333
00:26:52,863 --> 00:26:55,324
Kom tilbake! Sett dere!
334
00:26:55,491 --> 00:26:56,867
- Hold styr på dem!
- Sitt ned!
335
00:26:57,034 --> 00:26:58,911
- Nei! Nei!
- Kom hit, lærer.
336
00:27:03,081 --> 00:27:05,250
Brock, kan du gi oss en oppdatering?
337
00:27:05,417 --> 00:27:07,544
Jeg vil også høre.
338
00:27:12,341 --> 00:27:14,218
Hva gjør dere? Skal dere gå inn?
339
00:27:14,384 --> 00:27:16,970
Nei, men de gikk med på
å slippe fire barn.
340
00:27:17,137 --> 00:27:18,972
Flott. Hvor er de?
341
00:27:23,602 --> 00:27:26,688
- Mennene er klare til å drepe.
- Hvis du går inn med våpen...
342
00:27:26,855 --> 00:27:28,690
...får vi en håndfull drepe barn.
343
00:27:28,857 --> 00:27:30,359
Hvem sa noe om våpen?
344
00:27:30,526 --> 00:27:32,069
Du kan ikke gå inn...
345
00:27:32,903 --> 00:27:34,738
Ikke rør meg.
346
00:27:37,366 --> 00:27:39,076
Vi blir vel med ham?
347
00:27:39,243 --> 00:27:41,328
Jeg følger ikke ham noe sted.
Han er gal.
348
00:27:41,495 --> 00:27:44,706
Vi følger protokollen. Vi venter her.
349
00:27:52,089 --> 00:27:53,507
Hva i helvete?
350
00:27:54,925 --> 00:27:56,510
Jeg er ubevæpnet.
351
00:27:56,677 --> 00:27:58,637
Ikke rør deg!
352
00:28:01,723 --> 00:28:04,226
Jeg kom inn for å løse situasjonen.
353
00:28:04,393 --> 00:28:05,978
Dra til helvete.
354
00:28:06,144 --> 00:28:07,729
Dere ligger syltynt an.
355
00:28:07,896 --> 00:28:10,148
Lance, kom tilbake hit!
356
00:28:11,692 --> 00:28:13,443
Hvor er Lance?
357
00:28:30,502 --> 00:28:31,962
Future Horse.
358
00:28:47,102 --> 00:28:49,605
Dere kommer ikke ut helskinnet.
359
00:28:49,771 --> 00:28:50,981
De slipper dere ikke.
360
00:28:51,148 --> 00:28:53,525
Det må de. Vi har gisler.
361
00:28:53,692 --> 00:28:55,027
Det har ingen betydning lenger.
362
00:28:55,194 --> 00:28:56,820
Dere drepte en mann.
363
00:28:56,987 --> 00:28:58,989
Jeg har ikke drept noen!
364
00:28:59,156 --> 00:29:02,784
- Det var Lance, for helvete.
- Jeg tror deg.
365
00:29:03,202 --> 00:29:05,579
Lance drepte ham. Hva heter du?
366
00:29:05,746 --> 00:29:07,289
Du trenger ikke vite navnet mitt.
367
00:29:07,456 --> 00:29:08,999
- Han heter Nathan.
- Hold kjeft!
368
00:29:09,166 --> 00:29:10,834
- Nathan.
- Rygg for helvete.
369
00:29:11,001 --> 00:29:12,336
- Jeg kan hjelpe deg.
- Lance!
370
00:29:12,503 --> 00:29:15,339
Kom hit, for helvete! Tilbake!
371
00:29:15,506 --> 00:29:18,008
Lance kan ikke hjelpe deg,
men jeg kan det.
372
00:29:21,303 --> 00:29:22,638
Herregud! Kom!
373
00:29:22,804 --> 00:29:24,473
Hei!
374
00:29:26,892 --> 00:29:28,644
Lkkr rør deg, for helvete!
375
00:29:29,394 --> 00:29:33,190
Jeg dreper deg.
376
00:29:36,318 --> 00:29:37,945
- Det tror jeg ikke.
- Jo, da.
377
00:29:38,111 --> 00:29:39,404
- Nei, ikke du.
- Jo.
378
00:29:39,571 --> 00:29:41,949
- Ikke du.
- Jeg dreper deg.
379
00:29:49,206 --> 00:29:50,624
Du er ingen morder, Nathan.
380
00:29:50,791 --> 00:29:52,209
Jo, det er jeg.
381
00:29:53,252 --> 00:29:55,587
- Det er Lance.
- Nei.
382
00:29:55,754 --> 00:29:57,464
Det er Lance som er morderen.
383
00:29:57,631 --> 00:30:00,884
Nei, jeg er en jævla morder.
384
00:30:04,930 --> 00:30:07,307
Skyteepisode. Vi går inn!
385
00:30:07,474 --> 00:30:09,601
Reis dere, alle sammen. Ut, nå.
386
00:30:13,230 --> 00:30:15,232
- Ikke skyt!
- Det er elevene.
387
00:30:15,399 --> 00:30:18,235
- Ta hånd om dem!
- Senk våpnene. Kom igjen.
388
00:30:24,700 --> 00:30:26,368
- Hvor er Deva?
- Jeg vet ikke.
389
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Hvor er datteren min?
- Hun er der inne.
390
00:30:29,413 --> 00:30:30,789
Gå framover!
391
00:30:34,459 --> 00:30:35,836
Jamie.
392
00:30:36,962 --> 00:30:38,046
Det ordner seg.
393
00:30:39,214 --> 00:30:40,883
Vi går hjem.
394
00:31:00,444 --> 00:31:02,779
Reis deg, Future Horse.
395
00:31:02,946 --> 00:31:05,657
Nathan, jeg har dem. Nathan.
396
00:31:08,494 --> 00:31:11,371
Nathan. Å, nei, nei.
397
00:31:13,290 --> 00:31:14,708
Nei!
398
00:31:17,002 --> 00:31:18,712
Faen.
399
00:31:20,255 --> 00:31:21,798
Slipp henne, Lance.
400
00:31:21,965 --> 00:31:24,676
- Slipp pistolen.
- Aldri i livet.
401
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
Trekk deg, sheriff.
402
00:31:26,428 --> 00:31:28,764
- Jeg dreper henne!
- Slipp jenta.
403
00:31:28,931 --> 00:31:30,849
Jeg skyter ut hjernen hennes!
404
00:31:31,016 --> 00:31:33,352
- Slipp våpenet nå.
- Slipp din pistol!
405
00:31:33,519 --> 00:31:35,312
Gå ned for den jævla trappa!
406
00:31:35,479 --> 00:31:37,439
- Slipp våpenet ditt.
- Slipp våpnene!
407
00:31:37,606 --> 00:31:40,025
- Stikk! Rygg!
- Trekk deg.
408
00:31:40,192 --> 00:31:42,486
Slipp våpenet ditt! Slipp det!
409
00:31:42,653 --> 00:31:44,154
Legg det på bakken nå!
410
00:32:15,143 --> 00:32:17,729
Sheriff. Er du skadet?
411
00:32:18,397 --> 00:32:19,481
Nei.
412
00:32:19,648 --> 00:32:22,401
Fint, da kan du forklare...
413
00:32:30,159 --> 00:32:31,535
Jeg gjorde det jeg måtte.
414
00:32:31,702 --> 00:32:35,664
Du risikerte livet på åtte
uskyldige personer.
415
00:32:38,876 --> 00:32:40,460
Hør her.
416
00:32:40,627 --> 00:32:42,796
Alt du trenger kommer stå-
417
00:32:42,963 --> 00:32:46,008
- i rapporten min. Jeg lover.
418
00:32:50,345 --> 00:32:52,514
Velkommen til min verden.
419
00:33:14,912 --> 00:33:16,705
Hei.
420
00:33:21,335 --> 00:33:23,754
Alma sa at du var her.
421
00:33:27,007 --> 00:33:31,303
Butikkmedarbeideren våknet i morges
og gikk på jobb.
422
00:33:31,970 --> 00:33:34,431
Han hadde ingen anelse om...
423
00:33:34,598 --> 00:33:38,143
Du er en fantastisk politimann
og en fantastisk mann.
424
00:33:38,310 --> 00:33:41,396
Du gjorde alt du kunne.
425
00:33:47,945 --> 00:33:49,196
Jeg er gravid.
426
00:34:00,833 --> 00:34:03,043
Politiet har bekreftet
at de to mennene-
427
00:34:03,210 --> 00:34:05,921
- ble drept på skolen og at området er trygt.
428
00:34:06,088 --> 00:34:08,382
Alle åtte gissler lever, -
429
00:34:08,549 --> 00:34:10,551
- og undersøkes av lege.
430
00:34:10,717 --> 00:34:12,636
De bevæpnede mennene
var innblandet i et ran-
431
00:34:12,803 --> 00:34:14,137
- mot en butikk tidligere i dag.
432
00:34:14,304 --> 00:34:17,766
En lokal politimann forfulgte
dem til skolen-
433
00:34:17,933 --> 00:34:20,269
- der mennene tok åtte gisler.
434
00:34:28,068 --> 00:34:31,613
Kan du fortelle hvem som
satte håndjern på deg?
435
00:34:34,032 --> 00:34:35,701
Lang historie.
436
00:34:35,868 --> 00:34:38,453
- Sugar.
- Kai.
437
00:34:38,620 --> 00:34:40,080
Sheriff.
438
00:34:40,497 --> 00:34:42,583
Jeg tenkte vel at du var her.
439
00:34:43,292 --> 00:34:44,751
Du lapper deg sammen.
440
00:34:45,669 --> 00:34:47,087
Jeg overlever.
441
00:34:47,921 --> 00:34:51,091
Du gjorde et under i dag.
Byen står i gjeld til deg.
442
00:34:55,095 --> 00:34:57,389
Jeg står visst også i gjeld til deg.
443
00:34:57,848 --> 00:34:59,975
Aktor droppet alle anklager i dag.
444
00:35:00,142 --> 00:35:02,561
Tydeligvis har bevisene deress forsvunnet.
445
00:35:03,187 --> 00:35:05,522
Og hovedvitnet.
446
00:35:06,023 --> 00:35:08,400
Det hadde jeg ikke hørt før.
447
00:35:12,738 --> 00:35:14,948
Gratulerer.
448
00:35:15,115 --> 00:35:16,909
Du er en fri mann.
449
00:35:21,538 --> 00:35:24,416
Til vanlig er Banshee en rolig by.
450
00:35:24,583 --> 00:35:28,086
Siden du kom hit, har det vært
én ting etter en annen.
451
00:35:28,670 --> 00:35:32,090
Det føles nesten som
om du forårsaket dem.
452
00:35:32,257 --> 00:35:35,344
"Og jeg så, og se, en blek hest-
453
00:35:35,511 --> 00:35:38,055
- og han som satt på den,
hadde navnet Døden.
454
00:35:38,222 --> 00:35:41,099
Og Hades fulgte like etter ham."
455
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
Åpenbaringen 6:8.
456
00:35:43,268 --> 00:35:46,897
Jeg har aldri hatt tålmodighet
med folk som siterer Bibelen.
457
00:35:47,064 --> 00:35:49,983
Dette er Guds land.
Venn deg til det.
458
00:35:51,026 --> 00:35:52,945
Ha en hyggelig kveld, Sugar.
459
00:35:53,111 --> 00:35:56,031
- Sheriff.
- Du også, Kai.
460
00:36:03,789 --> 00:36:06,166
Tenker du å fortelle historien til meg?
461
00:36:08,252 --> 00:36:10,712
Du og Proctor.
462
00:36:11,505 --> 00:36:14,424
Hva ville vært vi uten
hemmeligheter?
463
00:36:58,802 --> 00:37:00,804
Tenker du å skyte meg?
464
00:37:13,025 --> 00:37:14,818
Unnskyld.
465
00:37:37,466 --> 00:37:41,178
Jeg er så lei for det.
466
00:41:09,636 --> 00:41:11,305
Jeg har laget dem selv.
467
00:41:11,471 --> 00:41:13,599
Jordbærsmak, pekannøtt-
468
00:41:13,765 --> 00:41:15,684
- og denne kalles trippelsjokolade.
469
00:41:17,019 --> 00:41:18,520
Den mørke.
470
00:41:22,191 --> 00:41:25,194
Du kommer ikke herfra,
så mye er sikkert.
471
00:41:25,736 --> 00:41:28,113
Alle kommer hit før eller senere-
472
00:41:30,741 --> 00:41:32,910
- og jeg ville ha husket deg.
473
00:41:34,203 --> 00:41:37,706
Hvor kommer du fra?
Du har en rar aksent.
474
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
Jeg snakker heller om hvor jeg er.