1 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 Jag är redo att ge dig honom. 2 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 Äntligen. 3 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Äntligen. 4 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 Mr Proctor. 5 00:02:43,330 --> 00:02:44,581 Hej, Kai. 6 00:02:50,254 --> 00:02:52,422 Sluta arbeta och lämna rummet. 7 00:02:55,968 --> 00:02:57,928 Jag ringer er senare. 8 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Kan du ursäkta oss, Burton? 9 00:03:14,903 --> 00:03:16,363 Senast du pratade med mig- 10 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 - drog vi upp potatis på din fars fält. 11 00:03:19,241 --> 00:03:21,869 Du hade knappt odlat skägg än. 12 00:03:22,035 --> 00:03:24,413 Jag vill prata om Rebecca. 13 00:03:26,707 --> 00:03:28,208 Hur mår din dotter? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,252 Det är onödigt att låtsas. 15 00:03:30,419 --> 00:03:33,005 Jag vet att hon pratar med dig. 16 00:03:33,172 --> 00:03:36,466 Hon trotsar alla regler. Varför skulle den vara ett undantag? 17 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 Jag skulle inte kommit om jag inte trodde... 18 00:03:49,313 --> 00:03:51,982 Hon är min dotter och jag älskar henne. 19 00:03:52,149 --> 00:03:55,694 Men hon är vilsen. 20 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Det som hände dig- 21 00:03:58,322 --> 00:04:00,616 - gjorde mig sorgsen. 22 00:04:02,159 --> 00:04:04,203 Jag vill inte förlora henne. 23 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 Jag förstår. 24 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 Hon litar på dig. 25 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 På grund av det- 26 00:04:14,338 --> 00:04:16,924 - kanske hon skulle lyssna på dig. 27 00:04:18,133 --> 00:04:19,676 Det kanske hon skulle. 28 00:04:20,260 --> 00:04:21,595 Bra. 29 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Jag ber fortfarande för dig, Kai. 30 00:04:34,191 --> 00:04:37,486 Det var morötter, inte potatis. 31 00:04:59,550 --> 00:05:01,677 Måste du inte gå snart? 32 00:05:03,554 --> 00:05:06,431 Jag tror inte att ungarna som har kvarsittning en lördag- 33 00:05:06,598 --> 00:05:09,935 - blir så ledsna om jag är sen. 34 00:05:22,865 --> 00:05:24,366 - Du. - Vad är det? 35 00:05:24,533 --> 00:05:28,495 Inget. Jag är bara distraherad. 36 00:05:30,706 --> 00:05:33,250 Du har varit distraherad det senaste året, Dan. 37 00:05:33,417 --> 00:05:37,129 Det är mycket som händer på jobbet. 38 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 Det som händer här då? 39 00:05:40,716 --> 00:05:43,385 Det som inte händer alls, i själva verket. 40 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Jag är bara lite stressad. 41 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 Jag måste gå till jobbet. 42 00:05:59,610 --> 00:06:01,403 Fyra kasinovakter- 43 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 - två förare och ännu en vakt där bak. 44 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 Jag har studerat fotona och ritningarna. 45 00:06:06,909 --> 00:06:10,412 Som sagt, vi kommer inte in i lastbilen när det väl är stängd. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Vi kan inte ta dem på lastkajen- 47 00:06:13,040 --> 00:06:16,001 - om det är vad du tänkte. Vi vore döda inom en minut. 48 00:06:16,168 --> 00:06:17,419 Har du en bättre idé? 49 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 Ja, vad som helst förutom det. 50 00:06:19,880 --> 00:06:22,716 Kan vi ordna med en dator åt er? 51 00:06:22,883 --> 00:06:25,427 Att se er käbbla är som att titta på History Channel. 52 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Du av alla borde veta att datorer inte är säkra. 53 00:06:29,264 --> 00:06:32,935 Miljoner hackare i Kina längtar efter att lägga vantarna på ditt bankkonto. 54 00:06:33,101 --> 00:06:36,230 Det är inga hyrda vakter. Det är Longshadows säkerhetsteam. 55 00:06:36,396 --> 00:06:38,732 - De skulle dö för honom. - Vad ska vi göra då? 56 00:06:39,775 --> 00:06:42,110 Vi behöver en vän i lastbilen. 57 00:06:42,277 --> 00:06:45,656 - Jag var rädd för det. - Hood. 58 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Jag kommer. 59 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 För Guds skull, jag vet att det var hon. 60 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 Jag hör hur ditt hjärta bultar härifrån. 61 00:07:04,091 --> 00:07:08,720 - Hon har hittat en langare för stenarna. - Jaså? Det är helt djävla fantastiskt. 62 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Efter 15 år har hon plötsligt hittat nån. 63 00:07:11,014 --> 00:07:12,349 Det är vad hon sa, Job. 64 00:07:12,516 --> 00:07:15,018 Du vet att det inte finns någon langare. 65 00:07:18,146 --> 00:07:19,648 Kanske inte. 66 00:07:19,898 --> 00:07:22,025 Varför ska du träffa henne då? 67 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 - Det är hon. - Det är inte längre hon. 68 00:07:24,361 --> 00:07:26,613 Hon kommer få dig dödad. 69 00:07:26,780 --> 00:07:28,448 Det återstår att se. 70 00:07:30,200 --> 00:07:33,787 Han är ett hopplöst fall. 71 00:07:33,954 --> 00:07:35,622 För Guds skull. 72 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Hej. 73 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Precis som på den gamla goda tiden. 74 00:07:49,678 --> 00:07:52,306 Bli inte van vid det. Vi har ouppklarade affärer. 75 00:07:52,472 --> 00:07:54,433 Det har vi inte ont om. 76 00:08:10,949 --> 00:08:12,242 Var hittade du dem? 77 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 Jag började höra mig för när du kom till stan. 78 00:08:14,953 --> 00:08:16,997 En kille i Jersey nappade. 79 00:08:18,999 --> 00:08:21,960 - Litar du på honom? - I så fall hade du inte följt med. 80 00:08:23,212 --> 00:08:25,923 Du har alltid varit bättre än mig på sådant här. 81 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Djävlar! 82 00:08:32,763 --> 00:08:34,515 Förlåt. 83 00:08:36,141 --> 00:08:38,185 - Ana, vad gör du? - Det jag måste. 84 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 Åh, jävlar. 85 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 Förlåt mig. 86 00:08:43,857 --> 00:08:44,900 Jävlar. 87 00:08:58,497 --> 00:09:01,542 Älskling, vill du ha ett speciellt märke? 88 00:09:01,708 --> 00:09:04,837 Vad sägs om den som ger oss ett positivt resultat? 89 00:09:06,505 --> 00:09:08,799 Okej, älskling. Hej då. 90 00:09:15,681 --> 00:09:17,266 Jävlar också. 91 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 - Rör dig inte! - Okej. Lugna ner dig. 92 00:09:20,644 --> 00:09:22,312 Håll käften, snut! 93 00:09:22,479 --> 00:09:24,565 Upp med händerna, din djävel. 94 00:09:24,731 --> 00:09:25,858 Nej! Jesus! 95 00:09:26,024 --> 00:09:28,110 Lance, var det nödvändigt? 96 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 - Han sträckte sig efter nåt. - Låt mig hjälpa honom. 97 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 Ner på knä, för helvete. 98 00:09:32,990 --> 00:09:34,908 Ner på knä, för helvete! 99 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Nej, snälla. 100 00:09:37,744 --> 00:09:39,830 - Jävlar. - Gör slut på honom! 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,624 Gör slut på honom! Snabba på! 102 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 Jävlar. 103 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Herren är min herde, mig skall intet fattas. 104 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Om jag än vandrar i dödsskuggans dal- 105 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 - fruktar jag inget ont, ty du är med mig. 106 00:09:53,343 --> 00:09:56,388 Idel godhet och nåd skall följa mig i alla mina livsdagar- 107 00:09:56,555 --> 00:09:59,308 - och jag skall bo i Herrens hus evinnerlig. 108 00:10:09,985 --> 00:10:11,862 Alma, ett rån under utförande. 109 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 Vapen har avfyrats och en civilist är skadad i affären. 110 00:10:21,121 --> 00:10:22,873 Kör, kör! 111 00:10:27,085 --> 00:10:29,546 Stopp! Backa bort från bilen! 112 00:10:39,056 --> 00:10:41,058 Du borde ha gjort slut på honom, fegis. 113 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Det var en komplicerad situation. 114 00:10:43,227 --> 00:10:44,853 Vad kallar du det här då? 115 00:10:45,020 --> 00:10:47,231 Det har konsekvenser att döda en snut. 116 00:10:47,397 --> 00:10:48,690 Jesus! Djävlar! 117 00:10:59,868 --> 00:11:00,953 Sir, mår du bra? 118 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 Stanna här. Jag kallar på ambulans. 119 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 Alma, de är på väg mot Oak Street parkeringshus till fots. 120 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 EJ INGÅNG 121 00:11:15,008 --> 00:11:18,095 Brock, de gick över Oak Street. Jag upprepar, de gick över Oak. 122 00:11:36,321 --> 00:11:38,282 Idioten är fortfarande efter oss. 123 00:11:41,201 --> 00:11:44,955 Misstänkta på väg mot Banshee gymnasium. 124 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 Stopp, sa jag! 125 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 - Nej! - Kom hit! 126 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 Nej! Nej! 127 00:11:55,465 --> 00:11:56,884 Släpp henne genast! 128 00:11:57,426 --> 00:11:58,552 Djävlar! 129 00:11:58,719 --> 00:12:00,095 Nej! 130 00:12:00,262 --> 00:12:04,183 Har du någon aning om vilken djävla röra du försatt oss i? 131 00:12:04,349 --> 00:12:08,061 En dag ska vi hitta ett par funktionella kulor åt dig. 132 00:12:08,228 --> 00:12:11,106 Toppen. Gamla goda BHS. 133 00:12:11,273 --> 00:12:12,691 Skit, mer snutar. 134 00:12:19,823 --> 00:12:22,826 - Hjälp honom! - De kommer inte in. 135 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Inte nu när vi har en gisslan. 136 00:12:25,412 --> 00:12:28,123 Mrs Kendall? 137 00:12:28,540 --> 00:12:31,376 - Vad i helvete är det här? - Kvarsittning. 138 00:12:31,543 --> 00:12:33,212 Kom hit genast! 139 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Kom ner genast! Rör på arslet! 140 00:12:37,549 --> 00:12:39,218 Kom hit! 141 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 Nu! 142 00:13:02,366 --> 00:13:03,575 Det här var nytt. 143 00:13:03,742 --> 00:13:06,078 Jag måste ha feldoserat. 144 00:13:06,745 --> 00:13:08,705 Du borde inte vakna än. 145 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 Har du ringt honom? 146 00:13:10,040 --> 00:13:12,793 Jag gav dig chansen att gå. Jag bad dig. 147 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Jag ville inte gå min väg. 148 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Det är lönlöst att be dig tänka över det här. 149 00:13:20,884 --> 00:13:22,469 Du har säkert redan gjort det. 150 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 Jag beskyddar min familj. 151 00:13:24,346 --> 00:13:26,557 Tror du verkligen att han lämnar dig ifred? 152 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Det är vårt avtal. 153 00:13:30,978 --> 00:13:34,481 Han kommer tortera mig för att hitta dig. 154 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Du kommer inte säga något. 155 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 Jag kommer sjunga som en fågel. 156 00:13:38,944 --> 00:13:41,154 - Adjö. - Du. 157 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Jag kommer ikapp dig. 158 00:14:15,981 --> 00:14:17,232 Något annat? 159 00:14:17,399 --> 00:14:19,151 En av dem heter Lance. 160 00:14:21,445 --> 00:14:24,198 Det här stället var som en kyrka för mig. 161 00:14:25,616 --> 00:14:28,202 Vi var delstatsmästare år 1983. 162 00:14:30,746 --> 00:14:32,664 Jag var point guard i förstafemman. 163 00:14:32,831 --> 00:14:37,252 Vet du hur många poäng jag satte i medel, Future Horse? 164 00:14:37,753 --> 00:14:39,213 20 poäng. 165 00:14:40,547 --> 00:14:41,673 Snyggt. 166 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 Riktigt djävla snyggt. 167 00:14:44,676 --> 00:14:46,303 Ducka. Ducka. 168 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Några rörelser på framsidan? 169 00:14:50,140 --> 00:14:52,184 Nej, alla dörrar är låsta med kedjor förutom den här. 170 00:14:52,351 --> 00:14:54,645 - Det är till vår fördel. - Nu ska vi se. 171 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Djävlar. 172 00:14:57,397 --> 00:14:59,399 Alla dörrar är försedda med hänglås. 173 00:14:59,566 --> 00:15:01,777 Det finns ingen djävla utväg. 174 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 - Lance, kan du koncentrera dig? - Sluta tjata. 175 00:15:05,280 --> 00:15:07,282 Vi måste sticka härifrån. 176 00:15:07,449 --> 00:15:09,493 Just det. Du avskyr det här stället. 177 00:15:09,660 --> 00:15:13,205 - Titta vad hon har där. - Du där! 178 00:15:15,082 --> 00:15:17,835 Filmar du oss? Modig tjej. 179 00:15:18,001 --> 00:15:22,422 Lämna henne ifred. De är bara barn. 180 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 Men det är inte du. 181 00:15:25,801 --> 00:15:27,886 - Du ringde väl Hood? - Hood är ledig idag. 182 00:15:28,053 --> 00:15:29,847 Han är bortrest av personliga skäl. 183 00:15:30,013 --> 00:15:33,267 - Brock, han är sheriff här. - Okej. 184 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 Alma, ring upp sheriffen. 185 00:15:35,769 --> 00:15:38,146 Jag har försökt. Inget svar. 186 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 Varför är jag inte förvånad? 187 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Jag tycker att vi går in. 188 00:15:41,567 --> 00:15:43,068 Nej, vi väntar. 189 00:15:43,235 --> 00:15:45,487 De har redan dödat en person. Vi kan inte bara springa in. 190 00:15:45,654 --> 00:15:49,491 Jag stannar här, men släpp eleverna. 191 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Ta deras djävla mobiler. 192 00:15:52,828 --> 00:15:55,164 Ge mig era mobiler. Snabba på. Mobilerna! 193 00:15:55,330 --> 00:15:58,709 Siobhan, kolla området igen. 194 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 Kolla varenda fönster. 195 00:16:00,127 --> 00:16:02,880 Anropa oss om du ser något röra sig. 196 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 Klarar hon det? 197 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 Hon gör sitt bästa. 198 00:16:13,807 --> 00:16:14,892 Ögonvittne Nyheter 199 00:16:15,100 --> 00:16:16,602 Skit också. 200 00:16:49,092 --> 00:16:51,720 Hej! Hur går det? 201 00:16:51,887 --> 00:16:55,015 Det myllrar av tv-kameror där utanför. 202 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 Vi börjar tappa kontrollen. 203 00:17:01,438 --> 00:17:03,106 Dags att prata. 204 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Prata med vem? 205 00:17:14,368 --> 00:17:15,744 Så du är satt på fallet. 206 00:17:15,911 --> 00:17:18,413 De ringde från Harrisburg. Jag var närmast. 207 00:17:18,580 --> 00:17:20,791 Jag jobbar på att få ihop ett SWAT-team från Philly. 208 00:17:20,958 --> 00:17:23,085 - Okej. - Var är Hood? 209 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Han är bortrest av personliga skäl. 210 00:17:24,962 --> 00:17:27,214 Vi försöker nå honom, men jag fixar det här. 211 00:17:27,381 --> 00:17:29,341 - Brock. - Lotus här. 212 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 Janie Kendall, borgmästarens fru, är på linjen. 213 00:17:32,177 --> 00:17:34,179 - Hon är med de beväpnade männen. - Koppla in samtalet. 214 00:17:34,346 --> 00:17:37,724 Janie, det här är Brock Lotus. Mår du bra? 215 00:17:38,851 --> 00:17:40,102 Janie? 216 00:17:41,436 --> 00:17:42,729 Säg åt honom att det är enkelt. 217 00:17:43,730 --> 00:17:46,149 Han säger att det är enkelt. 218 00:17:47,943 --> 00:17:49,778 Vi vill ha en bil och en utväg. 219 00:17:49,945 --> 00:17:52,114 De vill ha en bil och en utväg. 220 00:17:52,823 --> 00:17:54,199 Vi vill ha den inom en timme. 221 00:17:54,366 --> 00:17:56,827 De vill ha den inom en timme. 222 00:18:00,789 --> 00:18:02,916 Annars kommer det hända hemska saker här. 223 00:18:05,961 --> 00:18:07,963 Annars händer hemska saker. 224 00:18:08,964 --> 00:18:11,175 Janie, mår alla bra därinne? 225 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Säg åt honom att fixa vår jävla bil. 226 00:18:14,636 --> 00:18:16,054 Vem är där med dig? 227 00:18:16,221 --> 00:18:18,432 Fixa den jävla bilen. 228 00:18:32,362 --> 00:18:36,033 En gangster vid namn Kassin dödade min far. 229 00:18:36,200 --> 00:18:40,537 Jag hörde att han lämnat Ukraina och åkt till Kunda. 230 00:18:40,704 --> 00:18:44,708 Jag åkte dit, men hittade honom inte. 231 00:18:45,334 --> 00:18:49,379 Några år senare- 232 00:18:49,546 --> 00:18:51,965 - var jag i Jalta på affärer. 233 00:18:52,841 --> 00:18:55,511 Jag gick runt ett hörn- 234 00:18:55,677 --> 00:18:57,763 - och där var Kassin. 235 00:18:58,555 --> 00:19:00,641 Han bar på en vinflaska. 236 00:19:02,392 --> 00:19:04,478 Vi såg varann samtidigt. 237 00:19:04,645 --> 00:19:08,607 Det var som två goda vänner som springer på varann. 238 00:19:11,026 --> 00:19:14,112 Jag skar upp honom som en fisk där på gatan. 239 00:19:16,073 --> 00:19:20,911 Den kvällen drack jag hans vin till min middag. 240 00:19:54,236 --> 00:19:56,154 Vi avbryter vårt vanliga program- 241 00:19:56,321 --> 00:19:58,240 - för en direktsändning från Banshee, Pennsylvania. 242 00:19:58,407 --> 00:19:59,950 Skit! 243 00:20:00,117 --> 00:20:03,162 Vi står utanför Banshee High School i Banshee, Pennsylvania. 244 00:20:03,328 --> 00:20:06,248 Vad vi vet än så länge är att beväpnade män- 245 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 - har tagit gisslan inne på gymnasiet- 246 00:20:08,750 --> 00:20:10,711 - efter ett rånförsök. 247 00:20:10,878 --> 00:20:13,714 Åtminstone en person har dödats. 248 00:20:13,881 --> 00:20:17,301 En av gisslan lade upp en video på sin Facebook-sida. 249 00:20:17,467 --> 00:20:19,136 EXKLUSIVT Gisslans Mobilvideo 250 00:20:19,303 --> 00:20:21,471 Polisen bekräftar att de varit i kontakt- 251 00:20:21,638 --> 00:20:25,642 - men männen, men avslöjar inget angående männens identitet... 252 00:20:31,273 --> 00:20:32,900 Är vi nära? 253 00:20:33,066 --> 00:20:35,444 25 km kvar. 254 00:20:43,535 --> 00:20:46,747 Det här är alla vid namn Lance som finns i vårt system. 255 00:20:46,914 --> 00:20:49,082 Lance McManus, Lance Hershler... 256 00:20:49,249 --> 00:20:52,419 ...Lance Mangan. - Han. Mangan. 257 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 Jesus, jag minns honom. Han var point guard. 258 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 - En guldgosse. - Inte längre. 259 00:20:57,174 --> 00:20:59,301 Han sköt affärsbiträdet utan att blinka. 260 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 Brock! Brock! 261 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 - Vad pågår här? - Jag har pratat med Janie. Hon mår bra. 262 00:21:04,806 --> 00:21:06,266 Okej? Hej, Gordon. 263 00:21:06,433 --> 00:21:07,768 Deva är därinne. Hon hade kvarsittning. 264 00:21:07,935 --> 00:21:10,354 - Vi vet. - Var är sheriffen? 265 00:21:10,521 --> 00:21:12,105 Vad vet vi? Vad gör ni? 266 00:21:12,272 --> 00:21:14,233 Gordon, kom igen. Snälla, Dan. 267 00:21:14,399 --> 00:21:16,652 Backa lite. Håll er bakom avspärrningen. 268 00:21:16,818 --> 00:21:18,654 För er egen säkerhet. 269 00:21:23,700 --> 00:21:24,993 Svara, Carrie. 270 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 JÄRNVÄGSÖVERGÅNG 271 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Vad är det? 272 00:21:44,179 --> 00:21:45,556 Vänta, va? 273 00:21:46,557 --> 00:21:48,267 Vad i helvete gör du? 274 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Jävlas du med henne? 275 00:21:51,770 --> 00:21:54,147 - Nej. - Jo. Du djävlas med henne. 276 00:21:54,314 --> 00:21:58,360 Istället för att försöka hitta en utväg, uppför du dig som en idiot. 277 00:21:58,527 --> 00:21:59,778 Dra åt helvete. 278 00:21:59,945 --> 00:22:02,155 Varför sköt du biträdet? 279 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 Han sträckte sig efter nåt. 280 00:22:04,283 --> 00:22:05,784 Jag har sagt att jag är ledsen. 281 00:22:05,951 --> 00:22:08,036 Är du ledsen för hela den här skiten? 282 00:22:08,203 --> 00:22:09,663 Det är också ditt fel. 283 00:22:09,830 --> 00:22:12,166 Du tänker inte igenom saker för helvete. 284 00:22:15,919 --> 00:22:17,963 Kan vi koncentrera oss? 285 00:22:22,801 --> 00:22:25,512 Polisen bekräftar att de varit i kontakt med männen- 286 00:22:25,679 --> 00:22:28,807 - men avslöjar inget angående männens identitet- 287 00:22:28,974 --> 00:22:30,851 - eller vilken slags kontakt de haft. 288 00:22:59,505 --> 00:23:01,089 Oroa dig inte. 289 00:23:10,390 --> 00:23:11,725 Skit. 290 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Skit. 291 00:23:20,025 --> 00:23:23,195 Så djävla fantastiskt. 292 00:23:25,906 --> 00:23:27,157 Hur hittade du mig? 293 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Jag spårade din telefon. 294 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 Kom igen! 295 00:24:14,955 --> 00:24:16,456 Bil? 296 00:24:23,672 --> 00:24:25,299 - Nej! - Nu räcker det. 297 00:24:25,465 --> 00:24:29,094 - Vi måste dra härifrån. - Försvinn, för helvete. 298 00:24:29,261 --> 00:24:31,763 - Snälla. - Ni bör inte titta på det här. 299 00:24:31,930 --> 00:24:36,185 Ni borde inte... skit! Djävlas inte med mig. Titta inte. 300 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Snälla. 301 00:24:38,103 --> 00:24:39,771 Nej, snälla. 302 00:24:39,938 --> 00:24:42,316 Snälla, de kommer ge dig vad du vill ha. 303 00:24:42,482 --> 00:24:45,319 - Det vet jag. - Det kommer du med. 304 00:24:46,862 --> 00:24:49,948 Din skit! Sluta, för helvete! 305 00:24:53,118 --> 00:24:55,621 Sluta. Sluta! 306 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 - Ja? - Bilen är här. 307 00:25:07,758 --> 00:25:09,635 Jag ringer upp. 308 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Kom nu. Vi fortsätter sen. 309 00:25:38,622 --> 00:25:41,458 Jag har försökt... Lyssna på mig! Lyssna på mig. 310 00:25:41,625 --> 00:25:43,877 - Är Deva där inne? - De gör allt de kan. 311 00:25:46,964 --> 00:25:49,091 - Ja? - Hör på mig. 312 00:25:49,258 --> 00:25:51,593 Nej, nu ska du lyssna. 313 00:25:51,760 --> 00:25:55,013 Du är Lance Mangan. Jag minns dig. 314 00:25:56,473 --> 00:25:58,016 Vem i helvete är du? 315 00:25:58,559 --> 00:26:01,270 Brock Lotus. Jag gick ett år under dig i skolan. 316 00:26:01,436 --> 00:26:03,313 Jaså. Jag minns inte dig. 317 00:26:03,480 --> 00:26:06,358 Jag minns att du spelade i mästerskapet. 318 00:26:06,525 --> 00:26:09,945 Du var point guard i startfemman. Du styrde spelet. 319 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Kan du styra spelet på rätt sätt nu? 320 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 Okej? Din bil är här. 321 00:26:13,949 --> 00:26:17,744 Om du vill ha bilen vid dörren, vill jag ha något av dig. 322 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 Låt ungarna få komma ut. 323 00:26:22,249 --> 00:26:23,750 Jag skickar ut fyra ungar. 324 00:26:24,668 --> 00:26:26,795 Sedan kör du bilen till dörren. 325 00:26:26,962 --> 00:26:29,882 Okej, avtalat. 326 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 Ni fyra i främre raden. Dags att gå. 327 00:26:34,553 --> 00:26:36,805 En, två, tre, fyra. Ställ er upp. 328 00:26:36,972 --> 00:26:39,016 - Nathan, ta dem till dörren. - Kom igen. 329 00:26:39,183 --> 00:26:42,311 Jag sa fyra. Future Horse stannar här. 330 00:26:42,477 --> 00:26:45,689 Hon följer med mig. Jag går inte utan henne. 331 00:26:45,856 --> 00:26:47,816 Oroa dig inte, Beaty. Gå bara. 332 00:26:50,527 --> 00:26:52,696 - Vad i helvete? - Spring! Spring! 333 00:26:52,863 --> 00:26:55,324 Kom tillbaka! Sätt er! 334 00:26:55,491 --> 00:26:56,867 - Håll koll på dem! - Sitt ner! 335 00:26:57,034 --> 00:26:58,911 - Nej! Nej! - Kom hit, lärare. 336 00:27:03,081 --> 00:27:05,250 Brock, kan du ge oss en uppdatering? 337 00:27:05,417 --> 00:27:07,544 Jag vill också höra. 338 00:27:12,341 --> 00:27:14,218 Vad gör ni? Tänker ni gå in? 339 00:27:14,384 --> 00:27:16,970 Nej, men de gick med på att släppa fyra barn. 340 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 Toppen. Var är de? 341 00:27:23,602 --> 00:27:26,688 - Männen är redo att döda. - Om du går in med dragna vapen... 342 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 ...har vi en handfull döda barn. 343 00:27:28,857 --> 00:27:30,359 Vem sa något om dragna vapen? 344 00:27:30,526 --> 00:27:32,069 Du kan inte gå in... 345 00:27:32,903 --> 00:27:34,738 Rör mig inte. 346 00:27:37,366 --> 00:27:39,076 Vi följer väl med honom? 347 00:27:39,243 --> 00:27:41,328 Jag följer honom ingenstans. Han är galen. 348 00:27:41,495 --> 00:27:44,706 Vi följer protokollet. Vi väntar här. 349 00:27:52,089 --> 00:27:53,507 Vad i helvete? 350 00:27:54,925 --> 00:27:56,510 Jag är obeväpnad. 351 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 Rör dig inte! 352 00:28:01,723 --> 00:28:04,226 Jag kom in för att hjälpa er reda ut det här. 353 00:28:04,393 --> 00:28:05,978 Dra åt helvete. 354 00:28:06,144 --> 00:28:07,729 Ni ligger riktigt risigt till. 355 00:28:07,896 --> 00:28:10,148 Lance, kom tillbaka hit! 356 00:28:11,692 --> 00:28:13,443 Var är Lance? 357 00:28:30,502 --> 00:28:31,962 Future Horse. 358 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Ni kommer inte ut helskinnade. 359 00:28:49,771 --> 00:28:50,981 De släpper er inte. 360 00:28:51,148 --> 00:28:53,525 Det måste de. Vi har gisslan. 361 00:28:53,692 --> 00:28:55,027 Det har ingen betydelse längre. 362 00:28:55,194 --> 00:28:56,820 Ni dödade en man. 363 00:28:56,987 --> 00:28:58,989 Jag har inte dödat någon! 364 00:28:59,156 --> 00:29:02,784 - Det var Lance, för helvete. - Jag tror dig. 365 00:29:03,202 --> 00:29:05,579 Lance dödade honom. Vad heter du? 366 00:29:05,746 --> 00:29:07,289 Du behöver inte veta mitt namn. 367 00:29:07,456 --> 00:29:08,999 - Han heter Nathan. - Håll käft! 368 00:29:09,166 --> 00:29:10,834 - Nathan. - Backa för helvete. 369 00:29:11,001 --> 00:29:12,336 - Jag kan hjälpa dig. - Lance! 370 00:29:12,503 --> 00:29:15,339 Kom hit, för helvete! Backa! 371 00:29:15,506 --> 00:29:18,008 Lance kan inte hjälpa dig, men jag kan det. 372 00:29:21,303 --> 00:29:22,638 Herregud! Kom! 373 00:29:22,804 --> 00:29:24,473 Ni där! 374 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 Rör dig inte för helvete! 375 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 Jag dödar dig. 376 00:29:36,318 --> 00:29:37,945 - Det tror jag inte. - Jo, då. 377 00:29:38,111 --> 00:29:39,404 - Nej, inte du. - Jo. 378 00:29:39,571 --> 00:29:41,949 - Inte du. - Jag dödar dig. 379 00:29:49,206 --> 00:29:50,624 Du är ingen mördare, Nathan. 380 00:29:50,791 --> 00:29:52,209 Jo, det är jag. 381 00:29:53,252 --> 00:29:55,587 - Det är Lance. - Nej. 382 00:29:55,754 --> 00:29:57,464 Det är Lance som är mördaren. 383 00:29:57,631 --> 00:30:00,884 Nej, jag är en djävla mördare. 384 00:30:04,930 --> 00:30:07,307 Skottlossning. Vi går in! 385 00:30:07,474 --> 00:30:09,601 Res er, allihop. Ut, nu. 386 00:30:13,230 --> 00:30:15,232 - Skjut inte! - Det är eleverna. 387 00:30:15,399 --> 00:30:18,235 - Ta hand om dem! - Sänk vapnen. Kom igen. 388 00:30:24,700 --> 00:30:26,368 - Var är Deva? - Jag vet inte. 389 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Var är min dotter? - Hon är därinne. 390 00:30:29,413 --> 00:30:30,789 Gå framåt! 391 00:30:34,459 --> 00:30:35,836 Jamie. 392 00:30:36,962 --> 00:30:38,046 Det ordnar sig. 393 00:30:39,214 --> 00:30:40,883 Vi går hem. 394 00:31:00,444 --> 00:31:02,779 Res dig, Future Horse. 395 00:31:02,946 --> 00:31:05,657 Nathan, jag har dem. Nathan. 396 00:31:08,494 --> 00:31:11,371 Nathan. Åh, nej, nej. 397 00:31:13,290 --> 00:31:14,708 Nej! 398 00:31:17,002 --> 00:31:18,712 Skit. 399 00:31:20,255 --> 00:31:21,798 Släpp henne, Lance. 400 00:31:21,965 --> 00:31:24,676 - Släpp pistolen. - Aldrig i livet. 401 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Backa, sheriffen. 402 00:31:26,428 --> 00:31:28,764 - Jag dödar henne! - Släpp tjejen. 403 00:31:28,931 --> 00:31:30,849 Jag skjuter sönder hennes huvud! 404 00:31:31,016 --> 00:31:33,352 - Släpp vapnet nu. - Släpp din pistol! 405 00:31:33,519 --> 00:31:35,312 Gå ner för den djävla trappan! 406 00:31:35,479 --> 00:31:37,439 - Släpp ditt vapen. - Släpp era jävla pistoler! 407 00:31:37,606 --> 00:31:40,025 - Stick! Backa! - Avvakta. 408 00:31:40,192 --> 00:31:42,486 Släpp ditt vapen! Släpp det! 409 00:31:42,653 --> 00:31:44,154 Lägg det på marken nu! 410 00:32:15,143 --> 00:32:17,729 Sheriffen. Är du skadad? 411 00:32:18,397 --> 00:32:19,481 Nej. 412 00:32:19,648 --> 00:32:22,401 Bra, då kan du förklara... 413 00:32:30,159 --> 00:32:31,535 Jag gjorde vad jag var tvungen. 414 00:32:31,702 --> 00:32:35,664 Du riskerade livet på åtta oskyldiga personer. 415 00:32:38,876 --> 00:32:40,460 Hör på. 416 00:32:40,627 --> 00:32:42,796 Allt du behöver kommer stå- 417 00:32:42,963 --> 00:32:46,008 - i min rapport. Jag lovar. 418 00:32:50,345 --> 00:32:52,514 Välkommen till min värld. 419 00:33:14,912 --> 00:33:16,705 Hej. 420 00:33:21,335 --> 00:33:23,754 Alma sa att du var här. 421 00:33:27,007 --> 00:33:31,303 Kassabiträdet vaknade imorse och gick till jobbet. 422 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Han hade ingen aning om... 423 00:33:34,598 --> 00:33:38,143 Du är en fantastisk polis och en fantastisk man. 424 00:33:38,310 --> 00:33:41,396 Du gjorde allt du kunde. 425 00:33:47,945 --> 00:33:49,196 Jag är gravid. 426 00:34:00,833 --> 00:34:03,043 Polisen har bekräftat att de två männen- 427 00:34:03,210 --> 00:34:05,921 - dödades i skolan och att området är säkert. 428 00:34:06,088 --> 00:34:08,382 Alla åtta före detta gisslan lever- 429 00:34:08,549 --> 00:34:10,551 - och undersöks av läkare. 430 00:34:10,717 --> 00:34:12,636 De beväpnade männen var inblandade i ett rån- 431 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 - mot en affär tidigare idag. 432 00:34:14,304 --> 00:34:17,766 En lokal polisman förföljde dem till gymnasiet- 433 00:34:17,933 --> 00:34:20,269 - där männen tog åtta gisslan. 434 00:34:28,068 --> 00:34:31,613 Kan du berätta vem som satte handbojor på dig? 435 00:34:34,032 --> 00:34:35,701 Lång historia. 436 00:34:35,868 --> 00:34:38,453 - Sugar. - Kai. 437 00:34:38,620 --> 00:34:40,080 Sheriffen. 438 00:34:40,497 --> 00:34:42,583 Jag tänkte väl att du var här. 439 00:34:43,292 --> 00:34:44,751 Du plåstrar visst om dig själv. 440 00:34:45,669 --> 00:34:47,087 Jag överlever. 441 00:34:47,921 --> 00:34:51,091 Du gjorde ett underverk idag. Staden står i skuld till dig. 442 00:34:55,095 --> 00:34:57,389 Jag står visst också i skuld till dig. 443 00:34:57,848 --> 00:34:59,975 Åklagaren lade ner alla anklagelser idag. 444 00:35:00,142 --> 00:35:02,561 Uppenbarligen har deras huvudbevis försvunnit. 445 00:35:03,187 --> 00:35:05,522 Och huvudvittnet. 446 00:35:06,023 --> 00:35:08,400 Det hade jag inte hört tidigare. 447 00:35:12,738 --> 00:35:14,948 Grattis. 448 00:35:15,115 --> 00:35:16,909 Du är en fri man. 449 00:35:21,538 --> 00:35:24,416 I vanliga fall är Banshee en lugn stad. 450 00:35:24,583 --> 00:35:28,086 Sedan du kom hit, har det varit en sak efter en annan. 451 00:35:28,670 --> 00:35:32,090 Det känns nästan som om du orsakat dem. 452 00:35:32,257 --> 00:35:35,344 "Då fick jag se en blekgul häst- 453 00:35:35,511 --> 00:35:38,055 - och mannen som satt på den, hans namn var Döden. 454 00:35:38,222 --> 00:35:41,099 Och Dödsriket följde med honom." 455 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Uppenbarelseboken 6:8. 456 00:35:43,268 --> 00:35:46,897 Jag har aldrig haft tålamod med folk som citerar bibeln. 457 00:35:47,064 --> 00:35:49,983 Det här är Guds land. Bäst du vänjer dig. 458 00:35:51,026 --> 00:35:52,945 Ha en trevlig kväll, Sugar. 459 00:35:53,111 --> 00:35:56,031 - Sheriffen. - Du också, Kai. 460 00:36:03,789 --> 00:36:06,166 Tänker du nånsin berätta historien för mig? 461 00:36:08,252 --> 00:36:10,712 Du och Proctor. 462 00:36:11,505 --> 00:36:14,424 Vad vore vi utan våra hemligheter? 463 00:36:58,802 --> 00:37:00,804 Tänker du skjuta mig? 464 00:37:13,025 --> 00:37:14,818 Förlåt mig. 465 00:37:37,466 --> 00:37:41,178 Jag är så ledsen. 466 00:41:09,636 --> 00:41:11,305 Jag har gjort dem själv. 467 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 Jordgubbssmak, pecannöt- 468 00:41:13,765 --> 00:41:15,684 - och den här kallas trippelchoklad. 469 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Den mörka. 470 00:41:22,191 --> 00:41:25,194 Du kommer inte härifrån, så mycket är säkert. 471 00:41:25,736 --> 00:41:28,113 Alla kommer hit förr eller senare- 472 00:41:30,741 --> 00:41:32,910 - och jag skulle ha kommit ihåg dig. 473 00:41:34,203 --> 00:41:37,706 Var kommer du från? Du har en konstig accent. 474 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 Jag pratar hellre om var jag är.