1 00:00:18,521 --> 00:00:20,519 اخرج من هنا 2 00:00:25,039 --> 00:00:27,255 انهض، أسرع 3 00:00:41,373 --> 00:00:43,330 وجب عليك إخباري 4 00:00:46,067 --> 00:00:47,629 (أنت و(أنستازيا 5 00:00:49,368 --> 00:00:51,193 كنت سأتقبل علاقتكما 6 00:00:52,671 --> 00:00:54,712 لكنّك جعلتها تعاديني 7 00:00:55,971 --> 00:00:58,015 أعتقد أنّه يعلم بالأمر - لا يعلم - 8 00:00:59,970 --> 00:01:04,314 عاملتك كأحد أفراد عائلتي وجعلت ابنتي تعاديني 9 00:01:04,444 --> 00:01:08,094 لا، أنت فعلت ذلك بنفسك 10 00:01:09,875 --> 00:01:11,611 ألن تخبرني بمكانها؟ 11 00:01:15,524 --> 00:01:17,000 لا أعلم مكانها 12 00:01:19,346 --> 00:01:21,954 تخليت عن حريتك لأجلها 13 00:01:22,735 --> 00:01:24,690 والآن، ستموت لأجلها 14 00:01:25,820 --> 00:01:27,688 نعم - لا - 15 00:01:29,337 --> 00:01:30,686 لن تموت 16 00:01:32,119 --> 00:01:33,508 بل ستعاني 17 00:01:35,031 --> 00:01:40,679 ستختبر الخوف والألم واليأس 18 00:01:41,157 --> 00:01:44,502 في كلّ يوم تقضيه هنا 19 00:01:46,891 --> 00:01:48,586 أعدك بذلك 20 00:01:54,798 --> 00:01:56,189 أنت لا تتوسل 21 00:01:56,928 --> 00:01:58,883 لطالما كنت فخوراً 22 00:02:02,532 --> 00:02:04,052 مثلي تماماً 23 00:02:05,574 --> 00:02:08,658 لن أصبح مثلك أبداً 24 00:02:11,047 --> 00:02:12,438 سنرى 25 00:02:29,468 --> 00:02:30,857 أنت بدأت هذا 26 00:03:24,645 --> 00:03:28,642 أعلم تماماً بأي عمق أطعنك من دون أن أقتلك 27 00:03:42,546 --> 00:03:44,283 كلّ يوم 28 00:03:57,100 --> 00:03:59,141 يمكنك أن تفقد وعيك الآن 29 00:05:38,546 --> 00:05:40,458 استراحة 15 دقيقة 30 00:05:40,631 --> 00:05:42,369 سنصل إلى (بتسبيرغ) قبل الظهر 31 00:05:55,012 --> 00:05:58,618 مرحباً يا آنستَي أنا آثم، هلّا تصليان لأجلي 32 00:05:59,748 --> 00:06:01,964 أفترض أنّ الجنس الفموي سيكون طلباً مبالغاً فيه 33 00:06:02,572 --> 00:06:04,180 !ساقطتان لعينتان 34 00:06:23,687 --> 00:06:25,338 حسناً، سأراك لاحقاً - يجب أن أذهب - 35 00:06:28,206 --> 00:06:29,769 لا أصدّق ما أراه 36 00:06:36,764 --> 00:06:38,111 مستحيل 37 00:06:41,587 --> 00:06:43,759 "(لحوم (بروكتر" 38 00:06:51,622 --> 00:06:53,231 يريد أبي التحدث إليه 39 00:06:53,925 --> 00:06:57,532 قال (أليكس) إنّك لا تزال غاضباً - نعم، صحيح - 40 00:06:57,749 --> 00:07:00,399 مهدت الطريق للفندق مع دائرة تنظيم الأراضي 41 00:07:00,530 --> 00:07:02,571 حصلت على كلّ التراخيص سريعاً 42 00:07:02,702 --> 00:07:06,133 تأكدت من عدم حدوث أيّة مشاكل بسبب التقرير البيئي 43 00:07:07,655 --> 00:07:09,436 بيرتن)، أحضر للرجل مقعداً) 44 00:07:17,690 --> 00:07:22,600 إنّها تهمة قتل - إنّه ثأر سياسي - 45 00:07:22,774 --> 00:07:24,468 لن يتطور لأكثر مِن هذا 46 00:07:24,946 --> 00:07:29,247 أعتذر إن كنت قد أهنتك يا صديقي 47 00:07:30,202 --> 00:07:31,593 اعتذارك مقبول 48 00:07:33,896 --> 00:07:38,457 كيف تشعر؟ - أوقف هذا الهراء يا شاحب الوجه - 49 00:07:39,240 --> 00:07:41,716 نعلم جميعاً أنّ موتي قريب 50 00:07:42,628 --> 00:07:45,713 أشعر بذلك 51 00:07:48,884 --> 00:07:53,273 وهل لديك مخاوف؟ 52 00:07:54,968 --> 00:07:57,356 وعدك هو الضمان الوحيد الذي أحتاج إليه 53 00:08:03,743 --> 00:08:09,739 أمّا ابنك، مع احترامي الشديد لك يا (بنجامين)، لا يشاركنا أحداث الماضي 54 00:08:10,043 --> 00:08:13,780 سينفذ ابني وعودي 55 00:08:16,386 --> 00:08:19,558 وسأعامل (أليكس) بالاحترام الذي عاملتك به 56 00:08:19,818 --> 00:08:22,512 وسأعتبره ملزماً بتنفيذ وعودك 57 00:08:24,597 --> 00:08:29,724 لكن، إن لم يف بها فلن يكون ذلك في مصلحة قبيلتك 58 00:08:31,115 --> 00:08:34,286 (سأتحدث إلى (أليكس 59 00:08:35,112 --> 00:08:38,544 والآن، فيما يتعلق بمالكي أراضي الموقع 60 00:08:39,325 --> 00:08:42,149 أعلم أنّ أحدهم يرفض بيعها 61 00:08:43,540 --> 00:08:44,974 نعم، إنّه الكاهن 62 00:08:46,494 --> 00:08:48,579 إنّه رجل صالح لكنّه عنيد 63 00:08:50,187 --> 00:08:51,533 سيبيع أرضه 64 00:08:53,099 --> 00:08:54,489 لكنّه لا يدرك ذلك بعد 65 00:09:02,960 --> 00:09:04,350 (مرحباً يا (ديبرا 66 00:09:07,131 --> 00:09:08,521 ماذا تريد؟ 67 00:09:10,259 --> 00:09:11,649 هل زوجك في المنزل؟ 68 00:09:12,300 --> 00:09:13,648 أرثر) في الحديقة الخلفية) 69 00:09:14,604 --> 00:09:15,994 شكراً 70 00:09:22,381 --> 00:09:26,030 (صباح الخير أيّها الكاهن (رامزي ظننت أنّني سأتلقى ردّك 71 00:09:36,066 --> 00:09:37,413 أريد منك تذوق هذا 72 00:09:38,629 --> 00:09:41,324 تجري في أنابيب منزلي مياه من الطبقة الجوفية 73 00:09:41,454 --> 00:09:44,191 لكنّني أفضّل شرب الماء من البئر مباشرة 74 00:09:45,582 --> 00:09:49,837 إنّه البئر الذي شرب منه جدّ أبي ومن الدلو نفسه أيضاً 75 00:09:50,404 --> 00:09:55,052 حين وُلد ابني، جاء محفل مصلي الكنيسة الميثودية إلى هنا 76 00:09:56,095 --> 00:09:58,963 قمنا بتعميده بماء ذلك البئر 77 00:10:00,093 --> 00:10:03,480 (أتفهّم ارتباطك العاطفي يا سيد (رامزي كما أقدّره أيضاً 78 00:10:04,435 --> 00:10:07,087 لكنّك لست مالك عزبة يعيش في القرن التاسع عشر 79 00:10:07,217 --> 00:10:10,779 (لديك سيارة (برياس) وحساب (فيسبوك ومعاش تقاعدي 80 00:10:13,604 --> 00:10:15,038 سنضاعف المبلغ 81 00:10:15,516 --> 00:10:18,078 وسنؤمن لك أرضاً بالمساحة نفسها داخل المقاطعة 82 00:10:18,731 --> 00:10:20,077 يمكنك حفر بئر جديد 83 00:10:21,729 --> 00:10:27,291 يقلقني أن تتطلب الأرض التي ستؤمنها لي طرد أشخاص آخرين منها 84 00:10:28,246 --> 00:10:30,331 اسمعني جيداً أيّها الكاهن 85 00:10:30,852 --> 00:10:35,762 ستغادر الأرض، بإمكانك مغادرتها محتفظاً بكرامتك ومبلغاً من المال 86 00:10:36,153 --> 00:10:39,237 أو ستغادرها مفلساً، لكنّ ذلك سيحدث 87 00:10:40,584 --> 00:10:44,450 سأصلي لأجد الإجابة - ...لو كان القدر يحرسك - 88 00:10:44,755 --> 00:10:46,493 لما كنت واقفاً هنا الآن 89 00:11:06,423 --> 00:11:07,813 (هود) 90 00:11:08,030 --> 00:11:10,420 مرحباً، حاولت الاتصال بك عبر اللاسلكي" "أين أنت؟ 91 00:11:12,201 --> 00:11:15,764 أخدم العامّة - "اعتقلت رجلاً بتهمة السرقة" - 92 00:11:15,894 --> 00:11:18,197 سجله الإجرامي طويل 93 00:11:19,326 --> 00:11:21,803 سجلّه طويل جداً - "بإمكانك تدبر المطلوب" - 94 00:11:21,933 --> 00:11:24,628 (لينرد فاندرويك) هل يعني الاسم لك شيئاً؟ 95 00:11:24,931 --> 00:11:27,494 لا، لماذا؟ - "يقول إنّه يعرفك" - 96 00:11:27,624 --> 00:11:29,058 "ويرفض التحدث إلى غيرك" 97 00:11:30,968 --> 00:11:32,360 ماذا تعني بقولك إنّه يعرفني؟ 98 00:11:33,446 --> 00:11:35,663 لا أعلم، ابتعد 99 00:11:37,660 --> 00:11:40,658 يرفض قول شيء آخر كنت سأصطحبه إلى المحكمة 100 00:11:40,789 --> 00:11:44,482 لكنّه أصرّ على إجراء مكالمته القانونية" "للاتصال بك 101 00:11:44,916 --> 00:11:47,089 "لينرد فاندرويك)؟)" - نعم - 102 00:11:47,567 --> 00:11:50,086 ماذا تريد أن أفعل؟ هل أبدأ بمعاملاته الورقية؟ 103 00:11:51,476 --> 00:11:53,215 لا، سآتي حالاً 104 00:12:00,513 --> 00:12:01,903 يجب أن أغادر 105 00:12:02,165 --> 00:12:03,511 ذلك ما يبدو 106 00:12:05,162 --> 00:12:07,335 هل يمكنني البقاء هنا لأخذ قيلولة؟ 107 00:12:08,637 --> 00:12:10,028 المكان هادىء 108 00:12:11,853 --> 00:12:14,025 (هل أصبح رجال عائلة (مودي يثيرون المشاكل لك؟ 109 00:12:15,589 --> 00:12:17,066 هل أصبحت علاقتنا جادّة؟ 110 00:12:18,674 --> 00:12:20,934 يمكنني تدبر أمر أخوي (كول) الأحمقين 111 00:12:34,835 --> 00:12:39,703 (أنا المفوض (لوتس) من قسم شرطة (بانشي ...أتساءل كم سيطول وصول 112 00:12:40,788 --> 00:12:45,176 تباً! الرقم 001700 113 00:12:46,958 --> 00:12:48,348 هل يمكن إيصاله إلي اليوم؟ 114 00:12:49,173 --> 00:12:50,563 نعم، أقدّر لك ذلك 115 00:12:53,952 --> 00:12:55,343 هل أعرفك؟ 116 00:13:00,209 --> 00:13:02,902 لا أعلم أيّها المأمور 117 00:13:04,293 --> 00:13:05,683 هل تعرفني؟ 118 00:13:33,706 --> 00:13:35,138 كيف حالك؟ 119 00:13:38,484 --> 00:13:40,439 ألم تصبح بعد قادراً على تناول الطعام الصلب؟ 120 00:13:42,221 --> 00:13:43,872 دعني أساعدك على الجلوس 121 00:13:52,214 --> 00:13:54,950 دعه - حسناً، حسناً - 122 00:13:55,689 --> 00:13:58,426 لم أشأ أن يُهدر فحسب، خُذ 123 00:14:08,723 --> 00:14:11,069 خُذ، يبدو أنّك لا تستطيع فتحه 124 00:14:15,153 --> 00:14:16,587 أمسك به 125 00:14:18,194 --> 00:14:19,585 (أنا (ويكس 126 00:14:27,317 --> 00:14:28,708 هل تريد شرب الماء؟ 127 00:14:30,794 --> 00:14:32,184 تفضل 128 00:14:36,702 --> 00:14:39,570 تمهّل، تمّهل 129 00:14:42,003 --> 00:14:43,828 خير لك ألّا تتعافى بسرعة 130 00:14:45,392 --> 00:14:48,694 بالنسبة إلى الأمهق ...فهذا المكان والحجز الانفرادي 131 00:14:48,911 --> 00:14:51,300 هما المكانان الوحيدان اللذان لا يمكنه الوصول إليك فيهما 132 00:14:54,646 --> 00:14:56,036 الأمهق 133 00:15:02,205 --> 00:15:03,596 نعم 134 00:15:04,421 --> 00:15:07,549 أعلن للجميع أنّك ملك له 135 00:15:08,982 --> 00:15:14,327 لا أعلم ما الذي فعلته يا رجل لكنّ فرصة نجاتك شبه مستحيلة 136 00:15:19,193 --> 00:15:20,539 ماذا أفعل؟ 137 00:15:21,712 --> 00:15:24,407 أقترح أن تتعلم إرضاءه جنسياً 138 00:15:25,449 --> 00:15:26,796 أنا جاد 139 00:15:27,491 --> 00:15:31,141 الأمهق مجنون لعين، لكنّه شاذ أيضاً 140 00:15:31,575 --> 00:15:36,571 أنت شاب ووسيم، إن أظهرت له المحبّة ربّما لن ينتهي بك المطاف في مقعد مدولب 141 00:15:37,135 --> 00:15:38,656 لن أفعل ذلك 142 00:15:41,002 --> 00:15:43,262 عليك تقبّل حقيقة الأمر يا رجل 143 00:15:44,434 --> 00:15:47,867 "كلّ يوم تقضيه هنا" 144 00:15:48,476 --> 00:15:50,474 ليس لديك مكان لتختبىء فيه 145 00:15:51,864 --> 00:15:55,166 لكنّ طريقة حدوث الأمر تعتمد على قدرتك على قلب الموازين 146 00:15:57,513 --> 00:16:00,902 ،أعطه ما يريد قبل أن يأخذه تودد إليه 147 00:16:01,422 --> 00:16:02,813 تلك أفضل فرصك 148 00:16:08,157 --> 00:16:12,415 اسمع، هل ستأكل الشطيرة؟ 149 00:16:25,318 --> 00:16:26,969 شكراً - على الرحب والسعة أيّها المأمور - 150 00:16:30,184 --> 00:16:33,529 إذن، متى خرجت؟ 151 00:16:36,136 --> 00:16:37,525 منذ وقت قصير 152 00:16:39,482 --> 00:16:40,828 وأنت؟ 153 00:16:42,349 --> 00:16:43,826 خرجت منذ عامَين 154 00:16:44,521 --> 00:16:47,736 (عملت لدى زوج أختي في (فلوريدا الطقس جيد هناك 155 00:16:48,605 --> 00:16:50,908 يمكنك العمل في الهواء الطلق طوال العام 156 00:16:51,776 --> 00:16:55,209 لكنّ زوجها لم يطق مرافقتي لأطفاله 157 00:16:55,382 --> 00:16:58,033 ظنّ أنّني أسمم عقولهم 158 00:16:58,294 --> 00:17:02,378 قال إنّه يقيلني بسبب الوضع الاقتصادي لكنّه أراد التخلص مني فحسب 159 00:17:10,850 --> 00:17:12,805 كفانا حديثاً عنّي يا رجل 160 00:17:14,716 --> 00:17:17,932 كيف نجحت بتدبر هذا العمل؟ 161 00:17:18,974 --> 00:17:20,320 الأمر معقد 162 00:17:20,929 --> 00:17:23,449 أدرك أنّه معقد - ومؤقت - 163 00:17:24,058 --> 00:17:25,447 ماذا ستطلبين؟ 164 00:17:26,447 --> 00:17:27,794 لا أعلم 165 00:17:28,705 --> 00:17:30,183 هل تخطط لسرقة؟ 166 00:17:30,703 --> 00:17:32,051 لا 167 00:17:32,181 --> 00:17:34,136 اسمعني يا رجل تعلم أنّ بإمكانك الثقة بي 168 00:17:34,267 --> 00:17:39,306 وأنا متوفر حالياً - لا، (ويكس)، ليس الأمر كما تظن - 169 00:17:43,695 --> 00:17:47,474 بربّك! أنت مدين لي - أخفض صوتك - 170 00:17:47,605 --> 00:17:51,993 لن أفسد لك الأمر، لكنّني مفلس تماماً 171 00:17:53,296 --> 00:17:56,077 ليس لديك فكرة عن حالتي الرديئة 172 00:17:56,815 --> 00:18:00,074 أعلم تماماً كيف يبدو مظهري إنّني أنام في الشارع 173 00:18:00,986 --> 00:18:02,507 أحتاج إلى فرصة فقط 174 00:18:04,679 --> 00:18:08,720 وإلّا فسأعود إلى السجن خلال شهر على الأقل أحصل على طعام فيه 175 00:18:08,850 --> 00:18:12,456 اطلب ما تريده من طعام، سأعود حالاً 176 00:18:19,277 --> 00:18:22,057 أرى أنّ لديك صديقاً جديداً - نعم، أنا رجل لطيف - 177 00:18:22,449 --> 00:18:24,882 أريد فطيرة تفاح - سأحضرها حالاً - 178 00:18:25,447 --> 00:18:27,358 من الواضح أنّه سجين سابق 179 00:18:27,489 --> 00:18:29,965 أعتقد أنّ صداقة أمثاله لن تلائم وضعك 180 00:18:30,095 --> 00:18:32,094 (سيدة (هوبويل لم أعلم أنّك تهتمين لأمري 181 00:18:32,222 --> 00:18:34,831 تصرف بذكاء - هل أنت قلقة علي؟ - 182 00:18:35,612 --> 00:18:37,394 أنا قلقة على نفسي - لا - 183 00:18:38,090 --> 00:18:39,480 لا، ليس ذلك صحيحاً 184 00:18:45,779 --> 00:18:47,170 لا تقلقي علي 185 00:18:51,123 --> 00:18:52,514 تصرف بذكاء فحسب 186 00:19:08,936 --> 00:19:10,326 رائع 187 00:19:26,097 --> 00:19:30,356 ادخل، هذا سرير نظيف يمكنك الاستحمام بالماء الساخن 188 00:19:30,572 --> 00:19:32,223 نعم، حسناً - نعم - 189 00:19:32,744 --> 00:19:34,785 سأعود غداً وأحضر لك ملابس نظيفة 190 00:19:39,999 --> 00:19:41,347 وماذا بعد ذلك؟ 191 00:19:46,039 --> 00:19:47,385 سنتحدث 192 00:19:48,082 --> 00:19:49,428 حسناً 193 00:19:53,469 --> 00:19:54,815 شكراً لك 194 00:19:57,944 --> 00:19:59,333 بالطبع 195 00:20:47,212 --> 00:20:48,689 لن يقترب منك أيّ منهم 196 00:20:52,860 --> 00:20:54,206 أنت اقتربت 197 00:20:54,336 --> 00:20:58,289 في الحقيقة، جعلت نفسي ضرورياً 198 00:20:58,812 --> 00:21:02,372 أزوده ببضائع معينة معظمها من الأدوية 199 00:21:03,373 --> 00:21:06,241 والأبهق يحبّ تعاطي المخدرات 200 00:21:10,064 --> 00:21:12,671 أين هو الآن؟ - لا يخرج إلى الساحة - 201 00:21:12,801 --> 00:21:17,537 رأيت عينيه، يختبىء من ضوء الشمس كمصاصي الدماء اللعينين 202 00:21:17,841 --> 00:21:20,795 كيف يمكنني مقابلته؟ - لا تفعل - 203 00:21:22,968 --> 00:21:26,355 هل تحب تعذيب نفسك؟ سيجدك قريباً 204 00:21:26,442 --> 00:21:27,833 !بربّك 205 00:21:31,527 --> 00:21:33,525 هل ترى الأشقر الذي يرمي كرة القدم؟ 206 00:21:34,350 --> 00:21:36,001 نعم - (إنّه (بيلي بي - 207 00:21:36,131 --> 00:21:38,130 إنّه حبيب الأبهق المفضل 208 00:21:39,129 --> 00:21:42,171 إنّه وسيلتك للوصول إليه لكن، دعني أخبرك بأمر 209 00:21:44,300 --> 00:21:45,777 لن أفعل هذا لو كنت مكانك 210 00:21:57,160 --> 00:21:58,637 أنت ترمي الكرة بمهارة 211 00:21:59,115 --> 00:22:00,939 نعم، فزت ببطولة الولاية مرتَين 212 00:22:04,242 --> 00:22:07,020 هذا أنت، لقد شفيت تقريباً 213 00:22:09,325 --> 00:22:10,715 ماذا تريد؟ 214 00:22:27,919 --> 00:22:29,309 آسف يا رجل 215 00:22:30,831 --> 00:22:34,436 قلت له إنّك لم تحدد له موعداً لكنّه أصر 216 00:22:36,696 --> 00:22:39,216 يمكنني دائماً إيجاد وقت لمقابلة صديق قديم 217 00:22:45,254 --> 00:22:48,600 أترى؟ بإمكان السجن تحرير المرء من القيود 218 00:22:49,295 --> 00:22:53,379 كان (بيلي بي) مستقيماً في الخارج 219 00:22:54,422 --> 00:22:57,246 ابن القس، ظهير ربعي ماهر 220 00:22:57,680 --> 00:22:59,461 وضاجع ملكة حفل التخرج 221 00:23:01,242 --> 00:23:06,239 ثمّ ثمل يوماً واصطدم بامرأة عجوز وحفيدها وانتهى به المطاف هنا 222 00:23:11,322 --> 00:23:15,015 وأصبح الآن مغرماً 223 00:23:16,319 --> 00:23:18,751 لا يمكن للمرء أن يسيطر على مشاعره 224 00:23:22,357 --> 00:23:23,965 اعتنوا بك جيداً، صحيح؟ 225 00:23:25,225 --> 00:23:28,875 تباً! كانت حالتك مزرية قبل شهر 226 00:23:29,222 --> 00:23:30,568 تقريباً 227 00:23:30,699 --> 00:23:33,132 جئت إلي قبل أن أجدك 228 00:23:33,915 --> 00:23:37,173 أقدّر ذلك، إنّه يظهر روح المبادرة 229 00:23:38,650 --> 00:23:40,996 أريد أن أعقد اتفاقاً - أيّ نوع من الاتفاقيات؟ - 230 00:23:41,126 --> 00:23:42,603 النوع الذي يبقيني سليماً 231 00:23:43,993 --> 00:23:45,427 لا يمكنني فعل ذلك 232 00:23:46,862 --> 00:23:49,902 (لأنّ اتفاقي مع السيد (رابيت يشكل تضارباً في المصالح 233 00:23:50,033 --> 00:23:52,335 تتفهم ذلك - لا داعي لمعرفة (رابيت) بالأمر - 234 00:23:56,159 --> 00:23:58,114 والآن، تهينني 235 00:24:02,198 --> 00:24:04,370 لكنّني أعلم طريقة تعوضني بها عن إهانتك 236 00:24:17,925 --> 00:24:22,965 بصراحة، لا أشعر بأنّ علاقتنا وطيدة بعد 237 00:24:24,789 --> 00:24:26,180 سيحدث هذا 238 00:24:27,961 --> 00:24:30,742 يمكنني جعله يتحقق الآن لكنّني لن أفعل 239 00:24:33,566 --> 00:24:38,085 لأنّك حين تنفذه، ستنفذه طوعاً 240 00:24:39,692 --> 00:24:41,083 وبامتنان 241 00:24:44,037 --> 00:24:50,206 وحين تفعل ذلك كما يرضع الطفل من أمّه 242 00:24:52,595 --> 00:24:55,289 ...عندئذٍ، ستفهم 243 00:24:57,287 --> 00:24:59,633 أنّك أصبحت من ممتلكاتي 244 00:25:03,196 --> 00:25:04,543 أخرجه من هنا 245 00:25:11,061 --> 00:25:13,840 ستكون مقابلتنا القادمة مميزة 246 00:25:14,839 --> 00:25:17,490 طلب السيد (رابيت) قطعة صغيرة منك 247 00:25:18,533 --> 00:25:22,399 لأثبت له بأنّني أنفّذ اتفاقنا 248 00:25:28,960 --> 00:25:31,436 ما مدة سجنك؟ - 20 عاماً - 249 00:25:33,130 --> 00:25:35,346 ذلك وقت استعباد طويل 250 00:25:36,650 --> 00:25:39,734 انسَ ما تفكر فيه 251 00:25:40,777 --> 00:25:43,080 أصبحت تحت سيطرته - يمكننا التغلب عليه - 252 00:25:46,034 --> 00:25:47,424 معاً 253 00:25:48,467 --> 00:25:49,858 !تباً لك 254 00:25:55,375 --> 00:25:58,113 أصبحت عبده الآن، مثلي تماماً 255 00:26:11,494 --> 00:26:12,884 !سحقاً 256 00:26:18,879 --> 00:26:21,357 تقتضي المشاجرة في الساحة 30 يوماً من الحبس الانفرادي 257 00:26:21,442 --> 00:26:23,180 و90 يوماً أخرى لاستخدامك السكين 258 00:26:23,311 --> 00:26:26,917 إن تابعت هذه التصرفات فلن ترى سريراً حقيقياً قبل أن تصبح عجوزاً 259 00:26:29,176 --> 00:26:31,175 "نعم، أبدو أنيقاً" 260 00:26:33,869 --> 00:26:35,389 "أشعر بأنّني جددت مظهري" 261 00:26:35,563 --> 00:26:36,997 مرحى 262 00:26:37,562 --> 00:26:40,776 يبدو السيد (فاندرويك) أنيقاً 263 00:26:43,426 --> 00:26:45,339 تبدو رائعاً - أعلم - 264 00:26:48,813 --> 00:26:53,332 (قال إنّه سيقلّك إلى (بتسبيرغ وبعد ذلك يمكن أن تذهب حيثما تريد 265 00:26:54,808 --> 00:26:59,198 خذ، هذه 2500 دولار - شكراً يا صديقي - 266 00:26:59,328 --> 00:27:00,718 حسناً 267 00:27:01,109 --> 00:27:05,323 وشكراً لك على ملابسي الجديدة - نعم - 268 00:27:07,105 --> 00:27:08,451 حسناً 269 00:27:09,321 --> 00:27:11,927 كان هذا رائعاً، شكراً لك 270 00:27:13,664 --> 00:27:15,055 (ويكس) 271 00:27:17,575 --> 00:27:18,922 لا تعد إلى هنا 272 00:27:39,878 --> 00:27:41,486 صباح الخير أيّها الكاهن 273 00:27:42,485 --> 00:27:45,178 لا، لا، عد من حيث أتيت لن أمضي العقد 274 00:27:45,874 --> 00:27:49,567 تحدثت إلى المحامي قال إنّ ما تفعله يعتبر ابتزازاً 275 00:27:50,087 --> 00:27:52,434 أؤكد لك أنّ ذلك ليس صحيحاً 276 00:27:54,476 --> 00:27:56,648 ما هذا؟ - هذا؟ - 277 00:27:57,299 --> 00:27:58,647 هذا ابتزاز 278 00:28:00,819 --> 00:28:04,773 ليست هذه زوجتي 279 00:28:05,641 --> 00:28:07,554 لا، إنّها زوجتك 280 00:28:08,292 --> 00:28:09,683 يجدر أن أعلم ذلك 281 00:28:10,030 --> 00:28:13,071 هل ترى؟ لا أنسى قواماً رائعاً أبداً 282 00:28:13,463 --> 00:28:16,286 أين حصلت عليها؟ - لم أحصل عليها بل التقطتها - 283 00:28:17,807 --> 00:28:19,719 نعم، التقطت هذه أيضاً 284 00:28:20,804 --> 00:28:23,454 هل ضاجعت زوجتي؟ - لا، بالطبع - 285 00:28:23,585 --> 00:28:25,063 عندئذٍ، لم تكن زوجتك 286 00:28:25,410 --> 00:28:29,234 رقصت في نواديّ سنوات قبل أن تجدك وتجد قدرها 287 00:28:29,494 --> 00:28:31,796 أم هل وجدت قدرها ثمّ وجدتك؟ لا أعلم 288 00:28:31,927 --> 00:28:34,317 على أيّة حال، وجدتها أوّلاً 289 00:28:34,837 --> 00:28:38,488 أرثر)، اسمعني) - اصمتي، قلت لك اصمتي - 290 00:28:40,920 --> 00:28:42,527 لا يزال عرضي قائماً 291 00:28:42,745 --> 00:28:46,785 سأضاعف المبلغ، أعتقد أنّك كسبته بجدارة 292 00:28:48,089 --> 00:28:49,435 على الأقل أحدكما فعل 293 00:28:51,564 --> 00:28:52,954 أنا آسفة جداً 294 00:28:53,086 --> 00:28:55,865 وقّع عقد البيع فحسب وسنرحلكما إلى أرض أخرى 295 00:28:56,082 --> 00:29:00,515 وستختفي هذه الصور 296 00:29:01,948 --> 00:29:06,814 إن لم تمضه، فستصل صباح الغد إلى صناديق بريد كلّ أفراد كنيستك 297 00:29:06,944 --> 00:29:08,508 بالإضافة إلى رابط إلكتروني للشريط المسجل 298 00:29:09,290 --> 00:29:11,723 الشريط المسجّل؟ - !(بربّك يا (رامزي - 299 00:29:11,854 --> 00:29:13,244 هناك شريط مسجل دائماً 300 00:29:16,068 --> 00:29:18,327 اصمت - إنّها تعجبك - 301 00:29:18,458 --> 00:29:19,934 لا تعلم عمّ تتحدث 302 00:29:20,413 --> 00:29:22,324 يا رفيقي، تقبّل كلبها 303 00:29:22,932 --> 00:29:25,452 لا تفعل ذلك - تقبّله بحرارة - 304 00:29:30,361 --> 00:29:31,752 (ماكس) 305 00:29:33,968 --> 00:29:35,314 (ماكس) 306 00:29:37,314 --> 00:29:38,660 (ماكس) 307 00:29:40,007 --> 00:29:41,528 (سيّدة (هوبويل 308 00:29:42,440 --> 00:29:45,698 (سيّدة (هوبويل)، (ماكس)، (ماكس 309 00:29:45,959 --> 00:29:50,825 طفلي الصغير، أحبّك أنت بخير، أنا هنا 310 00:29:52,346 --> 00:29:53,823 أحبّك، ستكون بخير 311 00:29:55,126 --> 00:29:58,689 كيف أصبح حاله؟ - أين كنت؟ اتصلت بك قبل ساعة - 312 00:29:58,819 --> 00:30:01,817 كنت في المحكمة جاؤوا إلي ليخبروني بالأمر، آسف 313 00:30:04,510 --> 00:30:07,291 ماذا قال الطبيب؟ - لم يقل شيئاً بعد - 314 00:30:09,898 --> 00:30:11,853 (غوردن)، (كيري) 315 00:30:12,635 --> 00:30:14,547 حالته مستقرة الآن 316 00:30:16,502 --> 00:30:17,980 هل يمكنني التحدث إليكما وحدكما؟ 317 00:30:18,544 --> 00:30:19,934 لست طفلة 318 00:30:20,499 --> 00:30:21,889 يمكنك التحدث إلينا هنا 319 00:30:23,627 --> 00:30:29,406 كنّا نأمل أن تساعد الأدوية التي نعطيها لـ(ماكس) على عمل رئتيه لسنوات 320 00:30:29,622 --> 00:30:31,013 إلى أن يصل سن البلوغ 321 00:30:31,447 --> 00:30:34,445 لأنّ فرصة إجراء عمليه له في تلك المرحلة ستكون أفضل 322 00:30:35,444 --> 00:30:38,919 لكن، حدثت مضاعفات لإصابته بالربو بسبب الندوب في رئته 323 00:30:40,136 --> 00:30:42,917 ولا أعتقد أنّ بإمكاننا اتّباع هذا الحل 324 00:32:00,121 --> 00:32:02,771 أعطني تلك الفيشات اللعينة - هيّا خمسة، هيّا - 325 00:32:08,679 --> 00:32:10,114 أنت رجل محظوظ 326 00:32:16,370 --> 00:32:17,804 أراهن بـ500 دولار 327 00:32:20,410 --> 00:32:21,800 !تباً 328 00:32:24,190 --> 00:32:25,624 أحتاج إلى مشروب آخر 329 00:32:31,272 --> 00:32:33,053 هيّا، 9 المحظوظة - نعم - 330 00:32:34,574 --> 00:32:37,962 حرّك الكومة، نعم، ادفع لي المجموع 331 00:32:45,305 --> 00:32:47,956 الرهان على الرقم 12 مكعبان على الرقم 6 332 00:32:49,257 --> 00:32:51,517 حسناً، ابتعدوا عن الطاولة، أرجوكم 333 00:32:53,299 --> 00:32:55,255 ألقِ حجرَي النرد - 7 - 334 00:32:56,167 --> 00:32:58,557 (كرابس) - !تباً! تباً! تباً - 335 00:32:59,338 --> 00:33:01,641 أوقفوا الرهان، أرجوكم - !تباً! تباً - 336 00:33:01,769 --> 00:33:04,421 بربّك! عزيزي، يجدر أن تتوقف - لا، لا، سأنجح - 337 00:33:04,595 --> 00:33:06,290 ستخسر كلّ مالك - ابتعدي - 338 00:33:06,420 --> 00:33:09,027 مهلاً يا رجل - !نعم، تباً لك أيضاً - 339 00:33:09,113 --> 00:33:10,721 أين تذهبين؟ اقتربي 340 00:33:10,851 --> 00:33:12,198 إنّك تتصرف بتفاهة 341 00:33:12,720 --> 00:33:15,066 أبعد يدك عن السيدة، الآن 342 00:33:15,325 --> 00:33:17,585 نعم أيّها الأحمق، أبعد يدك عن السيدة 343 00:33:17,716 --> 00:33:20,105 شكراً لك - فليهدأ الجميع - 344 00:33:20,583 --> 00:33:22,017 كلّ شيء جيد 345 00:33:28,317 --> 00:33:29,794 انهض أيّها التافه 346 00:33:33,574 --> 00:33:34,964 أموال مجانية 347 00:33:43,001 --> 00:33:45,000 مَن التافه الآن أيّها اللعين؟ 348 00:33:47,433 --> 00:33:49,649 !مَن التافه الآن؟ تباً 349 00:34:04,724 --> 00:34:06,462 لا تقل كلمة واحدة 350 00:34:19,800 --> 00:34:21,886 إذن، هذا هو الرجل الذي حطم ملهانا؟ 351 00:34:22,842 --> 00:34:25,144 كان ذلك مجرد سوء تفاهم يا زعيم 352 00:34:25,231 --> 00:34:26,925 هل نعتّني للتّو بالزعيم حقاً؟ 353 00:34:27,533 --> 00:34:31,140 هل أنت غبي لهذه الدرجة؟ - لم أقصد شيئاً - 354 00:34:31,270 --> 00:34:34,486 اصمت واسمعني لنمنع حدوث المزيد من سوء التفاهم 355 00:34:34,702 --> 00:34:37,440 إن دخلت عبر أبوابي مجدداً 356 00:34:37,699 --> 00:34:40,698 لن نزعج شرطة (بانشي) بمشاكلنا 357 00:34:40,872 --> 00:34:45,738 (الأرض التي تقف عليها ملك لقبيلة (كيناهو ويحق لنا حلّ مشاكلنا بأنفسنا 358 00:34:46,302 --> 00:34:47,693 أومىء برأسك إن فهمت 359 00:34:52,428 --> 00:34:54,731 إنّه تحت تصرفك - شكراً - 360 00:35:02,724 --> 00:35:04,072 عزيزتي 361 00:35:04,202 --> 00:35:06,636 !تباً - (كرمى للرب! (كيري - 362 00:35:06,810 --> 00:35:08,156 آسفة 363 00:35:09,720 --> 00:35:11,110 لا، دعيه، دعيه - دعني أزيله - 364 00:35:11,240 --> 00:35:13,109 اتركيه لي يا عزيزتي، اتركيه لي 365 00:35:25,274 --> 00:35:28,663 آسفة - لا بأس، لا بأس - 366 00:35:37,308 --> 00:35:40,089 سيكون (ماكس) بخير، سيجدون الخلل 367 00:35:41,001 --> 00:35:45,694 وجدوا الخلل لكنّنا لا نريد تصديقهم 368 00:35:47,560 --> 00:35:49,256 يمكنني تحمّل إصابته بالربو 369 00:35:50,037 --> 00:35:51,906 لكنّه سيحتاج إلى رئة جديدة 370 00:35:55,643 --> 00:35:57,859 أصيب بنوبة سيئة، أعلم ذلك 371 00:36:08,720 --> 00:36:13,543 أتعلمين؟ بما أنّنا سنبيت هنا الليلة ...فلمَ لا 372 00:36:14,324 --> 00:36:16,714 لمَ لا نتصارح بكلّ شيء؟ 373 00:36:19,451 --> 00:36:21,450 عمّ تتحدث؟ - لا أعلم - 374 00:36:22,710 --> 00:36:24,186 لكنّني أعلم أنّ هناك مشكلة 375 00:36:24,447 --> 00:36:27,183 حالة (ماكس) أصبحت أسوأ - (لا أتحدث عن (ماكس - 376 00:36:28,749 --> 00:36:31,659 عزيزتي، إنّني أتحدث عنّا، أتحدث عنك 377 00:36:32,138 --> 00:36:34,354 أراك تحدقين عبر نافذة المطبخ 378 00:36:34,482 --> 00:36:40,175 وتعتلي وجهك نظرة يأس تام 379 00:36:40,480 --> 00:36:43,477 والطفلان يشعران بذلك أيضاً - ماذا تعني بذلك؟ - 380 00:36:43,608 --> 00:36:46,692 سألتني (ديفا) أكثر من مرّة عن سبب تشتت ذهنك 381 00:36:51,819 --> 00:36:57,901 هل أخبرتها بأنّ رؤية الرجل ...الذي حاول أن يغتصبني 382 00:36:58,031 --> 00:37:02,593 يُردى ويقتل فوقي قد يكون سبب شعوري بالانزعاج؟ 383 00:37:02,680 --> 00:37:06,373 فعلت، قلت لها ذلك نعم، قلت لها كلّ ذلك 384 00:37:07,416 --> 00:37:08,807 حسناً، جيد 385 00:37:15,888 --> 00:37:17,625 أخبريني بأمر مأمور الشرطة 386 00:37:38,827 --> 00:37:42,433 أخرج (إيفا) من حفلة المخدرات تلك وأنا ممتنة جداً لذلك 387 00:37:45,258 --> 00:37:46,604 هذا كلّ ما في الأمر 388 00:37:55,511 --> 00:37:57,552 (يجب أن تأتمنيني على أسرارك يا (كيري 389 00:37:58,900 --> 00:38:03,374 يمكننا مجابهة مشكلة (ماكس)، أعلم ذلك لكن، يجب أن نعمل معاً بكلّ طاقتنا 390 00:38:03,504 --> 00:38:06,720 ...وفي الوقت الحالي - أنت مُحق - 391 00:38:07,937 --> 00:38:09,369 أنت مُحق - هل فعلت أمراً يغضبك؟ - 392 00:38:09,500 --> 00:38:10,977 لا، لا - لأنّني لا أعلم إن كنت قد فعلت - 393 00:38:11,108 --> 00:38:12,846 لا يا عزيزي، لا 394 00:38:14,105 --> 00:38:15,496 المشكلة مشكلتي بأكملها 395 00:38:15,756 --> 00:38:17,626 ...كنت أقضي 396 00:38:19,927 --> 00:38:22,665 أقضي وقتاً عصيباً بإيجاد التوازن في حياتي حالياً 397 00:38:22,795 --> 00:38:24,316 ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ 398 00:38:25,749 --> 00:38:27,095 لا تيأس مني 399 00:38:38,276 --> 00:38:39,665 شكراً لك يا صديقي 400 00:38:40,231 --> 00:38:42,751 هذه شريحة لذيذة، تجيد اختيار اللحم 401 00:38:43,708 --> 00:38:46,792 شكراً لك - لا، شكراً لك - 402 00:38:48,052 --> 00:38:50,311 وجدت لنفسك مكاناً جميلاً 403 00:38:50,876 --> 00:38:53,439 معظم المحكومين السابقين الذين أعرفهم لا يجدون عملاً بأقل الأجور 404 00:38:54,351 --> 00:38:58,131 انظر إلى وضعك، لديك أملاك خاصّة 405 00:38:59,738 --> 00:39:02,692 ما الذي يجعل هذه البلدة ملاذاً للمحكومين؟ 406 00:39:06,560 --> 00:39:08,689 مرحباً يا رجل، أين كنت؟ 407 00:39:09,731 --> 00:39:12,381 وجب علي التأكد من إخفاء آثار مشاكلك 408 00:39:13,468 --> 00:39:16,160 آسف جداً لما حدث يا صديقي 409 00:39:16,944 --> 00:39:20,984 ارتكبت خطأ، لكنّ دفاعي هو أنّ تلك الباغية قدّمت لي مخدرات سيئة 410 00:39:26,502 --> 00:39:28,153 طلبت منك ألّا تعود 411 00:39:30,889 --> 00:39:36,668 نعم، لكن هل تعلم؟ أعتقد أنّ موازين القوى تغيرت 412 00:39:38,318 --> 00:39:39,709 عذراً؟ 413 00:39:40,230 --> 00:39:43,012 أعني أنّ المعرفة قوّة 414 00:39:44,401 --> 00:39:47,572 ولدي معلومات عنك لا يعلمها أحد آخر في هذه البلدة 415 00:39:47,703 --> 00:39:50,918 لذلك، أرى أنّني لست مَن عليه تلقي الأوامر 416 00:39:51,049 --> 00:39:53,481 كان بيننا اتفاق - نعم - 417 00:39:54,438 --> 00:39:56,088 وسنعيد التفاوض فيه 418 00:40:01,171 --> 00:40:04,386 (ويكس) - اسمعني، وضعك هنا جيد - 419 00:40:05,603 --> 00:40:07,254 ولا أريد إفساده 420 00:40:08,167 --> 00:40:10,381 لكن، اعلم أنّني أريد حصّة منه 421 00:40:12,250 --> 00:40:14,379 أجول الطرقات منذ عامَين 422 00:40:15,682 --> 00:40:19,940 ولم أنجح بإيجاد عمل على الإطلاق 423 00:40:21,069 --> 00:40:24,937 أعطيتني مالاً لتصمتني وودّعتني ونعلم أنّني سأعود إلى السجن 424 00:40:25,023 --> 00:40:28,107 وهل تعلم؟ أرفض العودة 425 00:40:30,108 --> 00:40:33,104 هذه فرصتي الوحيدة وسأستغلها 426 00:40:36,190 --> 00:40:38,145 لا أطلب منك إحساناً 427 00:40:40,186 --> 00:40:43,489 ستمنحني فرصة وسأعمل لأكسب رزقي 428 00:40:44,878 --> 00:40:48,442 وذلك ما سيحدث أيّها المأمور 429 00:40:50,135 --> 00:40:52,525 هذا لحم بقري فاخر 430 00:41:03,908 --> 00:41:06,124 حسناً، حسناً، انظروا مَن الذي عاد 431 00:41:09,208 --> 00:41:10,945 أحضرت لك طلبية خاصة 432 00:41:20,766 --> 00:41:22,720 سيهاجمك في الساحة غداً 433 00:41:24,936 --> 00:41:28,889 راقب حارسا الساحة إن اختفيا، يكون الوقت قد حان 434 00:41:31,540 --> 00:41:34,624 لماذا تساعدني؟ - أعتبر الأمر استثماراً - 435 00:41:35,754 --> 00:41:37,275 سأقضي سنوات طويلة هنا 436 00:41:45,529 --> 00:41:47,484 لن تحصل إلّا على فرصة واحدة 437 00:42:16,549 --> 00:42:18,983 السماء أكثر زرقة دائماً ممّا أذكرها 438 00:42:21,807 --> 00:42:23,675 كنت أنتظرك يا صديقي 439 00:42:25,326 --> 00:42:28,758 لم يكن هناك داعٍ (لما فعلته بـ(بيلي بي 440 00:42:30,062 --> 00:42:33,755 كانت جريمة كراهية يا رجل، أحضروه 441 00:42:38,490 --> 00:42:39,880 انهض أيّها القوي 442 00:42:44,920 --> 00:42:46,398 محاولة جيدة أيّها الذكي 443 00:42:57,476 --> 00:42:58,910 اجث على ركبتيك 444 00:42:59,779 --> 00:43:01,908 !اجث على ركبتيك أيّها اللعين 445 00:43:19,111 --> 00:43:20,459 اطلب ذلك مني 446 00:43:22,458 --> 00:43:23,848 ماذا؟ 447 00:43:27,194 --> 00:43:28,540 اطلب ذلك مني 448 00:43:39,793 --> 00:43:41,139 ...حسناً، إذن 449 00:43:43,138 --> 00:43:46,396 إن فعلت هذا فهل ستدعني؟ 450 00:43:49,394 --> 00:43:52,653 لا، بالطبع على الأرجح أنّني سأقتلك 451 00:43:56,648 --> 00:43:58,909 لكن، إن كنت ماهراً 452 00:44:00,820 --> 00:44:02,298 فقد يكون لك مستقبل 453 00:44:17,287 --> 00:44:19,242 الأفضل لك أن أشعر بالنشوة سريعاً 454 00:44:20,762 --> 00:44:22,588 وإلّا فلن تقف مجدداً 455 00:44:25,194 --> 00:44:26,584 والآن، اطلب ذلك مني 456 00:44:28,061 --> 00:44:29,452 حسناً 457 00:44:31,233 --> 00:44:32,624 اسمح لي بذلك 458 00:44:32,927 --> 00:44:34,273 ماذا؟ 459 00:44:35,316 --> 00:44:36,707 اسمح لي بذلك 460 00:45:21,195 --> 00:45:22,760 !أيّها اللعين 461 00:47:47,045 --> 00:47:48,436 هل الوضع بيننا جيد؟ 462 00:47:51,781 --> 00:47:53,300 نعم، وضعنا جيد 463 00:47:57,169 --> 00:47:59,557 عرفت رجالاً أمثال (ويكس) في السجن 464 00:47:59,862 --> 00:48:02,904 رجال لا يتوقفون عن حفر قبورهم بأيديهم 465 00:48:03,208 --> 00:48:07,898 ثمّ يقايضون كلّ شيء وكلّ الأشخاص حولهم لينجوا 466 00:48:08,334 --> 00:48:12,853 مرحباً يا (هود)، لم أجد المعاملات الورقية (للسجين (فاندرويك 467 00:48:13,070 --> 00:48:16,676 هل وضعتها في ملفه أم أرسلتها؟ - لم يكن يستحق العناء - 468 00:48:17,154 --> 00:48:20,934 طردته من البلدة - ...لا يسقط أمثاله - 469 00:48:21,281 --> 00:48:24,149 من دون إسقاط كلّ مَن حولهم معهم 470 00:48:25,278 --> 00:48:27,016 تلك لعبتهم 471 00:48:27,625 --> 00:48:29,014 على أيّة حال، كيف يعرفك؟ 472 00:48:29,711 --> 00:48:33,229 لا يعرفني، ليس حقاً 473 00:48:35,401 --> 00:48:40,354 أفترض أنّه سمع عنّي - وهل تركته يذهب ببساطة؟ - 474 00:48:40,963 --> 00:48:46,090 نعم، لم أشأ إضاعة المزيد من الوقت لأجل متشرد حاول سرقة عشائه 475 00:48:46,220 --> 00:48:48,564 هل أصبحت تقرر أيّ القوانين يستحق التطبيق؟ 476 00:48:50,650 --> 00:48:52,258 لهذا السبب قدموا لي الشارة 477 00:48:54,127 --> 00:48:56,993 القوانين مختلفة خارج السجن - لا - 478 00:48:57,949 --> 00:48:59,340 إنّها القوانين نفسها 479 00:49:00,035 --> 00:49:05,379 القوانين نفسها التي تقول إنّ مَن يحمل العصى أوّلاً يضرب بها الآخر 480 00:49:10,897 --> 00:49:13,112 نظرتك للعالم مثيرة للاهتمام 481 00:49:14,677 --> 00:49:16,805 نعم، عشت حياة مثيرة للاهتمام 482 00:49:33,967 --> 00:49:35,358 "نعم" 483 00:49:35,748 --> 00:49:38,876 "قل له إنّني المتصلة" - إنّها هي - 484 00:49:46,609 --> 00:49:47,998 "(أنستازيا)" 485 00:49:51,126 --> 00:49:52,475 ...أنا مستعدة 486 00:49:54,604 --> 00:49:55,994 لأحضره إليك 487 00:49:58,297 --> 00:49:59,643 متى؟ 488 00:49:59,860 --> 00:50:01,251 في نهاية هذا الأسبوع 489 00:50:04,249 --> 00:50:05,640 "أين؟" 490 00:50:11,548 --> 00:50:12,939 سأعلمك بالمكان لاحقاً 491 00:50:21,627 --> 00:50:23,018 ستحضره 492 00:50:43,698 --> 00:50:48,651 وحين بدت الحياة جميلة ومملة 493 00:50:49,476 --> 00:50:50,823 أتيت إلي 494 00:50:51,301 --> 00:50:52,647 على الرحب والسعة 495 00:50:56,733 --> 00:51:02,815 أفترض أنّ الملل لا يلائمني 496 00:51:03,032 --> 00:51:04,378 نعم 497 00:51:56,992 --> 00:52:01,032 "ترك أثره على بشرتي" 498 00:52:01,163 --> 00:52:07,896 قال إنّني فقدت قلبي الضعيف" "في الرياح الباردة 499 00:52:09,678 --> 00:52:14,065 "ابتلعني، أنا مطاردة" 500 00:52:14,196 --> 00:52:20,018 "لم أكن أعلم أنّني أرسلته بعيداً" 501 00:52:21,886 --> 00:52:27,361 "أعد جسدي إلى وطني" 502 00:52:31,748 --> 00:52:37,918 "أعد جسدي إلى وطني" 503 00:52:45,955 --> 00:52:48,692 "(مرحباً يا أبي، أنا (جيسون" 504 00:52:49,301 --> 00:52:50,647 "تلقيت رسالتك" 505 00:52:51,821 --> 00:52:55,686 أعلم أنّنا لم نتحدث منذ وقت طويل" "لكنّني في مأزق حقيقي هنا 506 00:52:56,382 --> 00:53:01,942 اتصلت بك مرات عدّة ولم تجب" "أتمنّى لو عرفت مكانك 507 00:53:02,596 --> 00:53:06,201 "يجب أن أتحدث إليك، أرجوك، اتصل بي" 508 00:53:06,462 --> 00:53:07,852 "وداعاً"