1 00:00:42,835 --> 00:00:45,587 Välkommen BANSHEE STADSGRÄNS Kör försiktigt 2 00:02:57,636 --> 00:02:59,137 BANSHEE LÄNSGRÄNS 3 00:03:14,027 --> 00:03:15,863 - Ja? - Jag är vid gränsen. 4 00:03:16,029 --> 00:03:17,698 De åkte för 17 minuter sen. 5 00:03:17,865 --> 00:03:19,950 De borde vara där om 30 sekunder. 6 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 Samma rutt i fyra dar. 7 00:03:22,244 --> 00:03:24,621 Luktar hela staden koskit? 8 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 Ja, du måste hålla medvind. 9 00:03:28,750 --> 00:03:30,544 KASINO 10 00:03:31,420 --> 00:03:33,172 Okej, jag har dem. 11 00:03:35,591 --> 00:03:37,467 Och de väntar. 12 00:03:43,807 --> 00:03:45,267 Och där är han. 13 00:03:45,434 --> 00:03:48,145 - Den gamle? - Och sonen. Samma rutin. 14 00:03:48,312 --> 00:03:51,607 Låter som att någon har problem med detaljhantering. 15 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Om vi slår till så sker det inte här. 16 00:03:58,280 --> 00:04:01,366 Innan de ser dig är det bästa tillfället. 17 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 Inte med all hårdvaran. Vi tar dem på vägen. 18 00:04:04,620 --> 00:04:06,788 Vem fan är det där? 19 00:04:06,955 --> 00:04:10,167 Det där är Sugar. Han är med oss. 20 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 Sedan när är vi en jävla kommitté? 21 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 - Jag röstade inte. - Ni träffas snart. 22 00:04:17,549 --> 00:04:20,636 Han låter äldre än Gud och ni kallar honom Sugar. 23 00:04:20,802 --> 00:04:24,014 Ledsen. Alla andra drag queens var upptagna. 24 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 Vilken replik. 25 00:04:26,683 --> 00:04:28,644 Så jävla spännande. 26 00:04:28,810 --> 00:04:31,730 Förstår du hur svårt det är att knäcka en sån bil? 27 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Nej, det är därför du är här. 28 00:04:36,860 --> 00:04:39,112 Det här suger. Okej? 29 00:04:39,279 --> 00:04:41,657 Kan vi inte åka tillbaka till stan? 30 00:04:41,823 --> 00:04:43,867 Vi kan ta en bank, diamanter. 31 00:04:44,034 --> 00:04:45,702 Något som passar oss bättre. 32 00:04:45,869 --> 00:04:47,663 Det här är en diligens. 33 00:04:47,829 --> 00:04:50,123 Det är riktiga western-grejer. 34 00:04:50,290 --> 00:04:52,918 Vi bygger om, samlar in pengar. 35 00:04:53,085 --> 00:04:55,212 - Vi softar. - Du ville vara med. 36 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 Bara för att jag brände min salong- 37 00:04:57,673 --> 00:04:59,383 - på grund av dig, din jävel. 38 00:04:59,550 --> 00:05:01,927 Det är affärernas pris. 39 00:05:08,058 --> 00:05:09,601 Dra åt helvete. 40 00:05:09,768 --> 00:05:12,729 Dra åt helvete, allihop. 41 00:05:18,360 --> 00:05:19,444 BANSHEE Marknad 42 00:05:19,611 --> 00:05:20,821 - Var så god. - Tack. 43 00:05:24,241 --> 00:05:26,285 Kom igen, hörni. 44 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 - Sakta inte efter. - Skynda! 45 00:05:31,999 --> 00:05:34,418 Mamma, varför har de masker på sig? 46 00:05:34,585 --> 00:05:35,878 De är banshee-masker. 47 00:05:36,044 --> 00:05:38,088 Den onda anden av en mördad brud. 48 00:05:38,255 --> 00:05:40,048 - Deva. - Han klarar det. 49 00:05:40,215 --> 00:05:42,301 Ja, mamma, jag klarar det. 50 00:05:42,467 --> 00:05:44,803 - Det är bara en legend. - Hur går den? 51 00:05:44,970 --> 00:05:47,139 Anden av den mördade kinaho-bruden- 52 00:05:47,306 --> 00:05:49,683 - hemsökte de vita männen som dödade henne. 53 00:05:49,850 --> 00:05:52,477 Så vi gjorde en festival av det. 54 00:05:52,644 --> 00:05:55,606 Det var en riktig läckerbit. 55 00:05:55,772 --> 00:05:57,733 - Far åt helvete. - Deva! 56 00:05:57,900 --> 00:05:59,234 De är skitstövlar. 57 00:05:59,401 --> 00:06:01,028 Ja, uppmuntra dem inte. 58 00:06:12,039 --> 00:06:15,125 - Var så god, mrs Moody. - Tack. 59 00:06:15,292 --> 00:06:16,793 - Deras paj är god. - Ja. 60 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Hej. I fjol hade du utmärkt persikopaj. 61 00:06:26,053 --> 00:06:27,804 - Hur mycket? - Fem dollar. 62 00:06:35,479 --> 00:06:37,439 Bara 20 och hon har haft problem. 63 00:06:49,034 --> 00:06:50,786 Mr Proctor. 64 00:06:50,953 --> 00:06:54,122 Hej, Alex. Kul att se dig. 65 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 - Vill du ha en macka? - Nej, tack. 66 00:06:59,878 --> 00:07:01,463 Jag har inte sett Benjamin. 67 00:07:01,630 --> 00:07:03,632 Pappa mår inte bra idag. 68 00:07:03,799 --> 00:07:07,719 Han hörde om dina juridiska problem och bad mig titta till dig. 69 00:07:07,886 --> 00:07:09,346 Jag uppskattar det- 70 00:07:09,513 --> 00:07:11,682 - men målet läggs nog ned snart. 71 00:07:11,849 --> 00:07:14,309 Kanske det, men det gäller mord. 72 00:07:14,476 --> 00:07:17,062 Du förstår säkert- 73 00:07:17,229 --> 00:07:20,691 - att du inte kan vara inblandad i kasinot nu. 74 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 För mycket publicitet. 75 00:07:22,776 --> 00:07:25,320 Jag är en tyst partner, som du vet. 76 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Så jag hänger inte med. 77 00:07:27,489 --> 00:07:29,825 Banshee är en liten stad. 78 00:07:29,992 --> 00:07:31,994 Sånt här kommer alltid ut. 79 00:07:32,160 --> 00:07:35,664 Vi kan inte låta dig bli inblandad. 80 00:07:35,831 --> 00:07:37,916 Jag är redan inblandad, Alex. 81 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Nej. 82 00:07:41,795 --> 00:07:43,964 Jag tror inte det. 83 00:07:44,131 --> 00:07:45,674 Jag hade vetat om det. 84 00:07:45,841 --> 00:07:47,926 Jag är ju den blivande chefen. 85 00:07:49,344 --> 00:07:51,388 Jag ska hälsa min far från dig. 86 00:08:02,357 --> 00:08:04,902 - Ledsen att jag är sen. - Vi började precis. 87 00:08:05,068 --> 00:08:09,907 Det här är agent Dean Xavier från FBI. 88 00:08:12,701 --> 00:08:16,371 Varför bryr sig FBI om Kai Proctor? 89 00:08:16,538 --> 00:08:19,958 Jag samarbetar med åklagaren och narkotikapolisen. 90 00:08:20,125 --> 00:08:23,045 Då och då dyker Proctors namn upp- 91 00:08:23,212 --> 00:08:24,880 - men inget går att bevisa. 92 00:08:25,047 --> 00:08:26,632 Nu har vi honom för mord. 93 00:08:26,798 --> 00:08:29,051 Yrkar ni på åtalsjuryn? 94 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Ja. 95 00:08:30,719 --> 00:08:32,888 Visst har målet äventyrats- 96 00:08:33,055 --> 00:08:35,390 - men vi har handen och Webbers samtal. 97 00:08:35,557 --> 00:08:37,309 Ert mål bestod av indicier. 98 00:08:37,476 --> 00:08:39,603 Även vittnet. Nu när han saknas... 99 00:08:39,770 --> 00:08:41,980 Väggen sprängdes med C4. 100 00:08:42,147 --> 00:08:45,817 - Du kunde inte ha gjort bättre. - Jag hade inte varit där. 101 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 Ett motell vid vägen? Seriöst? 102 00:08:48,320 --> 00:08:51,073 Kom du för att pinka på min avdelning? 103 00:08:52,991 --> 00:08:54,952 Jag ber om ursäkt, Lotus. 104 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Jag antydde inte att det var ditt fel. 105 00:08:57,454 --> 00:09:00,415 Jag var den ende som var där. 106 00:09:01,500 --> 00:09:02,918 Därför är jag här nu. 107 00:09:03,919 --> 00:09:05,921 Du är säkert duktig på ditt jobb. 108 00:09:06,088 --> 00:09:09,049 Du har redan Proctor i ditt grepp. 109 00:09:09,216 --> 00:09:11,593 Byrån kan lära sig av dig. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,846 Är det därför du är här? 111 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 För att lära dig? 112 00:09:17,015 --> 00:09:20,269 Ert vittne höjde på en del ögonbryn. 113 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Det här är skit. 114 00:09:21,687 --> 00:09:25,274 Jag övervakar situationen tills åtalsjuryn anländer. 115 00:09:27,276 --> 00:09:30,362 Om du vill övervaka det här så är det din sak. 116 00:09:31,280 --> 00:09:33,240 Men gör det på avstånd. 117 00:09:33,407 --> 00:09:35,826 För dig lär det krävas ett långt avstånd. 118 00:09:38,787 --> 00:09:40,706 Vi är alla på samma sida. 119 00:09:44,459 --> 00:09:45,669 Eller hur? 120 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 Det här behöver inte bli ett problem. 121 00:09:48,964 --> 00:09:51,842 Det är det för mig. 122 00:09:52,009 --> 00:09:54,344 Oroa dig inte, Gordon. 123 00:09:55,554 --> 00:09:57,347 Det är det inte. 124 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Otroligt. 125 00:10:12,446 --> 00:10:14,907 Oroa dig inte för Xavier. Han åker snart. 126 00:10:15,073 --> 00:10:16,950 - Åtalsjuryn dröjer inte. - Hej. 127 00:10:17,117 --> 00:10:19,244 Tror du jag gjorde bort mig? 128 00:10:19,411 --> 00:10:20,746 Vi gjorde bort oss. 129 00:10:20,913 --> 00:10:22,498 Du menar att det var jag. 130 00:10:22,664 --> 00:10:25,751 Nej, vi borde ha låst in Webber på Cadi. 131 00:10:25,918 --> 00:10:27,878 - Det är mitt fel. - Vi hittar honom. 132 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Den som sprängde väggen ville inte låta Webber leva. 133 00:10:31,215 --> 00:10:32,424 Ska vi inte göra nåt? 134 00:10:32,591 --> 00:10:35,636 Du hörde Hopewell. Bevisen räcker. Vi klarar oss. 135 00:10:35,802 --> 00:10:39,515 Proctor är ute på borgen, vittnet saknas. Vi klarar oss inte. 136 00:10:39,681 --> 00:10:41,099 Webber togs ifrån mig. 137 00:10:41,266 --> 00:10:43,852 Du blev rånad, Brock. Sånt händer. 138 00:10:44,019 --> 00:10:45,812 Är det hela din reaktion? 139 00:10:45,979 --> 00:10:47,314 Ja. 140 00:10:47,481 --> 00:10:49,650 - Sånt händer, va? - Jepp. 141 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 Hej, mr Bates. 142 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 Hur går det, mrs Hopewell? 143 00:10:56,657 --> 00:10:59,034 - Hur är cidern i år? - Den är stark. 144 00:10:59,201 --> 00:11:00,827 Jaså? 145 00:11:02,704 --> 00:11:04,164 Den var god. 146 00:11:04,331 --> 00:11:06,792 Mamma, Max vill åka häst och vagn. 147 00:11:06,959 --> 00:11:08,836 - Jag vet inte. - Kom igen. 148 00:11:09,002 --> 00:11:10,796 Jag tar honom. Det går bra. 149 00:11:10,963 --> 00:11:14,800 - Har du din inhalator? - Jag glömde den i bilen. 150 00:11:16,260 --> 00:11:18,971 Gå och ha roligt. Jag hämtar den och kommer ikapp. 151 00:11:19,137 --> 00:11:20,931 Okej. Kom igen, kompis. 152 00:11:22,975 --> 00:11:24,643 Fina ungar. 153 00:11:24,810 --> 00:11:27,229 - Mr Bates. - Kalla mig Sugar. 154 00:11:27,396 --> 00:11:28,897 Jag kallar dig Sugar. 155 00:11:29,064 --> 00:11:31,692 Hör på, Sugar, angående härom kvällen... 156 00:11:31,859 --> 00:11:33,861 Du har inget att oroa dig över. 157 00:11:34,027 --> 00:11:36,572 Jag har massor att oroa mig över. 158 00:11:36,738 --> 00:11:40,409 Ja, jag antar det. 159 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Men vad jag menar är- 160 00:11:42,578 --> 00:11:45,414 - att du inte behöver oroa dig för mig. 161 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Tack. 162 00:11:51,295 --> 00:11:53,881 Nej. 163 00:11:54,047 --> 00:11:55,883 Huset bjuder. 164 00:12:04,099 --> 00:12:07,644 Hon har lite godsaker åt oss. 165 00:12:07,811 --> 00:12:10,314 Är det där vår favoritpudding? 166 00:12:16,612 --> 00:12:19,239 Vänta lite. Vart ska du? 167 00:12:21,575 --> 00:12:23,368 Ursäkta mig. 168 00:12:23,827 --> 00:12:26,788 - Vill du röka lite gräs med oss? - Ur vägen. 169 00:12:26,955 --> 00:12:28,916 - Du begår ett misstag. - Jaså? 170 00:12:32,377 --> 00:12:33,795 Hon nobbade dig. 171 00:12:33,962 --> 00:12:35,839 Släpp mig! 172 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 - Hit med henne. - Dra åt helvete! 173 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 Nej, dra åt helvete med dig. 174 00:12:44,598 --> 00:12:47,142 - Bort med er. - Kom igen, gullet. 175 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Ni vill inte göra det här. Backa. 176 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 - Hon är i fin form. - Dra åt helvete! 177 00:12:56,318 --> 00:12:58,779 Du valde visst fel gata att gå på. 178 00:12:58,946 --> 00:13:00,822 Rör dig inte, subba. 179 00:13:00,989 --> 00:13:02,741 Vad pågår här? 180 00:13:02,908 --> 00:13:05,661 Sköt dig själv, din gamling. 181 00:13:05,827 --> 00:13:12,000 Låt henne gå till sina barn så köper jag cider åt er. 182 00:13:14,127 --> 00:13:16,839 Jag bad dig snällt att gå härifrån. 183 00:13:17,005 --> 00:13:19,132 - Låt honom vara. - Håll käften. 184 00:13:19,299 --> 00:13:23,053 Okej, låt henne gå nu. 185 00:13:24,346 --> 00:13:25,722 Nu räcker det. 186 00:13:27,558 --> 00:13:29,685 Okej. Nej. 187 00:13:29,852 --> 00:13:31,854 Jag vill inte ha problem. 188 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Vi har en fighter här. 189 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Är du bra? 190 00:13:37,526 --> 00:13:40,237 Jag var det på min tid. 191 00:13:43,198 --> 00:13:44,741 Min polare Schroeder boxas. 192 00:13:44,908 --> 00:13:46,743 Vad säger du? 193 00:13:48,829 --> 00:13:51,165 Kom igen. Upp med kardorna. 194 00:13:51,331 --> 00:13:53,542 Upp med dem, din jävel. 195 00:14:01,008 --> 00:14:02,259 Okej, hör på... 196 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Imponerande, din gamling. 197 00:14:04,845 --> 00:14:07,931 Vad sägs om att låta henne gå- 198 00:14:08,098 --> 00:14:09,892 - så glömmer vi det här. 199 00:14:11,602 --> 00:14:13,061 Sugar! 200 00:14:13,228 --> 00:14:14,605 Kom tillbaka. 201 00:14:14,771 --> 00:14:16,607 Ligg stilla. 202 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Jag är inte färdig med henne. 203 00:14:19,401 --> 00:14:23,030 Tally vill ha lite intimitet. 204 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Din sjuke jävel. 205 00:14:29,328 --> 00:14:31,830 - Koppla av. - Låt mig vara! 206 00:15:00,943 --> 00:15:02,319 Han behöver en ambulans. 207 00:15:02,486 --> 00:15:03,612 Alla har behov. 208 00:15:03,779 --> 00:15:05,322 Jag ska döda dig. 209 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 Jaså? Kanske senare. 210 00:15:07,324 --> 00:15:10,118 Men nu är du min. 211 00:15:15,707 --> 00:15:16,917 Polis! Släpp vapnet! 212 00:15:18,836 --> 00:15:20,045 Släpp vapnet. 213 00:15:59,459 --> 00:16:00,878 Är du okej? 214 00:16:01,044 --> 00:16:03,172 - Är hon okej? - Jag mår bra. 215 00:16:03,338 --> 00:16:05,465 Jag mår bra. 216 00:16:06,508 --> 00:16:07,759 Du ser förfärlig ut. 217 00:16:07,926 --> 00:16:10,846 Jag har haft det värre. 218 00:16:11,013 --> 00:16:14,183 Ring Oakey, okej? 219 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 Numret står bak i registret. 220 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Han kan se efter The Forge så länge. 221 00:16:18,854 --> 00:16:20,564 Visst. Okej. 222 00:16:22,232 --> 00:16:24,193 Vad hände? 223 00:16:24,359 --> 00:16:26,820 Han försökte... 224 00:16:26,987 --> 00:16:28,530 Han hade en pistol- 225 00:16:28,697 --> 00:16:30,824 - och hon kom innan jag kunde ta honom. 226 00:16:34,077 --> 00:16:36,705 - En kille? - Nej. 227 00:16:36,872 --> 00:16:38,957 De var fyra stycken. Fem. 228 00:16:39,124 --> 00:16:41,418 Sugar slog ned två innan han dök upp. 229 00:16:41,585 --> 00:16:42,628 Mamma! 230 00:16:45,255 --> 00:16:46,840 Hej. 231 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 - Är du okej? - Ja, jag är okej. 232 00:16:54,723 --> 00:16:56,767 Han hade en pistol. 233 00:16:56,934 --> 00:16:58,727 Nej, det är okej. 234 00:16:59,436 --> 00:17:01,647 Det var han eller du. Du är okej. 235 00:17:01,813 --> 00:17:04,024 Herregud. Är du okej? 236 00:17:04,191 --> 00:17:05,609 Han släppte den inte. 237 00:17:05,776 --> 00:17:07,361 Han begick övergrepp. 238 00:17:07,528 --> 00:17:09,863 Han var beväpnad. Du gjorde ditt jobb. 239 00:17:10,030 --> 00:17:13,575 Ingen av oss hade gjort nåt annat, okej? 240 00:17:14,743 --> 00:17:16,078 Kör henne härifrån. 241 00:17:17,454 --> 00:17:18,497 Kom igen. 242 00:17:20,916 --> 00:17:23,377 Jag gjorde en snabb koll, om du undrade. 243 00:17:23,544 --> 00:17:26,421 De stack snabbt efter att det hände. 244 00:17:27,965 --> 00:17:30,133 - Känner vi dem? - De har varit här förut. 245 00:17:30,300 --> 00:17:32,594 De reser från stad till stad. 246 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 Vi griper dem ibland- 247 00:17:34,471 --> 00:17:36,306 - för rattfylla. 248 00:17:36,473 --> 00:17:38,350 Men inget sånt här tidigare. 249 00:17:38,517 --> 00:17:41,937 - Hur hittar jag dem? - "Jag" eller "vi"? 250 00:17:43,605 --> 00:17:45,816 Innan vi får svar på efterlysningen- 251 00:17:45,983 --> 00:17:49,236 - kan de vara i Pittsburgh eller utanför staten. 252 00:17:50,487 --> 00:17:52,281 Säg till om du hör något. 253 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 Det ska bli. 254 00:18:46,502 --> 00:18:47,544 Fan ta Tally. 255 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 Han försökte ta bruden och brände sig. 256 00:18:50,172 --> 00:18:52,466 - Nu letar de efter oss. - Ja. 257 00:18:52,633 --> 00:18:56,345 Kvinnan och boxaren kan peka ut oss. 258 00:18:56,512 --> 00:18:59,515 - Vilket skit. - Jag håller med. Vi måste dra. 259 00:18:59,681 --> 00:19:01,433 Vi måste sticka härifrån. 260 00:19:01,600 --> 00:19:03,769 Hör på er. Vi svor en ed. 261 00:19:03,936 --> 00:19:06,563 - Vad talar du om? - Fan ta Tally. 262 00:19:06,730 --> 00:19:08,357 Kan ni hålla käften? 263 00:19:08,524 --> 00:19:10,400 Håll käften. 264 00:19:11,068 --> 00:19:14,071 Tally torskade, och nu letar de efter oss. 265 00:19:14,613 --> 00:19:16,782 Kanske det. Men Tally var vår broder. 266 00:19:16,949 --> 00:19:18,575 Han bar ringen. 267 00:19:18,742 --> 00:19:21,537 Allt vi har är vägen och varandra. 268 00:19:21,703 --> 00:19:24,248 - Så är det, eller hur? - Han har rätt. 269 00:19:24,414 --> 00:19:28,627 Ingen åker någonstans innan vi hämnas vår broder. 270 00:19:29,962 --> 00:19:32,005 Tally är död- 271 00:19:32,172 --> 00:19:34,424 - och de ska ha sin festival? 272 00:19:37,135 --> 00:19:38,262 Nej. 273 00:19:39,304 --> 00:19:40,681 Jag tror inte det. 274 00:19:42,307 --> 00:19:44,059 - För Tally. - Tally. 275 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 - För Tally. - För Tally. 276 00:20:40,449 --> 00:20:41,492 - Hej. - Hej. 277 00:20:41,658 --> 00:20:42,701 Hur går det? 278 00:20:42,868 --> 00:20:44,912 Jag försöker skriva rapporten. 279 00:20:45,078 --> 00:20:46,955 De vill att man skriver en bok. 280 00:20:47,122 --> 00:20:48,874 Ja, eller hur. 281 00:20:51,877 --> 00:20:54,171 Jag har aldrig dödat någon förut. 282 00:20:56,798 --> 00:20:58,800 Han siktade sin pistol mot dig. 283 00:21:00,594 --> 00:21:04,014 Jag vet. 284 00:21:08,477 --> 00:21:14,316 Att döda någon ska inte vara lätt. 285 00:21:17,110 --> 00:21:20,322 Men låt det inte få dig att tvivla på vad du gjorde. 286 00:21:20,489 --> 00:21:22,366 Du glömmer inte den du dödade. 287 00:21:23,200 --> 00:21:24,701 Det är ditt. 288 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Du glömmer inte kvinnan du räddade. 289 00:21:32,668 --> 00:21:34,378 Det är inte bara det. 290 00:21:34,837 --> 00:21:35,879 Det är nåt annat. 291 00:21:36,046 --> 00:21:37,798 Det var sättet hon slogs på. 292 00:21:39,216 --> 00:21:40,717 Sedan hittade vi magasinet. 293 00:21:40,884 --> 00:21:43,178 Jag vet inte. Det är... 294 00:21:43,345 --> 00:21:45,806 Det var som att hon... 295 00:21:50,936 --> 00:21:53,063 Jag åker på patrull med Emmett. 296 00:21:53,230 --> 00:21:54,940 Du borde stanna här idag. 297 00:21:55,107 --> 00:21:57,025 Låt det lugna ned sig. 298 00:21:57,192 --> 00:21:59,361 Det låter bra. 299 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 Fan! 300 00:23:06,845 --> 00:23:09,097 - Vad hände? - Punktering. 301 00:23:18,482 --> 00:23:19,733 Jag såg bara en. 302 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Vet du var de kan vara? 303 00:23:27,407 --> 00:23:29,451 Nej. Jag ska börja leta. 304 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 - Ja. - Jag följer med. 305 00:23:31,912 --> 00:23:33,455 Nej, det är ingen bra idé. 306 00:23:34,039 --> 00:23:36,834 Jag är infödd och kan området bättre än du. 307 00:23:43,590 --> 00:23:46,009 Jag åker till Brock på festivalen. 308 00:23:46,176 --> 00:23:48,303 Håll kontakten. 309 00:24:40,022 --> 00:24:41,148 Hood, se upp! 310 00:25:46,463 --> 00:25:47,506 Är du okej? 311 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Hallå. 312 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 Mina damer och herrar. 313 00:25:59,810 --> 00:26:02,688 - Lugna ned er. - Vi lugnar oss när ni berättar... 314 00:26:02,855 --> 00:26:04,731 ...hur ni tänker skydda staden. 315 00:26:04,898 --> 00:26:07,943 - Ja! - Alla ska få säga sitt. 316 00:26:08,110 --> 00:26:10,571 De förstörde mitt fruktstånd. 317 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Tänk om de kommer tillbaka? 318 00:26:13,282 --> 00:26:14,658 Ställ in festivalen. 319 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Vi behöver inte ställa in festivalen. 320 00:26:17,161 --> 00:26:19,329 Mitt kontor ska behandla alla- 321 00:26:19,496 --> 00:26:21,915 - ersättningar för skadad egendom. 322 00:26:24,042 --> 00:26:28,005 - Hör på... - Mina damer och herrar. 323 00:26:28,714 --> 00:26:30,132 Om jag får be. 324 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 Vad gör du här, Proctor? Du är ute på borgen. 325 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Och oskyldig tills motsatsen bevisats. 326 00:26:39,266 --> 00:26:41,643 Vilket är bra, får jag medge- 327 00:26:41,810 --> 00:26:45,230 - med tanke på hur ofta borgmästaren griper mig. 328 00:26:46,648 --> 00:26:47,774 Ni känner mig. 329 00:26:47,941 --> 00:26:49,860 Och vad ni än anser om mig- 330 00:26:50,027 --> 00:26:52,362 - så vet ni att jag tar hand om staden. 331 00:26:53,488 --> 00:26:57,201 Jag är själv ett offer för dessa avskum. 332 00:26:57,367 --> 00:27:00,204 Det är svårt att sälja kött med hjulspår. 333 00:27:00,370 --> 00:27:02,539 Men jag tänker försöka. 334 00:27:05,959 --> 00:27:08,879 Festivalen är vår tradition- 335 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 - grundad av våra indianska bröder- 336 00:27:11,173 --> 00:27:13,425 - för över 100 år sedan. 337 00:27:14,343 --> 00:27:15,677 Nu tillhör den oss alla. 338 00:27:15,844 --> 00:27:19,097 Och jag tänker inte låta några ligister- 339 00:27:19,264 --> 00:27:20,766 - förstöra vår högtid. 340 00:27:20,933 --> 00:27:22,851 - Ja! - Jag kommer till festivalen. 341 00:27:23,018 --> 00:27:27,523 Jag kommer att grilla så mycket kött som ni kan äta. 342 00:27:28,899 --> 00:27:34,988 Och jag försäkrar er att min säkerhetspersonal också kommer att vara där. 343 00:27:36,365 --> 00:27:39,201 Han talar om inhyrda brottslingar. 344 00:27:39,368 --> 00:27:41,411 Jag förstår att Betsy Denton- 345 00:27:41,578 --> 00:27:43,288 - släpades bakom en motorcykel. 346 00:27:43,455 --> 00:27:45,582 Att hennes käke är bruten. 347 00:27:45,749 --> 00:27:50,420 Vi kunde ha behövt ett par tuffa brottslingar där ute idag. 348 00:27:52,422 --> 00:27:54,383 Lugna ned er. 349 00:27:55,551 --> 00:27:57,886 Lugna er, annars utrymmer jag rummet. 350 00:28:06,103 --> 00:28:08,063 Vi har redan tagit hand om en av dem. 351 00:28:08,647 --> 00:28:11,441 Om de kommer tillbaka så är vi redo. 352 00:28:11,608 --> 00:28:13,235 Du och vilken armé? 353 00:28:13,402 --> 00:28:15,237 Två vice-sheriffer? 354 00:28:17,114 --> 00:28:19,449 - Vad heter du? - George Gutterson. 355 00:28:19,616 --> 00:28:21,535 George, håll käften. 356 00:28:24,496 --> 00:28:26,415 Festivalen fortsätter. 357 00:28:26,582 --> 00:28:28,292 Det som hände idag ska inte hända igen. 358 00:28:28,458 --> 00:28:30,002 De är fler än er. 359 00:28:30,169 --> 00:28:31,420 Det stämmer. 360 00:28:33,922 --> 00:28:36,216 Låt mig säga nåt, mr Proctor- 361 00:28:36,383 --> 00:28:38,677 - om jag låter dig sköta ditt- 362 00:28:38,844 --> 00:28:40,888 - så låter du mig sköta mitt. 363 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Det är rättvist. 364 00:28:52,482 --> 00:28:53,901 Festivalen fortsätter. 365 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 - Jag är på Cadi. - Ja. 366 00:29:06,121 --> 00:29:07,456 Följ henne hem. 367 00:29:07,623 --> 00:29:09,416 Jag är en beväpnad polis. 368 00:29:09,583 --> 00:29:11,960 Du har en poäng. Emmett, följ henne hem. 369 00:29:13,378 --> 00:29:16,215 - Sheriff Hood. - Ja? 370 00:29:19,218 --> 00:29:21,178 Hej. 371 00:29:21,345 --> 00:29:23,013 Sheriff Hood- 372 00:29:23,180 --> 00:29:24,932 - jag anföll en man idag. 373 00:29:25,098 --> 00:29:27,351 En av MC-gänget, med den här. 374 00:29:27,518 --> 00:29:29,353 Ge den till honom. 375 00:29:38,320 --> 00:29:39,863 Knivhögg du honom? 376 00:29:40,989 --> 00:29:44,618 Jag är redo att ta konsekvenserna för mina handlingar. 377 00:29:48,997 --> 00:29:50,666 Hon försvarade sig själv. 378 00:29:50,833 --> 00:29:53,377 Det bestämmer inte vi. Du är lagens man. 379 00:29:53,544 --> 00:29:54,878 Okej, det är bestämt. 380 00:29:55,045 --> 00:29:57,214 Nej, behåll den. 381 00:29:59,341 --> 00:30:01,385 Kom. 382 00:30:45,554 --> 00:30:47,723 - Hej. - Hej. 383 00:30:48,932 --> 00:30:50,058 Tittar du till mig? 384 00:30:50,225 --> 00:30:52,519 Nej, jag skulle hämta dig. 385 00:30:52,686 --> 00:30:54,396 Du bör inte stanna här. 386 00:30:55,981 --> 00:30:57,024 Skämtar du? 387 00:30:57,191 --> 00:30:58,942 Har jag utegångsförbud nu? 388 00:30:59,860 --> 00:31:01,820 Nej. 389 00:31:01,987 --> 00:31:04,156 Det här är mitt hus, jag går inte. 390 00:31:06,742 --> 00:31:08,494 Då stannar väl jag också. 391 00:31:10,370 --> 00:31:14,166 Om du stannar så är det inte för att beskydda mig. 392 00:31:25,886 --> 00:31:27,971 Du hittar vägen ut, chefen. 393 00:31:32,851 --> 00:31:36,438 Jag ber vice-sherifferna köra förbi under natten. 394 00:31:36,605 --> 00:31:38,524 Du har en vice-sheriff här. 395 00:31:42,694 --> 00:31:44,363 Okej. 396 00:31:45,864 --> 00:31:49,660 Du kan ringa mig innan du går och lägger dig. 397 00:31:50,536 --> 00:31:51,995 Jag stannar uppe. 398 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 Visst. 399 00:32:01,255 --> 00:32:03,423 Davis till farmakologiavdelningen. 400 00:32:03,590 --> 00:32:05,676 Davis till farmakologiavdelningen. 401 00:32:15,978 --> 00:32:18,021 Hej. 402 00:32:21,984 --> 00:32:25,821 Hur mår du? 403 00:32:25,988 --> 00:32:29,825 Som att jag blev slagen i huvudet med en planka. 404 00:32:36,999 --> 00:32:38,167 Jag ska hitta dem. 405 00:32:38,333 --> 00:32:41,545 Nej, låt det vara. 406 00:32:42,421 --> 00:32:45,883 Såna som vi blir slagna ibland. 407 00:32:46,049 --> 00:32:49,219 Om du försöker hämnas för alla fega drag- 408 00:32:49,386 --> 00:32:51,555 - så får du aldrig sova. 409 00:32:53,140 --> 00:32:55,350 Har du ett tal redo för allt? 410 00:32:55,517 --> 00:32:57,895 Jag är en bartender. 411 00:32:58,061 --> 00:33:01,481 Visdom är en yrkesrisk. 412 00:33:11,658 --> 00:33:13,619 Jag ska låta dig vila. 413 00:33:13,994 --> 00:33:15,871 Hej. 414 00:33:16,580 --> 00:33:19,583 Jag antar att du inte tänker lyda mitt råd. 415 00:33:23,170 --> 00:33:25,088 Det hade gjort oss båda visa. 416 00:33:26,798 --> 00:33:29,051 Hur kul är det? 417 00:33:32,513 --> 00:33:34,014 Ja. 418 00:34:31,905 --> 00:34:34,032 Hej. 419 00:34:40,455 --> 00:34:42,708 Du passar i den där. 420 00:34:44,585 --> 00:34:46,712 Jag vill ha min kniv. 421 00:35:22,498 --> 00:35:24,208 Hej. 422 00:36:05,082 --> 00:36:07,209 Era jävlar! 423 00:36:12,381 --> 00:36:15,342 Era skitstövlar! 424 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Nej! 425 00:36:25,853 --> 00:36:27,020 För i helvete! 426 00:36:28,772 --> 00:36:30,399 Nej! 427 00:36:34,444 --> 00:36:36,822 Nej! 428 00:36:49,126 --> 00:36:51,336 Nej! 429 00:36:52,504 --> 00:36:54,756 Fan ta er. 430 00:36:54,923 --> 00:36:57,050 Fan ta er! 431 00:36:58,135 --> 00:37:00,220 Era jävlar! 432 00:37:00,387 --> 00:37:02,598 Jag ska döda er! 433 00:37:43,388 --> 00:37:44,973 Så de äldre- 434 00:37:45,140 --> 00:37:47,601 - din far- 435 00:37:47,768 --> 00:37:50,187 - ville att jag skulle gripa dig. 436 00:37:52,022 --> 00:37:53,899 Det borde du ha gjort. 437 00:37:54,066 --> 00:37:57,027 Nu måste jag ångra mig, annars skyr de mig. 438 00:37:58,612 --> 00:38:01,949 För att du försvarade dig själv? 439 00:38:02,115 --> 00:38:04,910 Kniven var sista droppen för mig. 440 00:38:07,955 --> 00:38:11,834 "Vänd andra kinden till och motstå ej den som är ond." 441 00:38:16,338 --> 00:38:18,549 Mitt folk tror inte på våld. 442 00:38:24,304 --> 00:38:26,098 Och du? 443 00:38:28,350 --> 00:38:29,726 Vad tror du på? 444 00:38:39,444 --> 00:38:41,655 Jag vet inte mycket om religion- 445 00:38:41,822 --> 00:38:44,366 - men det här känns inte som ånger. 446 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Det är inget skämt. 447 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Fan. 448 00:38:57,379 --> 00:38:58,797 Hallå. 449 00:39:01,049 --> 00:39:02,301 Jag är ledsen. 450 00:39:06,889 --> 00:39:10,184 Jag försöker vara två personer samtidigt. 451 00:39:12,561 --> 00:39:14,563 Jag har gått igenom det. 452 00:39:28,785 --> 00:39:29,828 Jaså? 453 00:39:30,162 --> 00:39:32,331 Hon kunde inget göra. 454 00:39:39,713 --> 00:39:41,757 Brandkåren har koll på saken. 455 00:39:41,924 --> 00:39:43,967 Hon är där borta. 456 00:39:50,182 --> 00:39:52,100 Är du okej? 457 00:39:53,560 --> 00:39:55,562 Vad är klockan? 458 00:39:59,107 --> 00:40:00,818 Strax efter 01.00. 459 00:40:02,277 --> 00:40:04,238 Det är min födelsedag. 460 00:40:11,119 --> 00:40:13,205 Jag föddes i det där huset. 461 00:40:21,588 --> 00:40:24,049 Du stannar hos Emmett och Meg tills det här är över. 462 00:40:24,216 --> 00:40:25,425 Emmett. 463 00:40:25,592 --> 00:40:27,386 Kör hem henne till dig. 464 00:40:39,189 --> 00:40:40,691 Hej. 465 00:41:03,589 --> 00:41:06,925 Jag hörde om din vice-sheriffs hus. 466 00:41:07,092 --> 00:41:10,387 Vad ska du göra? Vad har du för plan? 467 00:41:12,055 --> 00:41:13,765 Vad angår det dig? 468 00:41:31,992 --> 00:41:33,785 Var hittade du honom? 469 00:41:33,952 --> 00:41:36,705 Vi såg honom i en spritbutik i Danville. 470 00:41:37,915 --> 00:41:39,541 Berättade han var de är? 471 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 Han är väldigt tillmötesgående. 472 00:41:52,054 --> 00:41:53,639 Vad gör vi nu? 473 00:41:55,390 --> 00:41:58,477 Du griper dem, de betalar borgen och stannar kvar. 474 00:41:58,644 --> 00:42:00,938 Jag tänker inte gripa dem. 475 00:42:04,274 --> 00:42:06,443 Vad får du ut av det här? 476 00:42:45,065 --> 00:42:46,859 Din jävel! 477 00:43:56,845 --> 00:43:59,097 Var ska jag dumpa de här? 478 00:43:59,264 --> 00:44:01,767 De är efterlysta i Cleveland. 479 00:44:01,934 --> 00:44:04,269 - Lever de verkligen? - De sover bara. 480 00:44:05,270 --> 00:44:08,816 Och här, på begäran, är Paul Hibbert. 481 00:44:11,777 --> 00:44:16,198 Nej, det var lätt. En sån bur, det tog mig fem minuter. 482 00:44:16,782 --> 00:44:18,325 Tack. 483 00:44:25,332 --> 00:44:28,252 Jag oroar mig för dig, din jävel. 484 00:44:43,851 --> 00:44:45,978 GRATTIS 485 00:45:31,315 --> 00:45:33,650 - Carrie? - Hej, Marjorie. 486 00:45:33,817 --> 00:45:35,611 Jag hörde vad som hände. 487 00:45:35,777 --> 00:45:38,238 - Hur mår du? - Jag är okej. 488 00:45:38,405 --> 00:45:39,781 Jaså? 489 00:45:39,948 --> 00:45:42,034 Jag trodde att du skulle ringa. 490 00:45:42,201 --> 00:45:45,746 Du borde inte underskatta hur traumatiskt det här är. 491 00:45:47,498 --> 00:45:50,334 Du borde verkligen söka hjälp, eller... 492 00:45:50,501 --> 00:45:53,921 Jag uppskattar det, Marjorie. Jag ska tänka på det. 493 00:45:54,087 --> 00:45:57,007 Jag menar, med allt annat du går igenom. 494 00:45:57,174 --> 00:45:58,550 Allt annat? 495 00:45:59,343 --> 00:46:01,345 Jo... 496 00:46:01,512 --> 00:46:04,640 Jag hörde att Deva har problem i skolan. 497 00:46:04,806 --> 00:46:07,643 - Att hon skolkar, och så. - Var hörde du det? 498 00:46:07,809 --> 00:46:09,937 Åh, nej, bli inte upprörd. 499 00:46:10,103 --> 00:46:14,191 Barn i den åldern lever för att pröva oss, inte sant? 500 00:46:14,358 --> 00:46:17,820 Det här är åren då vi som mammor- 501 00:46:17,986 --> 00:46:20,322 - måste vara som bäst. 502 00:46:20,489 --> 00:46:24,409 Så sopa det inte under mattan. 503 00:46:24,576 --> 00:46:27,579 Ju förr offret för ett våldsbrott... 504 00:46:27,746 --> 00:46:29,915 - Jag var inte offret. - Nej, jag vet. 505 00:46:30,082 --> 00:46:33,460 Det var han som fördes bort i en liksäck. 506 00:46:33,627 --> 00:46:36,880 Då du är så generös med dina råd ska jag ge dig ett. 507 00:46:37,047 --> 00:46:41,885 Om jag hör att du och lärarnämnden har snackat skit om min dotter- 508 00:46:43,303 --> 00:46:46,014 - så ska ni få trauma så det räcker. 509 00:46:52,020 --> 00:46:53,897 Ha kul på marknaden. 510 00:47:08,871 --> 00:47:10,664 - Hörde du dem? - Sätt på den. 511 00:47:10,831 --> 00:47:14,585 Nej, du sätter inte på mig den där. 512 00:47:16,879 --> 00:47:18,714 Hon är en fin unge. 513 00:47:18,881 --> 00:47:20,799 Ja, det är hon. 514 00:47:56,543 --> 00:47:59,087 Gå igenom det här med mig. 515 00:47:59,254 --> 00:48:02,591 Hur kan en frusen hand och en mobil i en påse- 516 00:48:02,758 --> 00:48:04,593 - försvinna från ert bevisskåp? 517 00:48:04,760 --> 00:48:07,429 Allt var här när jag kollade igår. 518 00:48:07,596 --> 00:48:09,681 Det skedde ett auktoriserat inträde- 519 00:48:09,848 --> 00:48:12,351 - klockan 07.03 imorse. 520 00:48:12,518 --> 00:48:14,770 Ett säkerhetskort användes- 521 00:48:14,937 --> 00:48:17,022 - av Paul Hibbert. 522 00:48:17,189 --> 00:48:18,899 Det stämmer. 523 00:48:19,066 --> 00:48:21,318 - Vem är det? - Ingen aning. 524 00:48:21,485 --> 00:48:24,947 Han står med i vårt system och har ett säkerhetskort- 525 00:48:25,113 --> 00:48:27,658 - men ingen med det namnet har arbetat här. 526 00:48:27,825 --> 00:48:31,203 Jag har varit ansvarig för egendom här i 13 år. 527 00:48:31,370 --> 00:48:34,331 Då borde du veta. 528 00:48:41,338 --> 00:48:44,383 Hej. Det här är agent Xavier. 529 00:48:44,550 --> 00:48:46,760 Ja, borta. 530 00:48:46,927 --> 00:48:47,970 Inte så oväntat. 531 00:48:48,136 --> 00:48:50,681 Med dessa system krävdes bara en hackning- 532 00:48:50,848 --> 00:48:53,058 - och någon med magen att ta det. 533 00:48:55,811 --> 00:48:59,314 Något i Banshee stinker värre än korna. 534 00:48:59,481 --> 00:49:03,277 Med ert tillstånd vill jag stanna och följa stanken. 535 00:49:05,612 --> 00:49:07,489 Ja, sir. 536 00:49:07,656 --> 00:49:09,408 Jag håller er uppdaterad.