1
00:00:30,680 --> 00:00:32,364
এভাবেই, এভাবেই।
2
00:00:32,520 --> 00:00:34,204
পেছনে ঘুরো।
3
00:01:04,240 --> 00:01:06,561
4
00:01:06,800 --> 00:01:08,325
5
00:01:18,320 --> 00:01:22,211
- ভালো লাগছে?
- হুম।
6
00:01:22,360 --> 00:01:24,761
তুমি সন্তুষ্ট তো?
7
00:01:24,920 --> 00:01:27,571
হ্যা,অবশ্যই।
8
00:01:28,080 --> 00:01:32,051
নিশ্চিত?
তুমি সাধারণত আরও উত্তেজিত হও।
9
00:01:32,200 --> 00:01:34,202
আজকেরটা তেমন ছিলো না।
10
00:01:34,400 --> 00:01:35,731
বেশ,তাহলে মজা লাগে নি।
11
00:01:35,880 --> 00:01:38,645
দেখা যাক আরো কিছু কম্পণ সৃষ্টি করা যায় কিনা?
12
00:01:38,800 --> 00:01:42,441
হা হা, জানু
13
00:01:42,600 --> 00:01:44,728
ঠিক আছে।
14
00:01:44,880 --> 00:01:47,690
জান্টুস, এখন না।
15
00:01:50,000 --> 00:01:51,604
কী হয়েছে?
16
00:01:52,560 --> 00:01:55,689
কিছু না। আমি... শুধু আমি কিছুটা ক্লান্ত।
17
00:01:59,360 --> 00:02:00,885
তুমি নিশ্চিত কোন সমস্যা নেই?
18
00:02:01,040 --> 00:02:02,690
সব ঠিক আছে।
19
00:02:04,400 --> 00:02:07,131
এক গ্লাস পানি খেয়ে আসি।
20
00:04:31,520 --> 00:04:33,284
ধ্যাত!
21
00:05:07,360 --> 00:05:09,647
হ্যাল্লো, আমার টাকা কোথায়?
22
00:05:09,800 --> 00:05:12,485
- আমি ফেঁসে গেছি।
- আর আমাকে কল দিয়েছো?
23
00:05:12,640 --> 00:05:15,405
এখানে কি একমাত্র আমিই প্যাটার্ন সনাক্ত করতে পারি?
24
00:05:15,560 --> 00:05:17,085
চুরি করতে এসে আটকা পড়ে গেছি।
25
00:05:17,240 --> 00:05:19,641
- কোথায় তুমি?
- স্টেট মিউজিয়াম,হ্যারিসবুর্গ।
26
00:05:19,800 --> 00:05:23,691
স্টেট মিউজিয়াম।
নায়ক এভাবে ফান্দে পড়লো।
27
00:05:23,880 --> 00:05:26,850
বাজি ধরে বলতে পারি সে সবই চুষতে পারে।
28
00:05:27,000 --> 00:05:28,729
এটা মোদিগলিয়ানির চিত্র।
[ইতালিয়ান পেইন্টার]
29
00:05:28,880 --> 00:05:31,884
বুঝতে পারছি না কোনটা বিশ্বাস করবো,
হ্যারিসবুর্গে মোদিগলিয়ানের চিত্র নাকি...
30
00:05:32,040 --> 00:05:34,805
...তুমি স্টেট মিউজিয়ামে আটকা পড়েছো তা।
31
00:05:34,960 --> 00:05:37,122
এই ডায়াগ্রামে পৃথক কোন কক্ষ নেই জব।
32
00:05:37,280 --> 00:05:39,851
তুমি যেখানে আছো সেখানে নেই।
33
00:05:40,000 --> 00:05:42,571
ওহ, অ্যালার্মের সাথে ডায়ালার সংযুক্ত আছে।
34
00:05:42,720 --> 00:05:45,121
- স্টেট পুলিশ ইতোমধ্যে জেনে গেছে।
ছয় মিনিট আর।
35
00:05:45,320 --> 00:05:47,368
তোমার তাকে জিজ্ঞেস করা উচিৎ।
36
00:05:47,520 --> 00:05:50,649
জব,তোমার কথা ঠিকমতো শোনা যাচ্ছে না।
এই শাউয়া বন্ধ করতে পারবে?
37
00:05:52,360 --> 00:05:53,850
বন্ধ হয়েছে?
- হ্যাঁ।
38
00:05:54,040 --> 00:05:57,010
তাহলে আমিও ওখানে তোমার সাথে আছি।
আর আমি তোমাকে বের করে আনবো।
39
00:05:57,160 --> 00:05:58,924
আচ্ছা, ম্যানুয়ালি দরজা খোলার কোন উপায় আছে?
40
00:05:59,080 --> 00:06:02,084
ব্লো টর্চ ছাড়া সেটা তুমি স্পর্শ করতে পারবে না।
[যান্ত্রিক বাতি]
41
00:06:03,320 --> 00:06:05,368
- দেয়ালের পিছে কী আছে?
- সলিড পাথর।
42
00:06:05,520 --> 00:06:07,761
কেউ আগে থেকেই অবগত।
43
00:06:28,400 --> 00:06:29,731
কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো।
44
00:06:32,240 --> 00:06:33,810
- হ্যালো?
- ওহ।
45
00:06:34,720 --> 00:06:36,484
ভেবেছিলাম তোমার ভয়েজ মেইল পাবো।
46
00:06:36,640 --> 00:06:40,361
- আমি ব্যস্ত।
- আমাদের কথা বলা প্রয়োজন।
47
00:06:40,520 --> 00:06:42,170
এখন আসলে উপযুক্ত সময় না।
48
00:06:42,320 --> 00:06:45,961
আসলেই?
আমি এই মাঝরাতে পেছনের উঠানে পায়চারি করে বেরাচ্ছি...
49
00:06:46,120 --> 00:06:48,088
...কারণ তুমি আসার পর থেকে আমি ঘুমাতে পারছি না।
50
00:06:48,240 --> 00:06:50,402
তুমি আমাকে আর আমার পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছো।
51
00:06:50,560 --> 00:06:52,130
অপেক্ষা করো।
52
00:06:52,280 --> 00:06:55,841
- জব।
- তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করার সময়
53
00:06:56,000 --> 00:06:58,162
অন্যকারো সাথে কথা বলবে না বোকাচোদা।
54
00:06:58,320 --> 00:07:00,766
- পুলিশরা কোথায় ,জব?
- তিন মিনিট লাগবে।
55
00:07:01,440 --> 00:07:02,771
আমি অন্য উপায় খুঁজছি।
56
00:07:02,920 --> 00:07:04,365
ভালোমতো খোঁজ!
57
00:07:05,920 --> 00:07:09,049
হেই মধু,আজ রাতে ধোন চুষবে কোন?
58
00:07:09,240 --> 00:07:11,004
হ্যাঁ, মানে... মানে নিজের টাই?
59
00:07:11,200 --> 00:07:12,850
হ্যাঁ, ঠিক ঠিক।
60
00:07:13,000 --> 00:07:15,765
কখনও কি হাঁপিয়ে উঠে নিজের দুধ হাতিয়েছো?
61
00:07:17,520 --> 00:07:18,760
ওহ, সে রাগান্বিত।
62
00:07:18,920 --> 00:07:21,366
- ওহ,হ্যা।
- মনে হয় মন খারাপ করেছে।
63
00:07:21,520 --> 00:07:24,490
- আমি এক্ষুণি আসছি।
- কী?
64
00:07:24,640 --> 00:07:26,210
জব!
65
00:07:28,440 --> 00:07:30,010
ওহ,আমরা ওকে রাগিয়ে দিয়েছি।
66
00:07:30,160 --> 00:07:31,889
ওহ হ্যাঁ, আমরা ওকে রাগিয়ে দিয়েছি।
67
00:07:32,040 --> 00:07:33,724
মনে হয় তোমাকে পছন্দ করেছে।
68
00:07:33,880 --> 00:07:35,689
হেই,সুইটি।
69
00:07:38,880 --> 00:07:41,963
পুটকিতে আঠা লাগায় বইয়া থাক।
70
00:07:44,240 --> 00:07:47,244
আমি অহন আমার টেবিলে যাইতাছি।
71
00:07:48,120 --> 00:07:51,169
তোগোর কেউ এই বুথতে বাইর হওনের চেষ্টা করলে...
72
00:07:51,360 --> 00:07:54,011
...হ্যাতের আজীবন বইয়াই মুতা লাগবো।
73
00:07:57,360 --> 00:08:01,206
- ইন্টারস্টেটের জ্যাক ডিনার থেকে বলছি...
- হ্যাঁ সংবাদপত্রে কল দাও।
74
00:08:01,360 --> 00:08:03,601
তার কাছে একটা ছুড়ি আছে।
75
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
- জব!
- এখন আমরা দুজনেই ফেরত এসেছি।
76
00:08:06,400 --> 00:08:08,402
হ্যা,আমি পরে কথা বলছি।
77
00:08:08,560 --> 00:08:09,800
আনা।
78
00:08:09,960 --> 00:08:10,961
আমি ক্যারি।
79
00:08:11,120 --> 00:08:13,043
শোন ,আমরা অন্য সময় কথা বলবো।
80
00:08:13,200 --> 00:08:15,123
আমি তোমার সাথে আবার কথা বলতে চাই না।
81
00:08:15,280 --> 00:08:17,044
দুজনের ভালোর জন্যই তোমাকে থামতে হবে।
82
00:08:17,200 --> 00:08:18,201
অপেক্ষা করো।
83
00:08:18,360 --> 00:08:20,203
জব, এখনই দরজাটা খুলে দাও!
84
00:08:20,360 --> 00:08:23,364
জব?
তুমি জবের সাথে কথা বলছো?
85
00:08:23,560 --> 00:08:25,005
হায় ঈশ্বর, তুমি চুরি করতে ঢুকেছো?
86
00:08:25,160 --> 00:08:26,685
শোন ,আমি বিপদে আছি।
87
00:08:27,520 --> 00:08:29,443
তুমি চুরি করতে গিয়েছো।
ওহ মাই গড।
88
00:08:29,600 --> 00:08:32,365
আমি বন্দী আছি বাল।
89
00:08:37,240 --> 00:08:38,526
ওকে
90
00:08:41,120 --> 00:08:43,168
ওকে
91
00:08:43,320 --> 00:08:44,810
সব ঠিক আছে।
92
00:08:45,960 --> 00:08:47,246
শুধু শ্বাস নাও।
93
00:08:50,880 --> 00:08:52,530
এখন কোথায় তুমি?
94
00:08:55,400 --> 00:08:58,370
স্টেট মিউজিয়াম, হ্যারিসবুর্গ।
95
00:08:58,520 --> 00:09:01,922
ঠিক আছে।
জব সামলে নিবে এটা।
96
00:09:02,080 --> 00:09:03,889
ওর সাথে কথা বলো।
97
00:09:04,040 --> 00:09:06,088
আচ্ছা।
98
00:09:12,840 --> 00:09:14,490
জব আমি সাইরেনের আওয়াজ পাচ্ছি।
99
00:09:14,640 --> 00:09:16,085
এক সেকেন্ড
100
00:09:16,920 --> 00:09:18,081
আমি একটা উপায় পেয়েছি।
101
00:09:19,720 --> 00:09:21,290
জলদি,কিছুই হচ্ছে না।
102
00:09:21,440 --> 00:09:23,886
- রোকো জারা,সাবার কারো।
- তাড়াতাড়ি!
103
00:09:24,080 --> 00:09:25,570
যত তাড়াতাড়ি পারো।
104
00:09:26,600 --> 00:09:28,125
হয়ে গেছে।
106
00:10:02,200 --> 00:10:03,440
লেডিস।
107
00:10:06,840 --> 00:10:07,966
সুধীর ভাই।
108
00:10:31,640 --> 00:10:34,041
মিলার,এটা কি তুমি?
110
00:10:35,720 --> 00:10:39,725
অপরাধী ৮৩ নং নর্থ স্ট্রীটের দিকে দৌড়ে পালাচ্ছে।
111
00:10:39,880 --> 00:10:42,884
সে মিলারের ব্যাজ পড়ে আছে।
112
00:10:54,120 --> 00:10:56,441
ইউনিট ৩ সাড়া দাও।
113
00:10:59,640 --> 00:11:01,688
ওখানে! ওখানে!
114
00:11:16,600 --> 00:11:18,887
প্রবেশদ্বার ঘিরে ফেল!
115
00:11:28,600 --> 00:11:30,568
এখান থেকে শুরু করো।
116
00:11:43,520 --> 00:11:45,727
ওখানে!
117
00:11:50,360 --> 00:11:54,001
শেষপ্রান্তে এসে গেছি।
তার আর বের হবার পথ নেই।
118
00:11:54,760 --> 00:11:57,286
ওখানে! যাও! যাও!
119
00:12:03,040 --> 00:12:07,011
সর! সর! তাকে দেখেছি।
120
00:12:56,000 --> 00:12:57,684
আমার এটা পছন্দ হয়েছে।
121
00:13:13,040 --> 00:13:14,485
তিন গোণার সাথে সাথে!
122
00:13:14,640 --> 00:13:16,961
এক, দুই...
123
00:13:21,160 --> 00:13:23,970
...তিন, তিন, তিন!
124
00:13:35,840 --> 00:13:38,605
- হাই।
- হাই।
125
00:13:54,840 --> 00:13:56,171
সে কতদূর জানে?
126
00:13:56,800 --> 00:13:58,006
সুগারকে নিয়ে চিন্তা করো না।
127
00:13:58,160 --> 00:13:59,810
সে আমাদেরই একজন।
128
00:13:59,960 --> 00:14:01,371
আমাদের বলতে কিছু নেই।
129
00:14:04,160 --> 00:14:06,242
দারুণ ড্রাইভিং করেছো।
130
00:14:06,400 --> 00:14:08,368
এখনও হাত পাকা আছে।
131
00:14:10,800 --> 00:14:12,768
আমি কিন্তু তোমাকে আসতে বলি নি?
132
00:14:12,920 --> 00:14:14,649
আমি তোমার জন্য আসি নি।
133
00:14:14,800 --> 00:14:17,167
তুমি ধরা পড়লে,
দুজনেই র্যাবিটের রাডারে পড়ে যেতাম।
134
00:14:17,320 --> 00:14:19,129
বেশ তাহলে আমরা একত্রেই আছি মনে হয়।
135
00:14:23,880 --> 00:14:25,848
আমার জীবন তুমি ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছো।
136
00:14:26,000 --> 00:14:29,846
- আমি সামলাতে পারতাম।
- হ্যা,সবকিছুই শিডিউল মোতাবেক হচ্ছিলো।
138
00:14:31,760 --> 00:14:32,966
তোমার কী হয়েছে?
139
00:14:34,560 --> 00:14:38,007
তুমি এখনও ১৫ বছর আগের সেই বোকা ছেলে রয়ে গেছ।
140
00:14:38,160 --> 00:14:40,208
তুমি শেরিফের যে ভং ধরেছো...
141
00:14:40,360 --> 00:14:42,567
...তা একটা রিস্কি লং লাফ ছাড়া কিছুই না।
142
00:14:42,720 --> 00:14:45,485
- তুমিও আলাদা নও।
- আমি রোমাঞ্চের জন্য সবকিছুর ঝুঁকি নিচ্ছি না।
143
00:14:45,640 --> 00:14:47,927
গেইটওয়েতে আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম না।
144
00:14:52,560 --> 00:14:55,086
- চুপ থাকো।
- আমি সিরিয়াস।
145
00:14:55,240 --> 00:14:57,527
আমিও।
ইতরামি বন্ধ করো।
146
00:15:12,480 --> 00:15:14,369
কি শেরিফ,ভালো সময় কাটে নি?
147
00:15:14,520 --> 00:15:15,885
এখন তুমি রাজ্যকে জানান দিতে চাও?
148
00:15:16,040 --> 00:15:17,963
আমাকে সাড়া দিতে হবে।
149
00:15:18,120 --> 00:15:19,929
পেইন্টিংটা আনতে পেরেছো?
150
00:15:20,840 --> 00:15:22,922
চাকরি একবার চলে গেলে...
151
00:15:23,080 --> 00:15:24,650
...প্রতিভাও চলে যায়।
152
00:15:25,520 --> 00:15:28,649
তাহলে এত ঝামেলা শুধু শুধু।
153
00:15:29,320 --> 00:15:30,810
হয়তো না।
154
00:16:11,280 --> 00:16:12,327
কী?
155
00:16:15,680 --> 00:16:17,170
কিছু না।
156
00:16:45,600 --> 00:16:49,002
- শেরিফ।
- মিস মুডি।
157
00:16:49,160 --> 00:16:50,605
কাট।
158
00:16:51,440 --> 00:16:54,284
আমাদের এখন কোন অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে?
159
00:16:56,280 --> 00:16:58,442
মুডি ছেলেরা তোমাকে মারার জন্য খুঁজছে।
160
00:16:58,600 --> 00:17:01,604
তুমি তাদের ভাইকে মেরেছো।
ওরা ছেড়ে কথা বলবে না।
161
00:17:04,320 --> 00:17:06,561
আমাকে কেন সতর্ক করছো?
162
00:17:07,160 --> 00:17:10,084
- আসল প্রশ্ন এটা না।
- তাহলে কী?
163
00:17:10,240 --> 00:17:13,449
প্রশ্ন হচ্ছে তুমি কেন ভয় পাচ্ছো না?
164
00:17:17,600 --> 00:17:19,967
ভালো কাটুক সকালটা কাট।
165
00:17:23,840 --> 00:17:27,208
- কী চলছে?
- এমনি খোশগল্প।
166
00:17:27,360 --> 00:17:29,283
যেই বিধবার স্বামীকে মেরেছো তা নিয়ে?
167
00:17:29,480 --> 00:17:30,720
হ্যাঁ।
168
00:17:30,880 --> 00:17:32,848
আমি জানি এটা মজার।
169
00:17:33,000 --> 00:17:35,606
শেরিফ, তুমি নিশ্চিত যে
170
00:17:35,760 --> 00:17:37,728
এভাবেই কাজে আসতে চাও?
171
00:17:37,880 --> 00:17:40,247
তোমার কাজ করো,ব্রোক.
172
00:17:40,400 --> 00:17:41,731
আচ্ছা ঠিক আছে।
173
00:17:41,880 --> 00:17:44,690
এটা সিনেটরকে বলো।
সে তোমার অফিসে আছে।
174
00:18:01,360 --> 00:18:03,328
সিনেটর শুমাখার।
175
00:18:03,880 --> 00:18:06,201
আমার বিছানায় একটা ল্যাক্রোস স্টিক আছে।
[ল্যাক্রোস খেলায় ব্যবহার করা স্টিক]
176
00:18:07,520 --> 00:18:08,760
বুঝলাম না?
177
00:18:10,680 --> 00:18:12,887
সাইরাস, হপকিন্স...
178
00:18:13,040 --> 00:18:15,805
..সব স্কুল রিডকে...
179
00:18:17,120 --> 00:18:19,646
... পূর্ণ সুযোগ সহকারে প্রস্তাব দিয়েছিলো।
180
00:18:20,720 --> 00:18:22,927
সে মাঠে দ্যুতি ছড়াতো।
181
00:18:28,440 --> 00:18:30,841
সে মারা যাবার পর আমার স্ত্রী...
182
00:18:32,640 --> 00:18:35,484
...ওর স্টিক টা আমাদের খাটে এনে রেখেছে...
183
00:18:36,160 --> 00:18:38,447
...প্রতিরাতে এটা ধরে কাঁদে।
184
00:18:38,600 --> 00:18:41,251
আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত।
185
00:18:41,400 --> 00:18:42,811
আমি এখানে করুণা দেখতে আসি নি।
186
00:18:43,680 --> 00:18:45,250
আমি ন্যায় বিচার চাই।
187
00:18:47,800 --> 00:18:50,565
তুমি এত গ্রেফতার করেছো যে ওরা কেইসটা বন্ধ করে দিলো...
188
00:18:50,720 --> 00:18:53,963
...আর হ্যানসন হাওয়ায় মিলিয়ে গেল।
189
00:18:54,120 --> 00:18:56,885
- এটা ফেডারেল এখতিয়ার।
- আইনের মায়েরে বাপ!
190
00:19:00,760 --> 00:19:04,287
এটা তোমার শহরে ঘটেছে শেরিফ হুড।
191
00:19:04,720 --> 00:19:06,802
ওর রক্ত তোমার হাতে লেগে গেছে।
192
00:19:12,800 --> 00:19:15,371
তুমি সেটা নিয়ে ঘুমাতে যাও।
193
00:19:38,200 --> 00:19:40,521
আলমা ,হাই স্কুলের নাম্বারটা দাও।
194
00:19:47,680 --> 00:19:49,523
কাকে খুঁজছো?
195
00:19:49,680 --> 00:19:53,082
বলেছিলে হ্যানসন কাজের ছিলো...
196
00:19:53,240 --> 00:19:54,969
...কিন্তু সে উধাও হয়ে গেছে।
197
00:19:55,120 --> 00:19:57,691
তাই আমরা অন্য কাউকে খুঁজছি যে যুক্ত থাকতে পারে...
198
00:19:57,880 --> 00:20:00,804
...যে আমাদের হ্যানসনের কাছে নিয়ে যেতে পারবে...
199
00:20:00,960 --> 00:20:03,486
...অথবা বলতে পারবে কোথা থেকে ওগুলো আসছিলো।
200
00:20:03,680 --> 00:20:05,728
হ্যানসন ওরগুলো অন্য কোথাও থেকে পেত।
201
00:20:06,200 --> 00:20:10,330
ঈশ্বর,এক শহরে এত অপরাধী কিভাবে?
202
00:20:17,360 --> 00:20:18,771
এই যে
203
00:20:19,400 --> 00:20:21,562
- আমি ওকে চিনি।
- ওকে চেন?
204
00:20:21,720 --> 00:20:25,327
হ্যানসন আর ওর বন্ধুরা ওকে মেরে তক্তা বানিয়ে ফেলেছিলো।
205
00:20:25,480 --> 00:20:28,609
জানি না কেন তবে
এটা পার্টির আগের দিন।
206
00:20:29,480 --> 00:20:32,529
আরনো ওয়েবার।
আমি ওর সাথে পপ ওয়ার্নারের চরিত্রে অভিনয় করেছি।
207
00:20:32,680 --> 00:20:35,286
ছোট ছোট বেশ কিছু অপরাধ করেছে।
208
00:20:35,440 --> 00:20:36,965
সে হিটলারের বাঙ্কারের ওদিকে থাকে।
209
00:20:37,120 --> 00:20:38,326
হিটলারের বাঙ্কার?
210
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
একটা সমাজ ছাড়া অ্যাপার্টমেন্ট যেখানে
আর্যরা বাস করে।
211
00:20:42,480 --> 00:20:44,130
এগুলার মানে কী?
212
00:20:44,280 --> 00:20:46,965
আমাকে জানানো ছাড়া
তুমি ওকে এখানে আনতে পারো না।
213
00:20:47,120 --> 00:20:49,043
শান্ত হও মা,
আমি ঠিক আছি।
214
00:20:49,200 --> 00:20:50,770
ডেভা শুধু আমাদের সাহায্য করছিলো...
215
00:20:50,920 --> 00:20:54,003
আমার মেয়েকে কিছু জিজ্ঞেস করতে হলে,
আগে আমাকে জানাতে হবে।
216
00:20:59,840 --> 00:21:04,129
আমি দুঃখিত মিস হোপওয়েল।
217
00:21:05,760 --> 00:21:07,808
চলে এসো সোনা।
218
00:21:07,960 --> 00:21:09,883
কিছু হয় নি মা..
219
00:21:10,080 --> 00:21:12,082
...আমরা খুনীকে ধরার চেষ্টা করছিলাম।
220
00:21:12,240 --> 00:21:13,401
এখনই।
221
00:21:18,640 --> 00:21:20,244
ডেভা।
222
00:21:20,600 --> 00:21:22,204
তোমার সাহায্যর জন্য ধন্যবাদ।
223
00:21:23,800 --> 00:21:27,088
আশা করি ওই বদমাশকে ধরতে পারবে।
224
00:21:32,440 --> 00:21:35,489
মিসেস হোপওয়েল এমন করলো কেন?
225
00:21:35,640 --> 00:21:37,449
যৌক্তিক কারণেই করেছে।
226
00:21:37,600 --> 00:21:40,126
এটাই, হাহ?
227
00:21:40,280 --> 00:21:43,489
এটাই সে জায়গা?
- হ্যাঁ।
228
00:21:43,640 --> 00:21:47,964
এখানেই খাঁটি জাতের বেকাররা একত্রিত হয়।
229
00:21:55,680 --> 00:21:56,886
তাদের রাগান্বিত লাগছে।
230
00:21:57,080 --> 00:21:59,048
ওরা ওদের এই সাদা দুনিয়ায়...
231
00:21:59,200 --> 00:22:00,770
...ব্যাজ পড়া কোন কালোকে পছন্দ করে না।
232
00:22:00,960 --> 00:22:02,883
- ওহ।
- এখানে কী করছো?
233
00:22:03,040 --> 00:22:05,486
সমস্যা নেই বন্ধুরা।
সে আমাদেরই একজন।
234
00:22:05,640 --> 00:22:07,529
তার বউ সাদা।
235
00:22:08,240 --> 00:22:10,368
- দারুণ।
- এমনি বললাম।
236
00:22:20,560 --> 00:22:23,643
- এটা আরনোর দরজা।
- হেই,কপ!
237
00:22:24,040 --> 00:22:25,963
এইখানে কী বাল করছো?
238
00:22:29,640 --> 00:22:31,563
আমার যে বাল ইচ্ছা করবো।
239
00:22:37,480 --> 00:22:38,686
আমি আরনোর কাছে যাচ্ছি।
240
00:22:39,440 --> 00:22:41,568
তুমি এখানে ছোটা হিটলারের সাথে থাকো।
241
00:23:03,280 --> 00:23:04,930
হেই আরনো।
242
00:23:24,520 --> 00:23:26,602
দূরে থাক!
243
00:23:28,440 --> 00:23:31,762
পেন স্টেট?
তোমরা সে পিছনে পড়ে থাকা নিগ্রো।
244
00:23:34,040 --> 00:23:37,328
আহ,ওকে ওকে।
কী চাও?
245
00:23:37,480 --> 00:23:39,130
কেন ভাগছিলে?
কেন ভাগছিলে?
246
00:23:39,280 --> 00:23:40,281
সহজাত প্রবৃত্তিরে ভাই।
247
00:23:41,160 --> 00:23:44,084
হ্যানসনের খোঁজ করছি।
অদৃশ্য হয়ে গেছে বলে মনে হচ্ছে।
248
00:23:44,240 --> 00:23:45,571
আমি তোমাদের কিছু বলবো না।
249
00:23:46,880 --> 00:23:48,450
ঈশ্বর!
250
00:23:49,080 --> 00:23:51,447
তুই হারু পার্টির নেতা ,আরনো।
251
00:23:51,600 --> 00:23:53,807
তোর ঘরে খুঁজলে কী পাবো?
252
00:23:53,960 --> 00:23:56,281
- হা, হা।
- মজুদ আছে? বিতরণ করার জন্য প্রস্তুত?
253
00:23:56,440 --> 00:23:57,771
ওয়ারেন্ট নিয়ে আসো আগে বোকাচোদা।
254
00:23:57,920 --> 00:23:59,922
- ভুল উত্তর।
- ওহ,ঈশ্বর।
255
00:24:01,600 --> 00:24:04,001
অদৃশ্য হয়ে গেছে,হা হা।
256
00:24:04,680 --> 00:24:06,489
তোমরা হ্যানসনকে দেখতে চাও?
257
00:24:06,640 --> 00:24:10,167
বেশ,এই যে সে।
258
00:24:10,800 --> 00:24:12,040
এটা হ্যানসনের হাত।
259
00:24:12,200 --> 00:24:14,043
Fucking Addams Family, right?
["এডামস ফ্যামিলি" মুভি রেফারেন্স]
260
00:24:17,080 --> 00:24:18,445
তুমি কিভাবে জানো এটা হ্যানসনের?
261
00:24:18,640 --> 00:24:19,926
ট্যাটুটা থেকে।
262
00:24:20,720 --> 00:24:22,643
আমি এঁকে দিয়েছিলাম।
263
00:24:23,200 --> 00:24:25,009
কাঁকড়া?
- সে এই রাশির জাতক ছিলো।
264
00:24:25,160 --> 00:24:27,162
সে এসব বালের গ্রহ-নক্ষত্রে বিশ্বাস রাখতো।
265
00:24:27,360 --> 00:24:31,604
- তুমি এটা কোথায় পেয়েছো?
- এটা আমি বলতে পারবো না।
266
00:24:31,760 --> 00:24:34,604
বেশ,তাহলে তোমাকেই হ্যানসনের
খুনের দায়ে নিয়ে যাচ্ছি।
267
00:24:34,760 --> 00:24:36,489
মানে কী বন্ধুরা?
আমি তোমাদের সাহায্য করছি।
268
00:24:36,640 --> 00:24:38,642
না,তুমি আমাকে রাগিয়ে দিচ্ছো।
269
00:24:39,400 --> 00:24:40,845
এই হাতটা কোথায় পেয়েছো?
270
00:24:42,200 --> 00:24:43,361
আচ্ছা, আচ্ছা।
271
00:24:43,520 --> 00:24:46,888
আমি কসাইখানায় জবাইয়ের ফ্লোরে কাজ করি,বুঝছো?
272
00:24:47,760 --> 00:24:49,125
পরিষ্কার করা আর হাবিজাবি।
273
00:24:49,280 --> 00:24:52,887
গত সপ্তাহে,
আমি কাজের ওখানে বেশ পরিমাণে...
274
00:24:53,040 --> 00:24:57,045
...কিছু ট্যাবলেট খেয়ে ঘুমিয়ে পড়েছিলাম।
275
00:24:57,200 --> 00:25:00,044
কিছুর শব্দে মাঝরাতে আমার ঘুম ভাংগে।
276
00:25:00,200 --> 00:25:03,249
আমি উঁকি মেরে দেখি ওখানে
বস নিজেই দাঁড়িয়ে আছে...
277
00:25:03,400 --> 00:25:07,291
...আর সেই গাট্টাগোট্টা অদ্ভুত কিসিমের লোকটা...
278
00:25:07,480 --> 00:25:09,528
...কিছু একটা পেঁচিয়ে নিয়ে এসেছে।
279
00:25:09,680 --> 00:25:12,411
তারা যখন ওটা ব্যবহার শুরু করলো,
আমি লুকিয়ে ছিলাম।
280
00:25:12,560 --> 00:25:16,087
আর তারা যখন চলে গেলো,
আমি রক্তের বন্যার মধ্যে এটা পেয়েছি।
281
00:25:16,280 --> 00:25:17,850
আমি এটা রেখে দিয়েছিলাম।
282
00:25:18,320 --> 00:25:19,970
ইন্স্যুরেন্সের মত।
283
00:25:20,160 --> 00:25:23,687
তুমি স্বয়ং প্রক্টরকে দেখেছিলে?
- হ্যা।
284
00:25:23,840 --> 00:25:26,366
- সাক্ষ্য দিবি তুই?
- না বাল!
285
00:25:26,520 --> 00:25:28,249
আমি শ্বাস নিতেই ভালোবাসি।
286
00:25:28,400 --> 00:25:30,289
- আমি এ ব্যাপারে সাহায্য করবো।
- দাঁড়াও , দাঁড়াও ।
287
00:25:30,440 --> 00:25:32,169
এটা ফালতামো।
একদম ফালতামো।
288
00:25:32,320 --> 00:25:33,765
প্রক্টর কখনোই এটা নিজে করবে না।
289
00:25:33,920 --> 00:25:35,570
- বাঁধো ওকে।
- না, দাঁড়াও,দাঁড়াও!
290
00:25:35,760 --> 00:25:38,411
- হেই!
- এটা দেখো! এটা দেখো!
291
00:25:38,560 --> 00:25:42,645
মডার্ন টেকনোলোজি কখনও মিথ্যা বলে না।
292
00:25:55,760 --> 00:25:59,082
আর সেরা পিকচারের অস্কার পেতে যাচ্ছে...
293
00:25:59,280 --> 00:26:01,169
...আরনো ওয়েবার!
294
00:26:08,000 --> 00:26:09,650
তোমরা আমাকে রক্ষা করবে তো?
295
00:26:10,480 --> 00:26:11,686
তুমি একজন ভালো নাগরিক, আরনো।
296
00:26:11,880 --> 00:26:14,087
দয়া করে আমার নাম বলো না।
297
00:26:14,240 --> 00:26:15,241
সে আমাকে মেরে ফেলবে।
298
00:26:15,400 --> 00:26:17,243
ফ্যাসিস্টদের অনেক বড় ক্ষতি হয়ে যাবে এতে।
299
00:26:17,400 --> 00:26:20,404
আমরা যোগাযোগ রাখবো ফোনে।
- তোমরা আমার ফোনটাই নিয়ে যাচ্ছো।
300
00:26:20,560 --> 00:26:23,643
তাহলে এখানেই থাকো।
301
00:26:30,040 --> 00:26:31,929
জেসাস ক্রিস্ট।
302
00:26:32,600 --> 00:26:34,329
আর তোমরা নিশ্চিত এটা হ্যানসনের হাত?
303
00:26:34,480 --> 00:26:36,084
প্রিন্ট ম্যাচ করেছে।
304
00:26:36,440 --> 00:26:38,841
তাহলে আমরা প্রক্টরকে মাদক আর ধান্দাবাজির জন্য...
305
00:26:39,000 --> 00:26:41,890
..না ধরে বরং খুনের দায়ে ধরবো?
306
00:26:43,160 --> 00:26:44,650
মনে হয় কবিতার মতো।
307
00:26:44,800 --> 00:26:46,450
তো, আমরা যেতে পারি?
308
00:26:46,600 --> 00:26:49,365
জোর জবরদস্তির কিছু নেই
কিন্তু এটা মামলাযোগ্য অপরাধ।
309
00:26:50,520 --> 00:26:51,681
আচ্ছা,তাহলে
310
00:26:51,880 --> 00:26:54,121
সাক্ষীকে ভালোমতো দেখে রেখো।
311
00:26:54,280 --> 00:26:57,284
জুরিতে তার নাম গেলে,
তার আসল রুপ দেখতে পাবে।
312
00:26:57,440 --> 00:26:59,841
তুমি বুঝতে পেরেছো,ধন্যবাদ।
313
00:27:00,000 --> 00:27:03,971
শেরিফ,আমি কি কিছু সময় পেতে পারি?
314
00:27:07,200 --> 00:27:10,602
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো,গর্ডন।
- হ্যা,আমারো। ধন্যবাদ এম্মেট।
315
00:27:18,840 --> 00:27:22,242
তাহলে ডেভা ওয়েবারকে চিনিয়ে দিয়েছে?
316
00:27:22,400 --> 00:27:24,243
- হ্যা।
- ওকে।
317
00:27:24,400 --> 00:27:27,529
কিন্তু তার কাজ এটুকুই।
318
00:27:28,560 --> 00:27:30,881
আর তাকে টানার প্রয়োজন দেখি না।
319
00:27:31,080 --> 00:27:33,208
আমার স্ত্রী উদ্ভিগ্ন হয়ে আছে।
320
00:27:37,560 --> 00:27:39,528
এজন্য আমি ক্ষমা চাইছি।
321
00:27:40,880 --> 00:27:42,405
আমারই ভুল হয়েছে।
322
00:27:42,560 --> 00:27:44,164
আমাকে ভুল বুঝো না।
আমি বুঝতে পেরেছি।
323
00:27:44,320 --> 00:27:46,891
মামলাটা শেষ হয়ে যাচ্ছে আর...
324
00:27:47,400 --> 00:27:50,802
আমাদের মেয়ের জন্য তুমি যা করেছো,
তাতে আমরা দুজনেই তোমার কাছে কৃতজ্ঞ।
325
00:27:50,960 --> 00:27:54,851
বুঝোই তো,ডেভাকে আমার সুরক্ষিত রাখতে হবে?
326
00:27:55,000 --> 00:27:56,923
ওর বয়স মাত্র ১৫।
327
00:28:00,800 --> 00:28:02,450
হ্যাঁ বুঝেছি।
328
00:28:04,320 --> 00:28:05,970
আচ্ছা।
329
00:28:07,240 --> 00:28:11,450
তাহলে যাও তাকে ধরো,কেমন?
330
00:28:39,080 --> 00:28:40,491
কী ভাবছো?
331
00:28:40,640 --> 00:28:42,768
ভাবছি আমাদের ব্যাকআপ নিয়ে আসা উচিৎ ছিলো।
332
00:28:42,920 --> 00:28:44,888
তুমিই ব্যাকআপ।
333
00:29:19,520 --> 00:29:22,330
শেরিফ,ডেপুটি।
334
00:29:22,840 --> 00:29:24,683
তোমাদের জন্য কী করতে পারি?
335
00:29:26,600 --> 00:29:27,965
তোমাকে গ্রেফতার করা হচ্ছে।
336
00:29:30,000 --> 00:29:31,365
কারণ?
337
00:29:31,960 --> 00:29:33,246
খুন।
338
00:29:34,880 --> 00:29:36,245
কাকে খুন করেছি?
339
00:29:36,400 --> 00:29:38,323
ক্রিস্টোফার হ্যানসন।
340
00:29:46,240 --> 00:29:50,450
হ্যাঁ, আমিও হ্যানসনকে অনেক দিন হয় দেখছিনা।
341
00:29:50,640 --> 00:29:53,007
হ্যা, কাউকে খুন করলে এমনটাই ঘটে।
342
00:29:56,120 --> 00:30:00,569
খারাপ লাগছে,
তুমি এখনও আমাকে এত তুচ্ছ ভাবো।
343
00:30:00,720 --> 00:30:02,131
এটা থেকে মুক্তি পাবে।
344
00:30:02,320 --> 00:30:05,164
আমরা কি যেতে পারি?
তুমি ওখানেই থাকো।
345
00:30:16,840 --> 00:30:18,410
আমরা কি যেতে পারি?
346
00:30:55,800 --> 00:30:57,450
তাহলে শেরিফ হুড...
347
00:30:57,600 --> 00:31:00,206
...এখন পর্যন্ত চাকরীটা কেমন লাগছে?
348
00:31:00,920 --> 00:31:03,207
এখনও একবারও বিরক্তি আসে নি, কাই।
349
00:31:03,360 --> 00:31:06,443
হ্যাঁ, এখানে আসার পর থেকেই তুমি ব্যস্ত হয়ে পড়েছো।
350
00:31:06,600 --> 00:31:10,605
আশা রাখি আগের জায়গা কিছুটা শান্ত ছিলো...
কোথায় জানি, ওরেগন?
351
00:31:12,280 --> 00:31:15,090
ডেপুটি ইয়াওনার্স তোমাকে চুপ থাকতে বলেছিলো।
352
00:31:15,240 --> 00:31:17,368
ওহ কাম অন শেরিফ,
353
00:31:17,560 --> 00:31:20,291
প্রত্যেকবার কেউ মারা গেলে
তুমি আমাকে গ্রেফতার করতে আসো...
354
00:31:20,480 --> 00:31:24,121
-...আমাদের একে অপরকে ভালো মত জানা উচিত।
- আমি ইতোমধ্যেই জানি..
355
00:31:37,280 --> 00:31:38,327
কাম অন।
356
00:31:50,400 --> 00:31:53,722
- এম্মেট কোথায়?
- ডেপুটি গাড়িতেই পড়ে আছে।
357
00:31:53,880 --> 00:31:56,167
আমাদের তাকে দরকার নেই।
358
00:31:56,320 --> 00:31:58,891
যদি সে আঘাত পায় আর
তোমরা তাকে ওভাবেই ফেলে আসো...
359
00:32:02,240 --> 00:32:06,211
আমি তোমার জায়গায় হলে
নিজেকে নিয়ে চিন্তা করতাম।
360
00:32:06,400 --> 00:32:08,482
স্বীকার করতেই হবে...
361
00:32:09,760 --> 00:32:13,367
...প্রক্টরকেও তোমার সাথে পাবো ভাবিনি।
362
00:32:14,280 --> 00:32:16,965
এক ঢিলে দুই পাখি।
363
00:32:17,160 --> 00:32:18,924
আমাদের শুভদিন।
364
00:32:19,120 --> 00:32:20,690
আমার তেমনটা মনে হয় না ,মারকাস।
365
00:32:20,840 --> 00:32:22,410
তোমার তা মনে হয় না?
366
00:32:27,200 --> 00:32:31,410
তুমি আমার ভাইয়ের সব দাঁত তুলে নিয়েছো।
367
00:32:31,560 --> 00:32:35,246
মুখ খুললেই বোকাচোদা বাচ্চাদের মত লাগে।
368
00:32:35,400 --> 00:32:37,687
আর সে কাঁদেও বাচ্চাদের মতোই।
369
00:32:41,600 --> 00:32:45,491
এখন আমি তোমার দাঁত তুলতে যাচ্ছি...
370
00:32:45,640 --> 00:32:48,530
...একটা একটা করে...
371
00:32:49,160 --> 00:32:52,448
...বাস্তব অস্ত্রোপচার।
372
00:32:52,840 --> 00:32:54,649
তারপর আমরা দেখবো কে কাঁদছে।
373
00:32:57,960 --> 00:33:00,167
হাসছো কেন?
374
00:33:00,320 --> 00:33:02,891
মৃত মানুষ হুমকি দিচ্ছে।
375
00:33:03,080 --> 00:33:07,005
মারকাস তুই প্রক্টরের সাথে ঝামেলা করতে এখানে আসিস নি।
376
00:33:07,160 --> 00:33:08,366
চুপ থাক ডেক্স!
377
00:33:08,520 --> 00:33:11,205
আমরা শেরিফকে পেয়ে গেছি,এটাই যথেষ্ট।
ইটের বদলে পাটকেল।
378
00:33:12,040 --> 00:33:15,522
কিন্তু প্রক্টর?
আমাদের পরিবার আছে।
379
00:33:15,720 --> 00:33:17,927
আমাদের ভাইদের পরিবারের কী হবে?
380
00:33:18,160 --> 00:33:20,970
হাহ?
কোলির বাচ্চাদের কী হবে?
381
00:33:21,120 --> 00:33:23,202
তুই প্রক্টরের সাথে ঝামেলার ব্যাপারে কিছু বলিস নি।
382
00:33:23,360 --> 00:33:26,489
প্রক্টরের সাথে আমাদের বোঝা পড়া আছে!
383
00:33:28,080 --> 00:33:30,560
ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করছেন।
384
00:33:30,720 --> 00:33:32,210
ওকে তোল।
385
00:33:32,600 --> 00:33:33,761
ওকে তোল!
386
00:33:43,360 --> 00:33:45,283
ওরে তোল,বালডা!
387
00:34:02,560 --> 00:34:03,971
মাদারচোদ!
388
00:34:04,120 --> 00:34:06,088
আমার কান ছিঁড়া ফালাইছে!
389
00:34:13,480 --> 00:34:14,527
থামো!
390
00:34:19,160 --> 00:34:21,288
তুমি পুলিশ হত্যা করবে ডেক্স?
391
00:34:21,440 --> 00:34:22,566
হুহ?
392
00:34:22,720 --> 00:34:25,087
এর শেষ পরিণতি কী তুমি ভেবেছো?
393
00:34:25,240 --> 00:34:26,571
চুপ থাক।
394
00:34:26,720 --> 00:34:29,200
কী,তুমি...?
তুমি আমাদের দুজনকেই খুন করবে?
395
00:34:30,480 --> 00:34:32,005
আর তারপর বাসায় চলে যাবে...
396
00:34:32,160 --> 00:34:35,846
...বাসায় বসে মাংস খাবে?
397
00:34:36,000 --> 00:34:38,606
- আমি চুপ থাকতে বলেছি!
- না,তুমি আমার কথা শোন!
398
00:34:40,560 --> 00:34:43,404
আমি প্রক্টরকে নিয়ে যাবার সময়ই তোমরা এলে।...
399
00:34:44,040 --> 00:34:47,601
...আমি এখন তাকে নিয়ে যাচ্ছি
তুমি আর তোমার ভাইয়েরা...
400
00:34:47,760 --> 00:34:51,481
...ফালতু ন্যায়ের জন্য এসেছিলে।
আমি বুঝেছি ব্যাপারটা।
401
00:34:51,640 --> 00:34:55,361
কিন্তু তোমরা এর থেকে বের হওয়ার
একটাই সুযোগ পাবে।
402
00:34:55,520 --> 00:34:57,966
আর সেটাই এখন আমি তোমাকে দিচ্ছি।
403
00:34:58,120 --> 00:34:59,884
বাসায় চলে যাও।
404
00:35:00,680 --> 00:35:03,286
তোমার ভাইদের সাথে নাও।
এখনই যাও...
405
00:35:03,440 --> 00:35:06,410
- ...আমি এসবের কথা ভুলে যাবো।
- তুমি আমাদের যেতে দিবে?
406
00:35:08,600 --> 00:35:11,001
কিভাবে বুঝবো তুমি মিথ্যা বলছো না যে?
407
00:35:11,160 --> 00:35:14,243
মিথ্যা বললে তুমি এতক্ষণে মারা যেতে।
408
00:35:21,560 --> 00:35:23,289
আমি যা বলি, তাই করি।
409
00:35:24,000 --> 00:35:25,764
এখান থেকে চলে যাও।
410
00:35:48,880 --> 00:35:50,769
না না না ভায়েরা,
411
00:35:50,960 --> 00:35:53,201
আমি ট্রাকটা রেখে দিচ্ছি।
412
00:35:53,360 --> 00:35:55,931
তোমার আমার গাড়ি নষ্ট করেছো।
এটাই প্রাপ্য।
413
00:35:56,480 --> 00:35:58,084
রোডে উঠে গেলেই আমি নিশ্চিত...
414
00:35:58,240 --> 00:36:00,641
...হসপিটালে যাবার জন্য কোন গাড়ি পাবে।
415
00:36:01,760 --> 00:36:04,525
কাডি থেলে আগামীকাল ট্রাক নিয়ে যেও।
416
00:36:05,880 --> 00:36:07,370
ওহ।
417
00:36:08,240 --> 00:36:09,651
মারকাস।
418
00:36:11,680 --> 00:36:13,921
তোমার অবশিষ্টাংশ নিতে ভুলো না।
419
00:36:19,280 --> 00:36:21,248
আসলেই ওদের ছেড়ে দিচ্ছো?
420
00:36:24,000 --> 00:36:25,843
এটাকেই অগ্রাধিকার দিচ্ছি।
421
00:36:26,000 --> 00:36:27,968
তাকে নামাতে সাহায্য করো।
422
00:36:53,320 --> 00:36:55,243
হাত ঈশ্বর।
423
00:36:55,440 --> 00:36:57,841
- তোমাদের কী হয়েছে?
- গাড়ি দুর্ঘটনা।
424
00:36:58,000 --> 00:37:00,207
এসব কী?
তোমরা আমার ক্লাইন্টের সাথে কী করেছো?
425
00:37:00,400 --> 00:37:01,811
তাকে লাঞ্ছিত করেছো?
কাই, দাঁড়াও।
426
00:37:01,960 --> 00:37:03,325
তোমার উপর হামলা করা হয়েছে?
427
00:37:03,480 --> 00:37:06,324
তোমরা আমার ক্লায়েন্টকে নির্যাতন করে থাকলে,
আমি তোমাদের নামে মামলা করবো।
428
00:37:06,480 --> 00:37:10,405
তোমার নামেও।
আমি মর্ত্যে ঈশ্বরের ক্রোধ নামিয়ে...
429
00:37:13,480 --> 00:37:14,481
চুপ।
430
00:37:22,120 --> 00:37:23,804
তার কাছে যাও।
431
00:37:32,720 --> 00:37:34,722
জিজ্ঞেস করো না।
433
00:38:38,120 --> 00:38:40,043
দাঁড়াও
434
00:38:40,200 --> 00:38:41,725
তোমার জন্য কিছু এনেছি।
435
00:38:41,920 --> 00:38:45,083
- এটা কী চুরির?
- না।
436
00:38:45,240 --> 00:38:47,208
এটার দাম দিয়েছি আমি।
437
00:39:05,200 --> 00:39:06,645
এটা আমাদের বাড়ি।
438
00:39:08,760 --> 00:39:10,842
এখানেই আমরা যাচ্ছি।
439
00:39:18,280 --> 00:39:20,089
এটা কোথায়?
440
00:39:21,600 --> 00:39:23,807
এখান থেকে দূরে।
441
00:40:16,520 --> 00:40:18,363
কী ব্যাপার?
কী হয়েছে?
442
00:40:28,320 --> 00:40:31,449
প্লীজ আমাকে লাগাও শুধু।
443
00:41:14,080 --> 00:41:16,162
ব্যস্ত দিন গেল তোমার।
444
00:41:17,480 --> 00:41:19,289
মুডি ছেলেদের গুল করলে না কেন?
445
00:41:19,440 --> 00:41:21,568
ওরা তোমাকে নিখুঁত সুযোগ করে দিয়েছিলো।
446
00:41:22,280 --> 00:41:25,329
আমার পথে আসা সব বালছালকে মারতে শুরু করলে...
447
00:41:25,480 --> 00:41:29,087
...ব্যানশীর বাইরের লোকদের আমার উপর
নজর পড়তে বেশী দেরী হবে না।
448
00:41:29,240 --> 00:41:32,369
হ্যাঁ, তোমার চাকরী চলে যেতে পারে।
449
00:41:35,440 --> 00:41:37,647
আর কাজের কথা যেহেতু উঠলো...
450
00:41:40,400 --> 00:41:42,004
...আমিও যোগ দিতে চাই।
451
00:41:45,080 --> 00:41:46,650
কিসে যোগ দিতে চাও?
452
00:41:47,320 --> 00:41:48,970
পরেরবার যা হবে।
453
00:41:53,440 --> 00:41:54,601
না।
454
00:41:55,720 --> 00:41:57,848
- না বলতে?
- না মানে না।
455
00:41:58,000 --> 00:41:59,525
তুমি আমার উপকার করেছো।
456
00:41:59,680 --> 00:42:02,604
তোমার এখানে ভালো ব্যবসা চলছে।
আমি তোমার এসব নষ্ট করতে চাই না।
457
00:42:02,760 --> 00:42:07,049
হেহ,না।
এসব আগের থেকেই তালগোল পাকানো।
458
00:42:07,960 --> 00:42:12,807
তুমি ভাবছো আমি আমার বাকী জীবন
মদ ঢেলে আর রেফারিং করেই কাটিয়ে দিবো?
459
00:42:13,720 --> 00:42:15,882
আমি জীবন রক্ষার তাগিদে এখানে আছি।
460
00:42:16,040 --> 00:42:19,123
মরার সময় এগুলো আমার কোন কাজে আসবে না।
461
00:42:19,800 --> 00:42:24,010
আমার এখন ৫৬ বছর।
একজন লড়াকুর জন্য এটা ৭০।
462
00:42:24,160 --> 00:42:25,969
আমি কালো, ক্রিমিনাল রেকর্ড আছে।
463
00:42:26,120 --> 00:42:28,487
তুমি দারুণভাবে নিজেকে ব্যাখা করতে পারো।
464
00:42:28,640 --> 00:42:30,324
ফাক ইউ।
465
00:42:31,920 --> 00:42:35,447
দেখো আমি বেশী কিছু চাই না...
466
00:42:35,600 --> 00:42:38,365
...কিন্তু যা আছে তার চেয়ে বেশী চাই।
467
00:42:42,840 --> 00:42:45,127
কোন স্ব-প্রতিভা আছে?
468
00:42:46,640 --> 00:42:49,723
তোমার পাছা বাঁচানো ছাড়া?
469
00:44:40,840 --> 00:44:43,525
ডাক্তাররা মারকাসের কান জোড়া লাগাতে পারে নি।
470
00:44:45,160 --> 00:44:46,366
বেশ...
471
00:44:46,520 --> 00:44:49,603
...আমার মতে, মারা যাবার চেয়ে...
472
00:44:49,760 --> 00:44:52,366
...অর্ধেক বয়রা থাকা ভালো।
473
00:44:55,440 --> 00:44:57,681
ওদের কেন মেরে ফেললে না?
474
00:45:04,520 --> 00:45:06,045
আমি কোন খুনী নই।
475
00:45:07,880 --> 00:45:11,123
আমি প্রয়াত স্বামী এ ব্যাপারে একমত হবে না।
476
00:45:11,280 --> 00:45:13,248
আমার মনে হয় হবে।
477
00:45:14,720 --> 00:45:16,324
জানো তো, ওরা বারবার আসবে?
478
00:45:27,160 --> 00:45:29,401
তুমি এখানে কেন এসেছো, কাট?
479
00:45:34,400 --> 00:45:35,890
আমি জানি না।
480
00:45:46,400 --> 00:45:48,243
481
00:46:55,680 --> 00:46:57,648
প্রক্টর সাহেব!
482
00:46:57,800 --> 00:47:02,283
সৌজন্য দেখিয়ে আপনার বালের মুখটা বন্ধ রাখবেন?
483
00:47:02,440 --> 00:47:04,169
হায় ঈশ্বর।
484
00:47:22,800 --> 00:47:24,609
হ্যালো?
485
00:47:25,000 --> 00:47:26,604
আমি এখানে।
486
00:47:28,880 --> 00:47:30,450
পাহাড়া দেবার দায়িত্বে আছো?
487
00:47:30,600 --> 00:47:32,011
হ্যাঁ।
488
00:47:32,320 --> 00:47:34,402
তোমার বন্দীর সাথে একটু কথা বলা যাবে?
489
00:47:34,560 --> 00:47:37,484
এতে তার গান থামলে,
আমি রাজি আছি।
490
00:47:52,360 --> 00:47:54,488
মেধাবী মেয়র...
491
00:47:55,320 --> 00:47:57,368
...সময়টা উপভোগ করতে এসেছে।
492
00:47:58,040 --> 00:48:00,122
উপভোগ করো,জনাব মেয়র।
493
00:48:00,280 --> 00:48:02,328
কারণ এ সময়টাই তুমি পাবে।
494
00:48:09,720 --> 00:48:11,927
তোমার মনে কী চলছে বাছা?
495
00:48:12,080 --> 00:48:14,162
আমাকে "বাছা" বলবে না।
496
00:48:14,320 --> 00:48:17,130
আহ,আমি দুঃখিত।
497
00:48:17,280 --> 00:48:19,601
তোমার বাবার ব্যাপার ভুলে গেছো।
498
00:48:19,760 --> 00:48:22,411
তুমি জানতে আমার তাকে
আলাদা শিবিরে রাখতে হয়?
499
00:48:22,560 --> 00:48:27,964
এরপর যতবার যাই তার দেখা পাই..
500
00:48:28,600 --> 00:48:30,125
...তাকে অনুভব করি...
501
00:48:30,280 --> 00:48:33,841
ব্যর্থ প্রচেষ্টা, কেন্ডাল।
502
00:48:34,200 --> 00:48:37,647
নাকি এটা তোমার রাস্তা সহজ করছে
503
00:48:37,800 --> 00:48:40,724
- আমি দায়ী নই...
- তুমি তাকে ধ্বংস করে দিয়েছ।
504
00:48:43,240 --> 00:48:44,765
আর আমি তোমাকে ধ্বংস করবো।
505
00:48:46,080 --> 00:48:47,923
যত সময়ই লাগুক।
506
00:48:49,640 --> 00:48:50,880
হুম।
507
00:48:51,880 --> 00:48:54,087
তোমার বুদ্ধির প্রশংসা করছি।
508
00:48:54,280 --> 00:48:56,806
বেশিরভাগই একটা শর্টগান নিয়ে আমাকে মারতে আসে...
509
00:48:56,960 --> 00:48:59,770
...কিন্তু তুমি এসেছো মেয়রের জন্য।
510
00:49:01,440 --> 00:49:03,807
হয়তো কিছুটা কাপুরুষের মত...
511
00:49:04,000 --> 00:49:07,322
...কিন্তু তোমার মত কারো জন্য...
512
00:49:07,480 --> 00:49:09,244
..যে সত্যিকার অর্থে কখনও পুরুষই ছিলো না...
513
00:49:09,400 --> 00:49:11,528
তুমি এই শহরের বিভীষিকা
514
00:49:13,240 --> 00:49:15,129
আর আমি তোমাকে... ওহ!
515
00:49:16,480 --> 00:49:19,131
আমি তোমার জন্মের আগে এই শহর তৈরি করেছি।
516
00:49:19,280 --> 00:49:21,203
এসবের জন্য তোমার আমাকে ধন্যবাদ জানানো উচিত।
517
00:49:21,360 --> 00:49:25,081
তোমার বাবা দুর্বল কাপুরুষ ছিলো।
তুমিও সেরকমই।
518
00:49:25,240 --> 00:49:27,083
আমাকে ধ্বংস করবে?
519
00:49:27,240 --> 00:49:28,730
তুমি কেবল একটা মাছি।
520
00:49:28,880 --> 00:49:32,327
আসল পাওয়ার কী জিনিস
তা তোমার ধারণার বাইরে, বোকাচন্দ্র।
521
00:49:35,560 --> 00:49:37,847
কী হচ্ছে এসব?
522
00:49:38,000 --> 00:49:39,684
মনে হয় তার প্রাথমিক চিকিৎসার প্রয়োজন।
523
00:49:39,840 --> 00:49:41,569
What happened? Dan?
524
00:50:08,000 --> 00:50:11,482
প্রথমেই খুনের অভিযোগ।
525
00:50:11,640 --> 00:50:14,723
এখনই আবেদন করবেন নাকি গ্রান্ড জুরির অপেক্ষা করবেন?
526
00:50:14,880 --> 00:50:17,451
আমার ক্লায়েন্ট দোষী নন, মহামান্য।
527
00:50:17,600 --> 00:50:19,648
বেশ ভালো।
528
00:50:19,800 --> 00:50:22,167
আশা করছি আপনি এখন জামিন নিয়ে বলবেন,
529
00:50:22,320 --> 00:50:24,084
- হ্যাঁ, মহামান্য।
- এটা একটা খুনের অভিযোগ।
530
00:50:24,240 --> 00:50:27,483
আমাদের প্রত্যক্ষদর্শী আর প্রমাণ রয়েছে।
531
00:50:27,640 --> 00:50:30,246
প্রসিকিউটর আমার ক্লায়েন্টকে প্রায়শই এখানে আসতে হয়।
532
00:50:30,400 --> 00:50:33,688
- যদি পালানোর ঝুঁকি থাকে...
- স্পষ্টতই এখানে একটি রাজনৈতিক এজেন্ডা চলছে।
533
00:50:33,880 --> 00:50:35,769
আশা রাখছি এই মামলাটিও...
534
00:50:35,920 --> 00:50:38,571
...পূর্বের মামলাগুলোর ন্যায় খারিজ হয়ে যাবে।
535
00:50:38,760 --> 00:50:41,206
প্রক্টর সাহেব কখনোই পালিয়ে যাননি।
536
00:50:41,360 --> 00:50:43,567
- তিনি এবারও পালাবেন না।
- এটা খুন, মহামান্য।
537
00:50:43,720 --> 00:50:45,563
প্রক্টর সাহেবকে ব্যবসা চালাতে হয়।
538
00:50:45,720 --> 00:50:48,166
সে জেলের ভেতরে এসব করতে পারবে না।
539
00:50:49,000 --> 00:50:53,164
আচ্ছা, পূর্বের রেকর্ড এবং..
540
00:50:53,360 --> 00:50:55,408
...সে কখনও দোষী প্রমানিত হয় নি...
541
00:50:55,560 --> 00:50:58,848
...তাই একটি অভিযোগের ভিত্তিতে
আমি তাকে রিমান্ডে নেয়ার আদেশ দিচ্ছি না
542
00:50:59,000 --> 00:51:01,810
জামিনের মূল্য $300,000.
543
00:51:01,960 --> 00:51:04,611
আসামী মুক্তি পাওয়ার আগে
তার পাসপোর্ট সমর্পণ করবে।
544
00:51:06,040 --> 00:51:07,530
ধন্যবাদ মহামান্য।
545
00:51:11,920 --> 00:51:13,763
আমি সাথে চেক এনেছি।
546
00:51:13,960 --> 00:51:16,884
- প্রত্যক্ষদর্শী?
- ইতোমধ্যে ব্যবস্থা নেয়া হয়েছে।
547
00:51:44,200 --> 00:51:46,009
দেখো কী কান্ড।
548
00:51:48,920 --> 00:51:51,764
তুমি চিঠি দাও না, ফোন দাও না।
549
00:51:53,360 --> 00:51:55,089
কী চাও?
550
00:51:56,400 --> 00:51:58,164
হুমম।
551
00:51:58,320 --> 00:52:00,402
আমি কী চাই?
552
00:52:01,160 --> 00:52:04,164
আমার স্টীক,ফ্রাইস আর ডায়েট কোক চাই।
553
00:52:04,320 --> 00:52:07,961
আমার জিন পল গালটিয়ার শীতের পুরো কালেকশন চাই।
[জিন পল গালটিয়ার=ইতালীয়ান ফ্যাশন ডিজাইনার]
554
00:52:08,120 --> 00:52:13,206
আর $750,000 দরকার আবার
ব্যবসা শুরু করার জন্য।
555
00:52:15,160 --> 00:52:17,162
যা হয়েছে তার জন্য দুঃখিত।
556
00:52:19,960 --> 00:52:23,328
তুমি কী আশা করছিলে?
এরা ফাকিং র্যাবিট।
557
00:52:25,680 --> 00:52:29,480
বেশ আমি তোমাকে স্টীক খাওয়াতে পারবো।
558
00:52:31,160 --> 00:52:33,322
স্টীক দিয়ে শুরু করতে পারো...
559
00:52:33,480 --> 00:52:36,962
...এরপর নতুন বাসার জন্য আমাকে কেনাকাটা করে দিবে।
560
00:52:37,120 --> 00:52:39,487
- বাসা?
- হুম
561
00:52:39,640 --> 00:52:42,291
হ্যা সোনা, বাসা।
562
00:52:42,440 --> 00:52:46,286
তুমি বরং নিজেকে প্রস্তুত রাখো।
নতুন প্রতিবেশী এলো বলে।
563
00:52:48,320 --> 00:52:51,290
- তোমার এখানে ভালো লাগবে না।
- সত্য না।
564
00:52:52,040 --> 00:52:54,486
আমার ইতোমধ্যেই এখানে ভালো লাগছে না।
565
00:52:59,040 --> 00:53:02,362
রাজসাক্ষী আর স্থানান্তর সম্পর্কে আমি জানি।
566
00:53:02,520 --> 00:53:04,602
অসংখ্য মুভিতে আমি এসব দেখেছি।
567
00:53:04,760 --> 00:53:09,527
টপেকার মতো তোমরা আমার জীবন সাজিয়ে দেবে।
568
00:53:09,680 --> 00:53:12,809
..যা ইচ্ছা করতে পারবো..
569
00:53:13,000 --> 00:53:16,891
...মাষ্টার ইলেক্ট্রিশিয়ান...
570
00:53:18,000 --> 00:53:19,570
...বা একজন নির্দেশনা পরামর্শক হিসেবে।
571
00:53:21,080 --> 00:53:23,048
এত খারাপ হবে না,
আমি এটাও শিখেছি।
572
00:53:23,200 --> 00:53:24,884
তুই একটা আহাম্মক।
573
00:53:29,320 --> 00:53:30,845
আমি রাজমিস্ত্রি হব।
574
00:53:31,000 --> 00:53:33,241
কথা না বলে শ্বাস নিতে পারো?
575
00:53:33,400 --> 00:53:37,121
এত উথাল-পাথাল করতাসোছ কেন রে শালা,
তোর উচ্চরক্তচাপ আছে নাকি?
576
00:53:39,840 --> 00:53:41,330
ধ্যাত বাল।
577
00:53:44,840 --> 00:53:47,002
আমি একটু মুততে গেলাম।
578
00:53:48,080 --> 00:53:50,890
তোমার হয়ে গেলে ওটা রেখে দিও।
579
00:53:55,080 --> 00:53:56,650
কে ওখানে?
580
00:53:59,400 --> 00:54:01,129
হ্যালো?
581
00:54:03,840 --> 00:54:05,763
কী বাল হচ্ছে?
582
00:54:12,320 --> 00:54:14,004
কী হয়েছে?
583
00:54:23,080 --> 00:54:24,764
তারা তোমার জন্য এসেছে।
584
00:54:24,920 --> 00:54:26,809
ওরে চোদন!
585
00:54:36,160 --> 00:54:38,766
দাঁড়াও,আমার সাথে মজা নিচ্ছো?
586
00:54:50,960 --> 00:54:54,851
দাঁড়াও, দাঁড়াও ,আমার থেকে দূরে থাকো!
দূরে থাকো!
587
00:54:55,000 --> 00:54:58,561
আমি তাদের কিছুই বলি নি!
হেই কপ, উঠে দাঁড়াও!
588
00:54:58,720 --> 00:54:59,960
সাহায্য করো!
589
00:03:05;000 --> 00:04:24;000
Bangla Subtitle Translated By
:.:.: সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান :.:.:
590
00:55:01;000 --> 00:56:33;000
অনুবাদক
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান