1 00:00:01,000 --> 00:02:00,000 ঈশান মুনতাসির 2 00:02:30,800 --> 00:02:32,404 ধেৎ চুদনা। 3 00:02:37,880 --> 00:02:39,564 হাই, জব। 4 00:02:40,800 --> 00:02:43,690 - বাহির হইয়া গেছিস। - হ রে ভাই। 5 00:02:45,920 --> 00:02:49,606 দেখ, আমি জানি তুই এখানে কেন এসেছিস, আমি তোকে হেল্প করতে পারবো না। 6 00:02:49,920 --> 00:02:51,524 হেই! 7 00:02:54,400 --> 00:02:56,050 আমাকে শুধু ঠিকানাটা দে, জব। 8 00:02:57,720 --> 00:03:00,371 তুই কেন মনে করিস যে ঠিকানাটা আমি জানি - 9 00:03:00,520 --> 00:03:02,568 না,না,না রে মাদারচোদ। 10 00:03:05,160 --> 00:03:06,571 আমার পাছায় আর লাঠি ঢুকাইস না। 11 00:03:07,760 --> 00:03:10,650 সোনা, তুই জানিস কিভাবে কথা বের করতে হয়। 12 00:03:14,000 --> 00:03:18,130 ঠিকাছে,ঠিকাছে! আর ভাঙচুর করতে হবে না। 13 00:03:33,560 --> 00:03:36,564 তোর জন্য পুরা বিশ্বই উন্মুক্ত, তবে 14 00:03:36,720 --> 00:03:40,725 তুই এমন এক জায়গায় যাচ্ছিস যেখানে যাওয়া একেবারেই উচিত নয়। 15 00:05:13,800 --> 00:05:15,165 পাগল হয়ে গেছেন নাকি? 16 00:06:00,720 --> 00:06:02,324 হেই! 17 00:08:27,360 --> 00:08:29,488 শুভ সকাল সবাইকে। 18 00:08:30,800 --> 00:08:34,805 আমি বাতিল করার জন্য আসামির আবেদনটি দেখেছি 19 00:08:34,960 --> 00:08:38,009 এবং সাক্ষী বা প্রমাণের অভাবের ভিত্তিতে 20 00:08:38,200 --> 00:08:41,682 আমার রায় হল এই মামলাটি প্রসিকিউশন চালাতে পারবে না। 21 00:08:41,880 --> 00:08:43,723 - মজা করছেন নাকি? - ...সুতরাং আমি তাকে রক্ষার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 22 00:08:43,880 --> 00:08:45,211 মামলা খালাস। 23 00:08:48,240 --> 00:08:50,925 আপনি এটি জুরিবোর্ডে আনতে পারবেন না, গর্ডন। 24 00:08:51,560 --> 00:08:55,007 আপনাকে লজ্জায় পড়া থেকে বাঁচানোর কারণে আমাকে ধন্যবাদ দেয়া উচিত। 25 00:09:13,480 --> 00:09:15,084 - গর্ডন। - জ্যাকসন। 26 00:09:15,280 --> 00:09:18,011 বিচারককে কিনে পকেট ভার করে নাকি আমাকে আবার দেখতে পেয়ে খুশি? 27 00:09:24,400 --> 00:09:25,765 মিঃ মেয়র। 28 00:09:33,040 --> 00:09:36,726 - হায় খোদা, গর্ডন। - ওহ, শান্ত হও, ড্যান। 29 00:09:38,520 --> 00:09:40,682 আমাদেরও একদিন সময় আসবে। 30 00:09:41,520 --> 00:09:44,729 কাই প্রক্টরের মতো লোকেরা এত সহজে পরাজিত হয় না। 31 00:09:52,440 --> 00:09:54,488 ক্যারি। 32 00:09:56,680 --> 00:09:58,045 হেই। 33 00:10:00,040 --> 00:10:02,725 আমরা পরের বার তাকে বাঁশ দেবো, কাউন্সিলর সাহেব। 34 00:10:02,880 --> 00:10:05,770 হ্যাঁ, আমি আজকের দিনের কথা ভুলে যাওয়ার জন্য, প্রস্তুত। 35 00:10:08,200 --> 00:10:09,611 আবার? 36 00:10:09,760 --> 00:10:11,410 হ্যাঁ। 37 00:10:12,880 --> 00:10:14,484 হতবাক হওয়ার কিছু নেই। 38 00:10:14,640 --> 00:10:16,927 আমরা হতবাক হচ্ছি না। আমরা শুধু তোমার সাথে কথা বলছি। 39 00:10:17,080 --> 00:10:19,731 তবে আমরা জোর করে আমাদের সমস্যাগুলি সমাধান করি না। 40 00:10:19,880 --> 00:10:21,769 সবেমাত্র আরেকটি টার্গেট শেষ করেছি। 41 00:10:21,920 --> 00:10:23,843 হ্যাঁ, এটা প্রতিদিন হয়, বাবা। 42 00:10:24,000 --> 00:10:26,048 বিশ্বাস হচ্ছে না তুমি তোমার শিক্ষককে লাথি মেরেছো। 43 00:10:26,200 --> 00:10:28,521 - শিক্ষকের সহকারি ছিল। -ওহ, তাহলে ঠিকাছে। 44 00:10:28,680 --> 00:10:30,682 এই ছাগলটা আমার শার্ট খুলে দেখার চেষ্টা করেছিল। 45 00:10:30,840 --> 00:10:32,968 তোমার শার্টতো ধরলেই খুলে যায়। 46 00:10:33,120 --> 00:10:34,645 - তো দোষ কি আমার? - গর্ডন। 47 00:10:34,800 --> 00:10:37,565 তাই যদি শিক্ষক আমার সাথে খারাপ আচরণ করে তবে আপনারা কি আমার জামাকাপড়কে দোষ দেবেন? 48 00:10:37,720 --> 00:10:39,131 - ডেভা, বাদ দাওতো। - আচ্ছা, ঠিকাছে। 49 00:10:41,400 --> 00:10:43,971 ম্যাক্স, তোমার কাছে কি ইনহেলার আছে? 50 00:10:46,360 --> 00:10:48,601 ডাঃ ওয়েলিং ম্যাক্সকে অন্য একজন ফুসফুসের ডাক্তারের কাছে রেফার করেছেন। 51 00:10:48,760 --> 00:10:50,205 আগামী সপ্তাহ আমাদের একটা এপয়েন্টমেন্ট আছে। 52 00:10:50,360 --> 00:10:53,091 আচ্ছা, খুব ভালো হলো। 53 00:10:53,240 --> 00:10:56,847 - আজ কি তোমার কাঁধে ব্যথা হচ্ছে? - আহা, এখনও আছে। 54 00:10:57,000 --> 00:10:58,809 ঠিক হয়ে যাবে। 55 00:10:58,960 --> 00:11:00,485 আমার হয়তো রাতে গোসল করতে হতে পারে। 56 00:11:00,680 --> 00:11:02,284 - ঠিকাছে। - ঠিকাছে? 57 00:11:18,120 --> 00:11:20,088 বেটি আসছে, আমি যাই। 58 00:11:49,600 --> 00:11:52,444 তুমি অনেক দেরি করে ফেলেছো। - যা ই হোক, বাদ দাও। 59 00:11:52,600 --> 00:11:54,329 তাহলে, বাবা- মায়ের সাথে তোমার কোনো কথা কাটাকাটি হয়েছে? 60 00:11:54,520 --> 00:11:57,364 - হ্যাঁ, এরকমটা প্রতিদিনই ঘটে। - হা হা হা 61 00:12:36,600 --> 00:12:38,090 হাউডি। 62 00:12:41,720 --> 00:12:43,802 আমি সর্বদা খারাপ দিন... 63 00:12:44,200 --> 00:12:47,204 - ...আর বিশুদ্ধ উইস্কি পচ্ছন্দ করি। - উইস্কি খুব দারুণ জিনিস। 64 00:12:54,200 --> 00:12:56,168 আর এই নাও এক পেগ তোমার জন্য। 65 00:13:03,800 --> 00:13:05,643 তুমি আসছো নাকি যাচ্ছো? 66 00:13:07,120 --> 00:13:09,361 আমি এখনও এটা নিয়ে ভাবছি। 67 00:13:14,720 --> 00:13:18,202 এটা আমি, সুগার বেটস, 68 00:13:18,400 --> 00:13:20,368 বহুবছর আগের বক্সিং খেলার সময়। 69 00:13:20,520 --> 00:13:22,682 কখন তুমি তাকে হারিয়েছো? 70 00:13:22,840 --> 00:13:24,649 পাচ নম্বর রাউন্ডে? 71 00:13:24,800 --> 00:13:26,529 অষ্টম রাউন্ডে। 72 00:13:26,680 --> 00:13:29,206 সে বাম-হাতি ছিল। তাই বেশি সময় লেগেছে। 73 00:13:31,080 --> 00:13:33,048 দেখো,এটি একটি টাইটেলম্যাচ ছিল। 74 00:13:33,200 --> 00:13:35,362 আমি 18 মাস ধরে বেল্ট ধরেছিলাম। 75 00:13:35,520 --> 00:13:38,285 আমি এটা ওখানে ঝুলিয়ে রেখেছি। 76 00:13:38,440 --> 00:13:39,601 তুমি সেটা জানো? 77 00:13:39,760 --> 00:13:42,047 এটা নিয়ে অনেক আলোচনা হয়েছে। 78 00:13:42,200 --> 00:13:44,328 কিন্তু অর্থনীতি এত খারাপ হয়ে গিয়েছিল আমাকে 79 00:13:44,480 --> 00:13:48,246 ...এটি আমাকে বন্ধক রাখতে হয়েছিল। 80 00:13:50,640 --> 00:13:52,608 এটা খুবই লজ্জাজনক। 81 00:13:52,760 --> 00:13:54,603 কোথায় থেকে এসেছো? 82 00:13:57,200 --> 00:13:58,929 বিভিন্ন জায়গা থেকে। 83 00:14:05,560 --> 00:14:07,289 কোথায় বাস করো? 84 00:14:13,000 --> 00:14:14,570 রোজকোতে। 85 00:14:14,840 --> 00:14:17,241 আমি অ্যালেনউডে ৮ বছর কাটিয়েছি। 86 00:14:20,360 --> 00:14:22,044 তোমাকে দেখে নতুন মনে হচ্ছে। 87 00:14:24,880 --> 00:14:26,484 স্বাধীনতা। 88 00:14:29,840 --> 00:14:31,444 স্বাধীনতা। 89 00:14:46,080 --> 00:14:48,560 শান্তি কি সবসময় এখানেই লুকিয়ে থাকে নাকি? 90 00:14:50,640 --> 00:14:53,530 আসো, আমরা স্থানীয় অর্থনীতি নিয়ে পর্যালোচনা করি। 91 00:14:53,680 --> 00:14:55,444 পরের রাউন্ডটি আমার। 92 00:14:55,600 --> 00:14:57,090 হা হা, ঠিকাছে। 93 00:14:57,240 --> 00:15:00,403 সব পর্যটকরা আমার কাছ থেকে মদ কিনে। 94 00:15:02,000 --> 00:15:03,206 আমি পর্যটক না। 95 00:15:05,760 --> 00:15:07,569 আমার নাম লুকাস হুড। 96 00:15:07,760 --> 00:15:11,560 সোমবার, আমি নতুন শেরিফ হিসাবে শপথ গ্রহণ করবো। 97 00:15:11,760 --> 00:15:13,649 অভিনন্দন। 98 00:15:13,800 --> 00:15:17,202 নাকি আমাদের ভাগ্য ভালো বলা উচিত? 99 00:15:17,360 --> 00:15:19,203 দুইটাই গ্রহণ করলাম। 100 00:15:19,360 --> 00:15:21,488 আমি নয় বছরের জন্য ওরেগনের চার্চে শেরিফ ছিলাম। 101 00:15:21,640 --> 00:15:23,722 ওরেগন সম্পর্কে কখনো শুনেছেন? 102 00:15:23,880 --> 00:15:26,770 হ্যাঁ, আমি অবাক হয় নি। এটা পশ্চিমের কোণায় অবস্থিত। 103 00:15:26,920 --> 00:15:29,048 পূর্বে আজকে আমার প্রথম দিন। 104 00:15:29,200 --> 00:15:31,487 আমি দেশজুড়ে ভ্রমণ শেষ করেছি। 105 00:15:31,640 --> 00:15:33,210 আপনারা যেমনটা ভাবেন আসলে দেখার মত তেমন কিছু নেই। 106 00:15:33,360 --> 00:15:37,331 আমি মনে করি একজন নির্বাচিত লোককেই শেরিফ হতে হবে। 107 00:15:37,480 --> 00:15:40,882 হ্যাঁ, তবে বিশেষ পরিস্থিতিতে মেয়র সাহেব অন্যজনকেও নিয়োগ দিতে পারে। 108 00:15:41,080 --> 00:15:43,924 তিনি এবং শেরিফ মরগান আমাকে নিয়োগ দিয়েছেন, 109 00:15:44,080 --> 00:15:46,367 তাই আমি তাদের সাথে সাক্ষাৎ করার জন্য অপেক্ষা করছি। 110 00:15:46,520 --> 00:15:50,320 ব্যাপারটা খুবই জটিল হয়ে উঠছে কারণ তিনি মঙ্গলবার মারা গেছেন। 111 00:15:50,480 --> 00:15:51,845 লিভার ক্যান্সারে। 112 00:15:52,680 --> 00:15:55,445 তিনি সম্ভবত ভেবেছিলেন আরও বেশিদিন বাঁচবেন। 113 00:15:58,440 --> 00:16:00,204 ওহ, শিট। 114 00:16:04,440 --> 00:16:06,044 তোমার বস কি জানে যে তুমি এখানে আছো? 115 00:16:06,200 --> 00:16:09,966 তাকে নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই। তুমি ভালো করে জানো কি করতে হবে। 116 00:16:18,000 --> 00:16:20,207 এই লোকটার দিকে তাকাও। 117 00:16:23,240 --> 00:16:24,924 এক্সকিউজমি। 118 00:16:25,080 --> 00:16:27,048 আমরা কি আপনাকে ডিস্টার্ব করছি? 119 00:16:27,200 --> 00:16:29,885 না, অবশ্যই না। এটি স্টিকটা খুব সুস্বাদু। 120 00:16:31,080 --> 00:16:34,050 আর আমি ভালো করে জানি যদি তোমাদের সাথে চুক্তি করার জন্য দাড়াই... 121 00:16:34,200 --> 00:16:36,885 হয়তো তোমারা আমার সাথে ভালো ব্যবহার করবে নয়তো আমাকে তোমাদের হত্যা করতে হবে, 122 00:16:37,040 --> 00:16:40,362 তাছাড়া এই স্টিকটা জমে ঠান্ডা হয়ে যাবে। আর স্টিক গরম করা কোনো ব্যাপার না, 123 00:16:40,560 --> 00:16:43,848 তবে স্বাদটা আর আগের মত পাওয়া যাবে না। 124 00:16:44,880 --> 00:16:48,771 নিজেকে খুব সাহসী ভাবিস, হারামজাদা। 125 00:16:56,880 --> 00:16:59,167 শেরিফ ডিপার্টমেন্ট থেকে বলছি তোমাদের বন্দুকগুলা দিয়ে দাও। 126 00:16:59,320 --> 00:17:01,163 না, তুই তোর বন্দুক নিচে রাখ। 127 00:17:10,640 --> 00:17:12,961 এটি নতুন এসটিআই, তাই না? 128 00:17:13,120 --> 00:17:15,361 -এই বন্দুকটি পাওয়া খুব মুশকিল। - এই লোকটা আবার কে? 129 00:17:15,520 --> 00:17:18,171 - চুপচাপ সিটে বস। - ঠিকাছে শেরিফ, আমার কথা শুনুন। 130 00:17:18,320 --> 00:17:20,448 - তাদের অস্ত্রসস্ত্র বেশি - কঠিন ভাবে মোকাবেলা করতে হবে। 131 00:17:20,640 --> 00:17:24,326 তিনি যদি গুলি চালায় তাহলে তোমাদের একজন মারা যাবে, 132 00:17:24,520 --> 00:17:27,444 নয়তো জেলের ভেতর দুজন সারাজীবন বন্দী থাকবে। কীসের জন্যে? 133 00:17:27,600 --> 00:17:31,047 মঙ্গলবার ৪ টা বাজে সুগারের কাছে ২০০ ডলার জমা হয়েছে। 134 00:17:31,200 --> 00:17:34,363 তাহলে, শেরিফ, আপনি তাদের টাকা নিতে দিচ্ছেন না কেন? 135 00:17:34,520 --> 00:17:35,851 তাদের নিতে দিন। 136 00:17:36,000 --> 00:17:37,843 আমি সুগারের ক্ষতিপূরণ পুষিয়ে নেয়ার জন্য তার কাছ থেকে কিছু মদ কিনবো। 137 00:17:38,000 --> 00:17:40,844 সবাই খুশি হয়ে বাড়িতে চলে যাবে। কি বলেন? 138 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 মেনে নিন। 139 00:17:50,480 --> 00:17:52,721 হে খোদা। 140 00:18:27,680 --> 00:18:30,001 আমি কি মারা গেছি? 141 00:18:31,320 --> 00:18:32,401 হ্যাঁ। 142 00:18:32,880 --> 00:18:35,281 এই শহরে আজকে আমার প্রথম দিন। 143 00:18:35,440 --> 00:18:36,601 শিট! 144 00:18:39,960 --> 00:18:41,325 দুঃখিত। 145 00:18:42,480 --> 00:18:46,724 আশা করি আমার মা ঈশ্বরের সম্পর্কে ঠিক ছিলেন। 146 00:18:51,960 --> 00:18:55,442 হে যীশু ক্রিস্ট। 147 00:18:58,760 --> 00:19:01,286 আপনি বাইবেলে এটি উল্লেখ করেছেন যে 148 00:19:01,440 --> 00:19:04,967 " বিপদ যখন আসে, একই সময়েই আসে" 149 00:19:06,520 --> 00:19:11,003 দু'জন গ্যাংস্টার, ৩ টি লাশ, তাদের ১ জন পুলিশ। 150 00:19:11,360 --> 00:19:13,283 এই অংকটি আমার মাথায় ঢুকছে না। 151 00:19:14,960 --> 00:19:16,883 তোমার বের হয়ে যাওয়া উচিত। 152 00:19:22,720 --> 00:19:25,200 তারা আমাকে ঠিক শেরিফের মতোই হত্যা করে ফেলবে। 153 00:19:25,360 --> 00:19:28,364 অন্ততপক্ষে আমি তোমাকে তাদের লাশ দাফনের ক্ষেত্রে সহায়তা করতে পারি। 154 00:19:29,240 --> 00:19:30,810 তুমি কি বলো? 155 00:19:30,960 --> 00:19:33,088 আমার কাছে কিছু ট্রিক্স আছে। 156 00:19:34,440 --> 00:19:36,329 চল এখন। এখানে থেকে বের হও। 157 00:20:05,200 --> 00:20:06,850 হাই, এনা। 158 00:20:11,880 --> 00:20:13,928 আমাকে কিভাবে খুজে পেলে? 159 00:20:16,640 --> 00:20:18,529 জব সাহায্য করেছে। 160 00:20:20,640 --> 00:20:22,244 বাড়িটা খুব সুন্দর। 161 00:20:25,000 --> 00:20:28,322 দেখে মনে হচ্ছে 162 00:20:28,480 --> 00:20:30,801 এটা খুবই মজবুত। 163 00:20:31,480 --> 00:20:33,323 তো, তোমার কি দুজন সন্তান আছে? 164 00:20:35,760 --> 00:20:38,127 - হ্যাঁ। - তাই নাকি? 165 00:20:39,160 --> 00:20:40,491 তাদের বয়স কত? 166 00:20:40,640 --> 00:20:42,688 ছেলেটার বয়স ৮। 167 00:20:44,440 --> 00:20:47,523 আর মেয়েটার ১৩। 168 00:20:47,720 --> 00:20:49,085 হম্ম। 169 00:20:51,240 --> 00:20:52,685 মেয়েটা বয়সে বড়। 170 00:21:01,520 --> 00:21:03,522 আমি এখান থেকে তোমার পার্ফিউমের গন্ধ পাচ্ছি। 171 00:21:05,480 --> 00:21:08,450 প্লিজ, এখান থেকে চলে যাও। 172 00:21:08,600 --> 00:21:11,490 প্লিজ,প্লিজ। 173 00:21:12,560 --> 00:21:14,085 এনা। 174 00:21:14,240 --> 00:21:16,402 আমি নাম এখন এনা না। 175 00:21:16,560 --> 00:21:18,050 আমি এখন ক্যারি। 176 00:21:22,960 --> 00:21:24,007 তুমি কোথায় ছিলে? 177 00:21:24,160 --> 00:21:26,288 - তোমাকে দেখার চেষ্টা করেছি। - না। ১৫ টা বছর। 178 00:21:26,440 --> 00:21:29,011 - আমি কারাগার থেকে এসেছি। - তুমি এখানে আমাকে বিয়ে করতে এসেছো? 179 00:21:29,160 --> 00:21:31,447 - কতদিন যে অপেক্ষা করেছি সেটা তুমি জানো না। - এটা আমাকে আর বলো না। 180 00:21:31,640 --> 00:21:34,928 - কোথায় ছিলে তুমি, বলো? - তোমার কাছে আমার নিজেকে ন্যায়সঙ্গত করার দরকার নেই। 181 00:21:35,080 --> 00:21:37,287 আমারো একটা দায়িত্ব আছে। 182 00:21:37,480 --> 00:21:39,289 সন্তানাদি আছে। 183 00:21:41,160 --> 00:21:42,605 বুঝলে? 184 00:21:44,280 --> 00:21:48,922 আমার স্বামী আমাকে খুব ভালোবাসে। 185 00:21:52,600 --> 00:21:53,886 হেই। 186 00:21:55,760 --> 00:21:58,843 - আমাকে দেখো। - না। আমি পারবো না। 187 00:22:01,760 --> 00:22:04,331 র‍্যাবিট তোমাকে এখানেও খুজতে পারে। 188 00:22:05,040 --> 00:22:07,520 তুমি কি ভাবছো? 189 00:22:13,360 --> 00:22:15,010 আচ্ছা। 190 00:22:17,560 --> 00:22:20,166 বুঝলাম, আমাকে চলে যেতে হবে। 191 00:22:23,360 --> 00:22:26,523 তাহলে আমাকে আমার অংশ দিয়ে দাও আমি চলে যাবো। 192 00:22:29,480 --> 00:22:31,005 আমার কাছে কোনো হীরা নেই। 193 00:22:31,560 --> 00:22:33,289 কি?কি? 194 00:22:33,440 --> 00:22:36,364 আমাদের গন্ডগোল পাকানোর পর র‍্যাবিটের জন্য ব্যাপারটা সুবিধাজনক হয় এবং তারপরই তুমি ধরা পড়ে যাও.. 195 00:22:36,520 --> 00:22:39,205 না, না, আমি ধরা পড়ি নি। আমরা দুজন সেদিন রাতে ছিলাম! 196 00:22:39,360 --> 00:22:41,169 - শশ।শশ আমি জানি। - আমি তাদের তোমার থেকে দূরে সরিয়ে রেখেছিলাম। 197 00:22:41,320 --> 00:22:45,211 শুনো, আমি তাদের আটকে রাখার চেষ্টা করেছিলাম। 198 00:22:45,360 --> 00:22:50,161 আমি যে সার্বিয়ান খননকারিদের পেয়েছিলাম 199 00:22:53,680 --> 00:22:55,045 তারা আমাকে আসতে দেখেছিল। 200 00:22:57,840 --> 00:23:00,002 মানে বুঝাচ্ছো যে তোমাকে তারা লুট করেছে? 201 00:23:01,760 --> 00:23:05,321 তোমার কি মনে হয় আমার কাছে ১০ মিলিয়ন ডলার আছে? 202 00:23:16,360 --> 00:23:18,249 ম্মম। 203 00:23:22,520 --> 00:23:24,363 গার্লফ্রেন্ডও হাতছাড়া হলো, 204 00:23:25,080 --> 00:23:26,969 টাকা পয়সাও হাতছাড়া হলো। 205 00:23:29,640 --> 00:23:33,122 আমি এই দিনটি কল্পনা করার জন্য ১৫ বছর অতিবাহিত করেছি 206 00:23:33,280 --> 00:23:36,727 আর এটি বলা চলে যে আমার এরকমটি দেখতে হবে কল্পনা করি নি। 207 00:23:36,880 --> 00:23:40,043 আমি খুবই দুঃখিত। আমি খুব দুঃখিত দুঃখিত। 208 00:23:41,800 --> 00:23:44,804 সোনা, তুমি বাহিরে কি করছো? - শিট। 209 00:23:46,960 --> 00:23:50,487 হেই,, র‍্যাকুন তাড়াতে এসেছি। 210 00:24:10,320 --> 00:24:11,367 খোদা। 211 00:24:11,520 --> 00:24:13,170 তুমি আমাকে মারার চেষ্টা করছো? 212 00:24:14,000 --> 00:24:15,650 কবর দেয়ার জন্য কোনো জায়গা কি নির্ধারণ করেছো? 213 00:24:19,960 --> 00:24:23,567 তুমি খুব জটিল ধরণের লোক, তাই না? 214 00:24:28,320 --> 00:24:31,164 কিছু লোক আমাকে দেখে চিনতে ভুল করে ফেলে। 215 00:24:46,320 --> 00:24:48,163 শেরিফকে এখানে 216 00:24:49,080 --> 00:24:52,289 কবর দেয়া ঠিক হবে বলে মনে হয় না। 217 00:24:52,440 --> 00:24:54,761 তুমি কি তার জন্য কবর খনন করতে চাও? 218 00:24:54,920 --> 00:24:57,366 হ্যাঁ, খ্রিস্টানরা তাই করে। 219 00:25:01,600 --> 00:25:03,045 তোমার ফোন বাজছে? 220 00:25:33,520 --> 00:25:35,363 - হ্যালো। - শেরিফ হুড, 221 00:25:35,520 --> 00:25:38,251 আমি মেজর ড্যান কেন্ডাল। আপনাকে ফোন করে বিরক্ত করলাম। 222 00:25:43,080 --> 00:25:44,650 শেরিফ? 223 00:25:45,120 --> 00:25:46,531 আপনি কি লাইনে আছেন? 224 00:25:52,120 --> 00:25:54,726 - হ্যাঁ আমি হুড বলছি। - কেমন ঘুরাঘুরি করলেন? 225 00:25:59,160 --> 00:26:00,969 আপনার ধারণার চেয়েও একটু বেশি ঘুরেছি। 226 00:26:01,160 --> 00:26:04,801 আগামীকাল থাকবেন কিনা নিশ্চিত হতে চেয়েছিলাম। আপনি কালকে শহরে থাকবেন, তাই না? 227 00:26:05,680 --> 00:26:07,284 - অবশ্যই থাকবো। - বাহ। 228 00:26:07,440 --> 00:26:09,966 মাইলস ডিনার এ ১ টা বাজে দেখা হবে। 229 00:26:10,120 --> 00:26:12,327 অবশেষে ব্যক্তিগতভাবে সাক্ষাৎ হলে আশা করি খুব ভাল লাগবে। 230 00:26:12,480 --> 00:26:15,086 ভাল। দেখা হবে তাহলে। 231 00:26:17,240 --> 00:26:20,926 এখন এ ব্যাপারে কোনো মাস্টার প্লান থাকলে আমাকে বল। 232 00:26:27,000 --> 00:26:31,927 আমি সাধারণত আমার জাদুমন্ত্র দিয়ে কাজ করি। 233 00:26:40,840 --> 00:26:42,922 - হিশি সেলুন। - আমার একটা সাহায্য দরকার। 234 00:26:43,120 --> 00:26:45,521 আর ঐ জিনিসগুলো ভাঙ্গার জন্য ৫ হাজার ডলার ক্ষতিপূরণ দরকার। 235 00:26:45,680 --> 00:26:48,570 - ১০ হাজার দিবো। - তোমারে তুতি না। 236 00:26:49,760 --> 00:26:52,684 - কথা বল। -আমার নিজের পরিচয় জলদি বদলাতে হবে। 237 00:26:52,880 --> 00:26:54,450 পরিচয় বদলানো মানে। 238 00:26:54,600 --> 00:26:56,329 নির্দিষ্ট একজনের পরিচয় বসাতে হবে। 239 00:26:59,080 --> 00:27:01,367 - নাম কী? - লোকাস হুড 240 00:27:01,520 --> 00:27:02,965 ঠিকানা চার্চ, ওরিগন। 241 00:27:03,120 --> 00:27:05,122 কোনো সমস্যা হবে না। 242 00:27:05,280 --> 00:27:08,363 পুলিশ হলে সমস্যা। তুই আমার সাথে মজা করছিস নাকি? 243 00:27:08,560 --> 00:27:10,005 আমার জলদি এটা দরকার, জব। 244 00:27:10,160 --> 00:27:11,969 সোনা,কুখ্যাত চোর থাকা বিধায় 245 00:27:12,120 --> 00:27:16,125 ১৫ বছর ধরে জেলে ছিলি। আর এখন পুলিশ হতে চাস? 246 00:27:16,320 --> 00:27:17,560 তুই কি এটা পারবি? 247 00:27:17,720 --> 00:27:19,927 আমাকে পুলিশ ডাটাবেস হ্যাক করতে হবে, ফিঙ্গারপ্রিন্টগুলি 248 00:27:20,080 --> 00:27:21,764 ...এবং আইডি কার্ডগুলি পরিবর্তন করতে হবে... 249 00:27:21,920 --> 00:27:24,127 এবং তার ছবি থাকতে পারে এমন সংবাদ খুঁজে বার করতে হবে। 250 00:27:24,280 --> 00:27:26,248 - তো পারবি না? - আমার দুদুগুলা চুষে দে। 251 00:27:26,400 --> 00:27:28,323 তাইলে পারবো। 252 00:27:29,640 --> 00:27:31,768 কয়েকদিন সময় লাগবে। প্রশংসাপত্র হিসেবে 253 00:27:31,960 --> 00:27:34,008 ডুকুমেন্টসগুলো পেয়েছি তবে ব্যাজ... 254 00:27:34,160 --> 00:27:35,730 আমার কাছে ব্যাজ আছে। 255 00:27:35,920 --> 00:27:38,207 আমার জানার দরকার নেই। 256 00:27:40,320 --> 00:27:42,971 কিছু অপরাধী, তারা জেল থেকে বাইরে আসার সাথে সাথে 257 00:27:43,120 --> 00:27:45,771 আবার ভেতর ঢুকার জন্য সর্বাত্মক চেষ্টা করে। 258 00:27:45,920 --> 00:27:47,160 আমি আর ভেতর ঢুকতে চাই না। 259 00:27:48,600 --> 00:27:52,764 হ্যাঁ, সমস্যা থেকে বাঁচার জন্য তোমার কাছে নিঞ্জাটেকনিক রয়েছে। 260 00:27:53,240 --> 00:27:54,526 এই নাও। 261 00:27:54,680 --> 00:27:56,967 পিকআপটি শেরিফের ছিল। 262 00:28:01,960 --> 00:28:03,291 ধন্যবাদ। 263 00:28:07,440 --> 00:28:08,805 হেই। 264 00:28:11,320 --> 00:28:13,163 থাকার জায়গা পেয়েছো? 265 00:28:58,600 --> 00:29:00,364 কেউ কখনও র‍্যাবিটের জিনিস চুরি করেনি। 266 00:29:52,920 --> 00:29:54,126 আচ্ছা। 267 00:29:58,240 --> 00:30:00,971 পেছনে যাও আর গিয়ে লুকিয়ে থাকো। 268 00:30:01,120 --> 00:30:03,600 - কেন? - এখন যাও বলছি। 269 00:30:16,560 --> 00:30:18,483 শুভ সকাল, সুগার। 270 00:30:18,640 --> 00:30:20,130 কাই। 271 00:30:32,360 --> 00:30:33,964 মাথা কেমন ব্যাথা করছে? 272 00:30:34,760 --> 00:30:37,047 মেক্সিকান পেইনকিলার দিয়ে কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 273 00:30:37,200 --> 00:30:39,851 হ্যাঁ অবশ্যই। ধন্যবাদ। 274 00:30:43,240 --> 00:30:45,083 তুমি এখানে কাদের পাঠিয়েছিলে? 275 00:30:46,520 --> 00:30:51,401 র‍্যান্ডাল আর মুনসনকে। 276 00:30:51,560 --> 00:30:53,881 মুনসন, টাকলুটাকে? 277 00:30:54,960 --> 00:30:58,328 আমার লোকদের মধ্যে একজন বললো যে তাদের গতকাল এখানে আসার কথাছিল। 278 00:30:58,480 --> 00:31:00,289 কিন্তু তারাতো আসে নি। 279 00:31:00,440 --> 00:31:02,363 তারা এখানে আসলে আমি দেখতে পেতাম। 280 00:31:04,120 --> 00:31:06,566 আমার কোনো কর্মচারী যদি কোনোভাবে তোমাকে বিরক্ত করে, 281 00:31:06,720 --> 00:31:10,008 আশা করি আমাকে ফোন করে জানাবে। 282 00:31:10,160 --> 00:31:13,846 তার মানে আমি চাই না তুমি তাদের মেরে ভর্তা বানাও। 283 00:31:14,000 --> 00:31:16,685 হাহা, আমার দিকে তাকাও। 284 00:31:16,840 --> 00:31:20,367 পুরানো যোদ্ধার সাথে কেউ লড়াই করে টিকতে পারে না। 285 00:31:24,400 --> 00:31:26,368 কত বছর আগের টাইটেলম্যাচ ছিল? 286 00:31:27,440 --> 00:31:30,842 গতকাল রাতে, আমি এটিতে ঠকঠক করেছিলাম এবং পরে দেখি ফ্রেমটি ভেঙে গেছে। 287 00:31:31,000 --> 00:31:32,604 আবার নতুনভাবে বাধায় করে টাঙ্গাবো। 288 00:31:39,400 --> 00:31:42,483 আহ, মদের খাওয়ানোর জন্য ধন্যবাদ। 289 00:31:43,040 --> 00:31:46,442 পেইনকিলারের দরকার হলে আমাকে বলবে। 290 00:32:16,760 --> 00:32:18,444 ওর গাড়িটা দারুণ। 291 00:32:19,040 --> 00:32:22,044 শুনো, কাই প্রকটর থেকে চুরি করার কথা মাথায় আসলে 292 00:32:22,200 --> 00:32:24,771 এখনই বন্দুকে গুলি ঢুকিয়ে নিজের মাথায় একটা শট বসিয়ে দাও। 293 00:32:24,960 --> 00:32:26,485 কাই প্রকটর। 294 00:32:27,240 --> 00:32:28,287 এটাই তার নাম। 295 00:32:28,440 --> 00:32:30,647 কোনো কিছু নিজের না হলেও সে তা রক্ষা করে। 296 00:32:31,400 --> 00:32:35,371 আর রক্ষা করতে না পারলে পুড়িয়ে ফেলে। 297 00:32:35,800 --> 00:32:38,371 সে তোমাকে পছন্দ করে বলে মনে হচ্ছে। 298 00:32:40,320 --> 00:32:42,971 আমরা একে অপরকে অনেকদিন ধরে চিনি। 299 00:32:43,880 --> 00:32:46,042 - ওহ। - শুনো। 300 00:32:46,520 --> 00:32:49,364 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে কারো পরামর্শ মেনে চলো না, 301 00:32:52,040 --> 00:32:54,281 তবে আমি তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করব। 302 00:32:58,000 --> 00:33:00,606 এই নাও ৪০০$, নিয়ে বিদায় হও। 303 00:33:02,280 --> 00:33:04,681 - পারবো না। - আশেপাশে দেখো। 304 00:33:04,840 --> 00:33:06,922 তুমি একজন স্বাধীন মানুষ। 305 00:33:10,440 --> 00:33:12,442 আমি কিছু দিনের মধ্যে ফেরত দিয়ে দেব। 306 00:34:31,720 --> 00:34:33,848 সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো। আমি লুকাস হুড। 307 00:34:36,160 --> 00:34:38,731 লুকাস হুড। কেমন আছো? 308 00:34:56,160 --> 00:35:00,688 এটি আইনী বিষয়, আর আমি স্কুলের সাথে কথা বলার প্রতিশ্রুতি দিয়েছি। 309 00:35:01,080 --> 00:35:03,765 এক্সকিউজমি। 310 00:35:03,920 --> 00:35:05,001 - এমিকে আমার হাই বইলো। - ধন্যবাদ। 311 00:35:05,200 --> 00:35:08,443 - মিঃ হুড? - ঠিকা ধরেছেন। 312 00:35:09,000 --> 00:35:10,923 আপনার সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো। 313 00:35:11,200 --> 00:35:13,407 হ্যাঁ আমারো। 314 00:35:14,680 --> 00:35:17,570 আমি জানি আমি দেখতে তরুণ, কিন্তু আসলে আমার মনটাও ঠিক সেরকমই। 315 00:35:19,200 --> 00:35:20,531 বসো। 316 00:35:39,240 --> 00:35:43,802 জব, শ্যুট পড়া দুটা লোক তোমার খুজে এখানে এসেছে। 317 00:35:45,760 --> 00:35:47,524 পুলিশ? 318 00:35:48,720 --> 00:35:50,609 তাই মনে হয়। 319 00:35:52,040 --> 00:35:54,611 সব ব্যাকআপ ডিভাইসগুলো নিয়ে গাড়িতে বসো। 320 00:36:09,960 --> 00:36:11,007 আর ইঞ্জিনটা চালু রাখো। 321 00:36:22,120 --> 00:36:25,283 জেন্টেলম্যান,আসলে আমরা ১০ টার পর দোকান বন্ধ করে ফেলি, 322 00:36:25,440 --> 00:36:29,286 কিন্তু আমার সাথে উপরতলা গেলে আপনাদের জন্য একটা ব্যবস্থা করে দিতে পারি। 323 00:36:29,440 --> 00:36:33,570 নিচতলাই আমরা তদন্ত কাজ শুরু করবো। 324 00:36:33,720 --> 00:36:36,166 তদন্ত? হম্ম 325 00:36:36,680 --> 00:36:38,569 আপনাদের আইডিগুলো দেখতে পারি? 326 00:36:48,440 --> 00:36:49,965 এটা কোনো ব্যাজ নয়। 327 00:36:50,240 --> 00:36:53,164 ঠিক। 328 00:37:01,440 --> 00:37:03,169 চোদনার পোলা। 329 00:37:05,680 --> 00:37:07,967 আমরা র‍্যাবিটের লোক। 330 00:37:12,360 --> 00:37:13,691 হোগামারা সারা। 331 00:37:14,000 --> 00:37:17,083 যার সন্ধান করছেন সে কয়েকদিন আগে এখানে এসেছিল। 332 00:37:17,240 --> 00:37:19,720 - আর কি জানতে এসেছিল? - খুবই সাধারণ কিছু সম্পর্কে জানতে এসেছিল 333 00:37:19,920 --> 00:37:22,605 তার ক্রেডিট কার্ড আর আইডি কার্ড নিয়ে। 334 00:37:22,800 --> 00:37:25,690 - এখন সে কোথায় আছে? - মিঃ র‍্যাবিট যা কিছু জানিতে চায় সব আমি বলবো 335 00:37:25,840 --> 00:37:27,842 কিন্তু আমি এরচেয়ে বেশি কিছুই জানি না। 336 00:37:30,760 --> 00:37:31,966 আচ্ছা, আচ্ছা, ঠিকাছে। 337 00:37:32,120 --> 00:37:34,168 আমি ফাইলটি ডাউনলোড করে দিবো! এটা কম্পিউটারে আছে। 338 00:37:39,120 --> 00:37:40,724 সাবাস, দ্রুত নিয়ে আসো। 339 00:38:10,560 --> 00:38:11,846 চালাও। 340 00:38:12,000 --> 00:38:14,207 আপনাকে নিয়োগ দেয়ায় কয়েকজন লোক আমার উপর রাগ করেছে। 341 00:38:14,360 --> 00:38:17,011 মরগান সহ যতজন শেরিফ এখানে নিয়োগ পেয়েছিল 342 00:38:17,160 --> 00:38:20,289 তারা সবাইই প্রকটরের পা চাটতো। তাই আমার একজন বহিরাগত লোকের দরকার ছিল। 343 00:38:21,960 --> 00:38:26,124 তাই আপনি আমাকে এই প্রক্টর নামে লোকটাকে শায়েস্তা করার জন্য নিয়োগ দিয়েছেন? 344 00:38:26,320 --> 00:38:28,607 সে বেশি সুবিধার লোক না, বুঝলে? 345 00:38:28,760 --> 00:38:32,765 এমন কোনো অপরাধকর্ম বাদ নেই যা সে করে না। 346 00:38:33,720 --> 00:38:36,883 জানি আপনি সোমবারের আগে জয়েন করবেন না 347 00:38:37,080 --> 00:38:39,447 তবে আপনাকে আমি ক্যাডিতে দেখা চাই। 348 00:38:40,680 --> 00:38:41,681 ক্যাডি? 349 00:38:44,080 --> 00:38:46,651 পুরাতন শেরিফ ডিপার্টমেন্ট তিন বছর আগে আগুন লেগে পুড়ে গেছিলো। 350 00:38:46,840 --> 00:38:48,126 সিটি হল ধ্বংস করা হয়েছিল। 351 00:38:48,280 --> 00:38:50,806 ক্যাডিলাক ফ্রোইমার গাড়ির স্টোরটি সবেমাত্র বন্ধ হয়ে গেছে, তাই এটি এখন আমরা চালাই। 352 00:38:55,400 --> 00:38:56,606 এলমা। 353 00:38:56,760 --> 00:38:59,161 পরে কল দিবো। 354 00:38:59,320 --> 00:39:00,765 লোকাস হুডের সাথে পরিচয় হও। 355 00:39:00,920 --> 00:39:03,207 - এলমা, তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল। - শেরিফ হুড। 356 00:39:03,400 --> 00:39:05,084 আপনার সাথে পরিচয় হয়ে ভাল লাগলো। 357 00:39:06,760 --> 00:39:08,410 হুম্ম। 358 00:39:08,560 --> 00:39:12,167 - শুভ সন্ধ্যা, মেয়র। - ইনি হচ্ছেন লোকাস হুড। 359 00:39:14,400 --> 00:39:15,686 সে হচ্ছে এমেট ইয়াওনার্স। 360 00:39:15,840 --> 00:39:18,127 পেনসিলভেনিয়া স্টেটের সর্বকালের সেরা ১০ জন স্ট্রাইকারের একজন। 361 00:39:18,280 --> 00:39:20,248 - পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। - বি.এস.ডিতে স্বাগত। 362 00:39:20,400 --> 00:39:23,643 সে হচ্ছে ব্রুক লোটাস, আমাদের ডিপার্টমেন্টের দীর্ঘদিনের সদস্য। 363 00:39:23,800 --> 00:39:26,690 - তাই নাকি? - কেমন আছেন, শেরিফ? 364 00:39:26,880 --> 00:39:29,042 শালা বর্ণবাদী! 365 00:39:29,200 --> 00:39:30,531 আমিও কিছুই করিনি। 366 00:39:30,720 --> 00:39:33,041 ওহ, হ্যাঁ, আপনিতো একজন আদর্শ নাগরিক। 367 00:39:35,400 --> 00:39:38,404 আবার আমার সাথে লড়াই করলে, আমি তোমার বিঁচিদুটা ভেতরেই পটাশ করে দিবো। 368 00:39:39,800 --> 00:39:41,040 - হাই। - হাই। 369 00:39:41,200 --> 00:39:43,806 ইনি হলেন লোকাস হুড, আমাদের নতুন বস। 370 00:39:44,360 --> 00:39:47,807 ওহ, ড্যানি, তোমাকে তাড়াতাড়ি বলতে হবে। আমি সিওভান কেলি 371 00:39:47,960 --> 00:39:49,962 - আমি পিটার। - চুপ থাকো। 372 00:39:50,120 --> 00:39:52,805 সিওভান, আশা করি তুমি শেরিফকে বানশি শহরটা ঘুরিয়ে চিনিয়ে নিয়ে আসতে পারবে। 373 00:39:52,960 --> 00:39:56,089 ওহ, পারতাম তবে এই চার্লি শিনের জন্য একটি কেইস ফাইল তৈরি করতে হবে। 374 00:39:59,040 --> 00:40:01,042 আসলে, আমি ডিপার্টমেনন্টের সদস্যদের 375 00:40:01,200 --> 00:40:03,521 সাথে দীর্ঘ সময়ের ভ্রমণ করতে পছন্দ করি। 376 00:40:05,320 --> 00:40:07,561 ঠিক আছে, শহরতলির থেকে ভ্রমণ শুরু করা যাক। 377 00:40:07,720 --> 00:40:10,166 ওখানে একটা ইন্ডিয়ানা ক্যাসিনো আছে। আমরা আমাদের নিজস্ব পদ্ধতিতে কাজ করবো। 378 00:40:12,200 --> 00:40:16,524 আমি কি তোমাকে বিরক্ত করছি নাকি তুমি সর্বদা হাসিমুখে থাকো? 379 00:40:16,720 --> 00:40:18,802 ও, শিট। 380 00:40:20,280 --> 00:40:21,725 দিনকাল কেমন চলছে ? 381 00:40:22,240 --> 00:40:25,722 মুডি পোলাপান ফার্নিচার তৈরি করছে আর আমিশ মিলগুলি তাদের দাম পারিশ্রমিক কমিয়ে দিয়েছে। 382 00:40:25,880 --> 00:40:28,247 একটা ঘটনা ঘটেছে। 383 00:40:32,600 --> 00:40:33,806 তারা কোনোমতেই পিছু হটে না। 384 00:40:33,960 --> 00:40:35,849 আমাকে "সাক্ষী" সিনেমাটি দেখেছেন। হ্যাঁ, দুর্দান্ত সিনেমা। 385 00:40:36,000 --> 00:40:37,525 আমাকে এটা সামলাতে দাও। 386 00:40:37,680 --> 00:40:40,286 - হ্যাঁ, অবশ্যই। - হুড,হুড। 387 00:40:44,040 --> 00:40:45,485 ওপস। 388 00:40:48,040 --> 00:40:50,088 আমরা কোনও ঝামেলা চাই না। 389 00:40:50,240 --> 00:40:52,163 - পুদ মারো ভাইলোগ। - হেই। 390 00:40:54,920 --> 00:40:57,400 এ ব্যাপারে কথা বলার জন্য 391 00:40:57,600 --> 00:40:59,364 আমাদের সময় নেয়া উচিত। 392 00:40:59,560 --> 00:41:01,164 তুই কে? 393 00:41:01,320 --> 00:41:04,529 নতুন শেরিফ লোকাস হুড। 394 00:41:05,320 --> 00:41:08,767 আমার ধারণামতে মরগানকে বের করার পর তখন এই দায়িত্বটা তোমার নেওয়া উচিত ছিল। 395 00:41:09,200 --> 00:41:11,282 এটাই আশা ছিল। 396 00:41:13,280 --> 00:41:16,204 হেই কোল, বাদ দাও। 397 00:41:17,160 --> 00:41:20,403 আমি সিউর তোমার বউ তোমাকে জেল থেকে বের করার বদলে ভালো একজন পার্টানার খুঁজে পেয়ে গেছে। 398 00:41:20,560 --> 00:41:24,167 - আমি তাদের সাথে বসে সমাধানের দিকে যাচ্ছি না। - হ্যাঁ, সেটা দেখছি 399 00:41:24,320 --> 00:41:27,688 আপনি শেরিফ হলে ইউনিফর্মে নেই কেন? 400 00:41:27,880 --> 00:41:29,962 সোমবারের আগে আমি জয়েন করছি না তাই। 401 00:41:30,760 --> 00:41:34,287 তাহলে আজকে আমাদের হাতে কিছু মিষ্টি খেয়ে যান, কি বলেন? 402 00:41:35,800 --> 00:41:37,962 হ্যাঁ, বুঝলাম তোমরা কি বুঝাতে চাচ্ছ। 403 00:41:38,120 --> 00:41:41,408 - ঠিকাছে, বন্ধুরা। - ওখানেই থাকেন, আমি সামলে নেব। 404 00:41:43,040 --> 00:41:44,849 আসো কোল 405 00:41:46,920 --> 00:41:48,410 আমাকে মিষ্টি খাওয়া। 406 00:41:50,800 --> 00:41:54,486 ঠিক আছে, আসুন মিষ্টি খাওয়াই , আমরা একজন পুলিশকে মারছি... 407 00:41:58,600 --> 00:41:59,806 ওঠ, হারামজাদা... 408 00:42:04,760 --> 00:42:07,604 তাকে মারো, কোল। তাকে মারো! 409 00:42:10,800 --> 00:42:12,211 যথেষ্ট হয়েছে, কোল। 410 00:42:12,360 --> 00:42:13,691 মিঃ প্রক্টর। 411 00:42:18,080 --> 00:42:20,082 তোমরা ৪ জন মিলে ১ জনকে মিষ্টি খাওয়াচ্ছো ? 412 00:42:21,520 --> 00:42:23,170 এটা চাওতো! 413 00:42:28,160 --> 00:42:29,810 সবাই আসো, যাই। 414 00:42:31,000 --> 00:42:32,604 থামো। 415 00:42:33,080 --> 00:42:34,764 তাদের একটু তাড়া আছে। 416 00:42:34,920 --> 00:42:38,208 তাদের মালপত্রগুলা গাড়িতে উঠিয়ে দিয়ে আসো। 417 00:42:38,720 --> 00:42:40,848 জ্বি, স্যার। আসো। 418 00:42:48,240 --> 00:42:50,288 আপনি কে? 419 00:42:52,600 --> 00:42:56,047 - লোকাস হুড। - নতুন শেরিফ। 420 00:42:57,520 --> 00:43:00,842 বালের ডাচ( পর্তুগিজসের বলা হয়)। ঝামেলা কিন্তু শেষ হয়নি। 421 00:43:07,880 --> 00:43:09,644 কাই প্রকটর। 422 00:43:09,800 --> 00:43:12,451 আপনাকে কষ্ট দিয়ে থাকলে দুঃখিত। 423 00:43:12,600 --> 00:43:16,286 - মিঃ প্রক্টর, আপনি কিসের কাজ করেন? - মাংস বেঁচি। 424 00:43:19,720 --> 00:43:22,769 কখনো কি কসাইখানাতে গিয়েছেন? 425 00:43:22,920 --> 00:43:25,400 একদিন আইসেন, স্টীক (কাবাব)খাওয়াবো। 426 00:43:46,600 --> 00:43:48,967 বাবা। 427 00:43:50,880 --> 00:43:53,121 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো। 428 00:44:07,160 --> 00:44:09,731 লোটাস, আমাকে যেতে হবে। 429 00:44:16,400 --> 00:44:18,482 যাই হোক, আপনাকে স্বাগত। 430 00:45:01,960 --> 00:45:03,041 আমার যেতে হবে। 431 00:45:03,200 --> 00:45:05,089 ধুর, আমার সাথে থাকো। 432 00:45:05,360 --> 00:45:07,522 - পরে দেখা হবে। - কি? 433 00:45:11,080 --> 00:45:12,730 কিন্তু আই লাভ ইউ। 434 00:45:14,960 --> 00:45:16,610 - তুমি ঠিকাছো? - হ্যাঁ। 435 00:45:16,760 --> 00:45:19,047 আচ্ছা, ঠিকাছে। 436 00:45:23,920 --> 00:45:26,491 তের বছর বয়সী। 437 00:45:26,640 --> 00:45:29,371 সরি, তুমি এটা ফেলে গেছিলে। 438 00:45:30,400 --> 00:45:32,801 - ধন্যবাদ। - তোমার এখন স্কুলে থাকা উচিত ? 439 00:45:33,000 --> 00:45:34,889 হ্যাঁ, অবশ্যই। 440 00:45:35,200 --> 00:45:37,362 বয়ফ্রেন্ডকে নিয়ে স্কুলে যাও। 441 00:45:37,800 --> 00:45:39,404 কে বললো সে আমার বয়ফেন্ড? 442 00:45:39,560 --> 00:45:41,562 আশাকরি সে তোমার ভাই নয়। 443 00:46:18,480 --> 00:46:20,369 লাভ-লোকসান পরিসংখ্যা। 444 00:46:20,640 --> 00:46:22,847 উভয় স্ট্রিপ ক্লাবে আমাদের বিক্রয় কমেছে? 445 00:46:23,160 --> 00:46:25,811 এই অর্থনীতি বজায় থাকার কারণেই 446 00:46:26,720 --> 00:46:29,405 পুরুষের দেউলিয়া বা মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত পতিতালয়ে গিয়ে ঠাপাবে। 447 00:46:29,560 --> 00:46:30,721 এটা ঠিক কর, বার্টন। 448 00:46:42,200 --> 00:46:44,202 তুমি আমাকে দেখবে বলেছিলে? 449 00:46:46,840 --> 00:46:48,808 এটি তুলনামূলকভাবে একটি মানবিক পদ্ধতি। 450 00:46:49,880 --> 00:46:54,604 প্রথমে, আমরা এই জাতীয় একটি বৈদ্যুতিক গ্যাস বন্দুক দ্বারা জন্তুটিকে শক দেই। 451 00:46:54,960 --> 00:46:57,361 ব্রেইনে একটা শক দিলেই কাজ হয়ে যায়। 452 00:46:57,760 --> 00:47:01,401 তারপর আমরা তাদের কাটি এবং নিঃশ্বব্দে তাদের রক্তক্ষরণ হতে থাকে। 453 00:47:02,040 --> 00:47:04,611 - শুনো.. - পেনসিলভেনিয়ার ডাচ বাসিন্দাদের 454 00:47:04,800 --> 00:47:06,564 "ডাচিজ" বলাটা তারা পছন্দ করে না। 455 00:47:06,760 --> 00:47:07,966 এটা একপ্রকার ঠাট্টা। 456 00:47:08,120 --> 00:47:11,966 তোমার মুখে আমার বাবাকে "বালের ডাচিজ" বলতে শুনেছি। 457 00:47:13,880 --> 00:47:15,882 মুখ ফসকে এটা বের হয়ে গেছে। 458 00:47:16,040 --> 00:47:18,520 জানতাম না যে ওনি আপনার বাবা। 459 00:47:34,600 --> 00:47:36,887 দাঁত তুলে মুখে আবার ঢুকা 460 00:47:37,080 --> 00:47:39,401 আর এখানে থেকে বিদায় হ। 461 00:47:40,080 --> 00:47:42,128 মুখে ঢুকা বলছি। 462 00:47:52,440 --> 00:47:54,807 মিঃ মুডিকে বাহিরে এগিয়ে দিয়ে আসছো না কেন? 463 00:48:12,040 --> 00:48:13,087 তুমি। 464 00:49:18,040 --> 00:49:20,202 - তারা কি তোমার ভুল সাইজ নিয়েছে? - না, ঠিকাছে। 465 00:49:23,960 --> 00:49:27,328 রাতের খাবারের আগে তোমার কাপড়টি মার্টিনাইজিংয়ের দোকানে নিয়ে যাও, তারা ঠিক করে এটি তোমার কাছে পৌছে দিবে। 466 00:49:27,520 --> 00:49:29,648 আচ্ছা ধন্যবাদ। আমি এটি নিয়ে যাবো। 467 00:49:30,440 --> 00:49:33,842 হাহা। শপথ গ্রহণের দিন তোমার পরিবারের কেউ আসবে? 468 00:49:34,000 --> 00:49:37,004 না, আমার পরিবার নেই 469 00:49:37,640 --> 00:49:39,290 যে সেখানে থাকবে। 470 00:49:41,240 --> 00:49:43,242 ঠিক আছে, আমরা সবাই সেখানে থাকব 471 00:49:43,520 --> 00:49:45,443 এবং প্রক্টরের রিসিপশনেও থাকব। 472 00:49:45,600 --> 00:49:46,806 রিসিপশনে? [রিসিপশন= নিমন্ত্রণ ] 473 00:49:47,400 --> 00:49:51,086 তুমি এসেছো ওকে শায়েস্তা করতে আর এদিকে সে তোমার জন্য পার্টির ব্যবস্থা করে রেখেছে। 474 00:49:53,080 --> 00:49:55,731 একদম শেরিফের মত লাগছে। 475 00:50:09,720 --> 00:51:24,326 ঈশান মুনতাসির [শপথ গ্রহণ] 476 00:51:34,040 --> 00:51:35,804 সাধারণবেশে থাকো। 477 00:51:35,960 --> 00:51:38,088 তুমি তাকে প্রতারণামূলকভাবে বিক্রয় করার দায়ে অভিযোগ এনেছি। 478 00:51:38,280 --> 00:51:41,409 আর এখন তুমি নিজেই তাঁর পার্টিতে হাজির। এটাই সায়েন্স। 479 00:51:59,400 --> 00:52:00,845 শেরিফ হুড। 480 00:52:01,760 --> 00:52:03,171 মিঃ প্রক্টর। 481 00:52:04,000 --> 00:52:05,286 আজ খুব খুশি লাগছে। 482 00:52:05,440 --> 00:52:07,920 আজ আপনি দেখতে পাবেন বানশি কোনো অনুন্নত শহর নয়, 483 00:52:08,080 --> 00:52:10,367 যেটা প্রায় সবাই মনে করে। 484 00:52:11,760 --> 00:52:13,410 আনন্দ ফুর্তি করতে থাকেন। 485 00:52:14,640 --> 00:52:16,483 শীঘ্রই আপনার উপর তল্লাশী চালাবো। 486 00:52:17,520 --> 00:52:18,806 সিউর। 487 00:52:19,280 --> 00:52:22,329 শেরিফ হুড, আমি গর্ডন হোপওয়েল। 488 00:52:22,480 --> 00:52:25,848 - শপথ গ্রহণের সময় আমাদের দেখা হয়েছিল। - ডিএ, তাই না? 489 00:52:26,000 --> 00:52:29,288 সোনা, এসে আমাদের নতুন শেরিফের সাথে দেখা করো। 490 00:52:30,680 --> 00:52:32,170 হাই। 491 00:52:34,440 --> 00:52:36,681 লোকাস হুড, দেখা করে ভালো লাগলো। 492 00:52:39,320 --> 00:52:41,084 ক্যারি? 493 00:52:41,240 --> 00:52:43,129 দুঃখিত, আজ রাতের জন্য আমি নিজের মধ্যে নেই। 494 00:52:43,280 --> 00:52:45,442 না? তাহলে আপনি কে? 495 00:52:49,360 --> 00:52:51,328 সাক্ষাৎ করে ভালো লাগলো, মিসেস হোপওয়েল। 496 00:52:55,680 --> 00:52:57,887 আমি তোমাকে বলছি যে এই লোকটার সাথে খারাপ কিছু ঘটছে। 497 00:52:58,040 --> 00:53:01,283 তিনি মুডি ছেলেদের সাথে কার্ডবোর্ডের মতো ব্যবহার করেছিলেন। 498 00:53:01,440 --> 00:53:05,161 আমাদের শেরিফ লড়াই করতে পারে তা নিয়ে কি আপনি উদ্বিগ্ন? 499 00:53:05,320 --> 00:53:06,970 এটি কেবল লড়াই ছিল না, এমেট। 500 00:53:07,440 --> 00:53:08,965 এটা যুদ্ধ ছিল। 501 00:53:09,960 --> 00:53:11,564 শেরিফ হুড.. 502 00:53:12,040 --> 00:53:14,407 আমি কানিহো উপজাতিদের প্রধান 503 00:53:14,560 --> 00:53:16,244 বেঞ্জামিন লংশ্যাডুকে আপনার সাথে দেখা করাতে চাই। 504 00:53:16,400 --> 00:53:19,244 তিনি বানশির একজন সম্মানিত ব্যাক্তি এবং আমার ভাল বন্ধু। 505 00:53:19,400 --> 00:53:22,802 - দেখা করে ভালো লাগলো,চীফ। - আপনার সাথেও, শেরিফ হুড। 506 00:53:22,960 --> 00:53:25,247 আমার ছেলে এলেক্স। 507 00:53:25,400 --> 00:53:26,765 - হাই, - হেই এলেক্স। 508 00:53:26,920 --> 00:53:30,720 আপনি এখানে স্থায়ী বসতি স্থাপন করলে 509 00:53:30,880 --> 00:53:33,247 আমাদের উপজাতী কাউন্সিল আপনাকে একদিন আমন্ত্রণ জানাতে চায়। 510 00:53:33,400 --> 00:53:35,448 অবশ্যই রিজার্ভেশনের উপর থাকবেন। 511 00:53:35,600 --> 00:53:38,285 ধন্যবাদ, সাক্ষাৎ হয়ে খুব ভালো লাগলো। 512 00:53:38,480 --> 00:53:40,528 আমি একটু আসি। 513 00:54:00,080 --> 00:54:01,889 একজন শেরিফ? 514 00:54:02,040 --> 00:54:03,963 মজা করছো নাকি? 515 00:54:05,280 --> 00:54:07,521 তাদের খুব বড়সড় ষড়যন্ত্র চলছে। 516 00:54:07,720 --> 00:54:10,200 তোমার কারাগারে তাকে রাখার দরকার নেই। 517 00:54:11,880 --> 00:54:14,201 তোমাকে আমার উপর অগাধ বিশ্বাস রাখতে হবে। 518 00:54:20,360 --> 00:54:24,046 -তুমি কেন এমনটা করছো? - জানো কেন করছি। 519 00:54:31,480 --> 00:54:33,289 একটু এখানে আসো 520 00:54:40,720 --> 00:54:43,291 - আমি এটা বিশ্বাস করি না। - এটা একটা পুরানো লকার। 521 00:54:43,440 --> 00:54:46,125 আমি এটি খুলতে পারবো না, কিন্তু তুমি ঘুমিয়ে থেকেও খুলতে পারবে। 522 00:54:46,280 --> 00:54:48,521 - খোদা। - অন্তত আমাকে এই সাহায্যটা করো। 523 00:54:48,720 --> 00:54:50,210 না। 524 00:54:50,360 --> 00:54:52,727 এটা পাগলামি। তুমি এসব করা বন্ধ না করলে আমি তোমার পর্দা ফাঁস করে দিবো। 525 00:54:52,880 --> 00:54:57,886 তাই নাকি? আপনি হুইসেল বাজানোর মতো অবস্থায় নেই, মিসেস হোপওয়েল। 526 00:54:58,840 --> 00:55:00,080 তুমি পাগল। 527 00:55:17,680 --> 00:55:19,330 সোনা 528 00:55:20,320 --> 00:55:21,924 আমি খুব ক্লান্তবোধ করছি। 529 00:55:22,080 --> 00:55:25,129 বারবার একই গান শুনে বিরক্ত হয়ে গেছো। এমনিতেও অনেকক্ষণ এখানে কাটিয়েছি। 530 00:55:29,080 --> 00:55:31,242 কাই, পার্টিতে ডাকার জন্য ধন্যবাদ। 531 00:55:31,880 --> 00:55:33,120 আসলেই। 532 00:55:33,280 --> 00:55:35,203 উপভোগ করে ক্লান্ত হয়ে গেছেন শুনে খুশি হলাম। 533 00:55:35,360 --> 00:55:37,249 এটা মোটেই বিব্রতিকর নয়। 534 00:55:39,600 --> 00:55:43,047 হে খোদা - প্রক্টর। 535 00:55:45,600 --> 00:55:47,409 - এখান আসো। - ওখানেই থাকো। 536 00:55:50,320 --> 00:55:52,049 শুয়ে থাকো, শুয়ে থাকো। 537 00:55:54,200 --> 00:55:56,521 প্লিজ। - ডাচ হারামজাদা। 538 00:56:34,920 --> 00:56:37,082 টেক্সি! 539 00:57:02,640 --> 00:57:04,529 নাইটদের চার ঘর এগিয়ে রুকের কাছে নিয়ে যাও। 540 00:57:07,280 --> 00:57:08,281 তোমার পালা। 541 00:57:14,400 --> 00:57:15,925 তোমার পালা। 542 00:57:19,400 --> 00:57:23,405 তাহলে কোনো ডুকুমেন্ট, 543 00:57:24,280 --> 00:57:26,521 সসফটওয়্যার, হার্ডওয়্যার পাও নি। 544 00:57:27,880 --> 00:57:32,363 সেলুনের সবকিছু পুড়ে গেছে। 545 00:57:32,520 --> 00:57:34,010 জ্বি। 546 00:57:36,360 --> 00:57:39,170 কুইন টু নাইট টু। চেকমেট। 547 00:57:51,640 --> 00:57:56,450 তুমি তাদের দুজনকেই খুজে বের করবে....জলদিই 548 00:57:57,450 --> 00:58:56,450 ঈশান মুনতাসির