1
00:00:00,007 --> 00:00:10,000
Original sub: Mr. EG
2
00:00:15,001 --> 00:00:30,001
Alih Bahasa: Aforisme Dua Alif
3
00:00:35,002 --> 00:00:50,002
--=(Words of Wisdom in the Movies)=--
facebook.com/words.wisdom.the.movies
4
00:02:22,262 --> 00:02:23,862
Sial.
5
00:02:29,800 --> 00:02:32,402
Hai, Job.
6
00:02:32,436 --> 00:02:35,904
Kau keluar./ Aku keluar.
7
00:02:38,074 --> 00:02:40,175
Dengar, aku tahu kenapa kau di sini.
8
00:02:40,209 --> 00:02:41,877
Tapi aku tak bisa membantumu.
9
00:02:41,911 --> 00:02:44,012
Hei!
10
00:02:46,515 --> 00:02:48,414
Berikan saja alamatnya, Job.
11
00:02:50,079 --> 00:02:52,613
Kenapa kau menganggap aku tahu bagaimana...
12
00:02:52,680 --> 00:02:55,710
Tidak, tidak! Brengsek!
13
00:02:57,010 --> 00:02:59,457
Berhenti memecahkan barangku.
14
00:02:59,491 --> 00:03:01,530
Sayang, kau tahu bagaimana pekerjaan ini.
15
00:03:01,564 --> 00:03:05,870
Kesannya tak berperasaan.
16
00:03:05,904 --> 00:03:10,325
Oke, oke! Cobalah...
Hentikan pembantaian itu.
17
00:03:25,019 --> 00:03:28,048
Kau menghadapi seluruh dunia
di depanmu...
18
00:03:28,082 --> 00:03:31,966
Dan kau akan ke satu tempat,
tak seharusnya kau pergi.
19
00:05:04,926 --> 00:05:07,446
Apa kau gila?!
20
00:05:52,436 --> 00:05:54,187
Hei!
21
00:08:18,707 --> 00:08:20,896
Pagi, semuanya.
22
00:08:22,554 --> 00:08:26,430
Saya telah meninjau pembelaan,
mosi dibatalkan.
23
00:08:26,464 --> 00:08:29,952
Dan berdasarkan bukti,
maupun kekurangannya...
24
00:08:29,987 --> 00:08:31,648
...pertimbanganku mengatakan
bahwa tuntutan,
25
00:08:31,683 --> 00:08:33,948
...tak bisa meneruskan pembebanan
untuk sidang.../ Apa Anda bercanda?
26
00:08:33,983 --> 00:08:35,247
Yang Mulia.../ ...maka saya putuskan untuk pembelaan.
27
00:08:35,281 --> 00:08:37,549
Kasus diberhentikan.
28
00:08:39,555 --> 00:08:42,960
Kau tak bisa mengajukan ini
ke pengadilan, Gordon.
29
00:08:42,994 --> 00:08:44,866
Kau harus berterima kasih padaku
30
00:08:44,901 --> 00:08:46,842
...yang menyelamatkan aibmu.
31
00:09:04,726 --> 00:09:06,860
Gordon./ Jackson.
32
00:09:06,895 --> 00:09:09,897
Seorang hakim ada di sakumu
atau kau cuma senang melihatku?
33
00:09:15,903 --> 00:09:17,670
Tn. Mayor.
34
00:09:24,424 --> 00:09:28,193
Ya ampun, Gordon./ Oh, jalan saja sendiri, Dan.
35
00:09:30,030 --> 00:09:32,430
Hari kita akan tiba.
36
00:09:32,465 --> 00:09:36,467
Orang-orang seperti Kai Proctor
tak mudah dijatuhkan.
37
00:09:43,941 --> 00:09:46,074
Carrie.
38
00:09:48,010 --> 00:09:49,744
Hei.
39
00:09:51,647 --> 00:09:54,281
Kau akan mengalahkannya lain kali, Konselor.
40
00:09:54,315 --> 00:09:57,316
Ya, aku siap
untuk hari ini akan berakhir.
41
00:09:58,651 --> 00:10:01,186
Lagi?
42
00:10:01,221 --> 00:10:03,321
Ya.
43
00:10:04,656 --> 00:10:06,257
Tak ada yang perlu dipaniki.
44
00:10:06,291 --> 00:10:08,425
Kita jangan panik.
Kita akan membicarakannya denganmu.
45
00:10:08,459 --> 00:10:11,461
Maksudku kita tak memecahkan
masalah dengan kekerasan.
46
00:10:11,496 --> 00:10:13,296
Aku baru saja menyelesaikan level lain.
47
00:10:13,331 --> 00:10:15,364
Ya, itu terjadi setiap hari, Ayah.
48
00:10:15,399 --> 00:10:17,532
Aku cuma tak percaya
kau menendang gurumu.
49
00:10:17,566 --> 00:10:20,101
Guru pengganti./ Oh, tak apa kalau begitu.
50
00:10:20,135 --> 00:10:22,402
Dia usil, Bu. Dia berusaha
melihat ke bawah kemejaku.
51
00:10:22,436 --> 00:10:24,671
Dengan kemeja seperti itu,
tak perlu banyak berusaha.
52
00:10:24,706 --> 00:10:26,372
Jadi ini salahku?/ Gordon.
53
00:10:26,440 --> 00:10:27,673
Jadi jika aku dianiaya guru,
54
00:10:27,708 --> 00:10:29,208
Ayah akan menyalahkan bajuku?/
Tidak, tidak. Pergilah.
55
00:10:29,242 --> 00:10:31,676
Deva, ayolah./ Oke, baiklah.
56
00:10:31,711 --> 00:10:35,480
Max, sayang, kau bawa inhaler-mu?
57
00:10:37,883 --> 00:10:40,384
Dr. Welling merujuk Max ke pulmonologis lain.
58
00:10:40,418 --> 00:10:42,051
Kita punya janji minggu depan.
59
00:10:42,085 --> 00:10:44,955
Oke. Bagus.
60
00:10:44,989 --> 00:10:48,557
Apa bahumu buruk hari ini?/
Ah, cuma biasa.
61
00:10:48,591 --> 00:10:50,525
Ini akan baik-baik saja.
62
00:10:50,560 --> 00:10:52,093
Ku pikir aku akan mandi.
63
00:10:52,127 --> 00:10:53,860
Oke./ Oke?
64
00:11:07,764 --> 00:11:11,698
Itu Beaty. Sampai jumpa.
65
00:11:41,506 --> 00:11:44,474
Kau terlambat, jalang./ Terserah, mesum.
66
00:11:44,509 --> 00:11:46,409
Jadi, kau bermasalah dgn orang tuamu?
67
00:11:46,443 --> 00:11:48,677
Ya, kapan aku tidak?
68
00:12:27,287 --> 00:12:28,888
Halo.
69
00:12:32,627 --> 00:12:35,496
Aku menawarkan hari buruk...
70
00:12:35,530 --> 00:12:37,064
...dan wiski murni.
71
00:12:37,099 --> 00:12:39,200
Wiski menyenangkan.
72
00:12:45,706 --> 00:12:47,373
Dan satu untukmu.
73
00:12:55,116 --> 00:12:57,317
Kau mau datang atau pergi?
74
00:12:58,953 --> 00:13:01,221
Aku masih kerja di luar.
75
00:13:06,361 --> 00:13:09,860
Itu aku, Sugar Bates
76
00:13:09,894 --> 00:13:12,160
...di tahun-tahun kelas jelajah.
77
00:13:12,195 --> 00:13:14,429
Kapan kau menjatuhkannya?
78
00:13:14,464 --> 00:13:16,398
Ronde 5?
79
00:13:16,432 --> 00:13:18,099
Ronde 8.
80
00:13:18,134 --> 00:13:22,536
Dia kidal. Butuh waktu lebih lama.
81
00:13:22,604 --> 00:13:24,705
Lihat, itu pertarungan perebutan gelar.
82
00:13:24,739 --> 00:13:26,973
Aku memegang sabuk selama 18 bulan.
83
00:13:27,008 --> 00:13:30,109
Aku menggantungnya di atas sana.
84
00:13:30,144 --> 00:13:31,377
Kau tahu?
85
00:13:31,411 --> 00:13:33,713
Sepotong percakapan yang bagus.
86
00:13:33,747 --> 00:13:36,048
Tapi dengan ekonomi sesulit ini,
aku harus menggadaikannya
87
00:13:36,083 --> 00:13:39,885
...lumayan untuk membayar keran bocor.
88
00:13:42,055 --> 00:13:43,589
Menyakitkan.
89
00:13:43,624 --> 00:13:46,159
Dari mana asalmu?
90
00:13:48,762 --> 00:13:50,629
Tempat yang berbeda.
91
00:13:57,169 --> 00:13:59,269
Di mana kau tinggal?
92
00:14:03,975 --> 00:14:05,442
Roscoe.
93
00:14:06,577 --> 00:14:09,045
Aku 8 tahun di Allenwood.
94
00:14:11,815 --> 00:14:13,983
Kau terlihat segar (baru).
95
00:14:16,420 --> 00:14:18,021
Kebebasan.
96
00:14:21,392 --> 00:14:22,992
Kebebasan.
97
00:14:37,605 --> 00:14:40,073
Ketenangan selalu ada di sini?
98
00:14:42,042 --> 00:14:45,245
Ayo kita rangsang ekonomi lokal.
99
00:14:45,280 --> 00:14:47,181
Putaran berikutnya ada padaku.
100
00:14:47,215 --> 00:14:48,648
Baiklah.
101
00:14:48,683 --> 00:14:52,620
Semua turismu membelikan minum hari ini.
102
00:14:52,654 --> 00:14:55,022
Aku bukan turis.
103
00:14:57,293 --> 00:14:59,028
Namaku Lucas Hood.
104
00:14:59,062 --> 00:15:03,270
Datang hari Senin, aku sedang
dilantik sebagai sheriff baru.
105
00:15:03,304 --> 00:15:05,473
Selamat.
106
00:15:05,540 --> 00:15:08,710
Atau harus kita katakan "semoga beruntung"?
107
00:15:08,778 --> 00:15:10,879
Aku terima keduanya, terima kasih.
108
00:15:10,914 --> 00:15:15,218
Aku menghabiskan 9 tahun sebagai sheriff
di Gereja, Oregon. Pernah dengar?
109
00:15:15,252 --> 00:15:18,789
Ya, aku tidak terkejut.
Ini sudut Barat.
110
00:15:18,823 --> 00:15:20,624
Ini hari pertamaku di timur.
111
00:15:20,658 --> 00:15:22,959
Aku melintasi seluruh negeri.
112
00:15:22,993 --> 00:15:24,928
Ada sedikit kunjungan dari yang kau pikir.
113
00:15:24,962 --> 00:15:28,970
Ku pikir sheriff pasti terpilih.
114
00:15:29,004 --> 00:15:30,841
Biasanya, tapi di bawah keadaan tertentu.
115
00:15:30,875 --> 00:15:32,709
Walikota bisa mengambil gadungan.
116
00:15:32,744 --> 00:15:35,645
Dia dan Sheriff Morgan adalah
orang yang mempekerjakanku, jadi...
117
00:15:35,679 --> 00:15:37,781
Aku sudah tak sabar bertemu
mereka saat aku sampai di sini.
118
00:15:37,815 --> 00:15:41,752
Ya, cukup masuk akal
sejak dia meninggal selasa lalu.
119
00:15:41,786 --> 00:15:43,687
Kanker hati.
120
00:15:44,822 --> 00:15:46,957
Ku pikir dia melewati lebih banyak waktu.
121
00:15:50,028 --> 00:15:52,028
Aw, sial.
122
00:15:55,465 --> 00:15:57,699
Bosmu tahu kau di sini?
123
00:15:57,733 --> 00:16:01,767
Jangan khawatirkan dia.
Kau tahu penggerek.
124
00:16:09,440 --> 00:16:11,673
Lihat orang ini.
125
00:16:14,777 --> 00:16:16,644
Permisi.
126
00:16:16,678 --> 00:16:18,545
Apa kami mengganggumu?
127
00:16:18,580 --> 00:16:19,980
Tidak, tidak sama sekali.
128
00:16:20,014 --> 00:16:22,416
Ini steak yang sangat enak.
129
00:16:22,450 --> 00:16:25,584
Dan aku sangat tahu jika
berurusan dgn kalian, teman...
130
00:16:25,619 --> 00:16:28,387
...mungkin kalian akan datang diam-diam
atau mungkin aku harus membunuh kalian.
131
00:16:28,421 --> 00:16:30,422
Tapi bagaimanapun, steak ini akan mendingin.
132
00:16:30,457 --> 00:16:31,924
Dan kalian selalu bisa memanaskan steak,
133
00:16:31,958 --> 00:16:34,293
...tapi itu tak cukup sama.
134
00:16:34,327 --> 00:16:36,494
Hmm?
135
00:16:36,529 --> 00:16:42,500
Kau mau bermain-main, bajingan.
136
00:16:48,139 --> 00:16:50,639
Departemen Sheriff.
Akan ku ambil pistol itu sekarang.
137
00:16:50,674 --> 00:16:52,641
Tidak, jatuhkan saja pistol sialanmu.
138
00:17:02,084 --> 00:17:04,585
Itu STI baru, kan?
139
00:17:04,619 --> 00:17:06,854
Pistol itu sulit didapatkan./
Siapa orang ini?
140
00:17:06,888 --> 00:17:09,859
Dudukkan saja pantatmu./
Baiklah, dengarkan aku, Sheriff.
141
00:17:09,894 --> 00:17:12,229
Mereka menodongmu./ Benar sekali.
142
00:17:12,264 --> 00:17:14,198
Sementara di sisi lain,
jika dia menembak,
143
00:17:14,232 --> 00:17:16,066
salah satu dari kalian mati
144
00:17:16,100 --> 00:17:18,168
...atau boker dalam celana di sisa hidupnya.
145
00:17:18,202 --> 00:17:19,169
Untuk apa?
146
00:17:19,203 --> 00:17:21,004
200 dolar Sugar sudah di setorkan.
147
00:17:21,038 --> 00:17:22,672
jam 4 pada hari selasa? Ayolah.
148
00:17:22,707 --> 00:17:26,009
Jadi, Sheriff, kenapa tak biarkan saja
mereka mengambil uang tunai?
149
00:17:26,043 --> 00:17:27,610
Biarkan saja mereka membawanya.
150
00:17:27,645 --> 00:17:29,445
Aku akan membeli minuman yang cukup
untuk membuatnya utuh.
151
00:17:29,480 --> 00:17:32,648
Semua orang pulang bahagia.
Apa yang kau katakan?
152
00:17:34,084 --> 00:17:35,917
Ayo.
153
00:17:41,957 --> 00:17:44,057
Oh, Tuhan!
154
00:18:19,055 --> 00:18:21,189
Apa aku mati?
155
00:18:22,558 --> 00:18:23,958
Ya.
156
00:18:23,992 --> 00:18:26,762
Ini hari pertamaku di kota.
157
00:18:26,796 --> 00:18:29,598
Sial!
158
00:18:31,434 --> 00:18:33,535
Maaf.
159
00:18:33,569 --> 00:18:38,238
Ku harap Ibuku benar tentang Tuhan.
160
00:18:43,777 --> 00:18:46,745
Ya ampun sialan.
161
00:18:50,382 --> 00:18:52,750
Ini yang kau sebut dalam Alkitab.
162
00:18:52,784 --> 00:18:56,120
"Gerombolan proporsi epik."
163
00:18:57,989 --> 00:19:02,660
Dua pertarungan, tiga mayat,
salah satunya polisi.
164
00:19:02,694 --> 00:19:05,029
Aku tak suka perhitungan itu.
165
00:19:06,364 --> 00:19:09,133
Sebaiknya kau pergi dari sini.
166
00:19:14,137 --> 00:19:16,872
Mereka akan membunuhku sama seperti dia.
167
00:19:16,906 --> 00:19:20,910
Setidaknya aku bisa memberikan pertolongan.
168
00:19:20,944 --> 00:19:22,513
Bagaimana denganmu?
169
00:19:22,548 --> 00:19:25,016
Aku punya beberapa trik.
170
00:19:26,084 --> 00:19:28,152
Ayo, pergilah. Keluar dari sini.
171
00:19:56,415 --> 00:19:58,017
Hai, Ana.
172
00:20:03,158 --> 00:20:05,091
Bagaimana kau bisa menemukanku?
173
00:20:07,761 --> 00:20:10,763
Itu Job.
174
00:20:12,132 --> 00:20:14,267
Rumah yang bagus.
175
00:20:16,603 --> 00:20:19,271
Ya. terlihat...
176
00:20:20,306 --> 00:20:22,773
Emm, solid.
177
00:20:22,808 --> 00:20:25,276
Jadi, apa yang kau punya, 2 anak?
178
00:20:27,245 --> 00:20:30,046
Ya./ Ya?
179
00:20:30,080 --> 00:20:31,580
Berapa usianya?
180
00:20:31,614 --> 00:20:34,449
Anakku 8 tahun.
181
00:20:35,785 --> 00:20:39,153
Putriku 13 tahun.
182
00:20:42,623 --> 00:20:44,457
Dia tampak lebih tua.
183
00:20:52,831 --> 00:20:55,298
Aku bisa mencium parfummu dari sini.
184
00:20:56,768 --> 00:21:00,036
Tolong, kau harus pergi.
185
00:21:00,070 --> 00:21:03,138
Tolong. Tolong.
186
00:21:04,007 --> 00:21:05,706
Ana.
187
00:21:05,774 --> 00:21:07,942
Aku bukan Ana lagi.
188
00:21:07,976 --> 00:21:09,810
Namaku Carrie.
189
00:21:14,148 --> 00:21:15,515
Ke mana saja?
190
00:21:15,549 --> 00:21:17,917
Aku berusaha mengunjungi./
Tidak. 15 tahun.
191
00:21:17,952 --> 00:21:20,219
Aku melaju ke gerbang itu./
Kau bermain-main di rumah ini?
192
00:21:20,287 --> 00:21:21,654
Kau tak tahu berapa kali.
193
00:21:21,688 --> 00:21:23,789
Jangan katakan hal itu.
Ke mana saja kamu?!
194
00:21:23,823 --> 00:21:26,557
Aku tak perlu membenarkan diri padamu.
195
00:21:26,625 --> 00:21:28,860
Aku punya tanggung jawab.
196
00:21:28,894 --> 00:21:30,995
Aku punya anak.
197
00:21:32,497 --> 00:21:34,431
Oke?
198
00:21:35,733 --> 00:21:40,503
Aku punya suami yang mencintaiku.
199
00:21:41,372 --> 00:21:43,172
Tidak.
200
00:21:47,211 --> 00:21:50,614
Ini aku./ Tidak. Aku tidak bisa.
201
00:21:53,517 --> 00:21:55,918
Kau melibatkan Kelinci padaku.
202
00:21:55,953 --> 00:21:59,020
Apa yang kau pikirkan?
203
00:22:05,260 --> 00:22:07,328
Oke.
204
00:22:09,197 --> 00:22:11,899
Kau pindah. Aku terima
205
00:22:14,735 --> 00:22:18,271
Jadi berikan bagianku dan
kau tak pernah melihatku lagi.
206
00:22:20,741 --> 00:22:22,642
Aku tak punya berlian itu.
207
00:22:22,676 --> 00:22:25,077
Apa?
208
00:22:25,111 --> 00:22:26,712
Setelah kita kacau,
Rabbit menyukainya.
209
00:22:26,746 --> 00:22:29,348
Dan kau tertangkap./
Tidak, aku tidak tertangkap!
210
00:22:29,382 --> 00:22:31,149
Kita berdua malam itu!/ Shh, shh!
211
00:22:31,217 --> 00:22:34,152
Aku menjauhkan mereka darimu!/
Aku tahu.
212
00:22:34,186 --> 00:22:36,821
Dengar, aku berusaha menghalangi mereka.
213
00:22:36,855 --> 00:22:41,825
Orang-orang yang ku temukan,
tukang suap Serbia itu...
214
00:22:45,162 --> 00:22:46,796
...mereka melihatku datang.
215
00:22:49,299 --> 00:22:51,867
Katamu kau menggulingkannya?
216
00:22:53,370 --> 00:22:57,072
Apa itu terlihat seperti
aku menikmati 10 juta?
217
00:23:14,154 --> 00:23:16,689
Aku tak mendapatkan gadis itu.
218
00:23:16,756 --> 00:23:18,924
Aku tak mendapatkan uangnya.
219
00:23:20,860 --> 00:23:24,896
Aku menghabiskan 15 tahun
membayangkan hari ini,
220
00:23:24,930 --> 00:23:28,333
dan aku harus memberitahumu, ini tidak
seperti yang ku lihat memainkannya.
221
00:23:28,367 --> 00:23:32,036
Aku sangat menyesal.
Aku benar-benar menyesal.
222
00:23:33,338 --> 00:23:36,640
Hei, sayang, kau di luar?/ Sial.
223
00:23:38,375 --> 00:23:40,876
Ya. Hei, sayang.
224
00:23:40,911 --> 00:23:42,777
Rakun.
225
00:24:01,362 --> 00:24:03,229
Ampun.
226
00:24:03,264 --> 00:24:04,664
Kau berusaha membunuhku?
227
00:24:04,698 --> 00:24:07,366
Sudah kau tentukan tempatnya?
228
00:24:11,604 --> 00:24:14,038
Kau salah satu dari tipe orang rumit.
229
00:24:14,073 --> 00:24:16,174
Apa itu?
230
00:24:19,878 --> 00:24:22,980
Sebagian orang tak menganggap
sederhana saat mereka melihatnya.
231
00:24:37,897 --> 00:24:40,665
Tidak terlihat benar
232
00:24:40,699 --> 00:24:43,734
mengubur sheriff dengan sampah kolam.
233
00:24:43,768 --> 00:24:46,269
Kau ingin menggali lubang untuknya?
234
00:24:46,304 --> 00:24:49,239
Ya, itu yang orang Kristen lakukan.
235
00:24:52,710 --> 00:24:54,744
Punyamu?/ Bukan.
236
00:25:25,173 --> 00:25:27,772
Halo?/ Sheriff Hood, ini Mayor Dan Kendall.
237
00:25:27,807 --> 00:25:30,039
Apa aku mengganggu waktumu?
238
00:25:34,646 --> 00:25:36,479
Sheriff?
239
00:25:36,514 --> 00:25:38,581
Kau di situ?
240
00:25:43,687 --> 00:25:46,455
Ya, ini Hood./ Bagaimana perjalanannya?
241
00:25:50,691 --> 00:25:52,425
Sedikit banyak kunjungan
dari yang kau pikir.
242
00:25:52,492 --> 00:25:54,226
Aku cuma ingin mengkonfirmasi besok.
243
00:25:54,261 --> 00:25:57,230
Kau akan ke kota selanjutnya?
244
00:25:57,264 --> 00:25:58,831
Pasti, ya./ Bagus.
245
00:25:58,864 --> 00:26:01,766
Jam 1 di Miles Diner.
246
00:26:01,800 --> 00:26:03,867
Ku harap bisa bertemu denganmu secara pribadi.
247
00:26:03,902 --> 00:26:07,301
Baik. Sampai ketemu.
248
00:26:08,702 --> 00:26:12,370
Sekarang beritahu kau punya semacam rencana di sini.
249
00:26:18,510 --> 00:26:23,180
Aku biasa menggunakannya dengan pesonaku.
250
00:26:32,188 --> 00:26:34,555
Hishi Salon./ Aku butuh bantuan.
251
00:26:34,589 --> 00:26:37,024
Dan aku butuh $ 5.000 untuk
semua barang yang kau pecahkan.
252
00:26:37,058 --> 00:26:40,160
Aku akan membuatnya 10./ F*ck you!
253
00:26:40,195 --> 00:26:42,195
Bicaralah.
254
00:26:42,230 --> 00:26:44,264
Aku harus menjadi orang lain.
255
00:26:44,298 --> 00:26:45,965
Anak kesayangan, bukankah kita?
256
00:26:46,000 --> 00:26:48,299
Seseorang yang spesifik.
257
00:26:49,835 --> 00:26:51,301
Nama?
258
00:26:51,336 --> 00:26:52,936