1 00:00:40,359 --> 00:00:42,314 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 2 00:02:07,836 --> 00:02:10,746 أتريدين أن تخبرينني كيف أصبت بتلك الكدمات؟ 3 00:02:12,832 --> 00:02:14,439 ليس تماماً 4 00:02:14,744 --> 00:02:17,785 تخشين إذا أخبرتني ألّا تستعيدين أولادك 5 00:02:20,391 --> 00:02:24,170 بدأت أتساءل إذا يجب أن أخاف أكثر من استعادتهم 6 00:02:26,735 --> 00:02:29,211 لا أستحق أن أكون والدتهم 7 00:02:30,601 --> 00:02:34,164 ربّما لا أستحق أكثر مما حصلت عليه بالضبط 8 00:02:38,117 --> 00:02:40,203 أريد أن أعطيك فرصة 9 00:02:41,115 --> 00:02:44,722 لا شيء مما تقولينه الآن سيؤثر على توصيتي للوصاية 10 00:02:45,416 --> 00:02:47,502 أعدك بأنّ هذا لن يكون ضمن السجلات 11 00:02:48,068 --> 00:02:49,414 لماذا قد تفعل ذلك؟ 12 00:02:49,587 --> 00:02:52,324 سواء صدقت ذلك أم لا أنا أحاول أن أساعدك 13 00:02:53,628 --> 00:02:55,801 ولا أستطيع من دون الحقيقة 14 00:03:04,751 --> 00:03:07,792 عرضتها للخطر مجدداً - مَن؟ (ديفا)؟ - 15 00:03:08,183 --> 00:03:10,964 هل كانت في البيت؟ ماذا حدث؟ 16 00:03:11,658 --> 00:03:14,482 جاؤوا لأجلي - مَن جاء لأجلك يا (كاري)؟ - 17 00:03:16,350 --> 00:03:18,088 أتريد الحقيقة؟ 18 00:03:19,349 --> 00:03:24,128 أنا كاذبة كذبت على عائلتي وعلى زوجي 19 00:03:24,692 --> 00:03:28,125 لم يكذب (غوردين) قطّ 20 00:03:29,254 --> 00:03:32,426 وحقيقته هي الحقيقة الوحيدة المتبقية لديّ 21 00:03:34,337 --> 00:03:38,334 لقد كرس كل حياته لمحاربة الفساد في هذه البلدة 22 00:03:38,464 --> 00:03:41,984 وتشعرين أنّك عليك إكمال هذا لأنّه مات وهو ينقذك 23 00:03:42,115 --> 00:03:44,808 الأمر ليس بهذه البساطة - إذن، ساعديني، ساعديني في هذا - 24 00:03:45,155 --> 00:03:46,806 (ساعديني على الفهم يا (كاري 25 00:03:47,240 --> 00:03:48,630 ما هي الحقيقة؟ 26 00:03:49,978 --> 00:03:52,932 ...كاري)، ساعديني) - أنّي لم أتوقف عن حب شخص آخر - 27 00:04:00,753 --> 00:04:03,533 أعرف، يجب أن أوقف هذا القتال 28 00:04:04,098 --> 00:04:05,705 كلّا 29 00:04:06,227 --> 00:04:08,572 يجب أن تنهي ما بدأته 30 00:04:11,831 --> 00:04:13,352 أي نوع من الأطباء النفسيين أنت؟ 31 00:04:13,613 --> 00:04:16,870 أنا لا أتحدث بصفتي طبيب نفسي بل بصفتي أب 32 00:04:17,479 --> 00:04:22,997 وأعرف أنّه لا يمكنك أن تكوني الأم التي يحتاج إليه أولادك حتى تتقبلي هذا 33 00:04:23,779 --> 00:04:25,908 لذا، أكمليه 34 00:04:53,583 --> 00:04:55,538 أين مخدراتي؟ 35 00:04:56,016 --> 00:04:57,972 اخذوا كل شيء - مَن؟ - 36 00:05:12,177 --> 00:05:15,523 هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟ 37 00:05:16,479 --> 00:05:20,303 هل اخذ (كالفين بنكر) مخدراتي؟ 38 00:05:24,559 --> 00:05:29,339 (مرحباً، أنا (فيرونيكا" "لقد اختفيت صباح اليوم 39 00:05:30,296 --> 00:05:33,380 على أي حال" "لقد تتبعت ضحية اغتصاب القاصرين 40 00:05:33,944 --> 00:05:37,942 قالت كل الأشياء الملائمة" "لكنّي شعرت أنّها تكذب 41 00:05:38,289 --> 00:05:43,937 على أي حال، سأعود إلى الفندق" "...لذا، اتصل بي 42 00:05:47,498 --> 00:05:52,453 حسناً، أظهرت كاميرا المراقبة في الفندق تغادر (داوسن) المكان قبل الظهر البارحة 43 00:05:52,843 --> 00:05:57,058 كل مفوض متوفر لديّ يبحث عنها وسيرسل مكتب التحقيق فيدرالي فرقة خاصة 44 00:05:58,796 --> 00:06:01,053 لن تعيش كل تلك الفترة 45 00:06:01,185 --> 00:06:02,923 يجب أن نجدها الآن 46 00:06:03,835 --> 00:06:05,224 كيف؟ 47 00:06:05,660 --> 00:06:10,049 كنت أطارد ذلك الوغد منذ أشهر وكل ما أجده هو طرق مسدودة 48 00:06:13,089 --> 00:06:16,217 ماذا عن الفتاة التي حرقت نفسها؟ 49 00:06:16,739 --> 00:06:18,651 (غيل ويسكوت) 50 00:06:19,650 --> 00:06:23,169 فتشنا شقتها 3 مرات (ولم نجد أي رابط بـ(بودي 51 00:06:25,862 --> 00:06:30,033 طلبت استدعاء من المحكمة عاجل لسجلات هاتفها الخلوي لكن سيتطلب ذلك عدة أيام 52 00:06:30,165 --> 00:06:32,858 أما زال لديك الهاتف؟ - أجل، ما تبقى منه - 53 00:06:33,031 --> 00:06:34,420 هيّا بنا 54 00:06:45,066 --> 00:06:47,194 رأيت تلك النظرة مسبقاً 55 00:06:47,629 --> 00:06:49,367 أحتاج إلى مساعدتك 56 00:06:49,976 --> 00:06:52,147 بعض الأشياء لا تتغير، صحيح؟ 57 00:06:52,538 --> 00:06:54,233 مثل الأيام الماضية 58 00:06:54,363 --> 00:06:56,927 أنت الخبير في الماضي - انتظر - 59 00:06:57,361 --> 00:06:59,229 أنا أعرفك - المعذرة - 60 00:06:59,361 --> 00:07:03,357 كنت أنا وأنت في قتال بالأسلحة ضد العصابات الأوكرانية في عند مصنع الحديد 61 00:07:03,488 --> 00:07:09,091 تصحيح، أنا كنت في قتال بالأسلحة وأنت كنت مستلقٍ على الأرض تبكي بشأن قدمك 62 00:07:09,221 --> 00:07:10,915 ماذا يوجد في الكيس؟ 63 00:07:11,438 --> 00:07:14,653 جهاز خلوي، أريد سجل الاتصالات 64 00:07:15,912 --> 00:07:17,825 الأيام القليلة الماضية 65 00:07:24,601 --> 00:07:26,817 أخشى أنّه لا يوجد الكثير للعمل عليه 66 00:07:26,947 --> 00:07:29,207 بالنسبة إلى مختصي التقنية في الشرطة 67 00:07:29,903 --> 00:07:32,943 ألهذا علاقة بفتاة (بومان)؟ - أجل - 68 00:07:34,030 --> 00:07:36,506 امنحني 15 دقيقة شوغر)، أين كمبيوتري؟) 69 00:07:36,680 --> 00:07:38,157 حيثما تركته بالضبط 70 00:07:38,461 --> 00:07:41,285 لن يأتي بنفسه 71 00:08:15,563 --> 00:08:17,302 !تبّاً 72 00:08:45,760 --> 00:08:47,280 حسناً 73 00:09:28,640 --> 00:09:30,249 لقد دخلت 74 00:09:30,596 --> 00:09:32,465 دمرت الحرارة معظم الذاكرة الداخلية 75 00:09:32,639 --> 00:09:35,028 لكن ما تزال هناك بيانات كافية لاستعادة الرقم التسلسلي الإلكتروني 76 00:09:35,158 --> 00:09:36,722 لأدخل إلى السجل 77 00:09:37,678 --> 00:09:42,152 لا أعرف عما تتحدث لكنّي اشتقت إليك تقول ذلك 78 00:09:42,283 --> 00:09:44,455 متى أضرمت تلك الفتاة النار بنفسها؟ 79 00:09:45,151 --> 00:09:47,496 الساعة السابعة صباحاً - هل أجرت اتصالات صباح ذلك اليوم؟ - 80 00:09:48,451 --> 00:09:52,232 5 اتصالات قبل أن تحرق نفسها بساعتين بالرقم ذاته 81 00:09:53,014 --> 00:09:55,882 بودي)، أعطني الرقم) وسأجعل رجالي يتتبعونه 82 00:09:56,012 --> 00:09:58,445 لقد تتبعته بالفعل يجب أن تجاريني أيّها الشرطي 83 00:09:58,663 --> 00:10:00,660 إنّه رقم (كيم نيوتن)، هل تعرفها؟ 84 00:10:00,792 --> 00:10:02,963 (كلّا، لكن أعتقد أنّها على علاقة بـ(بودي 85 00:10:03,267 --> 00:10:05,047 العنوان 86 00:10:05,962 --> 00:10:07,482 شكراً 87 00:10:26,902 --> 00:10:29,465 مَن سمح لك بالدخول إلى هنا؟ 88 00:10:32,724 --> 00:10:34,766 (أبحث عن (كالفين 89 00:10:35,330 --> 00:10:37,763 لا بد أنّك تسعى أيضاً للتعرض للضرب 90 00:10:38,980 --> 00:10:41,370 اخذ سيد (بنكر) شيئاً ليس ملكه 91 00:10:43,628 --> 00:10:45,367 يودّ رئيسي استعادته 92 00:10:45,758 --> 00:10:50,363 (حقاً؟ يمكنك أن تقول لـ(بروكتور !تبّاً له 93 00:10:51,406 --> 00:10:53,578 سنجعله يفلس 94 00:11:05,656 --> 00:11:07,221 فهمت 95 00:11:52,225 --> 00:11:54,615 أنت عميلة فيدرالية 96 00:11:57,959 --> 00:11:59,437 أجل 97 00:12:00,523 --> 00:12:03,000 وأنت قاتل متسلسل 98 00:12:03,782 --> 00:12:09,864 أنا لا أقتلهن لأنّي أحب ذلك 99 00:12:12,210 --> 00:12:16,033 أعرف، تقتلهن لأنّك مجنون 100 00:12:16,555 --> 00:12:18,119 لا أرى الفرق 101 00:12:18,336 --> 00:12:22,854 ليس تماماً، كلّا تعتقد أنّ الشيطان يتحدث إليك 102 00:12:24,027 --> 00:12:27,894 ليس هناك شيطان لهذا أنت مجنون 103 00:12:28,546 --> 00:12:30,762 أنت لا تخافين مني، صحيح؟ 104 00:12:31,153 --> 00:12:37,148 لا تعتبر الأمر شخصياً لكنّي رأيت ما خلف الستارة عدة مرات 105 00:12:37,800 --> 00:12:39,190 الستارة؟ 106 00:12:39,581 --> 00:12:42,883 "(أجل، مثل "ساحر (أوز 107 00:12:43,100 --> 00:12:48,314 تبين أنّ الساحر الكبير القوي مجرد وهم 108 00:12:48,705 --> 00:12:52,789 أحمق متوهم لديه بضعة خدع سحرية 109 00:12:54,788 --> 00:12:57,828 أتعرفين ما رأيي؟ - ما هو؟ - 110 00:12:59,740 --> 00:13:03,216 أعتقد أنّك قضيت على ساحرين كفاية لتتسائلين 111 00:13:03,434 --> 00:13:06,083 إذا كانوا يعرفون شيئاً لا تعرفينه 112 00:13:06,388 --> 00:13:11,383 ربّما حقيقتهم مختلفة عن الحقيقة التي تخبرين نفسك فيها 113 00:13:11,558 --> 00:13:16,641 وتلك الحقائق قد أفسدتك كثيراً 114 00:13:16,771 --> 00:13:21,245 ولا تعرفين متى تخافين 115 00:13:22,679 --> 00:13:25,026 يزعجك أنّي لست خائفة 116 00:13:25,895 --> 00:13:29,587 يجعلك تشعر عاجزاً وأقل قوة 117 00:13:30,370 --> 00:13:32,412 لا يمكنك تحليلي 118 00:13:32,714 --> 00:13:34,541 ليس عليّ فعل ذلك 119 00:13:35,496 --> 00:13:38,494 لقد أمسكت بك بالفعل 120 00:13:40,405 --> 00:13:42,100 (أنا معجبة بك يا (فيرونيكا 121 00:13:42,534 --> 00:13:45,402 لكن ما زلت ستقتلع قلبي 122 00:13:47,313 --> 00:13:48,878 أجل 123 00:13:50,268 --> 00:13:52,093 أترى ما أعنيه؟ 124 00:13:52,875 --> 00:13:54,917 أنت مجنون تماماً 125 00:14:18,593 --> 00:14:20,159 ما الخطب؟ 126 00:14:21,637 --> 00:14:25,937 (وردني اتصال بأنّ مجموعة من رجال (كالفين قد قُتلوا في النادي 127 00:14:27,458 --> 00:14:29,587 أتعتقد أنّ (كالفين) قتلهم؟ - كلّا - 128 00:14:29,761 --> 00:14:31,672 إنّهم رجاله 129 00:14:31,846 --> 00:14:34,322 لكن أعتقد أنّ الحرب قد بدأت بين العصابات 130 00:14:35,061 --> 00:14:38,450 ولا أريد أن أقلق بشأنك (وأنا أتعامل مع (كالفين 131 00:14:38,928 --> 00:14:41,448 (لم تعودي في أمان هنا في بيت (بروك 132 00:14:41,882 --> 00:14:45,704 (تحدثت إلى صديق في مقاطعة (ديد وهو شرطي متقاعد 133 00:14:45,791 --> 00:14:48,051 (لديه بيت في (تيرنبيري آيل 134 00:14:48,269 --> 00:14:50,876 ستكونين أنت و(هانك) في أمان هناك في الوقت الحالي 135 00:14:51,223 --> 00:14:53,569 لكن ليس لفترة طويلة - أنت لا تفهم - 136 00:14:53,787 --> 00:14:58,216 (أينما هربنا ما دام (كالفين على قيد الحياة فلن يدعني وشأني 137 00:14:59,260 --> 00:15:03,041 أجل، هذا أنا أتحدث إلى بريدك الصوتي اللعين مجدداً 138 00:15:03,605 --> 00:15:09,340 (هذه آخر فرصة لك يا (ماغي ...أخبريني بمكانك وإلّا أقسم أن أدمر 139 00:15:14,249 --> 00:15:15,684 اتصلي بي 140 00:15:20,029 --> 00:15:21,592 !تبّاً 141 00:15:24,503 --> 00:15:29,021 أتعتقدين أنّي سأقبل بذلك أيّتها السافلة الغبية 142 00:15:29,239 --> 00:15:32,757 لن أقبل بهذا، سأقضي عليك 143 00:15:33,018 --> 00:15:36,408 سأنتزع رئتيك وأخنقك بهما 144 00:15:36,624 --> 00:15:38,145 كالفين)؟) 145 00:15:43,054 --> 00:15:45,530 (مرحباً يا (مارتن - ماذا تفعل؟ - 146 00:15:49,397 --> 00:15:51,613 !يا للهول 147 00:16:02,127 --> 00:16:04,951 آسيوي أحمق وغد 148 00:16:25,371 --> 00:16:29,151 "(العاصمة (واشنطن" 149 00:16:45,834 --> 00:16:48,267 سيناتور (ميتشوم)، شكراً لمقابلتي 150 00:16:51,221 --> 00:16:54,871 توقعت إذا لم يكن الأمر مهماً لكنت ستتصل بي 151 00:16:56,348 --> 00:16:59,129 ما الأمر؟ 152 00:16:59,606 --> 00:17:01,735 لدينا بعض التعقيدات 153 00:17:02,909 --> 00:17:06,297 لا يمكننا تحمل أي تعقيدات ليس مع هؤلاء الأشخاص 154 00:17:07,123 --> 00:17:10,424 أو سنستيقظ كلانا مقتولين 155 00:17:10,728 --> 00:17:13,768 أعرف ذلك، وذلك سبب وجودي هنا 156 00:17:14,509 --> 00:17:17,811 ألديك مشكلة في الإنتاج؟ - كلّا، الإنتاج حسب الموعد - 157 00:17:19,374 --> 00:17:23,414 لديّ مشاكل مع العاملين 158 00:17:44,094 --> 00:17:45,746 دائرة المأمور 159 00:17:47,484 --> 00:17:49,221 مرحباً 160 00:17:52,090 --> 00:17:54,001 سأتفقده من الخلف 161 00:18:03,125 --> 00:18:04,515 إنّه مفتوح 162 00:18:12,900 --> 00:18:14,507 هل سينضم إلينا أحدهم؟ 163 00:18:15,289 --> 00:18:16,941 لاحقاً 164 00:18:18,416 --> 00:18:20,502 لست مرتدية ثياب تلائم ذلك 165 00:18:24,848 --> 00:18:27,716 وأرغب في تناول شراب إذا كنت تصب الشراب 166 00:18:29,323 --> 00:18:30,713 ماذا تودّين؟ 167 00:18:31,190 --> 00:18:34,406 ويسكي، رجاء 168 00:18:53,305 --> 00:18:56,912 هل ستجعلني أشرب شرابي الأخير عبر قشة؟ 169 00:18:57,215 --> 00:18:59,953 كلانا يعرف إذا فككت وثاقك فستحاولين الهرب 170 00:19:00,430 --> 00:19:03,081 وسأضطر إلى ضربك مجدداً لأعيدك إلى الطاولة 171 00:19:03,558 --> 00:19:06,512 وماذا سيعتقد الجيران؟ 172 00:19:22,327 --> 00:19:24,630 لم أجد شيئاً، سأتفقد الطابق العلوي 173 00:19:25,934 --> 00:19:27,584 حسناً 174 00:19:44,919 --> 00:19:46,265 مكتب التحقيق الفيدرالي" "فيرونيكا دواسين)، عميلة خاصة) 175 00:19:47,526 --> 00:19:51,133 مَن سيأتي؟ - بعض الأصدقاء - 176 00:19:52,391 --> 00:19:54,261 لديك طقس 177 00:19:55,130 --> 00:19:56,476 أجل 178 00:19:59,040 --> 00:20:01,820 لا يوجد شيء في الأعلى - كانت هنا - 179 00:20:03,775 --> 00:20:05,816 !تبّاً 180 00:20:06,903 --> 00:20:08,988 ليست هنا الآن 181 00:20:10,466 --> 00:20:12,898 أتساءل إذا كان في هذا المكان قبو 182 00:20:14,072 --> 00:20:17,677 لم يطلب منك الشيطان أن تقتلني لقد ظهرت فحسب 183 00:20:18,286 --> 00:20:20,285 لا أستطيع أن أدعك تعيشين 184 00:20:20,458 --> 00:20:24,629 ربّما يمكنني أن أنضم إليك وأعبد معك ومع أصدقائك 185 00:20:25,064 --> 00:20:27,540 كلّا - لِمَ لا؟ - 186 00:20:27,670 --> 00:20:32,014 لأنّ الشيطان ليس موجود، صحيح؟ أنا متأكد أنّك قد قلت ذلك 187 00:20:32,970 --> 00:20:37,012 لا شيء مزعج أكثر من مختل (يشارك في جدال على طريقة (سقراط 188 00:21:35,663 --> 00:21:37,358 ماذا الآن؟ 189 00:21:38,661 --> 00:21:41,138 هل أنت بخير؟ ما الخطب؟ 190 00:22:01,905 --> 00:22:03,816 تبدين جميلة 191 00:22:04,121 --> 00:22:07,249 آسفة يا (كيم)، أنا لا أحب الفتيات 192 00:22:08,292 --> 00:22:10,682 (اسمي (ليليث 193 00:22:10,985 --> 00:22:13,201 كلّا، ليس كذلك 194 00:22:14,113 --> 00:22:18,719 سألتني كيف كانت ممارسة الجنس (عندما التقيت بـ(ديكلين 195 00:22:21,803 --> 00:22:24,193 كان فائقاً 196 00:22:25,236 --> 00:22:27,495 كأنّه كان يحتل روحي 197 00:22:27,625 --> 00:22:30,058 كان اغتصاباً - كلّا - 198 00:22:30,710 --> 00:22:33,056 كنت طفلة 199 00:22:33,491 --> 00:22:36,097 وجعلني امرأة 200 00:22:44,787 --> 00:22:46,916 سيارتها - ماذا؟ - 201 00:22:47,089 --> 00:22:48,478 سيارتها في الداخل 202 00:22:50,479 --> 00:22:51,998 ساعدني 203 00:23:05,467 --> 00:23:08,073 هل هذه سيارتها؟ - أجل - 204 00:23:09,290 --> 00:23:11,376 يوجد دماء هنا - !تبّاً - 205 00:23:35,011 --> 00:23:37,443 (هود) - ماذا؟ - 206 00:23:37,877 --> 00:23:40,919 (ديبريفان)، الاسم التجاري لـ(بروبوفول) 207 00:23:41,310 --> 00:23:43,004 المادة ذاتها التي تسببت (في موت (مايكل جاكسون 208 00:23:43,222 --> 00:23:45,958 لِمَ تستخدم؟ - للتخدير العام - 209 00:23:46,088 --> 00:23:48,392 لِمَ هي في المرأب؟ 210 00:23:52,041 --> 00:23:53,475 (بروك) 211 00:25:01,172 --> 00:25:05,777 القتلة والمغتصبون وتجار المخدرات 212 00:25:06,299 --> 00:25:08,514 يتجولون في الشوارع بسببك 213 00:25:08,775 --> 00:25:12,555 (كلّا، إنّه (بروكتور)، إنّه (بروكتور لقد هددني، أقسم لك أنّه قد هددني 214 00:25:13,422 --> 00:25:18,203 أنت المدعي العام اللعين 215 00:25:23,026 --> 00:25:24,893 لقد هدد عائلتي 216 00:25:25,328 --> 00:25:29,194 لديّ 3 أولاد أرجوك، لا تفعلين هذا 217 00:25:33,453 --> 00:25:36,972 أريد أن أعرف كل شيء (يسيطر عليه (بروكتور 218 00:25:38,145 --> 00:25:40,533 أعرف ما يريدني أن أعرفه فقط - أنت تكذب عليّ - 219 00:25:40,969 --> 00:25:44,357 كلّا، انتظري، انتظري 220 00:25:45,139 --> 00:25:52,178 جعل مكتبي الأسبوع الماضي يصادر كل سجلات البرج من مطار البلدية القديم 221 00:25:52,395 --> 00:25:54,872 لماذا؟ مَن سيأتي إليه بالطائرة؟ 222 00:25:56,565 --> 00:25:59,043 (إيميليو لويرا) 223 00:26:00,736 --> 00:26:02,388 لويرا)؟) 224 00:26:02,909 --> 00:26:06,081 إنّه شخص أساسي في العصابة الكولومبية 225 00:26:06,472 --> 00:26:08,340 يبيع (بروكتور) المخدرات للعصابة الكولومبية؟ 226 00:26:08,601 --> 00:26:11,425 لا أعرف، أقسم على ذلك لا أعلم، كنت سأخبرك لو كنت أعرف 227 00:26:19,593 --> 00:26:21,548 عد إلى البيت - ماذا؟ - 228 00:26:22,241 --> 00:26:28,281 لقد استقلت للتوّ (خذ أولادك وغادر (بانشي 229 00:26:48,440 --> 00:26:50,352 (هود) 230 00:26:51,917 --> 00:26:54,481 يأتي الدوار كأمواج 231 00:26:55,913 --> 00:26:57,999 لا بد أنّهم قد خدروننا 232 00:27:02,344 --> 00:27:03,994 هل يمكنك التخلص من أصفادك؟ 233 00:27:06,471 --> 00:27:09,251 كلّا - أجل، أنا كذلك - 234 00:27:10,206 --> 00:27:12,163 ما هذا؟ 235 00:27:14,161 --> 00:27:17,420 لا أعلم، قبو ما 236 00:27:20,633 --> 00:27:22,025 بالطبع 237 00:27:23,458 --> 00:27:25,153 هل نظرت إليه؟ 238 00:27:28,933 --> 00:27:31,279 جاء لزيارتي في أحد الليالي - مَن؟ - 239 00:27:31,714 --> 00:27:33,233 (بودي) 240 00:27:36,927 --> 00:27:39,055 هل رأيته؟ 241 00:27:39,401 --> 00:27:41,445 لماذا لم تقل شيئاً؟ 242 00:27:41,836 --> 00:27:44,616 ...لا أعلم، ربّما كنت 243 00:27:45,789 --> 00:27:47,310 خائفاً 244 00:27:48,527 --> 00:27:54,479 لقد أفقدني وعيي وعندما استعدت كان يضع سكين على رقبتي 245 00:27:55,130 --> 00:27:59,171 كان يمكنه أن يقتلني لكن لم يفعل 246 00:28:01,257 --> 00:28:03,733 قال إنّه يريدني أن أكون شاهداً 247 00:28:04,645 --> 00:28:06,948 علامّ؟ - لا أعرف - 248 00:28:08,947 --> 00:28:10,944 لكن أخمن أنّنا نوشك أن نكتشف 249 00:28:11,293 --> 00:28:14,334 لذا، على الأرجح، جاءت (داوسن) إلى هنا وتلقت المعاملة ذاتها 250 00:28:14,595 --> 00:28:16,202 قد تكون ما تزال هنا 251 00:28:16,376 --> 00:28:18,418 إذا لم تكن قد ماتت بالفعل 252 00:28:20,851 --> 00:28:24,804 أنا أحيي جهدك لكنّك لن تكسر أصفاداً من الفولاذ 253 00:28:25,239 --> 00:28:28,670 لا تكسر الأصفاد لكن تعمل على السلاسل 254 00:28:29,844 --> 00:28:32,408 لو كنت محظوظاً فيكون هناك عيب 255 00:28:32,624 --> 00:28:34,666 لِمَ لا تجرب مع أصفادك مجدداً؟ 256 00:28:34,796 --> 00:28:36,187 حسناً 257 00:28:43,443 --> 00:28:45,702 يدي اليمنى غير مشدودة 258 00:28:46,222 --> 00:28:48,352 لو استطعت التحكم أكثر 259 00:28:48,482 --> 00:28:50,134 إنّها أصفاد قوية، توقف 260 00:28:50,655 --> 00:28:52,349 (هود)، (هود) 261 00:28:52,697 --> 00:28:56,562 توقف، انظر إليّ، استسلم 262 00:28:57,042 --> 00:28:58,866 لن نخرج من هنا 263 00:29:09,293 --> 00:29:11,161 أتعرف ما المزعج في هذا؟ 264 00:29:11,552 --> 00:29:13,986 أعني، بالإضافة إلى حقيقة أنّنا سنموت 265 00:29:16,374 --> 00:29:19,025 لم أكن المأمور الذي أردت أن أكون عليه 266 00:29:21,892 --> 00:29:25,369 انتظرت كثيراً لهذا انتظرت أن يموت مأموراً 267 00:29:25,758 --> 00:29:29,670 وكان عليّ أن أنتظر أن تفشل وقد فعلت ذلك بشكل كبير 268 00:29:30,321 --> 00:29:32,319 لا أقصد الإساءة - لم أعتبرها إساءة - 269 00:29:33,057 --> 00:29:36,969 أعني، أعرف أنّي لست شخص ساحر وقد تعاملت مع الناس بطريقة خاطئة 270 00:29:37,099 --> 00:29:39,314 ولا أستطيع التملق 271 00:29:40,140 --> 00:29:42,095 ...فهذا ليس من طبيعتي لكن 272 00:29:42,529 --> 00:29:46,874 لكنّي لم أخف من مواجهة أي أحد يشكل تهديداً لبلدتي 273 00:29:48,959 --> 00:29:52,044 أردت أن أكون ذلك الرجل 274 00:29:52,740 --> 00:29:55,433 الرجل الذي يجعل الناس يشعرون بالأمان 275 00:29:58,474 --> 00:30:00,342 ولم أفعل ذلك 276 00:30:11,768 --> 00:30:13,723 أيمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟ 277 00:30:14,288 --> 00:30:16,331 ستكون آخر مرة - ماذا؟ - 278 00:30:17,374 --> 00:30:19,328 مَن أنت؟ 279 00:30:20,371 --> 00:30:21,892 مَن أنت حقاً؟ 280 00:30:22,804 --> 00:30:24,150 مَن أنت؟ 281 00:30:24,585 --> 00:30:27,453 اسمع، أعرف أنّ لديك أسراراً كثيرة وسأكون أحمق إذا لم ألاحظ ذلك 282 00:30:27,583 --> 00:30:31,190 كلّا، لن نفعل ذلك الشيء حيث يعترف المدانون بخطاياهم 283 00:30:31,320 --> 00:30:33,535 أجل، أعتقد أنّ ذلك ما سنفعله - كلّا - 284 00:30:34,013 --> 00:30:38,748 سيُفتح ذلك الباب في أي دقيقة وسيمر من خلاله شيء سيىء جداً 285 00:30:39,313 --> 00:30:41,225 ألّا تريد أن تواجه ذلك بضمير مرتاح؟ 286 00:30:41,356 --> 00:30:43,528 كلّا، واصمت - بربك يا (هود)! أرجوك - 287 00:30:43,658 --> 00:30:45,700 اسمع وأجب عن السؤال اللعين 288 00:30:45,830 --> 00:30:48,090 قلت انسَ الأمر - كلّا، لن أنسى الأمر - 289 00:30:48,177 --> 00:30:51,088 أريد أن أعرف، ما سبب وجودك هنا ولماذا أصبحت شرطياً؟ 290 00:30:51,218 --> 00:30:54,911 لست شرطياً ولم أكن شرطياً قطّ 291 00:30:57,996 --> 00:31:00,255 ماذا يعني ذلك؟ - (لستُ (لوكاس هود - 292 00:31:02,253 --> 00:31:06,945 رأيته يموت وأخذت محفظته وأصبحت هو 293 00:31:08,770 --> 00:31:10,464 ذلك ليس ممكناً، ماذا؟ 294 00:31:10,725 --> 00:31:13,158 أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيف 295 00:31:14,591 --> 00:31:20,500 كنت لصاً، لست لصاً فحسب بل خبير اختراق 296 00:31:21,240 --> 00:31:23,933 ألماس أو ذهب أو قطع فنية يمكنني سرقة أي شيء 297 00:31:24,238 --> 00:31:26,931 دخلت إلى الأماكن التي لم يدخلها أي أحد 298 00:31:29,581 --> 00:31:31,275 كنت ناجحاً 299 00:31:32,187 --> 00:31:34,230 لكن تم الإمساك بي وقضيت في السجن 15 عاماً 300 00:31:34,360 --> 00:31:37,314 كلّا، أنت تعبث معي 301 00:31:38,010 --> 00:31:39,356 !بربك 302 00:31:40,139 --> 00:31:42,440 أنت مجرم سابق؟ كلّا 303 00:31:43,396 --> 00:31:45,439 ذلك صحيح - كلّا - 304 00:31:51,868 --> 00:31:54,693 مَن يعرف عن ذلك أيضاً؟ هل تعرف (شيبون)؟ 305 00:31:57,474 --> 00:31:59,428 أجل، في النهاية 306 00:32:00,210 --> 00:32:02,383 لماذا تفعل ذلك؟ لماذا؟ 307 00:32:02,556 --> 00:32:05,511 لماذا أتيت إلى هذه البلدة وتظاهرت بأنّك شرطي؟ 308 00:32:06,336 --> 00:32:08,118 لا أعلم 309 00:32:10,811 --> 00:32:12,636 ...عندما خرجت من السجن 310 00:32:14,548 --> 00:32:16,503 لم يكن لديّ شيء 311 00:32:17,589 --> 00:32:20,370 ...وأياً كنت عليه مسبقاً 312 00:32:21,629 --> 00:32:23,715 قد اختفى 313 00:32:25,539 --> 00:32:27,581 لم أكن أي أحد 314 00:32:28,972 --> 00:32:32,230 كل ما عرفته ...أنّي كنت بحاجة إلى أن أكون بالقرب 315 00:32:33,445 --> 00:32:36,141 إلى الشخص الوحيد 316 00:32:37,400 --> 00:32:39,617 الذي كان يعرفني بالفعل 317 00:32:43,091 --> 00:32:45,786 (كاري هوبويل) - (آنا) - 318 00:32:48,523 --> 00:32:50,652 كانت كل ما لديّ 319 00:32:52,086 --> 00:32:54,996 ...لذا، عندما خرجت من السجن 320 00:32:55,778 --> 00:32:58,820 بحثت عنها وجئت لأجلها 321 00:32:59,254 --> 00:33:02,599 وكان لديها (غوردين) وأولاد وحياة 322 00:33:03,077 --> 00:33:06,031 ذلك صحيح - !يا للهول - 323 00:33:07,161 --> 00:33:10,724 وأصبحت المأمور 324 00:33:17,197 --> 00:33:19,934 لكنّك لست كذلك، لم تكن كذلك 325 00:33:20,325 --> 00:33:23,193 كنت أستيقظ كل يوم وأرتدي الزي 326 00:33:25,668 --> 00:33:29,883 وفي النهاية، سيطرت الكذبة 327 00:33:33,055 --> 00:33:35,053 لقد صدقتها 328 00:33:35,314 --> 00:33:38,051 كنت المأمور 329 00:33:42,744 --> 00:33:45,567 كنت شرطياً وأعجبني ذلك 330 00:33:48,087 --> 00:33:49,955 لقد أحببت ذلك 331 00:33:53,821 --> 00:33:55,820 ...بطريقة ما، إنّه 332 00:33:58,254 --> 00:34:00,035 شعرت أنّه الصواب بطريقة ما 333 00:34:00,470 --> 00:34:02,816 لا صواب فيما فعلته 334 00:34:03,424 --> 00:34:07,030 إنّه عكس الصواب أيّها الوغد 335 00:34:07,943 --> 00:34:12,374 صدقتك ووثقت بك وتبعتك 336 00:34:13,026 --> 00:34:15,328 قتلت لأجلك - كلّا - 337 00:34:15,762 --> 00:34:18,282 كلّا، قتلت لأجلك 338 00:34:19,020 --> 00:34:21,802 ليس لأجلي، لقد علمتك فحسب - مجرم - 339 00:34:23,453 --> 00:34:24,843 مجرم 340 00:34:26,798 --> 00:34:28,231 ذلك رائع 341 00:34:29,058 --> 00:34:32,012 كنت مفوض مجرم 342 00:34:33,793 --> 00:34:35,661 !يا للهول 343 00:34:40,093 --> 00:34:41,698 !يا للهول 344 00:34:44,480 --> 00:34:46,218 !يا للهول 345 00:34:54,342 --> 00:34:56,646 كل شيء منطقي الآن 346 00:34:58,601 --> 00:35:00,121 كل شيء 347 00:35:04,726 --> 00:35:06,724 أنا غبي جداً 348 00:35:24,449 --> 00:35:26,407 (إذا لم تكن (لوكاس هود 349 00:35:27,970 --> 00:35:29,882 ما اسمك؟ 350 00:35:31,641 --> 00:35:33,726 (المأمور (لوتيس 351 00:35:35,333 --> 00:35:37,376 تسرّني رؤيتك مجدداً 352 00:35:39,114 --> 00:35:40,807 وأنت 353 00:35:41,504 --> 00:35:44,935 (أخبرني دكتور (كويك (أنّك صديق العميلة (داوسن 354 00:35:45,066 --> 00:35:46,499 ذلك صحيح 355 00:35:47,107 --> 00:35:49,497 وإذا آذيتها بأي شكل 356 00:35:50,626 --> 00:35:52,973 سأقتلك 357 00:35:55,188 --> 00:35:57,925 ستستمتعان كثيراً الليلة 358 00:35:58,143 --> 00:36:01,661 حقاً؟ هل ستجعل فتاة مسكينة أخرى تحرق نفسها؟ 359 00:36:01,835 --> 00:36:04,182 كانت (غيل) مؤمنة حقيقية - كلّا - 360 00:36:04,877 --> 00:36:09,960 كانت فتاة مشوشة وضعيفة وتلاعبت بها لأجل متعتك المقرفة 361 00:36:25,123 --> 00:36:28,164 يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة 362 00:36:28,294 --> 00:36:35,332 المشكلة أنّ لدينا نوع محدد من الثياب لذا، سيعمل دكتور (كويك) عليكما 363 00:36:35,593 --> 00:36:38,895 ويجعلكما تبدوان كأنّكما من العائلة 364 00:37:04,877 --> 00:37:07,178 اقتحمت مكتبي 365 00:37:11,392 --> 00:37:13,478 وقد سرقت كاميرتي 366 00:37:16,476 --> 00:37:18,171 يجب أن أعترف 367 00:37:19,214 --> 00:37:21,688 كنت آمل أن نلتقي مجدداً 368 00:37:22,818 --> 00:37:26,643 تجمعوا جميعاً، نوشك أن نبدأ 369 00:37:41,153 --> 00:37:46,367 لدينا أضحية غير متوقعة الليلة أعتقد أنّها سترضيه 370 00:37:48,452 --> 00:37:50,103 المجد للشيطان 371 00:37:50,365 --> 00:37:52,841 المجد للشيطان 372 00:37:56,185 --> 00:37:58,575 ليكن الشيطان معك 373 00:38:00,313 --> 00:38:01,747 المجد للشيطان 374 00:38:01,921 --> 00:38:06,266 لا تقلق أيّها المأمور لن يؤلمك هذا 375 00:38:07,048 --> 00:38:10,306 حسناً، ربما قليلًا 376 00:38:12,653 --> 00:38:16,693 ها نحن ذا، المجد للشيطان وإبليس وكل الأرواح الشريرة 377 00:38:16,867 --> 00:38:24,382 كما كانت في البداية والآن وستكون كذلك دائماً، عالم بلا نهاية 378 00:38:25,077 --> 00:38:27,510 كلّا، ابتعد عني 379 00:38:27,771 --> 00:38:29,988 ابتعد عني، ابتعد عني 380 00:38:32,680 --> 00:38:34,071 آمين 381 00:38:34,201 --> 00:38:38,111 أعطنا الشر لكن لا تقدنا إلى الإغواء 382 00:38:38,329 --> 00:38:41,283 نحن ضد الحرمات الذين يسامحوننا 383 00:38:41,761 --> 00:38:44,628 سامح خطايانا 384 00:38:45,192 --> 00:38:48,061 والخبز الذي تمنحنا إياه يومياً 385 00:38:48,582 --> 00:38:51,361 الجنة كالأرض 386 00:38:51,536 --> 00:38:56,055 وعندما تنتهي سيأتي حكمك 387 00:38:56,272 --> 00:39:00,661 وسيمجد اسمك وستكون في الجنة 388 00:39:15,344 --> 00:39:17,474 ليس عليك أن تفعل هذا 389 00:39:18,213 --> 00:39:22,558 لكنّي أريد ذلك بالفعل 390 00:39:57,662 --> 00:40:00,399 لا يمكنك أن تؤذني، لن يسمح بذلك 391 00:40:00,529 --> 00:40:04,352 حقاً؟ إذاً، لن يمانع إذا فعلت هذا 392 00:40:16,951 --> 00:40:18,385 ما المضحك؟ 393 00:40:18,646 --> 00:40:22,338 ليس لديك فكرة كم أنت غير مهم 394 00:40:24,162 --> 00:40:26,206 أصبحنا نحن الاثنين نعرف 395 00:40:26,423 --> 00:40:28,074 (ديكلين) 396 00:40:34,634 --> 00:40:36,024 (هود) 397 00:41:22,077 --> 00:41:24,684 هل ذلك هو الرجل الذي قتل ابنة أختي؟ 398 00:41:27,204 --> 00:41:28,594 أجل 399 00:41:46,494 --> 00:41:48,058 شكراً لك 400 00:42:42,105 --> 00:42:43,496 "اسم دخول وكلمة سر خاطئان" 401 00:42:55,965 --> 00:42:57,832 لا داعي لذلك 402 00:43:04,914 --> 00:43:06,436 (جوب) 403 00:43:07,609 --> 00:43:09,433 لقد تذكرت 404 00:43:09,954 --> 00:43:12,604 (لديّ مال يا (جوب 405 00:43:13,343 --> 00:43:16,384 الكثير منه، ليس لديك أدنى فكرة 406 00:43:16,689 --> 00:43:23,639 62،23 مليون دولاراً من دون الـ2،5 مليون (فرنك سويسري التي خبأتها في جزر (كاميان 407 00:43:23,988 --> 00:43:26,724 أم يجب أن أقول التي كانت لديك 408 00:43:28,333 --> 00:43:31,069 ماذا فعلت بمالي؟ 409 00:43:32,546 --> 00:43:35,414 لم يعد ذلك مالك يا عزيزي 410 00:43:36,326 --> 00:43:37,934 ماذا تريد؟ 411 00:43:40,627 --> 00:43:43,191 ماذا أريد؟ 412 00:43:50,011 --> 00:43:56,181 أريد استعادة 20 شهراً من حياتي 413 00:43:56,876 --> 00:43:58,961 لم يكن الأمر شخصياً 414 00:43:59,396 --> 00:44:03,436 لكنّك محق، لقد دمرتك 415 00:44:04,001 --> 00:44:07,086 يمكننا نسيان الماضي 416 00:44:07,521 --> 00:44:10,561 ...تخيل ما يمكننا فعله - 20 شهراً - 417 00:44:15,297 --> 00:44:17,166 ...20 شهراً 418 00:44:17,513 --> 00:44:18,990 ...أخطط 419 00:44:19,814 --> 00:44:24,595 لكل الأشياء التي سأفعلها عندما أخرج 420 00:44:26,289 --> 00:44:29,809 كل الأشياء التي كنت سأفعلها 421 00:44:32,719 --> 00:44:36,282 للوغد الذي وضعني هناك 422 00:44:44,537 --> 00:44:48,664 لكنّي رأيت الضوء 423 00:44:52,748 --> 00:44:56,919 لكن قتلك لن يعيد لي الوقت الذي أخذته 424 00:44:59,135 --> 00:45:02,046 ألن تقتلني؟ - كلّا - 425 00:45:03,739 --> 00:45:05,609 سأقتل نفسي 426 00:45:09,040 --> 00:45:11,778 أردت العبث مع الأفضل 427 00:45:12,516 --> 00:45:14,906 أنت الآن الأفضل 428 00:45:15,557 --> 00:45:18,337 (أنت الآن (جوب 429 00:45:18,511 --> 00:45:23,204 من الآن فصاعداً أي شخص سيبحث عني سيجدك 430 00:45:24,160 --> 00:45:28,374 كل نظام أمني اخترقته وكل منظمة عرضتها للخطر 431 00:45:28,505 --> 00:45:32,935 وكل دولار سرقته لديهم بصماتك عليه الآن 432 00:45:33,674 --> 00:45:37,454 (الموساد وجمهورية (الصين) و(أمريكا 433 00:45:37,715 --> 00:45:42,668 والإرهابيون المشهورون لديهم مشكلة كبيرة معك الآن 434 00:45:43,015 --> 00:45:46,839 لقد جعلتك أيّها السافل مشهوراً 435 00:45:48,142 --> 00:45:50,705 ...وأشعر 436 00:45:53,789 --> 00:45:56,961 سيسهل العثور عليك أكثر مما كنت عليه أنا 437 00:46:05,651 --> 00:46:08,256 استمتع بحياتك القصيرة أيّها الوغد 438 00:46:08,343 --> 00:46:12,168 جوب)، انتظر) لا يمكنك أن تفعل هذا بي 439 00:46:16,078 --> 00:46:18,337 !(جوب)