1 00:01:00,610 --> 00:01:02,304 !أرجوك، توقف 2 00:01:29,936 --> 00:01:33,368 اقترب إلى هنا" "اقترب إلى هنا 3 00:01:34,149 --> 00:01:35,801 ماذا قلت بحق الجحيم؟ 4 00:01:42,014 --> 00:01:43,926 !اللعنة - !رباه - 5 00:01:51,875 --> 00:01:53,744 "قلت "اقترب أكثر 6 00:01:56,134 --> 00:01:57,568 ماذا حدث؟ 7 00:01:57,698 --> 00:02:00,131 !قضم الوغد أنفي 8 00:02:02,434 --> 00:02:03,824 اذهب 9 00:02:49,007 --> 00:02:50,398 (مرحباً يا (كاي 10 00:02:56,523 --> 00:02:58,436 مرّت فترة طويلة على لقائنا 11 00:05:03,517 --> 00:05:05,168 مرحباً - مرحباً - 12 00:05:05,343 --> 00:05:07,428 تفضل بالجلوس دعني أحضر لك بعض القهوة 13 00:05:07,557 --> 00:05:09,513 لا يمكنني البقاء هنا ...جئت فقط 14 00:05:12,119 --> 00:05:13,856 جئت لأعطيك هذه 15 00:05:22,026 --> 00:05:23,372 أوراق الطلاق 16 00:05:24,154 --> 00:05:26,978 أجل، وصلت من مكتب وسيط صباح اليوم 17 00:05:32,149 --> 00:05:35,059 ارتأيت أنك تودين إلقاء نظرة عليها 18 00:05:35,927 --> 00:05:37,362 وهل فعلت أنت؟ 19 00:05:39,836 --> 00:05:43,052 ليس بعد، كلا - ربما علينا الانتظار - 20 00:05:45,704 --> 00:05:48,223 ماذا تعنين يا (كاري)؟ - ...لا أعرف، أنا فقط - 21 00:05:52,221 --> 00:05:54,610 أعرف أن هذا ما قررناه 22 00:05:56,520 --> 00:05:59,346 لكني لست متأكدة هل أنت متأكد؟ 23 00:06:00,562 --> 00:06:04,168 كلا، كلا، لست كذلك لست واثقاً 24 00:06:11,728 --> 00:06:13,422 لقد أحدثتُ فوضى 25 00:06:14,900 --> 00:06:16,290 أجل، فعلت 26 00:06:18,766 --> 00:06:20,502 ...اسمعي، لقد 27 00:06:22,111 --> 00:06:25,239 تسنى لي الوقت للتفكير بالضغط التي تعرضت له كل تلك السنوات 28 00:06:25,413 --> 00:06:27,020 والخوف الذي كنت تعيشين معه 29 00:06:27,150 --> 00:06:29,888 وأعرف أن ذلك كان صعباً جداً بلا شك 30 00:06:32,712 --> 00:06:35,754 لكني أتمنى لو أنك أخبرتني - أعرف، أنا آسفة جداً - 31 00:06:35,884 --> 00:06:37,491 لا أريدك أن تشعري بالأسف 32 00:06:37,621 --> 00:06:40,401 لا أريد أن نمضي المزيد من الوقت بالنظر للماضي 33 00:06:41,575 --> 00:06:43,573 علينا التطلع للمستقبل 34 00:06:44,616 --> 00:06:48,136 أمن الجنون أن نظن أن بوسعنا البدء من جديد؟ 35 00:06:49,698 --> 00:06:51,046 ...حسناً 36 00:06:52,393 --> 00:06:55,608 عندما يتعلق الأمر بالجنون أعتقد أن لا أحد يتفوق علينا 37 00:06:59,518 --> 00:07:00,909 ...إن أردت 38 00:07:02,907 --> 00:07:05,036 لمَ لا أؤجل هذه لفترة؟ 39 00:07:06,209 --> 00:07:09,120 وبعدها سنرى كيف تسير الأمور 40 00:07:09,294 --> 00:07:11,726 "كاري)، الطلب جاهز)" - حسناً - 41 00:07:12,769 --> 00:07:14,811 علي الذهاب - أجل - 42 00:07:26,064 --> 00:07:28,236 أنت تعرف أن الطريقة الوحيدة لتنظيف هذه الحفرة المقيتة 43 00:07:28,323 --> 00:07:30,669 هي بتفجير قنبلة، صحيح؟ 44 00:07:54,087 --> 00:07:56,955 أهلاً بعودتك - شكراً - 45 00:07:59,170 --> 00:08:01,603 هل تم حلّ كل شيء في الجنوب؟ 46 00:08:02,603 --> 00:08:03,949 أجل 47 00:08:06,339 --> 00:08:07,729 هل أنت متأكد؟ 48 00:08:09,858 --> 00:08:11,639 حسناً إذن، لا أسف عليه 49 00:08:12,421 --> 00:08:13,811 (مرحباً يا (جوب 50 00:08:16,288 --> 00:08:19,199 مرحباً بك - هل نحن على وفاق؟ - 51 00:08:20,155 --> 00:08:23,413 (أدرجت وزارة الدفاع مخيم (جينواه كمخيم ملغي بشكل رسمي 52 00:08:23,543 --> 00:08:26,063 ولم يتم ذكر حفلتنا المسائية 53 00:08:27,324 --> 00:08:29,929 حسناً، ذلك عظيم أنحن على وفاق إذن؟ 54 00:08:33,710 --> 00:08:35,317 كدت تتسبب بمقتلي 55 00:08:36,881 --> 00:08:38,227 أعرف - قلتُ إنك غير مستعد - 56 00:08:38,359 --> 00:08:40,226 توسلت إليك كي توقف الأمر - أنا آسف - 57 00:08:40,356 --> 00:08:43,007 لا أكترث حالياً لما تشعر به 58 00:08:44,180 --> 00:08:46,482 يوجد بيننا تاريخ طويل 59 00:08:48,959 --> 00:08:51,176 لكن ربما ذلك كل ما ينبغي ...أن يكون عليه 60 00:08:52,956 --> 00:08:54,346 مجرد تاريخ 61 00:09:59,386 --> 00:10:00,733 من أرسلك بحق الجحيم؟ 62 00:10:00,906 --> 00:10:03,122 تباً، أنا أعرف سلفاً ماذا قال (دالتون) لك عني؟ 63 00:10:03,253 --> 00:10:04,643 أنه كان يجب قتلك منذ مدة طويلة 64 00:10:04,729 --> 00:10:06,337 ألم تسأل عن السبب؟ - لا أكترث - 65 00:10:06,467 --> 00:10:09,509 ستكترث عندما يطلب ذلك الوغد قتلك أنت 66 00:10:09,682 --> 00:10:12,680 فكر أيها الأحمق أنا لست العدو المجرم الأول لهم 67 00:10:12,810 --> 00:10:16,286 فعلت بعض الأمور لرئيسك مما يجعلني مشكلة خطيرة بالنسبة له 68 00:10:16,894 --> 00:10:20,197 لذا، إن قتلتني ستصبح مشكلة خطرة له أنت الآخر 69 00:10:21,847 --> 00:10:24,975 أنت تكذب - حقاً؟ هل أنت متأكد؟ - 70 00:10:25,974 --> 00:10:29,320 انظر يا رجل بنفسك انظر، انظر، لقد جاءوا من أجلك 71 00:10:31,014 --> 00:10:33,925 جئت لتقتلني لكنهم جاؤوا لقتلك أنت، حسناً؟ 72 00:10:36,141 --> 00:10:40,095 لا أعرف كم مهمة أديتَ لرئيسك لكن مهمتك هذه كانت الأخيرة 73 00:10:40,355 --> 00:10:43,788 قام رئيسك بحذفك حسناً؟ قام بحذفك 74 00:10:43,918 --> 00:10:45,699 توقف، توقف، مهلاً، مهلاً انتظر فحسب 75 00:10:45,873 --> 00:10:48,827 هذا ما هو عليه أنت تعرف ما هو عليه، حسناً؟ 76 00:10:49,002 --> 00:10:52,911 أصغِ إلي، أنا أخبرك بالحقيقة وأنت تعرف ذلك، فكر، فكر يا رجل 77 00:10:53,607 --> 00:10:55,649 دالتون) ينظف آثار أعماله) !كلانا في عداد الموتى 78 00:10:55,777 --> 00:10:57,125 تحدث عن نفسك 79 00:10:58,298 --> 00:10:59,863 مهلاً، مهلاً، لا يمكنك تركي هنا - شاهدني أفعل ذلك - 80 00:10:59,949 --> 00:11:02,383 تباً لذلك، أصغِ إلي إن كنت تريد النجاة فعلاً 81 00:11:02,513 --> 00:11:05,554 فعليك أن تعرف الأمور !التي لا يمكن لأحد سواي إخبارك بها 82 00:11:08,509 --> 00:11:10,898 بحقك، أنت تعرف أن ما أقوله صحيح 83 00:11:11,593 --> 00:11:12,984 يمكنني مساعدتك 84 00:11:17,067 --> 00:11:19,066 ما اسمك؟ - (جوب) - 85 00:11:19,283 --> 00:11:20,674 (حسناً يا (جوب ابقَ على مقربة 86 00:11:20,802 --> 00:11:22,150 إن تخلفت عني فعليك حماية نفسك بنفسك 87 00:11:30,579 --> 00:11:32,664 فريجر)، ما هذا بحق الجحيم؟) 88 00:11:32,926 --> 00:11:34,663 نحن لا نتحادث كثيراً 89 00:11:35,184 --> 00:11:37,096 ارتأيت أن الوقت قد حان كي أتفقدك 90 00:11:38,270 --> 00:11:40,050 كان بوسعك الاتصال 91 00:11:40,441 --> 00:11:42,397 أجل، وأنت أيضاً كان بوسعك ذلك 92 00:11:42,874 --> 00:11:45,394 قبل أن تقرر التراجع عن اتفاقك 93 00:11:45,525 --> 00:11:48,609 وتدع ابنة أختك تقوم بالبيع للسلفادوريين 94 00:11:49,305 --> 00:11:51,302 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 95 00:11:56,690 --> 00:11:58,341 آسف، ماذا قلت؟ 96 00:12:01,513 --> 00:12:03,164 لا شيء - جيد - 97 00:12:03,511 --> 00:12:05,858 الإنكار الضعيف (لا يلائمك يا (كاي 98 00:12:06,682 --> 00:12:08,420 لطالما كنت متكلماً صريحاً 99 00:12:08,551 --> 00:12:12,418 لمَ لا تُبعد رجالك وتدعنا نناقش ما يحتاج لنقاش؟ 100 00:12:12,549 --> 00:12:14,895 سيكون لطيفاً لو سارت الأمور بتلك الطريقة، صحيح؟ 101 00:12:15,024 --> 00:12:19,281 لكن لسوء الحظ تلك هي المفارقة المحزنة بعملنا 102 00:12:21,454 --> 00:12:24,799 ...عندما يتسنى لنا التحدث بهذا الشكل 103 00:12:25,581 --> 00:12:27,451 لا يكون قد تبقى شيء لنناقشه 104 00:12:35,358 --> 00:12:40,484 لا بد أنك عرفت كيف سيكون رد فعلي إزاء خيانة بهذا الحجم 105 00:12:40,832 --> 00:12:44,090 كما ستفعل أنت بالضبط، صحيح؟ 106 00:12:46,653 --> 00:12:49,607 اطلب السعر الذي تريده فحسب يا (فريجر)، وستحصل عليه 107 00:12:51,563 --> 00:12:54,430 الأمر لا يتعلق بالمال - كل شيء يتعلق بالمال - 108 00:12:54,604 --> 00:12:55,950 ليس هذه المرة 109 00:12:56,081 --> 00:12:59,904 (لطالما كان (هيكتور موراليس أتفه من أن أعيره انتباهاً 110 00:13:00,383 --> 00:13:01,946 ...لكن مع وقوفك لجانبه 111 00:13:02,076 --> 00:13:07,334 فمن الممكن أن يصبح ذلك الوغد الكريه تهديداً ضخم 112 00:13:07,550 --> 00:13:11,113 ولا يمكنني السماح بذلك - فريجر)، أنت ترتكب خطأ) - 113 00:13:20,629 --> 00:13:23,104 (توقعت تصرفاً أفضل منك يا (كاي 114 00:13:24,800 --> 00:13:26,146 عار علي 115 00:13:53,691 --> 00:13:56,253 تبقى لك أمران فقط (تفعلهما يا (كاي 116 00:13:56,601 --> 00:14:00,468 وهما الاعتذار... والموت 117 00:14:13,892 --> 00:14:15,805 سأحز عنقك 118 00:14:17,065 --> 00:14:18,803 كبقرة لعينة 119 00:14:38,440 --> 00:14:41,177 أريد سماع صراخه - مجدداً - 120 00:14:50,648 --> 00:14:52,691 انهض، انهض 121 00:15:13,005 --> 00:15:14,395 "!انخفض" 122 00:15:17,002 --> 00:15:18,392 "!(هود)" 123 00:15:21,347 --> 00:15:23,475 لا يمكنك الدخول هكذا يا آنسة - لا تلمسني - 124 00:15:23,737 --> 00:15:26,949 (لا بأس يا (بانكر - آسف أيها المأمور - 125 00:15:30,253 --> 00:15:31,817 لقد اختطفوا خالي - من هم؟ - 126 00:15:31,947 --> 00:15:34,467 (ذا بلاك بيردز) - من؟ - 127 00:15:34,945 --> 00:15:36,465 ...(إنهم عصابة إجرامية من (فيلادلفيا 128 00:15:36,595 --> 00:15:38,899 ولمَ تُعد هذه مشكلتي؟ 129 00:15:40,680 --> 00:15:42,071 سيقتلونه 130 00:15:45,329 --> 00:15:46,719 لا يمكنني مساعدتك 131 00:15:48,023 --> 00:15:49,500 شكراً لمجيئك 132 00:16:29,209 --> 00:16:30,774 (يا نائب الشرطة (لوتاس 133 00:16:33,944 --> 00:16:35,856 بروكتور) اللعين، صحيح؟) ماذا ستفعل بأمره؟ 134 00:16:35,987 --> 00:16:37,595 لن أفعل شيئاً - عمّ تتحدث؟ - 135 00:16:37,725 --> 00:16:39,376 (لا أكترث لأمر (بروكتور - ولا أنا أيضاً - 136 00:16:39,506 --> 00:16:42,024 لكن ابنة أخته المجنونة أخبرتني بأنهم اختطفوا زوجتي السابقة (إيميلي) أيضاً 137 00:16:42,112 --> 00:16:44,285 ماذا؟ ملا علاقتها بـ(بروكتور)؟ 138 00:16:45,545 --> 00:16:47,934 كانت تعتني بوالدته - (والدته ميتة يا (بروك - 139 00:16:48,065 --> 00:16:49,411 ...أعرف، إنهما 140 00:16:51,280 --> 00:16:54,409 لا بد أنك تمازحني - أجل، حدّث ولا حرج - 141 00:16:54,538 --> 00:16:56,928 (حسناً، اسمع، سأطلب من (بانكر و(ريفن) أن ينصبا نقاط تفتيش 142 00:16:57,058 --> 00:16:58,449 سنتصل بشرطة الولاية 143 00:16:58,623 --> 00:17:00,491 سنستجوب الجميع - كلا، ربما غادروا المنطقة الآن - 144 00:17:00,621 --> 00:17:02,446 أجل، وربما لا علينا فعل شيء ما 145 00:17:02,576 --> 00:17:03,922 بروك)، لن نشترك بهذا) - ...لذا، أفكر - 146 00:17:04,053 --> 00:17:05,660 !(أصغِ إلي يا (هود 147 00:17:05,965 --> 00:17:09,745 لقد عرّضتُ حياتي للخطر من أجلك أكثر من مرة، حسناً؟ 148 00:17:10,874 --> 00:17:12,263 الآن، أنا أطلب منك ذلك 149 00:17:15,132 --> 00:17:16,479 أرجوك 150 00:17:30,338 --> 00:17:31,816 "لستُ موجوداً" 151 00:17:32,989 --> 00:17:38,202 اسمع، ما كنت لأطلب هذا ...لو كان لدي خيار آخر، لكني 152 00:17:39,373 --> 00:17:40,896 أحتاج لبعض المساعدة 153 00:17:47,238 --> 00:17:50,106 مهلاً، مهلاً، توقف 154 00:17:51,887 --> 00:17:53,755 لا بأس، لقد قتلتَهم جميعاً 155 00:17:53,887 --> 00:17:56,667 أعتقد أنك قتلتَ بعضهم مرتين أيها الوغد المحب للقتل 156 00:17:56,797 --> 00:17:58,491 سيحضر المزيد منهم علينا الاستمرار بالابتعاد 157 00:17:58,622 --> 00:18:00,577 أحتاج لبعض الأكسجين 158 00:18:03,271 --> 00:18:04,617 !اللعنة 159 00:18:06,181 --> 00:18:09,179 كيف يعقل أنك لم تتعب حتى؟ لقد جرينا مسافة 5 كلم 160 00:18:09,309 --> 00:18:12,221 ساقاي تؤلمانني بشدة - قلل كلامك، ستتنفس بشكل أفضل - 161 00:18:12,351 --> 00:18:15,696 (اسمع يا (كلينت إيستوود سأطبق فمي عندما تجيب على سؤالي 162 00:18:15,868 --> 00:18:17,565 أين نذهب بحق الجحيم؟ 163 00:18:17,825 --> 00:18:20,388 علينا الابتعاد عن الشوارع، تحرك 164 00:18:21,866 --> 00:18:24,125 !لم تُجب على سؤالي 165 00:18:35,508 --> 00:18:37,158 لدي مكان 166 00:18:44,066 --> 00:18:47,541 راجعت السجلات الأمنية الرقمية (لمقر شركة (ستيرلينغ سيف) بـ(فيرجينيا 167 00:18:47,673 --> 00:18:50,019 ،لا توجد اختراقات واضحة للحاسوب المركزي أو فايروسات مزروعة 168 00:18:50,149 --> 00:18:52,104 أو هجمات قوية من الخارج 169 00:18:52,235 --> 00:18:55,363 لهذا السبب بحثت عن شيء داخلي أكثر 170 00:18:55,666 --> 00:18:58,056 تراجع شركة (ستيرلينغ) بدقة كل المتعاقدين الخاصين 171 00:18:58,186 --> 00:19:01,140 تستغرق العملية شهراً، لذا الإضافة المفاجئة لعاملي صيانة جديدين 172 00:19:01,271 --> 00:19:04,875 لم تكن منطقية، بالأخص بما أنه تم مسحهما بعد 24 ساعة لاحقاً 173 00:19:05,007 --> 00:19:08,048 اقترفا خطأ - كلا، حالفهما الحظ فقط - 174 00:19:08,179 --> 00:19:09,873 تم إلغاء الملفات والكتابة فوقها 175 00:19:10,004 --> 00:19:11,742 ما كنت لأجدها قط لولا تدفق التيار المفاجئ 176 00:19:11,872 --> 00:19:14,132 الذي أثار خلفية بيانات خارجية 177 00:19:14,435 --> 00:19:15,912 (ذلك هو (شوغار بيتس 178 00:19:16,087 --> 00:19:19,692 إنه ملاكم محترف سابق صاحب حانة محلي ومدان سابق 179 00:19:19,865 --> 00:19:21,951 سرقة؟ - اعتداء شديد - 180 00:19:22,082 --> 00:19:25,427 يحل السيد (بيتس) مشاكله بالقوة العمياء، وليس بالمهارة 181 00:19:25,558 --> 00:19:27,903 كانت سائق الشاحنة من ذلك؟ 182 00:19:28,381 --> 00:19:29,988 ذلك هو السؤال، صحيح؟ 183 00:19:30,641 --> 00:19:33,378 قمت بإحالة كل قاعدة بيانات أدلة وجهية موجودة 184 00:19:33,508 --> 00:19:35,854 وكالة الأمن القومي وخدمات إدارة أمن المعلومات، والموساد 185 00:19:35,985 --> 00:19:40,503 إما أن هذا الرجل محجوب تماماً أمام كل كاميرات المراقبة وأقمار التجسس 186 00:19:40,677 --> 00:19:45,108 أو أنه تمكن من اختراق أكثر أنظمة الحاسوب أمناً على الإطلاق 187 00:19:45,239 --> 00:19:46,585 إنه متسلل أنظمة 188 00:19:47,107 --> 00:19:49,279 إن كنت محقاً فهو متسلل الأنظمة المطلوب 189 00:19:49,409 --> 00:19:51,885 تحاول الاستخبارات الأمريكية عبثاً إيجاد هذا الرجل منذ سنوات 190 00:19:52,016 --> 00:19:54,536 "(يسميه معجبوه على الانترنت بـ"(جوب 191 00:19:55,752 --> 00:19:58,012 لكن لا أحد يعرف يقيناً من يكون 192 00:20:03,747 --> 00:20:05,137 "أوجدتهم؟" 193 00:20:08,222 --> 00:20:11,393 على مر الـ12 ساعة الأخيرة كانت هناك فورة نشاط هواتف خلوية 194 00:20:11,524 --> 00:20:14,348 مصدرها كلها من هواتف" "مسجلة برمز المنطقة 215 195 00:20:14,521 --> 00:20:17,084 (فيلادلفيا) - الإرسال متمركز بالأبراج - 196 00:20:17,214 --> 00:20:19,039 التي في الجنوب ثمة مبانٍ كثيرة هناك 197 00:20:19,169 --> 00:20:21,255 لكن واحداً منها هو مبنى مدرسة مجهور 198 00:20:21,603 --> 00:20:24,557 "العنوان؟" - طريق (برود كريك) 75 - 199 00:20:25,644 --> 00:20:27,034 حسناً 200 00:20:28,598 --> 00:20:31,944 ...(اسمع يا (جوب - كانت هذه آخر مساعدة - 201 00:20:53,058 --> 00:20:55,144 انظروا من أصابه التعب أخيراً 202 00:20:56,143 --> 00:20:59,010 رباه، أنت مصاب !انهض عن مقعد الـ(بوغمان) خاصتي 203 00:20:59,141 --> 00:21:01,182 أتعرف كم يصعب إزالة بقعة دماء عن قماش التنجيد؟ 204 00:21:01,313 --> 00:21:03,660 اسمع، اسدني صنيعاً وأطبق فمك، حسناً؟ 205 00:21:04,093 --> 00:21:05,483 ابقَ هنا 206 00:21:08,264 --> 00:21:10,480 هذا المكان مخفي تماماً 207 00:21:10,697 --> 00:21:12,913 إن كان (دالتون) يعرف عنه ألا تعتقد أنه كان سيخبرك 208 00:21:13,044 --> 00:21:14,868 قبل أن ينهي خدماتك؟ 209 00:21:32,812 --> 00:21:34,679 منذ متى وأنت تحت سيطرة (دالتون)؟ 210 00:21:34,810 --> 00:21:36,852 فترة أطول من اللازم كيف تعرفه أنت؟ 211 00:21:36,983 --> 00:21:38,677 لدي مجموعة مهارات فريدة 212 00:21:38,807 --> 00:21:42,716 ونادراً ما أخطىء في حكمي قدمت خدمات لرئيسك السابق 213 00:21:42,848 --> 00:21:44,802 ظنّاً مني أنه شخص موثوق 214 00:21:46,193 --> 00:21:47,539 ألم يكن كذلك؟ 215 00:21:48,886 --> 00:21:50,538 لا يكونون كذلك أبداً 216 00:21:51,189 --> 00:21:55,056 أنا أعمل مع المجرمين الآن فقط على الأقل تعرف أين موقعك معهم 217 00:21:55,491 --> 00:21:57,272 ما هي قصتك إذن؟ 218 00:22:00,269 --> 00:22:01,833 دعني أخمن 219 00:22:02,267 --> 00:22:04,613 (وصل إليك (دالتون وأنت في الحضيض 220 00:22:04,787 --> 00:22:07,349 وأخبرك بأن بوسعه جعلك شخصاً أفضل 221 00:22:07,481 --> 00:22:10,045 لديه أسلوب جيد فعلاً بغرس فكرة برأسك 222 00:22:10,175 --> 00:22:13,303 يحدث هذا مع الأفضل بيننا - قلتَ إن بوسعك مساعدتي للهرب منه - 223 00:22:14,172 --> 00:22:15,563 كيف؟ 224 00:22:16,257 --> 00:22:18,603 لا يمكنه قتلنا إن كان لا يستطيع العثور علينا 225 00:22:18,735 --> 00:22:21,340 يمكنه إيجادي - يمكنه المحاولة - 226 00:22:22,166 --> 00:22:25,425 يمكنه الدخول للأقمار الصناعية وقاعدة البيانات والبرامج المخصصة لغرض محدد 227 00:22:25,555 --> 00:22:28,205 التي بوسعها تحديد موقع أي شخص بأي مكان 228 00:22:28,335 --> 00:22:31,333 لكن من صمم تلك البرامج برأيك؟ 229 00:22:37,242 --> 00:22:41,413 عندما أنتهي من عملي ستكون شبحاً لا وجود له 230 00:22:42,064 --> 00:22:44,454 والآن، فلنبدأ باسمك 231 00:23:23,734 --> 00:23:26,819 ،قسم المأمور !أنزلوا أسلحتكم ضعوها جانباً 232 00:23:26,949 --> 00:23:28,557 ارموا أسلحتكم - (بروك) - 233 00:23:28,687 --> 00:23:31,120 إيميلي)، هل أنت بخير؟) - إنها بخير حالياً - 234 00:23:31,250 --> 00:23:33,466 إن لمستها فستموت - ...هذه كلمات جريئة - 235 00:23:33,596 --> 00:23:35,551 صادرة عن رجل يوشك أن يُقتل 236 00:23:35,682 --> 00:23:37,289 الكلام ينطبق عليك - لن يتعرض أحد للقتل - 237 00:23:37,420 --> 00:23:39,810 (هود) - هذا كلام منطقي - 238 00:23:40,634 --> 00:23:43,850 وأنت من تكون؟ - (المأمور (لوكاس هود - 239 00:23:47,021 --> 00:23:48,412 مأمور؟ 240 00:23:56,797 --> 00:23:58,360 ...(حسناً إذن أيها المأمور (هود 241 00:23:59,491 --> 00:24:01,445 ألديك حلّ ما؟ 242 00:24:05,877 --> 00:24:07,484 جئنا من أجل المرأة فقط 243 00:24:10,048 --> 00:24:11,785 والسيد (بروكتور)؟ 244 00:24:14,566 --> 00:24:18,866 أياً كان ما يحدث بينكما إنه شأنكما الخاص 245 00:24:19,171 --> 00:24:21,779 يبدو ذلك أفضل من أن يكون حقيقة 246 00:24:25,210 --> 00:24:26,601 هل اتفقنا؟ 247 00:24:29,511 --> 00:24:30,902 أطلقوا سراح الفتاة 248 00:24:31,423 --> 00:24:33,464 مهلاً، عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك 249 00:24:33,596 --> 00:24:35,550 إيميلي)، هيا بنا) - كلا، لن أغادر - 250 00:24:35,681 --> 00:24:37,463 !(إيميلي) - كلا، سيقتلونه - 251 00:24:37,549 --> 00:24:39,114 !اخرجي من هنا 252 00:24:40,287 --> 00:24:43,371 هيا بنا - هيا يا (إيميلي)، هيا بنا - 253 00:24:43,545 --> 00:24:46,890 هيا بنا، هيا، لا بأس تعالي، تعالي، فلنذهب 254 00:25:04,269 --> 00:25:05,659 !تباً 255 00:25:08,570 --> 00:25:10,915 ألحقتما بنا؟ - أين خالي؟ - 256 00:25:11,957 --> 00:25:14,087 هيا بنا - أتركتموه هناك فحسب؟ - 257 00:25:14,217 --> 00:25:16,564 هيا بنا - !ما خطبكم - 258 00:25:16,868 --> 00:25:18,214 هيا، فلنذهب 259 00:25:26,774 --> 00:25:31,161 قال لي (لينوكس) إنك تدرب ابنة أختك (ريبيكا) لتكون خليفتك 260 00:25:33,160 --> 00:25:35,681 سيتوجب علينا أن نرى ما إن كانت مناسبة للمهمة 261 00:25:40,155 --> 00:25:42,675 (سأصلي من أجل روحك يا (كاي 262 00:25:43,892 --> 00:25:48,671 لكني أعتقد أنه بهذه المرحلة لا يمكن أن يعرف أحد مصيرك 263 00:26:02,661 --> 00:26:04,311 ارقد بسلام يا صديقي القديم 264 00:26:25,252 --> 00:26:26,643 أقفل الباب 265 00:26:52,406 --> 00:26:54,058 سأستمتع بهذا 266 00:26:56,489 --> 00:26:57,880 !وأنا أيضاً 267 00:27:03,224 --> 00:27:04,570 !(بيرتن) 268 00:27:12,044 --> 00:27:13,434 !حطمه 269 00:27:25,643 --> 00:27:27,032 !خالي 270 00:27:31,680 --> 00:27:33,593 كانوا سيحرقونني 271 00:27:42,499 --> 00:27:44,542 ...بعد وفاة أمي 272 00:27:47,539 --> 00:27:50,754 ظننت أني شعرت بنعمة الرب 273 00:27:52,145 --> 00:27:54,187 ظننت أنه يدعوني للعودة إليه 274 00:27:56,967 --> 00:27:58,618 لكن ذلك لم يكن صحيحاً 275 00:28:00,095 --> 00:28:01,702 كان ذلك مجرد حزن 276 00:28:02,572 --> 00:28:03,962 وشعور بالفراغ 277 00:28:08,090 --> 00:28:11,739 "إليّ يعود الثأر والثواب" 278 00:28:12,304 --> 00:28:15,345 "ستنزلق أقدامهم في الوقت المناسب" 279 00:28:15,909 --> 00:28:19,298 "يوم نكبتهم قريب المنال" 280 00:28:20,428 --> 00:28:24,469 "والأمور التي سأنزلها بهم ستحلّ بسرعة" 281 00:28:44,845 --> 00:28:46,452 آسف يا أمي 282 00:30:34,808 --> 00:30:36,197 مهلاً 283 00:30:37,457 --> 00:30:39,021 !توقفوا مكانكم 284 00:30:43,538 --> 00:30:46,103 مهلاً، مهلاً، توقفي 285 00:30:46,538 --> 00:30:47,971 أريد التحدث للمأمور - يمكنك التحدث إلي - 286 00:30:48,101 --> 00:30:50,404 أنت لا تفهم، إنه يعرفني 287 00:30:50,535 --> 00:30:51,881 ما اسمك؟ 288 00:30:52,707 --> 00:30:54,531 (ديفا هوبويل) - هل أنت ابنة المحافظ؟ - 289 00:30:54,662 --> 00:30:56,356 أجل - (مهلاً، مهلاً يا آنسة (هوبويل - 290 00:30:56,530 --> 00:30:58,094 مهلاً، مهلاً، توقفي 291 00:30:58,224 --> 00:31:02,135 آنسة (هوبويل)، أنت رهن الاعتقال لديك الحق بالبقاء صامتة 292 00:31:02,265 --> 00:31:04,916 كل ما تقولينه أو تفعلينه سيُستخدم ضدك في المحكمة 293 00:31:31,114 --> 00:31:33,588 هذه الأمور تستغرق وقتاً - أجل - 294 00:31:40,975 --> 00:31:42,496 يمكنني تولي الأمر 295 00:31:48,014 --> 00:31:50,968 أيمكنك ذلك؟ - معظم الوقت - 296 00:31:54,010 --> 00:31:57,138 (ما هذا بحق الجحيم؟ (جاسبر 297 00:31:57,615 --> 00:31:59,701 (برايس) - (رباه يا (بانكر - 298 00:31:59,875 --> 00:32:02,872 أنت شرطي لعين؟ - (أنا نائب مأمور (بانشي - 299 00:32:03,003 --> 00:32:05,828 بل أنت خائن لعين يجدر بي طعنك في قلبك 300 00:32:05,913 --> 00:32:09,911 التعبير عن رأيك ليس جريمة لكن تهديد ضابط أمن هو كذلك 301 00:32:10,083 --> 00:32:11,866 وكذلك كان إشعال ذلك المعبد اليهودي (في (هاريسبيرغ 302 00:32:11,996 --> 00:32:14,254 لكني لا أذكر أن ذلك ردعك 303 00:32:17,254 --> 00:32:19,468 أما زال (كالفن) يدير الأمور؟ - بالتأكيد هو كذلك - 304 00:32:19,642 --> 00:32:21,207 لكن إن كنت تظن أن بوسعه حمايتك منا 305 00:32:21,337 --> 00:32:23,162 فأنت مخطىء بذلك 306 00:32:55,878 --> 00:32:58,744 كان يجدر بـ(كالفن) قتلك عندما تسنت له الفرصة لذلك 307 00:33:01,177 --> 00:33:03,871 أخبر أخي بأني سأراه قريباً جداً 308 00:33:10,641 --> 00:33:12,206 شكراً لكما 309 00:33:13,161 --> 00:33:14,508 بصحتك 310 00:33:21,112 --> 00:33:23,762 أنت عقيد، صحيح؟ - أكنت عسكرياً؟ - 311 00:33:23,892 --> 00:33:27,108 كلا، بل شاهدت العديد من الأفلام فقط، ما مشروبك؟ 312 00:33:27,281 --> 00:33:28,846 (ميكرز مارك) 313 00:33:30,453 --> 00:33:34,624 (طوال فترة مكوثي في (بانشي لم أحضر إلى هنا من قبل 314 00:33:35,840 --> 00:33:39,446 حسناً، إنه ليس مكاناً فخماً ...لكن 315 00:33:40,924 --> 00:33:43,053 على الأقل السطح لا يسرب الماء 316 00:33:46,832 --> 00:33:49,482 حدث شيء جنوني جداً ذلك اليوم 317 00:33:49,828 --> 00:33:51,177 حقاً؟ 318 00:33:52,045 --> 00:33:56,172 قرر 4 حمقى سرقة مبلغ كبير من أموالي 319 00:33:57,043 --> 00:33:58,389 حقاً؟ 320 00:34:00,691 --> 00:34:03,384 لكن ذلك ليس هو الجزء الجنوني 321 00:34:03,559 --> 00:34:08,121 ظنّ أولئك الرجال أن بوسعهم النجاة بفعلتهم 322 00:34:13,855 --> 00:34:18,461 كما ترى، هذا وضع سيسخر فيه كلا الطرفين 323 00:34:18,766 --> 00:34:20,112 أنا لا أخسر أبداً 324 00:34:23,935 --> 00:34:25,281 !تباً 325 00:34:36,143 --> 00:34:37,621 شكراً لك على المشروب 326 00:34:38,880 --> 00:34:40,270 تباً لك 327 00:34:53,521 --> 00:34:54,912 جوب)؟) 328 00:34:57,736 --> 00:34:59,127 من أنت بحق الجحيم؟ 329 00:35:00,864 --> 00:35:03,992 اسمي (ليو)، ربما سمعت بي - لا تطري على نفسك - 330 00:35:04,166 --> 00:35:07,076 حسناً، أنا سمعت باسمك بالتأكيد (يا (جوب 331 00:35:08,163 --> 00:35:10,336 لهذا السبب ضاعفت كمية المخدر 332 00:35:22,630 --> 00:35:25,107 هذه لحظة مهمة جداً بالنسبة لي في الواقع 333 00:36:30,841 --> 00:36:32,232 عليك العودة من أجله - (كلا يا (إم - 334 00:36:32,363 --> 00:36:33,709 ليس علي ذلك، هيا الآن - حسناً، إذن، سأعود أنا - 335 00:36:33,839 --> 00:36:36,490 (كلا، لن تفعلي يا (إم أصغي إلي، أصغي إلي 336 00:36:36,620 --> 00:36:38,619 أتعرفين كم كنت وشيكة من الموت الليلة؟ 337 00:36:38,747 --> 00:36:41,225 !كانوا سيقتلونك بسببه - !اتركني - 338 00:36:41,356 --> 00:36:44,484 !افتحي عينيك لمرة واحدة 339 00:36:44,962 --> 00:36:46,917 أتفهمين أنك تضاجعين مختلاً عقلياً؟ 340 00:36:47,047 --> 00:36:51,479 أستدعه يموت بسبب غيرتك؟ !تباً لك يا (بروك)، جبان 341 00:36:52,303 --> 00:36:53,694 حقاً؟ 342 00:36:58,082 --> 00:37:00,428 !اللعنة، اللعنة 343 00:37:01,298 --> 00:37:03,947 !والعفو على شكرك لإنقاذي حياتك 344 00:37:10,638 --> 00:37:12,029 سيدي 345 00:37:14,115 --> 00:37:15,461 أين هي؟ 346 00:37:29,363 --> 00:37:31,318 أحتاج لتوقيعك فحسب على هذا التقرير 347 00:37:31,492 --> 00:37:34,881 ويمكنك أخذ ابنتك للمنزل - لن تعود للمنزل - 348 00:37:35,054 --> 00:37:36,445 ماذا؟ 349 00:37:36,836 --> 00:37:38,400 ليس الليلة على الأقل 350 00:37:40,182 --> 00:37:41,529 أجل، سيدي 351 00:37:48,610 --> 00:37:51,304 (آسفي يا (ديفا لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك 352 00:37:54,866 --> 00:37:56,257 أبي؟ 353 00:37:57,256 --> 00:37:58,647 !أبي 354 00:38:23,323 --> 00:38:27,147 حمداً لله ظننتك متّ، هيا 355 00:38:28,363 --> 00:38:31,360 حسناً، علينا أخذك للمستشفى - لن أذهب للمستشفى - 356 00:38:31,535 --> 00:38:33,794 لماذا؟ - ارتكبت خطأ - 357 00:38:33,968 --> 00:38:36,445 ما كان يجدر بي السماح للأمور بالوصول لهذا الحد 358 00:38:36,792 --> 00:38:39,182 عمّ تتحدث؟ - لن نتقابل أنا وأنت مجدداً - 359 00:38:39,355 --> 00:38:42,266 ...لا أفهم - أشكرك على خدماتك لأمي - 360 00:38:42,830 --> 00:38:45,699 سيتم تعويضك عن وقتك وتعبك 361 00:38:47,001 --> 00:38:50,738 (مهلاً، لا تفعل هذا يا (كاي أعرف أنك تحاول حمايتي 362 00:38:50,869 --> 00:38:53,432 لكني لا أخشى أولئك الرجال عندما أكون معك 363 00:38:53,562 --> 00:38:54,953 وداعاً 364 00:39:00,947 --> 00:39:03,425 ليس أولئك الرجل من عليك خشيتهم 365 00:39:34,141 --> 00:39:35,531 مرحباً 366 00:39:40,178 --> 00:39:42,918 أعرف أن هذا قد يصعب تصديقه لكن والدك يعتقد 367 00:39:43,091 --> 00:39:45,958 أنه يفعل ما في مصلحتك - إنه ليس والدي حقاً - 368 00:39:46,958 --> 00:39:48,782 (بانكر) - سيدي - 369 00:39:48,912 --> 00:39:50,564 الآنسة (هوبويل) محتجزة ...بتهمة الحيازة 370 00:39:50,650 --> 00:39:52,084 أعطني المفاتيح 371 00:39:57,211 --> 00:39:58,601 هيا بنا 372 00:39:58,731 --> 00:40:01,077 مع فائق احترامي يا سيدي ...أراد المحافظ إبقاؤها 373 00:40:01,208 --> 00:40:03,728 لا أبالي بما يريده، هيا بنا 374 00:40:08,116 --> 00:40:10,289 أحضري أغراضك، سآخذك للمنزل 375 00:40:18,500 --> 00:40:21,715 آسف على إيقاظك لكني لم أستطع منع نفسي 376 00:40:22,497 --> 00:40:25,494 علي الاعتراف بأني أكبر معجبيك على الأرجح 377 00:40:25,973 --> 00:40:29,882 إن أردتَ توقيعي أيها الوغد فكل ما كان عليك فعله هو طلبه 378 00:40:32,837 --> 00:40:34,227 ربما بوقت لاحق 379 00:40:36,182 --> 00:40:39,484 احتفظ بقوتك، فستحتاج إليها 380 00:40:51,649 --> 00:40:54,646 طريقة سير الأمور غريبة ألا تعتقدين ذلك؟ 381 00:41:00,078 --> 00:41:01,815 ...لكني أشعر بالفضول 382 00:41:04,205 --> 00:41:07,724 أكان قرارك بسرقة أموالي ...قبل أو 383 00:41:09,983 --> 00:41:13,024 أو بعد أن ضاجعتني؟ 384 00:41:15,544 --> 00:41:18,368 أحقاً تعتقد أني كنت لأضاجعك لو لم أكن مجبرة على فعل ذلك؟ 385 00:41:28,013 --> 00:41:31,490 أعطني اسم شريكك الرابع وسأخفف معاناتك لأقل درجة 386 00:41:35,268 --> 00:41:36,659 كلا 387 00:41:39,309 --> 00:41:42,916 !أعطني اسمه الآن - تباً لك - 388 00:41:47,738 --> 00:41:50,866 سأعرف الشخص الذي تحمينه بطريقة أو بأخرى 389 00:41:51,083 --> 00:41:55,080 السؤال الفعلي هو كم سيتبقى منك إلى ذلك الحين؟ 390 00:42:59,251 --> 00:43:00,684 ما خطبك يا (هود)؟ 391 00:43:00,814 --> 00:43:02,335 لم يكن يحق لك أن تعيد (ديفا) للمنزل 392 00:43:02,464 --> 00:43:05,984 أصغِ جيداً إلي !ابتعد عن ابنتي 393 00:43:10,893 --> 00:43:12,978 ذخيرة (ناتو) 56.5 برأس أخضر 394 00:43:14,587 --> 00:43:16,019 أين (آنا)؟ 395 00:43:16,411 --> 00:43:18,888 ماذا؟ - أين زوجتك؟ - 396 00:43:22,147 --> 00:43:24,753 رباه، ماذا فعلت الآن بحق الجحيم؟