1 00:00:11,600 --> 00:00:13,630 "لم أعد (آن)، اسمي هو (كاري)" 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,550 هل يوجد شيء حقيقي في علاقتنا أو بشأنك أنت؟ 3 00:00:15,670 --> 00:00:17,370 هل (كاري) هو اسمك الحقيقي على الأقل؟ 4 00:00:18,450 --> 00:00:21,480 "لقد أخبرتك والدتك بأكاذيب كثيرة يا (ديفا)" 5 00:00:22,740 --> 00:00:24,360 "لدينا ولدان..." 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,170 - "قُلبت حياتهما رأساً على عقب" - (ماكس)، لا، لا! 7 00:00:27,650 --> 00:00:30,090 - صغيري! - "ليس هناك شيء أو أحد" 8 00:00:30,210 --> 00:00:32,030 "أهم من ذلك" 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,500 لديك زائر 10 00:00:41,890 --> 00:00:43,270 هل ستأتين؟ 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,270 - هل عقدت صداقات؟ - أنت تعرفني 12 00:01:07,630 --> 00:01:09,190 هل سيمددون مدة حبسك بسبب العراك؟ 13 00:01:09,450 --> 00:01:11,320 أطلقوا سراحي مع تحذير 14 00:01:11,440 --> 00:01:15,000 خذي الأمور بجدية وإلّا سيبقونك هنا لفترة أطول 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,260 لا أطيق البقاء هنا 16 00:01:18,260 --> 00:01:21,170 مع عدم معرفتي إن كان ولداي بخير وأنه لا يمكنني التحدث إليهما 17 00:01:21,430 --> 00:01:23,380 - ثم إن عاد هو... - (رابيت)؟ 18 00:01:24,860 --> 00:01:29,150 هذا إن كان حياً لقد آذيته بشدة 19 00:01:30,850 --> 00:01:32,230 إنه حي 20 00:01:35,010 --> 00:01:36,920 وضعت ولديّ في طريق الخطر 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,780 علي إخراجهما منه 22 00:01:40,220 --> 00:01:41,610 سنخرجهما 23 00:01:52,160 --> 00:01:54,150 طوال الفترة التي كنتَ مسجوناً بها 24 00:01:55,110 --> 00:01:56,670 لم آتِ قط لرؤيتك 25 00:01:59,670 --> 00:02:01,060 شكراً لك 26 00:02:12,300 --> 00:02:14,160 ابقي حذرة فحسب، حسناً؟ 27 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 - لا تثيري جلبة - لن أثير جلبة 28 00:05:11,070 --> 00:05:13,850 يقول جدي إن العيون الخضراء هي علامة الشيطان 29 00:05:17,110 --> 00:05:18,450 ربما يكون محقاً 30 00:05:20,010 --> 00:05:23,920 اعتبرت قوله من الترهات التي يصدقها الهنود الحمر العجائز 31 00:05:26,610 --> 00:05:31,300 ماذا؟ لأني شتمت؟ ظننتك ستغضب شمن قولي "الهنود الحمر" 32 00:05:32,940 --> 00:05:35,420 أتساءل أحياناً عن الكوكب الذي جئتَ منه 33 00:05:35,900 --> 00:05:40,070 "وقال الرب الإله: "ليس جيداً أن يكون (آدم) وحده" 34 00:05:41,280 --> 00:05:44,010 "فأصنع له معيناً نظيره" 35 00:05:44,930 --> 00:05:51,260 "وجبل الرب الإله من الأرض كل حيوانات البرية وكل طيور السماء" 36 00:05:53,470 --> 00:05:54,830 أتريد قضمة؟ 37 00:05:59,030 --> 00:06:01,860 - علينا الخروج من هنا - الآن؟ 38 00:06:02,420 --> 00:06:05,710 كلا، ليس الآن لكن بأول فرصة تسنح لي سأهرب 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,530 أحقاً الوضع سيىء لهذه الدرجة في المحمية؟ 40 00:06:09,880 --> 00:06:12,880 يخبرنا آباؤنا كيف أننا كنا قبيلة محاربين عظيمة 41 00:06:13,060 --> 00:06:16,440 لكن الجميع الآن إما مدمن مخدرات أو في السجن أو يتعرض للقتل 42 00:06:18,730 --> 00:06:20,510 "لن أموت في المحمية" 43 00:06:22,560 --> 00:06:24,770 - مستحيل - أين ستذهبين؟ 44 00:06:26,120 --> 00:06:27,500 لا أعرف 45 00:06:28,980 --> 00:06:30,330 العالم كبير 46 00:06:30,450 --> 00:06:35,400 "وكال ما دعا به (آدم) ذات نفس حية فهو اسمها" 47 00:06:35,490 --> 00:06:37,840 أنت تفتقد (ربيكا)، صحيح؟ 48 00:06:39,310 --> 00:06:44,470 "فأوقع الرب الإله سباتاً على (آدم) فنام" 49 00:06:44,910 --> 00:06:50,560 "فأخذ واحدة من أضلاعه وملأ مكانها لحماً" 50 00:06:50,980 --> 00:06:52,550 أهذا ما تريد أن تصبح عليه؟ 51 00:06:52,900 --> 00:06:56,150 هل ستقود عربة بحصان وتطلق لحيتك 52 00:06:56,280 --> 00:06:58,890 وتطرد أولادك إلى الشارع عندما يُطلب منك ذلك؟ 53 00:07:01,880 --> 00:07:07,610 "وبنى الرب الإله الضلع التي أخذها من (آدم) امرأة" 54 00:07:08,350 --> 00:07:11,030 "وأحضرها إلى (آدم)" 55 00:07:12,990 --> 00:07:15,500 كما تعلم... يمكننا الرحيل معاً 56 00:07:16,420 --> 00:07:17,810 إن أردت 57 00:07:29,140 --> 00:07:34,050 "أيها القدير، أيها القدير أيها القدير... " 58 00:07:34,430 --> 00:07:39,770 "الرحيم والعظيم" 59 00:07:40,030 --> 00:07:45,370 "الرب القدير" 60 00:07:45,500 --> 00:07:51,960 "فليبارك الرب الثالوث المقدس" 61 00:07:58,950 --> 00:08:01,080 - سأذهب لجلب الحصان - سأبقى هنا 62 00:08:13,150 --> 00:08:14,490 (سولومن)؟ 63 00:08:16,100 --> 00:08:18,000 - (سولومن)؟ - يا إلهي 64 00:08:19,220 --> 00:08:20,610 (سولومن)؟ 65 00:08:25,510 --> 00:08:27,170 إنه ليس هنا 66 00:08:27,690 --> 00:08:29,250 سريره فارغ 67 00:08:31,120 --> 00:08:33,150 سأذهب للبحث عنه 68 00:08:34,890 --> 00:08:36,270 (سولومن)! 69 00:08:39,190 --> 00:08:40,530 (سولومن)! 70 00:08:42,100 --> 00:08:43,480 (سولومن)! 71 00:08:46,700 --> 00:08:48,170 (سولومن)! 72 00:09:00,230 --> 00:09:01,810 يا إلهي! 73 00:09:35,440 --> 00:09:38,910 اسمها هو (لانا كليري) إنها من قبيلة (كيناهو) 74 00:09:40,770 --> 00:09:42,940 - وماذا تفعل هنا؟ - لا أعرف 75 00:09:47,120 --> 00:09:49,150 هل سيأتي طبيب شرعي لفحصها؟ 76 00:09:49,760 --> 00:09:53,190 ثمة 3 مقاطعات تتشارك طبيباً شرعياً واحد ولم تكن حالتنا ذات أولوية قصوى 77 00:09:53,320 --> 00:09:54,970 فلم يتبق الكثير من الأدلة بعد مطر أمس 78 00:09:55,100 --> 00:10:00,000 لكننا سنلتقط صوراً ونرسلها لـ(هاريس برادفور) لإجراء تحليل جنائي 79 00:10:00,260 --> 00:10:03,170 لست بحاجة لـ(هاريس) ليخبرني بأن هناك تجويف في جمجمتها 80 00:10:03,350 --> 00:10:05,990 اسمع، تلك عائلة الفتاة ربما عليك التحدث إليهم 81 00:10:06,130 --> 00:10:08,160 إنهم محطمون للغاية لم أتمكن من استخراج معلومات منهم 82 00:10:08,300 --> 00:10:09,900 - سيد (بومن)، ابتعد من فضلك - حضرة المأمور، لا 83 00:10:10,020 --> 00:10:12,720 - سيد (بومن) - ابني (سولومن)... 84 00:10:13,070 --> 00:10:14,810 لم يعد للمنزل ليلة أمس 85 00:10:15,070 --> 00:10:17,190 أيّ كان من فعل هذا ربما فعل الشيء ذاته له 86 00:10:17,320 --> 00:10:19,620 سيد (بومن) أؤكد لك أننا نقوم بأفضل ما بوسعنا 87 00:10:19,750 --> 00:10:22,480 لكن يمكنك مساعدتنا بسؤال الناس عن آخر شخص رأى (سولومن) منهم 88 00:10:22,660 --> 00:10:24,310 - حسناً؟ - لا أعرف من آخر من رآه 89 00:10:24,440 --> 00:10:27,650 حسناً، أتفهم هذا لكني أريدك أن تعرف أن... 90 00:10:29,210 --> 00:10:30,730 ليس هناك صلة بينهما 91 00:10:32,940 --> 00:10:35,940 أخبريه... أخبريه بما قلته لي فحسب 92 00:10:36,340 --> 00:10:37,720 هيا، الآن! 93 00:10:39,110 --> 00:10:42,230 كانت (لانا) تخرج مع فتى مِن الـ(أوميش) 94 00:10:44,190 --> 00:10:47,530 - أي فتى؟ ما اسمه؟ - (سولومن بومن) 95 00:10:47,880 --> 00:10:50,920 ماذا؟ هذه... هذه كذبة 96 00:10:51,480 --> 00:10:55,350 هذه كذبة لعينة ابني لم يكن على علاقة بفتاة هندية 97 00:10:55,510 --> 00:10:57,690 - أين الفتى إذن؟ - إنه ليس هنا 98 00:10:57,860 --> 00:10:59,460 إنه مختفٍ، الفتى مفقود 99 00:10:59,640 --> 00:11:01,720 كلا، إنهم يخفون الفتى أنت تخفي الفتى! 100 00:11:01,860 --> 00:11:04,150 - اهدأ، اهدأ، اهدأ - لمَ تقول هذا؟ أنا لا أخفيه 101 00:11:04,240 --> 00:11:06,110 - إنه يخفي الفتى - لم أقم بإخفائه 102 00:11:06,230 --> 00:11:08,190 أحضر الفتى إلى هنا دعه يحضر الفتى (سولومن) 103 00:11:08,320 --> 00:11:09,670 لَيس هنا وليس مسؤولًا عن شيء 104 00:11:09,800 --> 00:11:11,490 - لقد قتلها! - لمَ تفعل هذا؟ لمَ يقول هذا؟ 105 00:11:11,660 --> 00:11:13,740 اصمتا كلاكما الآن! 106 00:11:15,920 --> 00:11:18,470 - إن كنت تخفيه... - ماذا؟ كلا، لا أعرف مكانه 107 00:11:18,650 --> 00:11:21,510 - لقد قتل صغيرتي! - كلا، لم يقتل أحداً 108 00:11:22,380 --> 00:11:25,420 لقد قتلها، قتل صغيرتي! 109 00:11:25,560 --> 00:11:27,200 - سيد (كليري) - أنا آسف لخسارتكما 110 00:11:27,420 --> 00:11:29,240 سيد (كليري) 111 00:11:29,630 --> 00:11:31,020 - سيد (كليري) - تراجع من فضلك، حسناً 112 00:11:31,150 --> 00:11:32,490 يجب أن أجد ابني 113 00:11:48,160 --> 00:11:49,940 سترسل الولاية المزيد من رجال الشرطة لتمشيط المنطقة 114 00:11:50,030 --> 00:11:51,420 حسناً 115 00:11:52,980 --> 00:11:54,330 شكراً لك 116 00:11:58,930 --> 00:12:01,750 انظر، من ذلك الضخم؟ 117 00:12:05,220 --> 00:12:08,260 إنه (تشيتن) رئيس عصابة (ريدبونز) 118 00:12:08,430 --> 00:12:11,210 إنها عصابة في المحمية وهو شخص سيىء للغاية 119 00:12:11,950 --> 00:12:13,640 قضى فترة بالسجن قبل مدة 120 00:12:13,990 --> 00:12:15,760 أنزل بركاب حافلة مليئة بالسياح ضرباً مبرحاً 121 00:12:15,900 --> 00:12:17,640 لأن أحدهم كان يرتدي لباساً مثل الهنود 122 00:12:17,810 --> 00:12:19,670 وخرج من السجن أضخم وأشرس ممّا كان قبل دخوله 123 00:12:19,890 --> 00:12:21,270 هل أنتم من ألقى القبض عليه؟ 124 00:12:22,330 --> 00:12:23,710 كلا، بل شرطة الولاية 125 00:12:24,100 --> 00:12:25,880 حاولت أنا و(بروك) اعتقاله قبل فترة 126 00:12:26,010 --> 00:12:28,440 - "حاولتما"؟ - إنه رجل ضخم 127 00:12:31,870 --> 00:12:33,260 (شيفون) 128 00:12:44,500 --> 00:12:47,890 أبقي إصبعك بجانب صمام الزناد لحين تستعدي لإطلاق النار 129 00:12:49,490 --> 00:12:51,580 جيد، باعدي بين قدميك 130 00:12:52,660 --> 00:12:55,960 جيد، جيد والآن دعينا نرى ما يمكنك فعله 131 00:13:00,210 --> 00:13:01,600 جيد جيداً 132 00:13:04,160 --> 00:13:05,560 معذرة 133 00:13:15,710 --> 00:13:17,800 - (سولومن) مفقود - (سولومن)؟ 134 00:13:23,990 --> 00:13:26,300 - (سولومن)! - (سولومن)! 135 00:13:26,510 --> 00:13:27,900 (سولومن)! 136 00:13:29,640 --> 00:13:32,420 - (سولومن)! - (سولومن)، أيمكنك سماعي؟ 137 00:13:33,500 --> 00:13:34,890 (سولومن)! 138 00:13:40,580 --> 00:13:43,400 - (سولومن)! - (سولومن) 139 00:13:43,570 --> 00:13:44,920 (سولومن)! 140 00:14:15,430 --> 00:14:17,340 المأمور يريد أن... 141 00:14:18,980 --> 00:14:20,760 حسناً 142 00:14:30,060 --> 00:14:31,750 - نعم - أيها المأمور 143 00:14:32,010 --> 00:14:33,880 هل سمعت شيئاً بخصوص أخي؟ 144 00:14:34,570 --> 00:14:35,920 كلا، ليس بعد 145 00:14:36,260 --> 00:14:39,390 شرطة دورية الولاية يساعدون بالبحث لكنهم لم يجدوا شيئاً بعد 146 00:14:40,950 --> 00:14:42,690 ألديك أدنى فكرة أين قد يكون؟ 147 00:14:43,250 --> 00:14:44,940 (سولومن) ليس قاتلاً 148 00:14:45,300 --> 00:14:47,280 ثمة أناس كثر يعتقدون أنه كذلك 149 00:14:47,420 --> 00:14:49,890 لهذا السبب علينا إيجاده قبل أن تجده قبيلة (كيناهو) 150 00:14:50,150 --> 00:14:53,060 إن كان بوسعي المساعدة أيها المأمور المساعدة بأي شكل... 151 00:14:53,710 --> 00:14:55,270 أجل، سأتذكر ذلك 152 00:14:56,320 --> 00:14:57,660 جيد 153 00:14:58,620 --> 00:15:00,660 فلنذهب يا (ربيكا) وندع المأمور يقوم بعمله 154 00:15:01,870 --> 00:15:03,260 هيا 155 00:15:09,900 --> 00:15:13,460 أرجوك، أعده لي فحسب 156 00:15:24,480 --> 00:15:25,830 أكان لدى (ربيكا بومن) شيء مهم تقوله؟ 157 00:15:25,960 --> 00:15:27,350 كلا 158 00:15:28,780 --> 00:15:30,470 أعتقد أني حصلت على معلومة من الأخت 159 00:15:30,650 --> 00:15:33,470 كان لدى (لانا كليري) حبيب قديم شاب يدعى (تومي ليتلستون) 160 00:15:33,600 --> 00:15:35,760 على ما يبدو أنه عندما علم أنها تواعد فتى من الـ(أوميش) 161 00:15:35,900 --> 00:15:38,460 ثار جنونه عليها، وبدأ يرسل لها رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني 162 00:15:38,590 --> 00:15:40,760 (تومي ليتلستون) أتربطه صلة بـ(تشيتن ليتلستون)؟ 163 00:15:40,890 --> 00:15:44,190 - أجل، إنه أخاه الصغير - مهلاً، (تشيتن) الضخم من مسرح الجريمة؟ 164 00:15:44,320 --> 00:15:48,000 أجل، و(تشيتن) ليس رجل عصابات بلطجي بل يتبع الطرق الأصلية 165 00:15:48,140 --> 00:15:49,830 كل ما يهمه هو نقاء قبيلة (كيناهو) 166 00:15:49,960 --> 00:15:52,570 في الواقع، لم يواعد فرد من عصابة (ريدبونز) أحداً من خارج القبيلة 167 00:15:52,740 --> 00:15:56,390 لذا، برأيي أنه إن خرجت حبيبة أخيه الصغير مع فتى من الـ(أوميش) 168 00:15:56,560 --> 00:15:57,940 فما كان الأمر ليسير جيداً 169 00:15:58,080 --> 00:15:59,460 أجل، ووفقاً لشقيقة (لانا) 170 00:15:59,600 --> 00:16:01,940 أصبح (تومي) الآن عضواً رسمياً في عصابة (ريدبونز) 171 00:16:02,110 --> 00:16:05,150 أعتقد أن علينا الدردشة قليلاً مع (تومي ليتلستون) 172 00:16:05,240 --> 00:16:07,010 ليس لدينا أية صلاحية داخل محميتهم 173 00:16:07,150 --> 00:16:10,320 لا يمكننا أن نخطو خطوة واحدة داخل أرضهم من دون مذكرة فدرالية 174 00:16:10,490 --> 00:16:11,880 بالضبط 175 00:16:12,700 --> 00:16:14,740 - ماذا؟ - لا شيء 176 00:16:15,000 --> 00:16:18,780 أتساءل فحسب، أي منا لديه أفضل علاقة مع المباحث الفدرالية حالياً؟ 177 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 هذا ما ظننته، هيا بنا 178 00:16:25,820 --> 00:16:28,280 ماذا... (هود)، (هود)! 179 00:16:32,600 --> 00:16:36,330 "أنتم تدخلون محمية قبيلة (كيناهو مون) الهندية" 180 00:17:25,330 --> 00:17:27,590 - علينا إعادة النظر بهذا - أوافقك الرأي 181 00:17:28,410 --> 00:17:31,410 - هل نتوقع حدوث مشاكل؟ - ليست لدينا صلاحية هنا 182 00:17:31,530 --> 00:17:35,800 حسناً؟ بعض هؤلاء الأولاد قاصرون إن أشهرنا أسلحتنا قفد نُحاسب كلنا 183 00:17:36,140 --> 00:17:38,740 - حسناً، إذن لن نستخدم الأسلحة - أجل، لكن إن كان (تشيتن) بالداخل 184 00:17:38,870 --> 00:17:40,570 فربما يجدر بنا التحدث إليه 185 00:17:41,910 --> 00:17:43,650 إلى أين يذهب؟ أين تذهب؟ 186 00:17:43,770 --> 00:17:46,170 سأذهب للخلف وأتقصى المكان قليلاً 187 00:17:47,770 --> 00:17:49,160 حسناً 188 00:17:50,380 --> 00:17:51,900 سيتقصى المكان 189 00:17:52,460 --> 00:17:55,330 أحضرا معكما مسدسيكما الصاعقين، تباً! 190 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 ها هو ذلك الرجل، هناك 191 00:18:23,010 --> 00:18:24,400 مساء الخير 192 00:18:24,700 --> 00:18:27,480 - نحن من قسم مأمور مقاطعة (بانشي) - بوسعنا رؤية من تكونون 193 00:18:27,840 --> 00:18:29,520 اسمعوا، نريد طرح بضعة أسئلة فقط 194 00:18:29,660 --> 00:18:31,740 - اذهبي للجحيم أيتها الساقطة - قُتلت إحدى فتياتنا 195 00:18:31,950 --> 00:18:33,650 على أرض الـ(أوميش) وأنتم تأتون إلينا نحن؟ 196 00:18:33,770 --> 00:18:36,690 - هراء البيض العنصري المعهود - أجل، أسمع هذا كثيراً 197 00:18:36,820 --> 00:18:39,860 لا أحد يتهمكم بشيء نحن نحاول حل القضية فحسب 198 00:18:39,980 --> 00:18:43,460 حلّوا القضية بمكان آخر، هذه المحمية أنتم تتعدون على ممتلكاتنا 199 00:18:43,630 --> 00:18:45,890 لا أريد التجادل معكم حول تفاصيل وتعقيدات القانون 200 00:18:46,010 --> 00:18:48,530 لكننا نحقق في قضية قتل متعمد محتملة عقوبتها الإعدام 201 00:18:48,670 --> 00:18:50,180 حسناً؟ لذا لدينا صلاحية قضائية 202 00:18:50,320 --> 00:18:51,920 - لدينا صلاحية قضائية؟ - جارني فحسب، حسناً؟ 203 00:18:52,060 --> 00:18:54,520 - اخرجوا من هنا - اخرجوا 204 00:18:56,480 --> 00:18:57,870 شرطة لعينة 205 00:19:17,220 --> 00:19:20,050 نحن نبحث عن (تومي ليتلستون) نريد التحدث إليه فحسب 206 00:19:20,220 --> 00:19:23,470 اسمعوا، يمكنكم التحدث إلينا هنا أو يمكنكم التحدث من زنزانة 207 00:19:23,610 --> 00:19:25,860 - الخيار لكم - لمَ لا تبحثون عن الفتى اللعين 208 00:19:25,990 --> 00:19:27,990 - الذي قتلها؟ - اخرجوا من هنا! 209 00:19:37,840 --> 00:19:40,270 - مهلاً، مهلاً - مرحباً 210 00:19:40,530 --> 00:19:41,920 - كيف دخل إلى هنا؟ - كيف دخلت بحق الجحيم؟ 211 00:19:42,100 --> 00:19:45,570 اهدؤوا، اهدؤوا هذه زيارة ودية 212 00:19:45,870 --> 00:19:48,730 أريد التحدث إليكم فحسب أنا لا أريد إحداث المشاكل 213 00:19:48,950 --> 00:19:52,420 حقاً؟ يبدو أنك حصلت على المشاكل 214 00:19:59,970 --> 00:20:03,190 - أنت (تشيتن ليتلستون) - اسمي (تشيتن) فقط 215 00:20:04,230 --> 00:20:08,100 حسناً يا (تشيتن) كنت أقول لزملائك هنا... 216 00:20:09,180 --> 00:20:10,570 إني أريد التحدث فقط 217 00:20:10,960 --> 00:20:13,090 ليس لك شأن هنا داخل المحمية أيها الشرطي 218 00:20:13,210 --> 00:20:14,730 هذا أمر يمكننا التحدث بشأنه 219 00:20:14,910 --> 00:20:19,340 بالنسبة لي، ليست لديك سلطة سواء داخل المحمية أو خارجها 220 00:20:20,280 --> 00:20:22,550 كل الأراضي الموجودة هنا... 221 00:20:23,240 --> 00:20:26,630 كانت ملكاً لقبيلة (كيناهو) قبل إبحار البيض إلى هنا 222 00:20:27,270 --> 00:20:29,190 ثم سرقها أجدادكم 223 00:20:29,580 --> 00:20:32,700 قسّموها وباعوها كما لو أن لهم الأحقية بها 224 00:20:33,440 --> 00:20:38,090 كما تشعر أنت بأحقية الدخول لمنزلي لمجرد أنك تضع الشارة 225 00:20:38,950 --> 00:20:41,430 والآن قُتلت فتاة هندية على أرض البيض 226 00:20:41,560 --> 00:20:44,240 التي كان يجب أن تكون ملكاً لقومها أساساً 227 00:20:44,380 --> 00:20:45,760 وأنت... 228 00:20:46,980 --> 00:20:50,410 ألا ترى مدى وقاحتك بالمجيء إلى هنا لتشير بأصابع الاتهام؟ 229 00:20:51,410 --> 00:20:53,490 أنا أحاول معرفة من قتل تلك الفتاة 230 00:20:53,880 --> 00:20:55,490 لن تجده هنا 231 00:20:57,100 --> 00:20:58,480 إن لم تقتلها... 232 00:20:59,570 --> 00:21:01,310 فليس هناك ما يدعوك للقلق 233 00:21:04,030 --> 00:21:05,510 هل أبدو قلقاً؟ 234 00:21:10,500 --> 00:21:12,370 - تبّاً! - تباً، (هود) بالداخل 235 00:21:14,020 --> 00:21:16,010 - افتحوا الباب! - أبرحه ضرباً! 236 00:21:22,060 --> 00:21:23,440 اضرب الباب، اضربه 237 00:21:28,030 --> 00:21:29,390 أجل، أوسعه ضرباً 238 00:21:32,900 --> 00:21:34,280 - تباً لهذا - انتبه، انتبه 239 00:21:36,500 --> 00:21:38,070 ابتعدوا مِن هنا 240 00:21:40,670 --> 00:21:42,060 ابتعد عنها 241 00:21:55,210 --> 00:21:56,600 - ابتعد عنه - ابتعد 242 00:21:59,560 --> 00:22:01,240 الآن، لا تتحركوا! 243 00:22:05,590 --> 00:22:06,970 دعني أذهب يا رجل دعني أذهب 244 00:22:07,110 --> 00:22:09,490 - ارفع يديك - ارفعوا أيديكم! 245 00:22:09,620 --> 00:22:12,400 ارفعوا أيديكم! استديروا، استديروا! 246 00:22:12,520 --> 00:22:15,610 هيا، جميعاً، قفوا عند الجدار... 247 00:22:18,610 --> 00:22:20,820 لا تتحركوا، لا تتحركوا 248 00:22:32,010 --> 00:22:34,270 - اجثوا على ركبكم - اخرس! 249 00:22:34,400 --> 00:22:35,750 تبّاً لكم! 250 00:22:44,470 --> 00:22:46,300 ستسيل دماؤك معي أيها الشرطي 251 00:22:46,690 --> 00:22:49,240 كما سالت دماء أسلافك مع دماء أسلافي 252 00:22:49,340 --> 00:22:50,720 (هود)! 253 00:23:03,620 --> 00:23:04,960 توقف! 254 00:23:49,800 --> 00:23:52,520 حسناً، هذا شيء لا نراه كل يوم 255 00:23:54,520 --> 00:23:55,950 هل الأمور بخير هنا؟ 256 00:24:00,820 --> 00:24:04,500 حسناً، أي منكم أيها الأوغاد هو (تومي ليتلستون)؟ 257 00:24:12,190 --> 00:24:13,580 مرحباً يا (تومي) 258 00:24:13,880 --> 00:24:16,100 أعتقد أن شقيقك تناول كل فيتاميناتك، صحيح؟ 259 00:24:46,950 --> 00:24:48,310 تتصرف كالأطفال 260 00:24:55,330 --> 00:24:57,500 أشكرك على إنقاذي هناك 261 00:25:00,070 --> 00:25:03,710 كان على وشك تمزيقي إرباً 262 00:25:06,660 --> 00:25:08,000 حسناً، لا يمكنه فعل ذلك 263 00:25:09,610 --> 00:25:11,690 ليس عندما بدأت الأمور تصبح مثيرة للاهتمام 264 00:25:14,950 --> 00:25:16,340 أيمكنني مساعدتك؟ 265 00:25:16,860 --> 00:25:19,240 أجل، أيمكنني رؤية المأمور (هود)؟ 266 00:25:19,560 --> 00:25:22,160 المأمور (هود) منشغل الآن من تكون لأخبره؟ 267 00:25:23,760 --> 00:25:25,150 (جيسون) 268 00:25:26,070 --> 00:25:27,800 ألديك كنية كمعظم الناس؟ 269 00:25:28,620 --> 00:25:29,970 (سميث) 270 00:25:30,660 --> 00:25:33,740 تفضل بالجلوس يا (سميث) سأعلم المأمور بوجودك 271 00:25:53,970 --> 00:25:55,360 إذن... 272 00:25:56,360 --> 00:26:02,470 سجنتك بتهمة مقاومة الاعتقال والاعتداء على شرطي 273 00:26:02,870 --> 00:26:06,170 وحمل سلاح مخفي ومحاولة شقّي بذلك السلاح المخفي 274 00:26:06,300 --> 00:26:08,980 يمكنني سجنك لـ10 أعوام على هذه التهم وحدها 275 00:26:10,420 --> 00:26:14,500 لكني متأكد أن بوسعي القبض عليك بتهمة قتل الفتاة 276 00:26:16,890 --> 00:26:18,840 أنا لا أقتل الهنود 277 00:26:19,490 --> 00:26:20,840 حقاً؟ 278 00:26:21,800 --> 00:26:23,180 ماذا عن أخيك؟ 279 00:26:24,050 --> 00:26:26,650 لقد جئت للمحمية من دون مذكرة فدرالية 280 00:26:27,260 --> 00:26:28,650 عمليات الاعتقال هذه غير قانونية 281 00:26:28,830 --> 00:26:32,080 أجل، جميعكم تقولون هذا لي وكأنه يجدر بي الاكتراث لذلك 282 00:26:32,250 --> 00:26:34,080 إن كنت تكترث بشأن الفتاة الميتة 283 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 فيبدو لي أنه يجدر بك البحث عن فتى الـ(أوميش) 284 00:26:40,410 --> 00:26:44,450 إذن، أليس لديك ما تقوله لي عن (لانا) و(تومي)؟ 285 00:26:49,440 --> 00:26:53,310 سأراك مجدداً أيها الشرطي خارج هذا القفص 286 00:26:59,460 --> 00:27:01,020 هذا قول متفائل جداً 287 00:27:11,010 --> 00:27:13,140 ماذا إذن؟ أرسلت بعض رسائل البريد الإلكتروني لها، هذا لا يعني شيئاً 288 00:27:13,310 --> 00:27:15,130 - لم أفعل شيئاً! - حضرة المأمور (هود) 289 00:27:15,260 --> 00:27:17,910 - لم أقتلها! - أعطاني نائبك خلاصة التقرير للتو 290 00:27:18,390 --> 00:27:19,770 (أليسون مادي) 291 00:27:20,650 --> 00:27:23,080 المدعي العام المساعد الجديدة، صحيح؟ 292 00:27:23,240 --> 00:27:27,160 هذا صحيح، مع تولي (غوردن) منصب العمدة سأتولى أنا زمام الأمور هنا 293 00:27:27,410 --> 00:27:29,970 - ماذا يعني هذا بالضبط؟ - يعني أن وظيفتي هي إخبارك 294 00:27:30,110 --> 00:27:31,970 بأنك لم تكن تملك السلطة للدخول لأراضي قبيلة (كيناهو) 295 00:27:32,110 --> 00:27:34,100 - والبدء بضرب الناس - أنت تدخلين بالموضوع مباشرة 296 00:27:34,230 --> 00:27:35,920 - لدينا فتاة مقتولة - أجل، أدرك ذلك 297 00:27:36,060 --> 00:27:38,740 وإن أخفقت بهذا التحقيق بفعل اعتقال غير قانوني 298 00:27:38,880 --> 00:27:40,910 - رباه، أصغي لما تقولينه - فستفسد الأمر قبل أن يبدأ 299 00:27:41,000 --> 00:27:42,520 بينما تقفين هنا قلقة على القوانين 300 00:27:42,690 --> 00:27:44,690 سأخرج لمعرفة الفاعل 301 00:27:45,080 --> 00:27:46,430 هذا يكفي 302 00:27:46,560 --> 00:27:50,160 ألديك دليل حاسم يربط هذين الرجلين بمقتل تلك الفتاة؟ 303 00:27:51,370 --> 00:27:54,240 حسناً، عندما سألتهما إن قتلا الفتاة حاول الرجل الضخم قتلي 304 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 هذا ليس دليلاً حاسماً فعلاً أليس كذلك؟ 305 00:27:56,490 --> 00:28:00,490 (تومي ليتلستون) في الـ17 أنت تستجوبون قاصراً من دون ممثل عنه 306 00:28:00,620 --> 00:28:02,740 ناهيكم عن أن الاعتقال كان غير قانوني أساساً 307 00:28:02,840 --> 00:28:05,440 - لأنك كنت خارج نطاق صلاحيتك - عليكما أن تجتمعا معاً 308 00:28:05,570 --> 00:28:07,990 هناك مذكرتين صادرتين بحق (تشيتن ليتلستون) في مقاطعة (جيفرسون) 309 00:28:08,130 --> 00:28:09,690 ربما لهذا السبب قاوم الاعتقال اليوم 310 00:28:09,820 --> 00:28:13,420 هم لديهم الأولوية، لذا سأطالب بنقله ضمن صلاحيتهم القضائية 311 00:28:13,640 --> 00:28:15,330 صدقيني، نحن نرحب بهذا 312 00:28:15,720 --> 00:28:17,420 يمكنك أخذ الشقيق الأصغر الآن 313 00:28:17,810 --> 00:28:19,190 فلنذهب 314 00:28:19,450 --> 00:28:23,060 (تومي)، لا تقل كلمة أخرى سأسوي هذا، تعال معنا 315 00:28:23,190 --> 00:28:24,920 لن نحتجزه لمدة أطول... 316 00:28:25,060 --> 00:28:26,880 - أهذه أول قضية جريمة قتل تتولينها؟ - نعم 317 00:28:27,000 --> 00:28:30,390 - دفعة جيدة لمسيرتك المهنية، صحيح؟ - بالتأكيد، وأنوي كسبها 318 00:28:32,520 --> 00:28:34,090 رئيسي لا يحبك 319 00:28:34,390 --> 00:28:36,690 لا تكوني سخيفة الجميع يحبني 320 00:28:41,200 --> 00:28:43,370 - أيها المأمور (هود)؟ - نعم؟ 321 00:28:44,810 --> 00:28:46,970 لدي شيء ربما تود أن تسمعه 322 00:28:48,450 --> 00:28:49,800 ماذا؟ 323 00:28:49,920 --> 00:28:51,530 أثمة مكان يمكننا التحدث فيه؟ 324 00:28:52,520 --> 00:28:55,260 - حسناً؟ - أجل 325 00:28:57,690 --> 00:28:59,170 الوضع جنوني اليوم، صحيح؟ 326 00:28:59,650 --> 00:29:01,900 - هل الوضع هكذا دوماً؟ - أثمة ما تريد إخباري به؟ 327 00:29:10,890 --> 00:29:12,270 أنت لست والدي 328 00:29:13,360 --> 00:29:15,230 أجل، هذا صحيح جداً 329 00:29:15,740 --> 00:29:18,880 أجل، لكن... أنت تحمل اسمه 330 00:29:21,430 --> 00:29:24,950 لا أعتقد أني عرّفتك بنفسي أنا (جيسون هود) 331 00:29:27,940 --> 00:29:30,980 لا أعرف من تكون، لكن... 332 00:29:32,200 --> 00:29:33,670 أنت لست (لوكاس هود) 333 00:29:37,630 --> 00:29:40,320 - ماذا تريد؟ - حسناً، كبداية... 334 00:29:40,800 --> 00:29:43,570 - أين والدي؟ - والدك ميت 335 00:29:45,650 --> 00:29:47,000 ظننت هذا 336 00:29:48,090 --> 00:29:50,250 - هل قتلته؟ - كلا 337 00:29:51,030 --> 00:29:52,380 لمَ يجدر بي تصديقك؟ 338 00:30:01,330 --> 00:30:02,890 ليس هناك ما يدعوني للكذب عليك 339 00:30:04,230 --> 00:30:05,740 فقد سبق وكشفت أمري 340 00:30:08,700 --> 00:30:10,740 لا تبدو قلقاً جداً حيال ذلك 341 00:30:10,870 --> 00:30:13,990 وأنت أيضاً لا تبدو محطماً بالنسبة لفتى علم لتوه أن والده ميت 342 00:30:15,250 --> 00:30:16,640 لم نكن مقربين 343 00:30:16,770 --> 00:30:19,720 إن كان هذا سيشعرك بالتحسن فقد مات وهو يفعل الصواب 344 00:30:20,160 --> 00:30:22,980 أشكرك، لكن هذا لا يشعرني بتحسن 345 00:30:23,450 --> 00:30:25,280 أجل، كان لدي والد مثله أنا أيضاً 346 00:30:32,000 --> 00:30:33,660 ما الذي يمنعني إذن من... 347 00:30:34,960 --> 00:30:37,690 الخروج من ذلك الباب وكشف أمرك للجميع؟ 348 00:30:43,160 --> 00:30:47,550 إن كنت حقاً تعتقد أني قتلت والدك... قتلت شرطياً بدم بارد... 349 00:30:47,850 --> 00:30:49,410 وكان لدي الجرأة لانتحال شخصيته 350 00:30:49,500 --> 00:30:52,840 أحقاً تعتقد أن من الذكاء أن تجلس أمامي وتهددني؟ 351 00:31:20,740 --> 00:31:22,260 تعال، سأدعوك لتناول الغداء 352 00:31:23,880 --> 00:31:25,260 فأنا أتضور جوعاً 353 00:31:52,510 --> 00:31:53,860 سأتحدث إليها 354 00:32:09,130 --> 00:32:10,480 مرحباً يا (مريم) 355 00:32:14,380 --> 00:32:17,340 سمحت للشيوخ بإبعاد ابنتك الوحيدة بعيداً 356 00:32:17,600 --> 00:32:19,070 من دون مكان تلجأ إليه 357 00:32:19,850 --> 00:32:21,770 كان من الممكن أن ينتهي بها الحال في الشارع 358 00:32:21,990 --> 00:32:25,200 لكني كنت موجوداً لأؤمن لها المسكن والطعام 359 00:32:26,360 --> 00:32:29,230 كما كنت تتوقعين أن أفعل صحيح؟ 360 00:32:31,100 --> 00:32:32,490 والآن... 361 00:32:33,970 --> 00:32:37,820 أحقاً تفضّلين أن تنشري الغسيل وتدعي ابنك يموت 362 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 على أن تتحدثي إلي؟ 363 00:32:40,300 --> 00:32:42,510 الشخص الوحيد الذي ربما بمقدوره المساعدة 364 00:32:48,630 --> 00:32:49,980 (بيشا) 365 00:33:12,590 --> 00:33:14,370 - ادخلوا للمنزل - ادخلوا للمنزل 366 00:33:23,790 --> 00:33:25,740 افعل شيئاً حيال هذا 367 00:33:25,870 --> 00:33:27,520 - لماذا جاؤوا؟ - حسناً، أصغوا 368 00:33:27,700 --> 00:33:29,520 - مهلاً! بربكم! - نريد الفتى 369 00:33:33,030 --> 00:33:35,330 (بيشا)، (بيشا)، تمهلي أرجوك 370 00:33:35,470 --> 00:33:37,290 - لا يمكنني محادثتك - اسمعي... 371 00:33:37,410 --> 00:33:39,200 يمكنك أن تظني بي ما شئت 372 00:33:39,630 --> 00:33:44,020 لكنك نشأت مع (سولومن) وأنا أعرف أنك تهتمين لأمره 373 00:33:44,360 --> 00:33:46,010 - عليك مساعدتي - كلا، لا يمكنني مساعدتك 374 00:33:46,100 --> 00:33:48,010 بلى يمكنك، وستساعدينني 375 00:33:48,830 --> 00:33:51,130 هل قصة (سولومن) والفتاة الهندية حقيقية بالفعل؟ 376 00:33:53,650 --> 00:33:56,380 أتعرفين ذلك الجسر الصغير بالغابة الذي كان يصطاد الأولاد عنده؟ 377 00:33:56,510 --> 00:33:57,900 - أجل - اذهبي هناك وسألقاك 378 00:33:58,030 --> 00:34:01,670 - فور استطاعتي - أشكرك، أشكرك 379 00:34:08,240 --> 00:34:09,800 أيّها الكاذبون! 380 00:34:10,620 --> 00:34:12,010 كلا يا (كاي) 381 00:34:12,350 --> 00:34:14,220 أين أنت أيّها القذر؟ 382 00:34:16,300 --> 00:34:18,220 "فليبارك الرب صانعي السلام" 383 00:34:18,600 --> 00:34:20,740 "لأنهم سيلقبون بأبناء السماء" 384 00:34:20,860 --> 00:34:22,640 هيا أيها الهولندي الوغد! 385 00:34:23,080 --> 00:34:24,770 لا تذهب، لا تذهب يا (كاي) 386 00:34:25,630 --> 00:34:27,370 أجل، هيا أيها الوغد 387 00:34:28,410 --> 00:34:31,800 هذا (كاي)! هل يمزح؟ 388 00:34:32,200 --> 00:34:33,580 يا لكم من رجال شجعان! 389 00:34:34,920 --> 00:34:37,230 تخيفون أناساً تعرفون أنهم لن يقاتلوكم 390 00:34:37,530 --> 00:34:41,300 سأمهلكم 30 ثانية لتركبوا شاحناتكم وتغادروا 391 00:34:42,220 --> 00:34:43,560 تبّا لك@! 392 00:34:44,520 --> 00:34:50,290 أتعرف؟ أفكر في حمل هذا المضرب وحشره في مؤخرتك 393 00:34:50,470 --> 00:34:52,720 وأرى إن كان سيعجبك ذلك 394 00:34:53,240 --> 00:34:54,800 - أره - فهمت 395 00:34:54,890 --> 00:34:56,360 عظيم، اقضِ عليه 396 00:35:03,790 --> 00:35:05,960 توقف، ابتعد، تعال إلى هنا 397 00:35:08,380 --> 00:35:10,480 سيقضي عليه، أمسكوا به 398 00:35:17,460 --> 00:35:20,800 أتعرف ما هو أسوأ من تحطيم خصيتيك بمضرب بيسبول؟ 399 00:35:21,200 --> 00:35:22,760 هو تحطيمها مجدداً 400 00:35:36,520 --> 00:35:38,770 - تمهلوا، تمهلوا - عودوا لدياركم 401 00:35:41,890 --> 00:35:44,940 - حسناً، فلنذهب - سنعود لك أيها الهولندي! 402 00:35:45,280 --> 00:35:47,760 هل تخفي الفتى؟ لأنك إن كنت تخفيه... 403 00:35:47,880 --> 00:35:49,920 كيف تجرؤ على التحدث إلي بهذه الطريقة؟ 404 00:35:50,580 --> 00:35:52,190 وكأني قد أفعل أمراً كهذا! 405 00:35:53,790 --> 00:35:56,520 وقاحتك جديرة بالازدراء 406 00:36:12,800 --> 00:36:14,140 أمي 407 00:36:15,880 --> 00:36:17,230 (كاي) 408 00:36:25,420 --> 00:36:26,780 (ليا)! 409 00:36:33,370 --> 00:36:38,280 الرب يرحم ويغفر رغم أننا نخطىء بحقه 410 00:36:39,800 --> 00:36:42,090 الأمر يتعلق بحياة حفيدك 411 00:36:42,750 --> 00:36:46,260 إن كان بوسع (كاي) المساعدة فلن أقف في طريقه 412 00:36:54,250 --> 00:36:55,630 أمي... 413 00:37:15,120 --> 00:37:16,820 إذن، قتل الرجلان أبي 414 00:37:17,040 --> 00:37:21,370 فجئت أنت ولَم تر مانعاً من أن تكون مأموراً؟ 415 00:37:23,240 --> 00:37:26,150 فلنقل فقط أني كنت بحاجة لأن أكون شخصاً آخر 416 00:37:26,280 --> 00:37:29,750 وسنحت الفرصة لي بذلك حان دورك الآن 417 00:37:30,840 --> 00:37:33,490 حسناً، كنت أعمل مع رجال في (بورتلاند) 418 00:37:33,710 --> 00:37:36,440 - أي نوع من الرجال؟ - كما تظن تماماً 419 00:37:36,610 --> 00:37:39,340 رجال سيئون وسريعو الغضب ويتعاطون المخدرات 420 00:37:39,440 --> 00:37:40,900 وساءت الأمور 421 00:37:41,080 --> 00:37:42,600 وقلت إن الوقت قد حان كي أنشق عنهم 422 00:37:42,900 --> 00:37:45,160 وأرسلوا وغداً ما لمطاردتي في (نيفادا) لكن... 423 00:37:45,290 --> 00:37:46,770 أرسلوا شخصاً لمطاردتك؟ 424 00:37:47,550 --> 00:37:50,410 هذا يعني إما أنك أخذت شيئاً ليس ملكك 425 00:37:50,670 --> 00:37:52,760 أو ضاجعت شخصاً ليس ملكك 426 00:37:53,280 --> 00:37:55,750 أجل، أحد هذين الأمرين 427 00:37:57,230 --> 00:37:58,790 أيريد الفتى شيئاً آخر؟ 428 00:38:00,170 --> 00:38:01,780 ألديكم فطيرة ما؟ 429 00:38:02,520 --> 00:38:04,170 انظر من حولك يا بني 430 00:38:04,640 --> 00:38:07,420 أيبدو لك هذا كمكان يقدّم الفطائر؟ 431 00:38:08,860 --> 00:38:10,690 شكراً يا (شوغر)، أمورنا جيدة 432 00:38:10,950 --> 00:38:13,550 - لأي درجة؟ - لدرجة كافية 433 00:38:19,100 --> 00:38:20,490 إليك ما أفكر فيه 434 00:38:21,050 --> 00:38:23,830 جعلت الجميع هنا يصدق أنك (لوكاس هود)، صحيح؟ 435 00:38:24,390 --> 00:38:28,000 هذا يتطلب بعض العمل بطاقة شخصية، ضمان اجتماعي 436 00:38:28,130 --> 00:38:29,860 أرقام بطاقات ائتمانية وكل تلك الأمور 437 00:38:30,690 --> 00:38:32,160 أتعرف كيف تفعل ذلك؟ 438 00:38:33,030 --> 00:38:34,420 أعرف رجلاً لذلك 439 00:38:35,030 --> 00:38:38,460 أنا أفكر بالاختفاء 440 00:38:39,150 --> 00:38:43,450 كأن أذهب لـ(كندا) وأعمل في مراكب الصيد 441 00:38:46,570 --> 00:38:51,090 أنا فقط لا أريد البقاء مترقباً وخائفاً لبقية حياتي 442 00:39:01,730 --> 00:39:03,110 أجل، يمكنني مساعدتك 443 00:39:05,980 --> 00:39:07,720 لكن هذا سيتطلب بضعة أيام 444 00:39:08,060 --> 00:39:12,190 لذا، أريدك في هذه الأثناء أن تختفي عن الأنظار، أتفهم؟ 445 00:39:12,660 --> 00:39:14,130 هذه إحدى المهارات القليلة التي أتقنها، لكن... 446 00:39:14,230 --> 00:39:15,610 اخرس! 447 00:39:15,870 --> 00:39:18,560 ستقيم في نزل (فالي) وستمكث هناك 448 00:39:18,780 --> 00:39:20,690 لا أريد رؤية وجهك في أنحاء المدينة 449 00:39:20,860 --> 00:39:23,340 سآتي أنا إليك ونقوم بالأمر 450 00:39:23,510 --> 00:39:27,410 ثم تودعني وترحل وتبدأ حياتك الجديدة 451 00:39:28,030 --> 00:39:29,630 ولا تعود إلى هنا 452 00:39:34,880 --> 00:39:36,230 مهلاً، أين تذهب؟ 453 00:39:36,400 --> 00:39:38,870 في حال لم تلاحظ أنا منشغل قليلاً 454 00:39:39,050 --> 00:39:40,740 أتعني أنك تقوم حقاً بوظيفتك؟ 455 00:39:41,050 --> 00:39:42,480 بين الحين والآخر 456 00:39:47,470 --> 00:39:50,890 - هل ترك لي الحساب؟ - الحساب على المطعم 457 00:39:52,370 --> 00:39:54,110 حسناً، شكراً على الغداء 458 00:39:54,590 --> 00:39:57,460 - ماذا تفعل؟ - اجلس مكانك! 459 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 أنا أنزف! 460 00:40:01,570 --> 00:40:02,970 انتبه 461 00:40:05,350 --> 00:40:07,700 رأيت والدك يموت هناك 462 00:40:08,910 --> 00:40:10,520 لم يكن يستحق ذلك 463 00:40:11,260 --> 00:40:13,950 والرجل الذي خرج لتوه من ذلك الباب... 464 00:40:14,250 --> 00:40:15,950 قتل الرجلين اللذين فعلا ذلك 465 00:40:16,810 --> 00:40:19,330 والآن، ربما تجد أن من الصعب تصديق ذلك 466 00:40:19,540 --> 00:40:22,140 نظراً لشخصيته الرائعة 467 00:40:22,980 --> 00:40:25,880 لكن الرجل لديه أصدقاء بالفعل هنا 468 00:40:26,920 --> 00:40:30,220 أصدقاء جيدون إن فهمت ما أعنيه 469 00:40:31,260 --> 00:40:34,260 أعرف هذا لأني أحدهم 470 00:40:35,480 --> 00:40:39,810 وإن شككت قليلاً بأنك تشكّل تهديداً له 471 00:40:40,370 --> 00:40:46,460 فسأحوّل أنا شخصياً قبر والدك لضريح عائلي 472 00:40:48,500 --> 00:40:50,140 أتفهم؟ 473 00:40:51,010 --> 00:40:52,400 أجل، أفهم 474 00:41:00,340 --> 00:41:01,820 سأحضر لك ضمادة 475 00:41:26,910 --> 00:41:28,300 ابتعد عني! 476 00:41:29,260 --> 00:41:30,730 ابتعد عني! 477 00:42:23,470 --> 00:42:24,850 لا! 478 00:43:00,790 --> 00:43:02,180 هل أنت بخير؟ 479 00:43:04,440 --> 00:43:05,820 لا بأس 480 00:43:05,910 --> 00:43:07,340 أنت بخير، ماذا حدث؟ 481 00:43:08,780 --> 00:43:10,770 - (ربيكا)، ماذا حدث؟ - رجل... 482 00:43:10,950 --> 00:43:13,370 - أي رجل؟ - في الغابة، حاول قتلي 483 00:44:08,370 --> 00:44:10,840 ماذا حدث؟ دعني أرى هذا 484 00:44:11,020 --> 00:44:13,010 - إنه لا شيء، أنا بخير - يجب أن تعاين جرحك 485 00:44:13,230 --> 00:44:14,610 كلا، أعتقد أني أصبته 486 00:44:14,710 --> 00:44:16,610 - علينا العودة للغابة - كلا، كلا، كلا 487 00:44:16,710 --> 00:44:18,090 ليس أنت وليس بهذه الحالة 488 00:44:18,270 --> 00:44:20,480 - نحن نهدر الوقت - استدعى (بروك) شرطة الولاية 489 00:44:20,610 --> 00:44:23,040 ليفتشوا الغابة بحثاً عن (سولومن) أيّاً من كان بالداخل سيجدونه 490 00:44:23,160 --> 00:44:24,560 أنا بخير 491 00:44:25,560 --> 00:44:27,590 متى كانت آخر مرة نمت بها حقاً؟ 492 00:44:29,590 --> 00:44:31,150 عليك أن تنال قسطاً من الراحة 493 00:44:33,680 --> 00:44:37,140 - سأعيدك للمنزل، حسناً؟ - حسناً 494 00:44:53,370 --> 00:44:54,890 أنا لا أسكن هنا 495 00:44:55,980 --> 00:44:59,410 أعرف، ولم تتناول شيئاً اليوم 496 00:45:00,800 --> 00:45:02,190 سأعدّ لك شيئاً 497 00:45:11,600 --> 00:45:14,040 "قلت "فرقة بحث" أيها الأحمق" 498 00:45:42,850 --> 00:45:44,470 - أتريدين المزيد؟ - أجل 499 00:45:45,940 --> 00:45:47,320 بصحتك 500 00:45:52,400 --> 00:45:55,710 مع كل ما حدث في اليومين الماضيين أتعرف ما الذي يعلق في بالي؟ 501 00:45:58,830 --> 00:46:00,440 قالت لي والدة (لانا)... 502 00:46:02,080 --> 00:46:03,990 إن ابنتها كانت ستصبح معلّمة 503 00:46:06,030 --> 00:46:07,640 أردت أن أصبح كذلك في يوم من الأيام 504 00:46:10,070 --> 00:46:11,410 منذ زمن بعيد 505 00:46:27,000 --> 00:46:28,380 كيف حال رأسك؟ 506 00:46:32,070 --> 00:46:33,430 بخير 507 00:46:44,830 --> 00:46:46,570 حسناً، ربما يجدر بي الذهاب 508 00:47:01,500 --> 00:47:03,110 يجدر بك الذهاب 509 00:47:09,620 --> 00:47:11,310 هذه فكرة سيئة 510 00:47:19,470 --> 00:47:21,080 "سجن مقاطعة (ميرسر)" 511 00:49:31,460 --> 00:49:34,580 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"