1 00:00:11,337 --> 00:00:12,819 Pysy puiden luona! 2 00:01:15,557 --> 00:01:21,355 Hän taitaa tietää. - Ei hän tiedä. 3 00:01:21,553 --> 00:01:26,182 Hän ei saa. Silloin, kun hän tajuaa, että emme palaa, - 4 00:01:26,374 --> 00:01:29,377 olemme jo kaukana. 5 00:01:40,628 --> 00:01:45,049 Riskeeraamme henkemme joka kerta hänelle varastaessa, - 6 00:01:45,240 --> 00:01:51,204 miksemme riskeeraisi itsemme puolesta. - Kukaan ei ole ikinä varastanut Rabbitilta. 7 00:01:52,828 --> 00:01:54,914 Hän ei tiedä. 8 00:02:05,363 --> 00:02:07,320 Kaikki menee hyvin. 9 00:03:06,867 --> 00:03:11,615 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 10 00:03:33,592 --> 00:03:38,347 Olemmeko taas mukana? - Yritämme yhä saada kiinni eilistä sähkökatkosta, - 11 00:03:38,515 --> 00:03:42,685 mutta sunnuntaihin mennessä pitäisi olla kurottu kiinni. 12 00:03:42,853 --> 00:03:45,398 Perjantaihin mennessä. 13 00:03:46,608 --> 00:03:50,320 Hyvä on, perjantaihin. Minä hoidan. 14 00:03:53,242 --> 00:03:55,577 Armani-mulkku. 15 00:04:27,952 --> 00:04:29,996 Tule alas sieltä. 16 00:04:44,766 --> 00:04:50,730 Tiedätkö varmaksi, että Yodersit ovat matkoilla? - Kyllä, tiistaihin asti. 17 00:05:03,915 --> 00:05:06,125 Menehän siitä. 18 00:05:14,970 --> 00:05:20,768 Talo on alkuperäinen. Kaikki alueen talot rakennettiin 1920-luvulla. 19 00:05:26,693 --> 00:05:29,363 Huomenta, rouva Hopewell. - Mitä sinä teet täällä? 20 00:05:29,531 --> 00:05:34,702 Sitä mitä muutkin. Etsin ostettavaa taloa. 21 00:05:34,870 --> 00:05:38,582 Tässä huoneessa on hyvä aamuvalo. 22 00:05:38,750 --> 00:05:42,504 Haluaisitko nähdä keittiön? - Tietysti. 23 00:05:45,384 --> 00:05:47,719 Mitä vittua sinä teet? 24 00:06:03,281 --> 00:06:07,702 Olet harjoitellut. - Mitä vittua sinä teet? Tämä on elämäni. 25 00:06:07,871 --> 00:06:10,165 Ana. - Nimeni on Carrie. 26 00:06:10,415 --> 00:06:14,169 Oli mikä oli, rakastan sinua yhä. 27 00:06:17,257 --> 00:06:22,304 Jos tuo on totta, sitten lähdet etkä koskaan palaa. 28 00:06:28,271 --> 00:06:31,107 Puhelimesi. - Perhana. 29 00:06:35,322 --> 00:06:38,533 Kiva keittiö. - Rouva Hopewell, tässä rehtori Merrick. 30 00:06:38,701 --> 00:06:41,788 Soitan ilmoittaakseni, että Deva ei ole taaskaan koulussa. 31 00:06:41,955 --> 00:06:45,125 Halusin tarksitaa, onko hän sairas? - Ei. 32 00:06:45,292 --> 00:06:51,215 Ei ole, mutta tulee olemaan. - Toivottavasti hän on kunnossa. 33 00:06:58,476 --> 00:07:04,440 Tässä Deva, jätä viesti tai älä jätä. - Missä sinä olet? 34 00:08:05,394 --> 00:08:09,064 Terve. - Hei, Reed. Keitä vittuja he ovat? 35 00:08:09,232 --> 00:08:11,651 Älä heistä huoli. 36 00:08:14,614 --> 00:08:19,494 Tule sitten tänne tyttö. 37 00:08:53,704 --> 00:08:57,375 Sinä pyydät ja Arno toimittaa. 38 00:08:57,793 --> 00:09:00,462 Punakalloja kuten sovittu. 39 00:09:01,172 --> 00:09:05,093 Aika makeeta. Jos voisimme hoitaa maksun... 40 00:09:05,803 --> 00:09:09,014 Vedät kamaa työskennellessäsi minulle. Oletko sekaisin? 41 00:09:09,182 --> 00:09:13,436 Olen ammattilainen. - Et ole siis kamoissa nyt? 42 00:09:13,604 --> 00:09:17,483 En ole kamoissa. - Katso minuun. 43 00:09:24,326 --> 00:09:28,080 Vitut sinusta. Viekää hänet täältä. 44 00:09:42,183 --> 00:09:44,310 Tule tänne. 45 00:09:47,857 --> 00:09:50,193 Tule tänne. 46 00:10:41,758 --> 00:10:44,135 Kaikki hyvin? 47 00:10:50,769 --> 00:10:56,233 Mikä nyt? - Jotkut pillereistä eivät ole puhtaita. Niissä on kofeiinia. 48 00:10:56,443 --> 00:11:01,782 Jätä kemia minulle ja mene tekemään niitä pillereitä. 49 00:11:10,460 --> 00:11:12,796 Mitä täällä tapahtuu? 50 00:11:21,141 --> 00:11:23,602 Olet mukana. 51 00:11:28,192 --> 00:11:33,447 Huomenna keskiyöllä Yoderin ladossa. Tiedätkö paikan? - Kyllä. 52 00:11:35,326 --> 00:11:41,207 Ja te tytöt levitätte sanaa? - Totta helvetissä. 53 00:11:43,294 --> 00:11:45,504 Lähdetään. 54 00:11:57,521 --> 00:12:02,275 Olet myöhässä. En saanut sinua kiinni radiolla. 55 00:12:02,443 --> 00:12:08,074 Olen täällä nyt. Mitä tarvitset? - Sheriffin, joka vastaa. 56 00:12:09,786 --> 00:12:12,288 Pidetään mielessä. - En tiedä miten Oregonissa... 57 00:12:12,456 --> 00:12:14,625 Turpa kiinni! 58 00:12:15,251 --> 00:12:19,088 Mitä helvettiä sinä sanoit? - En sano kahdesti. 59 00:12:28,768 --> 00:12:31,062 Herra Proctor. 60 00:12:32,565 --> 00:12:38,529 Siinä hän on. Näyttää kivuliaalta. - Minä selviän. 61 00:12:38,738 --> 00:12:41,283 Voimmeko jutella kahden? 62 00:12:51,672 --> 00:12:55,843 Kobe-härkää, parastani. - Kiitos. 63 00:12:56,094 --> 00:13:00,891 Pelastitte henkeni. - Tein vain työtäni. 64 00:13:02,394 --> 00:13:07,232 Tiedätte jo varmaan Bansheessa olevan ihmisiä, pormestarimme siinä joukossa, - 65 00:13:07,400 --> 00:13:10,904 jotka mielellään olisivat nähneet minun kuolevan. 66 00:13:11,655 --> 00:13:17,620 Miksi se on niin? - Jotkut pitävät liiketapojani aggressiivisina. 67 00:13:17,914 --> 00:13:21,792 En kiellä sitä. Kaikki eivät näe visioitani kaupungista. 68 00:13:21,960 --> 00:13:27,925 Siitä toisella kertaa. Nyt tulin varoittamaan Moodyn veljeksistä. 69 00:13:29,637 --> 00:13:35,601 Varoittamaan? - He saattavat olla geenisaastaa, mutta lojaaleja suvulle. 70 00:13:35,937 --> 00:13:41,651 Ovat olleet täällä yhtä kauan kuin minun väkeni ja he haluavat verta. 71 00:13:41,818 --> 00:13:47,449 Pidän silmäni auki. - En vaivaisi teitä - 72 00:13:47,618 --> 00:13:51,789 ellen tietäisi teillä olevan vakava ongelma käsissänne. En kiistä kykyjänne, - 73 00:13:51,957 --> 00:13:57,587 mutta kätenne ovat sidotut tähän virkaan. Missä minä taas - 74 00:13:57,755 --> 00:14:02,343 ratkon tällaiset ongelmat hiljaa. 75 00:14:05,557 --> 00:14:08,851 Kiitos huolestanne, - 76 00:14:10,855 --> 00:14:15,318 mutta taidan ottaa asiat sellaisena kuin ne tulevat. 77 00:14:16,362 --> 00:14:22,118 Saattaa olla, että puhun yleisesti. Muusta kuin Moody -tilanteesta. 78 00:14:22,287 --> 00:14:27,875 Minulla on joukko yrityksiä, joita on hoidettava sulavasti. 79 00:14:28,043 --> 00:14:31,547 Nämä edut voivat toisinaan tuottaa hankaluuksia, - 80 00:14:31,715 --> 00:14:37,679 mutta ne myös tuottavat verotuloja. Merkittäviä verotuloja. 81 00:14:39,141 --> 00:14:42,352 Mitä haluatte, herra Proctor? 82 00:14:43,229 --> 00:14:47,442 Voisin kysyä samaa, sheriffi Hood. 83 00:14:52,700 --> 00:14:54,952 En tarvitse mitään. 84 00:14:58,123 --> 00:15:00,500 Mutta kiitos. 85 00:15:07,844 --> 00:15:13,767 Huolehtikaa tuosta. Voi mennä pahaksi nopeasti. 86 00:15:50,481 --> 00:15:54,110 Missä rahani ovat? - Saat ne. Minne majoituit? 87 00:15:54,278 --> 00:15:58,740 Helvettiin. Tiedätkö mitä ympärilläni on? 88 00:15:58,908 --> 00:16:04,539 Pallo-vitun-heitoja, vitun hattaroita ja meri-vitun-lokkeja. 89 00:16:04,708 --> 00:16:07,085 Onko tuo kaapu? 90 00:16:07,962 --> 00:16:13,926 Tämä on Diane von Furstenberg. Häivy, mene hankkiutumaan raskaaksi. 91 00:16:17,348 --> 00:16:22,604 Sinulla kävi tuuri. Lucas Hoodilla ei ole sukulaisia, - 92 00:16:22,771 --> 00:16:27,818 vaimoa ja lastaan ei ole nähnyt vuosiin. En löytänyt edes ystäviä. 93 00:16:27,987 --> 00:16:33,951 Ei Facebookia, eikä Twitteria. Roolisi on varma toistaiseksi. 94 00:16:35,038 --> 00:16:37,373 Paitsi... - Paitsi mitä? 95 00:16:37,540 --> 00:16:42,462 Paitsi että se missä olet, tekee sinusta tyhmimmän tuntemani ämmän. 96 00:16:42,631 --> 00:16:45,342 Et sinä, Snooky. 97 00:16:48,137 --> 00:16:52,141 Kerro, miltä hän näyttää? 98 00:16:55,104 --> 00:16:57,565 Hyvältä. 99 00:17:50,842 --> 00:17:55,430 Anteeksi, on ollut sellainen viikko. - Oletko kunnossa? 100 00:17:55,597 --> 00:17:58,309 Olen. - Pidetään hauskaa. 101 00:18:09,741 --> 00:18:15,371 Sinä ja sinun vieheesi. Jos lähdet kunnon kisaan, pitää valmistautua. 102 00:18:15,539 --> 00:18:18,125 Kuten kalastuspaikka. 103 00:18:18,376 --> 00:18:23,173 Olen voittanut kalastuskilpailuja siitä asti, kun olit vielä spermaa. 104 00:18:23,341 --> 00:18:27,845 Kuulin uuden sheriffin asuvan autotallisi yläpuolella. 105 00:18:28,013 --> 00:18:33,060 Outoa, että venkula vuokraa lainvalvojalle. 106 00:18:33,937 --> 00:18:39,902 Eikö se häiritse sinua? - Ei näköjään niin paljon kuin sinua. 107 00:18:40,780 --> 00:18:44,992 Joku voisi epäillä uskollisuuttasi. 108 00:18:45,869 --> 00:18:51,833 Olen vain vanha raihnainen äijä. En valitse puolia. 109 00:18:55,215 --> 00:19:01,179 Kai, kunnon kisasta puheen ollen, - 110 00:19:01,764 --> 00:19:06,602 Hood on vakavasti otettava pelaaja, jollaista et ole ennen nähnyt. 111 00:19:06,771 --> 00:19:11,234 Joten jos lähdet perään, kannattaa olla valmiina. 112 00:19:14,572 --> 00:19:19,577 Pärjäile. - Kuin myös. 113 00:19:31,927 --> 00:19:37,224 Et voi olla täällä tänään. - Ja silti, tässä olen. 114 00:19:37,393 --> 00:19:42,106 Cole Moodyn valvojaiset. Hänen veljensä on normaalia jurrisempi. 115 00:19:42,274 --> 00:19:48,238 On ollut jo kaksi tappelua pelkästään perheen kesken. - Saanko edes leivän? 116 00:19:55,290 --> 00:20:00,128 Millä sinut vain saakin ulos. Ota, syö nämä. 117 00:20:00,297 --> 00:20:03,300 Sitä riittää kyllä. 118 00:20:35,383 --> 00:20:38,511 Sheriffi Hood? - Kyllä. 119 00:20:42,684 --> 00:20:48,606 Ette taida tietää kuka olen. Olen Kat Moody. 120 00:20:48,857 --> 00:20:54,488 Tapoitte mieheni. Ja nyt syötte ruokaa hänen valvojaisistaan. 121 00:20:54,657 --> 00:21:00,621 Ruokaa, jonka minä maksoin. - Pyydän anteeksi ruokaa. 122 00:21:02,333 --> 00:21:08,297 Se oli huonoa käytöstä. - Mutta ette mieheni tappamista. 123 00:21:11,846 --> 00:21:16,976 Hän löi minua putkella ja sitten ampui väenpaljoudessa. 124 00:21:17,144 --> 00:21:20,105 Otan osaa suruunne kyllä. 125 00:21:22,525 --> 00:21:27,363 Hän iski teitä kunnolla. - Niin iski. 126 00:21:32,038 --> 00:21:37,293 Olette jo toinen nainen tänään, joka löi minua. - Varmasti hiljainen päivä teille. 127 00:21:38,838 --> 00:21:43,343 Hitto vie. Marcus ja Dex, laittakaa nuo pois. - Hiljaa ja mene sisälle. 128 00:21:43,510 --> 00:21:49,058 Te Moodyt todella pidätte aseista. Onko lupa noihin? 129 00:21:49,225 --> 00:21:54,356 Ette elä selvittääksenne sitä. - Et ammu häntä veljesi valvojaisissa. 130 00:21:54,524 --> 00:21:58,278 Teen tämän Colen puolesta. - Hän oli häijy juoppo ja ansaitsi sen. 131 00:21:58,446 --> 00:22:03,409 Hiljaa tai ammun sinutkin. - Olet Marcus ja sinä Dex, eikö? 132 00:22:03,577 --> 00:22:07,915 Aivan oikein. - Hyvä on, Marcus ja Dex... 133 00:22:08,083 --> 00:22:13,046 Teillä on oikeus pysyä vaiti. Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 134 00:22:13,215 --> 00:22:17,135 Onpa hänellä munaa. - Teillä on oikeus juristiin. 135 00:22:17,303 --> 00:22:21,057 Turpa kiinni. - Yritä tukkia. 136 00:22:26,398 --> 00:22:31,236 Marcus, Dex. Kahvinne jäähtyy. 137 00:22:31,404 --> 00:22:37,076 Tämä ei koske sinua. - Kuitenkin, se vaikuttaa minuun. 138 00:22:49,385 --> 00:22:54,390 Ellei teillä ole varaa juristiin, sellainen osoitetaan teille. 139 00:22:54,559 --> 00:23:00,523 Sheriffi, he ovat päissään ja tolloja, mutta he surevat omalla tavallaan. 140 00:23:07,074 --> 00:23:09,702 Painukaa vittuun täältä. 141 00:23:15,376 --> 00:23:21,340 Tämä ei ole ohi. Me etsimme sinut. - Istun autossa, jossa on vilkkuvat valot. 142 00:23:37,863 --> 00:23:40,616 Ja sinä olet? 143 00:25:45,691 --> 00:25:49,904 Pysy puiden lomassa pari mailia. - Minne sinä menet? 144 00:25:50,072 --> 00:25:54,535 Minä eksytän heidät. Kuuntele, olit oikeassa Rabbitista, hän tiesi. 145 00:25:54,702 --> 00:25:58,706 Hän tiesi. - Älä tee tätä. Me selviämme. 146 00:25:58,874 --> 00:26:02,920 Tulen perässä. Rakastan sinua. 147 00:26:03,088 --> 00:26:06,591 Ota timantit, tulen perässä. 148 00:26:07,093 --> 00:26:09,387 Mene! 149 00:26:14,102 --> 00:26:18,815 Pysykää aloillanne ja menkää maahan! Kädet ylhäällä. 150 00:26:39,634 --> 00:26:43,430 Oletko kunnossa, muru? - Olen. 151 00:26:48,937 --> 00:26:51,190 Vain pahaa unta. 152 00:27:04,832 --> 00:27:10,797 Onko tuo Moodyn raportti? - Kyllä, pitäisi olla. 153 00:27:14,178 --> 00:27:18,182 Mutta jos olisin tiennyt olevan näin paljon paperitöitä, en olisi ampunut häntä. 154 00:27:18,350 --> 00:27:24,314 Älä nyt, teit tätä Oregonissakin. - En ollut yhtään parempi silloin. 155 00:27:25,442 --> 00:27:31,198 Olet täyttänyt tapausraportin kahdesti. Se on liitettävä SO:hon. 156 00:27:31,366 --> 00:27:34,869 SO? - Valvontaraporttiin. 157 00:27:35,037 --> 00:27:39,166 Oletko jo täyttänyt raportin aseellasi ampumisesta? 158 00:27:46,427 --> 00:27:52,391 Sheriffi Morgan laittoi Alman tekemään tällaiset puolestaan. 159 00:27:52,768 --> 00:27:58,732 Hän nauttii siitä. Katson niitä, kun hän on valmis. 160 00:27:59,277 --> 00:28:01,529 Asia selvä. 161 00:28:07,245 --> 00:28:10,039 Lupasit olla lintsaamatta. - Arvosanani ovat hyvät. 162 00:28:10,207 --> 00:28:13,335 Kyse ei ole siitä. Joten missä olit? 163 00:28:13,503 --> 00:28:18,341 Mitä väliä, on lauantai. - Minunkin numerot ovat hyvät. 164 00:28:18,509 --> 00:28:22,096 Tämä ei ole vitsi. Olemme huolissamme. 165 00:28:22,264 --> 00:28:26,685 Ei ole syytä huoleen. - Ei näytä siltä. 166 00:28:29,607 --> 00:28:35,404 Sehän meni hyvin. - En pysty tähän nyt. 167 00:28:36,783 --> 00:28:42,747 Tämä ei ollut tässä. - Naiset, vai mitä? 168 00:28:45,835 --> 00:28:51,007 Jos sinusta tulee teini, minä tapan sinut. 169 00:29:04,943 --> 00:29:10,907 Mikä tuo on? Mitä sinulla on? 170 00:29:19,419 --> 00:29:25,008 Herra Bowman, kuinka voimme auttaa? - Tehän olette uusi sheriffi? 171 00:29:25,176 --> 00:29:30,348 Aivan. - Yoderin tilalla tapahtuu tänään jotain, jotkut latojuhlat. 172 00:29:30,517 --> 00:29:35,522 Reivit? - Niin, poikani käytti tuota sanaa. Hän näki heidän järjestelevän sitä. 173 00:29:35,690 --> 00:29:39,652 Reivit tässä kaupungissa? 174 00:29:41,072 --> 00:29:43,700 Kiitos, kun tulitte. 175 00:29:47,746 --> 00:29:53,711 Pidättehän perheeni nimen poissa tästä? - Kyllä. Ette ole käynytkään täällä. 176 00:29:54,380 --> 00:30:00,303 Kiitos. Tässä on tyttäreni Rebecca. 177 00:30:08,565 --> 00:30:13,862 Iltaa. - Iltaa, sheriffi Hood. Hauska tavata. 178 00:30:14,489 --> 00:30:19,869 Kuin myös. - Rebecca, mene sisään. 179 00:30:37,142 --> 00:30:42,940 Mistä on kyse? - Nämä reivit ovat järjestäytyneitä hankkeita. 180 00:30:43,108 --> 00:30:49,073 Järjestetty vain huumeidenmyyntiä varten. Ja missä on huumeita, on aseita. 181 00:30:49,826 --> 00:30:55,248 Yleensä kuullessamme niistä, paikka on jo rikottu ja kaikki ovat poissa. 182 00:31:03,342 --> 00:31:06,303 Täällä on niin paljon ihmisiä. 183 00:31:06,471 --> 00:31:10,433 Olemme listalla, Beaty ja Deva. 184 00:32:07,715 --> 00:32:10,259 Terve! - Sinä pääsit! 185 00:32:10,802 --> 00:32:14,389 Ottaako joku? 186 00:32:16,309 --> 00:32:19,395 Mitä se on? - Essoa. 187 00:32:52,689 --> 00:32:57,861 Hei, pikkuinen. Onko kaikki hyvin? - On. 188 00:33:11,045 --> 00:33:15,341 Deva? Deva? 189 00:33:17,303 --> 00:33:19,388 Deva! 190 00:34:06,698 --> 00:34:11,203 Mikä on suunnitelma? - Sinne on vain kaksi sisäänkäyntiä. 191 00:34:11,372 --> 00:34:14,875 Etuovi ja huolto-ovi takana. 192 00:34:15,043 --> 00:34:20,048 Pitäisi olla helppo hoitaa. - Mutta kuka tietää montako pentua tuolla on. 193 00:34:20,216 --> 00:34:25,805 Jos tulee paniikki, tämä voi muuttua katastrofiksi. - Mitä sinä teet? 194 00:34:25,974 --> 00:34:29,852 Meidän on nähtävä sisälle. Jos löydän pyörittäjän, - 195 00:34:30,020 --> 00:34:32,982 voimme sulkea tämän ilman mellakkaa. 196 00:34:33,148 --> 00:34:39,113 Kävelet siis vain sisään ja kysyt kuka tätä hoitaa? - Niin. 197 00:34:41,159 --> 00:34:44,788 Olet aika vanha teiniksi. - Olen nuori sydämeltäni. 198 00:34:44,956 --> 00:34:50,920 Kun et ole virka-asussa, sinun on kerrottava kuka olet. - Oletko aina näin hauska? 199 00:35:02,936 --> 00:35:07,065 Tulin reiveihin. - Ei täällä ole reivejä. 200 00:35:14,284 --> 00:35:20,248 Ei voi olla totta. - Ei hän voi noin tehdä, eihän? 201 00:35:25,965 --> 00:35:31,387 Hän vilkuttaa. Mitä me teemme? 202 00:35:39,024 --> 00:35:41,443 Mikä on luku portilla? 203 00:35:56,963 --> 00:36:00,967 Etkö kuule minua? Kysyin, mikä luku on? 204 00:36:01,636 --> 00:36:04,180 Mitä vittua? Vastaa nyt. 205 00:36:06,684 --> 00:36:09,270 Näkeekö kukaan Moorea? 206 00:36:18,865 --> 00:36:23,495 Etsikää nyt joku Moore. Eikö mitään? 207 00:36:34,135 --> 00:36:38,264 Deva tässä. Jätä viesti tai älä jätä. 208 00:37:06,134 --> 00:37:10,263 Reed? Mikä on? Reed! 209 00:37:16,146 --> 00:37:19,650 Apua! Auttakaa joku! 210 00:37:27,535 --> 00:37:30,872 Auttakaa nyt joku! 211 00:37:46,309 --> 00:37:48,520 Apua! 212 00:37:52,818 --> 00:37:58,699 Jokin on vialla. Soittakaa ambulanssi ja tulkaa. Paikka on suljettava nopeasti. 213 00:38:03,164 --> 00:38:07,127 Häipykää jokainen. Tämä menee perseelleen. 214 00:38:08,504 --> 00:38:11,257 Liikettä nyt! 215 00:38:12,092 --> 00:38:16,263 Auttakaa joku! Apua! 216 00:38:23,148 --> 00:38:25,567 Auttakaa joku! 217 00:38:26,152 --> 00:38:29,655 Tule. Tule, liikettä! 218 00:38:34,412 --> 00:38:39,459 Katso minuun. Oletko kunnossa? 219 00:38:39,627 --> 00:38:42,546 Oletko kunnossa, Deva? 220 00:38:46,218 --> 00:38:50,848 Tässä poliisi. Poistukaa ulos rauhallisesti. 221 00:38:56,398 --> 00:39:00,319 Pysy tässä. Älä liiku. 222 00:40:29,515 --> 00:40:33,770 Oletko kunnossa? Sepä hyvä. 223 00:40:50,292 --> 00:40:53,504 Ei! Voi ei! 224 00:41:22,374 --> 00:41:28,338 Käänny ympäri. - Katso tätä. Reed Schumacher. 225 00:41:29,174 --> 00:41:33,220 Tuo on senaattori Schumacherin poika. 226 00:41:36,976 --> 00:41:41,439 Mitä sä ämmä mulkoilet? - Suu suppuun. 227 00:41:46,989 --> 00:41:50,409 Kysyin kysymyksen, ämmä. Mitä vittua mulkoilet? 228 00:41:50,577 --> 00:41:55,081 Sheriffi! Hood! - Irti minusta. 229 00:41:58,628 --> 00:42:02,007 Tulkaa, vien teidät molemmat kotiin. 230 00:42:14,482 --> 00:42:19,987 Mitä tuo oli? Hakkasit raudoitetun epäillyn todistajien edessä. 231 00:42:20,155 --> 00:42:25,994 Hän ansaitsi sen. - En tiedä miten lännessä, mutta ei täällä voi laatia omia sääntöjään. 232 00:42:26,163 --> 00:42:30,376 Laitat meidät muut mahdottomaan tilanteeseen. 233 00:42:32,129 --> 00:42:35,174 Mitä hittoa minun pitäisi tehdä? 234 00:42:35,341 --> 00:42:40,805 Harkitsisin vakavasti eroamista. 235 00:42:41,307 --> 00:42:47,271 Olin täällä ennen sinua ja olen lähdettyäsi, mikä näyttää olevan pian. 236 00:42:47,607 --> 00:42:53,571 Ehkä. Mutta nyt fiksuin veto urasi kannalta on, - 237 00:42:53,989 --> 00:42:57,243 painua vittuun tieltäni. 238 00:43:44,178 --> 00:43:47,014 Leikkasitte sormeni irti. 239 00:43:47,974 --> 00:43:53,855 Ekstasikaupastamme saa varttimiljoonan tulot viikossa Philadelhiassa ja DC:ssä. 240 00:43:54,024 --> 00:43:58,820 Käytin vuosia ja rahaa sen verkoston kehittämiseen. Ja koska en ole idiootti, - 241 00:43:58,988 --> 00:44:03,951 en myynyt pilleriäkään tässä kunnassa. En pasko omaan sänkyyni. 242 00:44:04,120 --> 00:44:08,375 Te taas toisaalta väänsitte lämpimät suoraan petiini. 243 00:44:08,542 --> 00:44:13,547 Varastitte nimikkeeni, teitte saastuneen erän, joka tappoi pojan, - 244 00:44:13,715 --> 00:44:18,970 senaattorin pojan. Ymmärrättekö? 245 00:44:19,139 --> 00:44:22,476 Olen pahoillani, herra Proctor. 246 00:44:28,067 --> 00:44:34,031 Katsokaa Saarnaajaa tässä. Hän on nyt päässyt makuunne. 247 00:44:34,867 --> 00:44:37,704 Saatte 60 sekuntia. 248 00:44:39,415 --> 00:44:45,379 Mitä? Oletteko tosissanne? - Alkaen nyt. 249 00:44:50,971 --> 00:44:53,181 Kimppuun! 250 00:45:53,424 --> 00:45:57,136 On rankkaa nähdä jonkun kuolevan. 251 00:46:03,312 --> 00:46:08,109 Ensimmäisellä kerrallani olin nuorempi kuin sinä. 252 00:46:09,153 --> 00:46:14,826 Eräs poika kulmiltani, yritti juosta junaradan yli. 253 00:46:15,077 --> 00:46:19,248 Hän kompastui ja - 254 00:46:21,335 --> 00:46:23,796 tiedäthän. 255 00:46:27,592 --> 00:46:33,432 Juttu on, että sitä ei saa järkeistettyä. 256 00:46:33,642 --> 00:46:39,314 Ymmärrätkö? Siinä ei ole järkeä. 257 00:46:41,444 --> 00:46:43,487 Tajuatko? 258 00:46:46,032 --> 00:46:51,872 Sitä vain... En tiedä. 259 00:46:53,250 --> 00:46:57,796 Sitä vain hyväksyy sen jossain vaiheessa. 260 00:47:06,267 --> 00:47:11,606 Oliko hän ystävänne? Se poika junaradalla? 261 00:47:14,360 --> 00:47:16,404 Ei. 262 00:47:18,407 --> 00:47:22,661 Hän oli vain eräs mulkku kulmilta. 263 00:47:22,871 --> 00:47:28,335 Ja minä olin toinen mulkku, joka yllytin häntä ylittämään radan junan tullessa. 264 00:47:30,964 --> 00:47:33,801 Kuuntele nyt minua. 265 00:47:37,973 --> 00:47:40,851 Sinä selviät kyllä. 266 00:49:09,300 --> 00:49:13,657 JOS RAHA ON LIKAISTA, NIIN LIHA ON RAKASTA... SUBHEAVEN.ORG