1 00:00:34,916 --> 00:00:36,374 Οι στρατοί των Ινδιών και του Πακιστάν 2 00:00:36,458 --> 00:00:39,415 έχουν πολεμήσει 4 πολέμους τα τελευταία 60 χρόνια 3 00:00:41,166 --> 00:00:45,207 αλλά υπάρχουν δύο κυβερνητικές υπηρεσίες σ'αυτές τις δύο χώρες 4 00:00:45,291 --> 00:00:47,665 που είναι σε πόλεμο κάθε μέρα κάθε λεπτό 5 00:00:47,750 --> 00:00:51,582 Η Ινδική υπηρεσία πληροφοριών (RAW) και η Πακιστανική (ISI) 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,665 Ο κοινός άνθρωπος δεν λαμβάνει πληροφορίες γι΄αυτές τις υπηρεσίες 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,790 επειδή στο όνομα της εθνικής ασφάλειας 8 00:00:58,916 --> 00:01:01,082 όλες οι πληροφορίες φυλάσονται για πάντα 9 00:01:02,250 --> 00:01:06,832 Αλλά υπάρχουν κάποιες ιστορίες που ξεφεύγουν από αυτούς τους τοίχους και τα αρχεία αυτών των γραφείων 10 00:01:07,666 --> 00:01:11,957 Αυτή είναι η ιστορία που ταρακούνησε τα ίδια τα θεμέλια αυτού του μυστικού κόσμου 11 00:01:13,916 --> 00:01:14,957 Αυτή είναι η ιστορία του 12 00:01:15,041 --> 00:01:16,355 'ΤΙΓΡΗ' 13 00:01:19,085 --> 00:01:22,376 -ZAKHO- ΒΟΡΕΙΟ ΙΡΑΚ 05:30 14 00:03:05,114 --> 00:03:14,206 -ΥΠΗΡΧΕ ΕΝΑΣ ΤΙΓΡΗΣ- 15 00:03:29,416 --> 00:03:30,915 Γεια 16 00:03:45,041 --> 00:03:45,915 Τίγρη 17 00:03:59,500 --> 00:04:01,249 Εμπρός,εμπρός.Αυτοί οι άνθρωποι είναι εδώ 18 00:04:01,333 --> 00:04:03,165 Στο είπα ότι θα με βρουν 19 00:04:03,708 --> 00:04:05,374 Με βρήκαν 20 00:04:05,458 --> 00:04:09,040 Με κράτησες εδώ για πάνω από ένα μήνα.Τώρα πάρε με από δω 21 00:04:09,125 --> 00:04:11,290 Πες μου γρήγορα τι πρέπει να κάνω; Πες μου εντάξει 22 00:04:11,375 --> 00:04:13,415 Θα πάω εκεί.Πήγαινε κι εσύ εκεί επίσης 23 00:05:12,666 --> 00:05:16,040 Λαχανιάζεις σαν σκύλος.Πόσο πολύ καπνίζεις; 24 00:05:16,125 --> 00:05:20,290 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι πουλήθηκες σ'αυτούς Rabinder 25 00:05:22,416 --> 00:05:24,082 Πόσα πλήρωσε το ISI; 26 00:05:24,166 --> 00:05:26,790 Τίγρη πόσα μας πληρώνει η κυβερνητική δουλειά; 27 00:05:29,750 --> 00:05:32,290 Ποια είναι η τρέχουσα τιμή για να αγοράσεις πράκτορες αυτές τις μέρες; 28 00:05:32,375 --> 00:05:35,374 Είναι πολλά,Τίγρη.Εμπιστεύσου με.Υπάρχουν πάρα πολλά χρήματα 29 00:05:35,458 --> 00:05:41,290 Θα πρέπει.Σε τελευταία ανάλυση πούλησες πληροφορία στο ISI 30 00:05:41,375 --> 00:05:44,040 Οι τύποι που σκοτώνουν τους πράκτορές μας σχεδόν κάθε μέρα 31 00:05:44,125 --> 00:05:46,040 Και λοιπόν; Ακόμα κι εμείς τους συντρίβουμε αυτούς τους τύπους 32 00:05:46,125 --> 00:05:49,374 Πόσους άντρες του ISI έχεις σκοτώσει μόνος σου στην καριέρα σου; Πες μου 33 00:05:50,125 --> 00:05:54,582 Αυτό είναι ένα παιχνίδι,Τίγρη.Είμαστε τα μικρότερα πιόνια σ'αυτό 34 00:05:54,666 --> 00:05:55,999 Καταλαβέ το σε παρακαλώ 35 00:05:58,666 --> 00:06:00,999 Θα σου δείξω 36 00:06:05,625 --> 00:06:08,207 Κοίτα τα Τίγρη 37 00:06:08,541 --> 00:06:11,040 Απλά δες.Θα μας τα έδινε ποτέ αυτά το RAW; 38 00:06:13,708 --> 00:06:17,499 Απλά δες τα Τίγρη 39 00:06:17,583 --> 00:06:20,582 Αυτά είναι σχεδόν δύο μηνών μισθοί 40 00:06:20,666 --> 00:06:22,082 Τι κακό είναι σ'αυτό Τίγρη; 41 00:06:22,166 --> 00:06:25,665 Μία ωραία μέρα θα καταλήξουμε νεκροί.Σε κάποιο σκοτεινό μέρος του κόσμου 42 00:06:25,750 --> 00:06:28,832 και κανείς δεν θα έρθει να διεκδικήσει τα πτώματά μας 43 00:06:28,958 --> 00:06:30,665 Ελα μαζί μου Τίγρη υπάρχουν πάρα πολλά χρήματα 44 00:06:30,750 --> 00:06:32,832 Δεν υπάρχει κάτι κακό σ'αυτό το θέμα 45 00:06:37,083 --> 00:06:38,665 Λυπάμαι Rabinder 46 00:06:41,208 --> 00:06:42,332 Οφείλεις να έρθεις μαζί μου 47 00:06:42,416 --> 00:06:43,249 Δεν έρχομαι Τίγρη 48 00:06:43,333 --> 00:06:45,749 Δεν πρόκειται να έρθω μαζί σου.Σ'το λέω δεν πρόκειται 49 00:06:46,458 --> 00:06:47,707 Ζωντανός 50 00:06:49,166 --> 00:06:50,290 ή νεκρός 51 00:12:47,291 --> 00:12:48,707 Επέστρεψε 52 00:12:48,833 --> 00:12:49,707 Επέστρεψε ο ήρωας 53 00:12:49,875 --> 00:12:51,874 Εμφανίστηκε μετά από πολλές μέρες 54 00:12:51,958 --> 00:12:54,540 Ει,δες επέστρεψε ξανά 55 00:12:56,875 --> 00:12:58,624 Γιατί είσαι τόσο ευτυχισμένη; 56 00:12:59,083 --> 00:13:02,499 Δεν είμαι ευτυχισμένη.Απλά σ'το λέω 57 00:13:02,583 --> 00:13:03,790 Κοίτα το πρόσωπό του 58 00:13:03,875 --> 00:13:05,124 Πρέπει να διαπληκτίστηκε 59 00:13:05,208 --> 00:13:06,582 Εξαφανίζεται για μήνες 60 00:13:06,666 --> 00:13:09,374 Πως μπόρεσες καν να το σκεφτείς να τον παντρέψεις με την αγαπητή μας Bablee; 61 00:13:12,583 --> 00:13:13,999 Γιατί τον κοιτάζεις επίμονα; 62 00:13:14,333 --> 00:13:15,582 Δεν τον κοιτάζω επίμονα 63 00:13:15,708 --> 00:13:16,915 Κάνε ασκήσεις 64 00:13:17,041 --> 00:13:18,332 Μα τι κάνει; 65 00:13:18,416 --> 00:13:19,915 Που στο διάολο να ξέρω; 66 00:13:20,000 --> 00:13:21,957 Μα είναι αξιωματικός διαβάθμισης ένα 67 00:13:43,291 --> 00:13:46,540 Γεια σου είναι εννέα κιόλας.Ασε με να σε πετάξω στο γραφείο 68 00:13:46,666 --> 00:13:48,040 Σ'ευχαριστώ Κύριε Bagga 69 00:13:48,083 --> 00:13:48,957 Ελα 70 00:13:49,041 --> 00:13:51,457 Εχω μία σύντομη ενημέρωση με τον Κύριο Shenoy στις εννέα 71 00:13:51,541 --> 00:13:54,124 Οο ο Κύριος Shenoy είναι εξαιρετικά συνεπής 72 00:13:57,083 --> 00:14:00,290 Κύριε ο Rabinder φυλασόταν κοντά στα βορειοιρακινά σύνορα 73 00:14:00,375 --> 00:14:03,665 Είχα πληροφορία ότι ο ISI μπορεί να τον μετακινούσε ανά πάσα στιγμή 74 00:14:03,750 --> 00:14:05,290 Τον πιάσαμε την κατάλληλη στιγμή 75 00:14:05,375 --> 00:14:06,749 Καλή δουλειά Τίγρη 76 00:14:06,833 --> 00:14:07,582 Ευχαριστώ,Κύριε 77 00:14:07,666 --> 00:14:08,749 Ως συνήθως 78 00:14:10,083 --> 00:14:12,040 Υπέβαλε την πλήρη αναφορά σου στον Tiwari 79 00:14:12,083 --> 00:14:13,124 Μάλιστα Κύριε 80 00:14:15,333 --> 00:14:16,124 Τίγρη 81 00:14:16,208 --> 00:14:16,999 Μάλιστα Κύριε 82 00:14:17,041 --> 00:14:19,124 Το πρόσωπό σου είναι άσχημα χτυπημένο 83 00:14:19,625 --> 00:14:21,207 Γιατί δεν το αφήνεις.Να ξεκουραστείς για λίγο 84 00:14:21,333 --> 00:14:22,999 Κύριε θα είμαι τελείως καλά σε μερικές μέρες 85 00:14:23,041 --> 00:14:24,249 Γιατί χρειάζεται να το αφήσω; 86 00:14:24,333 --> 00:14:27,415 Είσαι σε αποστολές.Τη μία μετά την άλλη για 12 χρόνια 87 00:14:27,500 --> 00:14:28,957 Είναι υπερβολικά πολλές 88 00:14:29,500 --> 00:14:31,374 Μην δελεάζεις την μοίρα 89 00:14:31,458 --> 00:14:33,582 Κύριε μία ωραία μέρα θα βρω τον εαυτό μου τοποθετημένο σε κάποιο γραφείο 90 00:14:33,666 --> 00:14:35,707 να διαβάζω αναφορές σαν κι εσάς 91 00:14:36,958 --> 00:14:38,249 Εντάξει 92 00:14:38,333 --> 00:14:40,874 Το συντομότερο που θα είσαι κανονικός ξανά 93 00:14:40,958 --> 00:14:43,040 μπορείς να φύγεις για την επόμενη αποστολή σου 94 00:14:43,458 --> 00:14:44,582 Που Κύριε; 95 00:14:44,666 --> 00:14:47,749 Γιατί δεν με περιποιείσαι με το περήφημο daal; (Φάβα) 96 00:14:47,833 --> 00:14:51,665 Tότε θα σου βρω ένα εχθρό σε μία καινούργια χώρα 97 00:14:51,750 --> 00:14:52,582 Εγινε Κύριε 98 00:14:56,083 --> 00:14:58,332 Κύριε έχω συχνά την άισθηση ότι, 99 00:14:58,416 --> 00:15:02,915 με προσέλαβες στον RAW αποκλειστικά για τις ικανοτητές μου στην μαγειρική 100 00:15:03,000 --> 00:15:05,249 Εχεις δίκιο.Για τις ικανότητές σου στην μαγειρική 101 00:15:05,333 --> 00:15:07,249 και την παραφροσύνη σου 102 00:15:08,500 --> 00:15:10,915 Πως ζεις έτσι Τίγρη; 103 00:15:11,000 --> 00:15:13,082 Αυτό το έπιπλο είναι παλιάς δεκαετίας 104 00:15:13,166 --> 00:15:16,082 Χωρίς φωτογραφίες ή βιβλία ή κάτι άλλο; 105 00:15:16,541 --> 00:15:18,582 Ο μισθός σου παρέμεινε ανέγγιχτος 106 00:15:18,666 --> 00:15:21,999 στην μισθοδοσία σου τα τελευταία 8 χρόνια 107 00:15:23,000 --> 00:15:24,124 Γιατί; 108 00:15:24,750 --> 00:15:26,749 Πως μπορώ να τα ξοδέψω όταν δεν είμαι ποτέ εδώ; 109 00:15:26,833 --> 00:15:28,332 Εχω ταξιδέψει σ'όλο τον κόσμο 110 00:15:28,416 --> 00:15:30,249 τα τελευταία 12 χρόνια με κυβερνητικά κονδύλια 111 00:15:30,333 --> 00:15:33,832 Οουάου.Πόσα έχεις αποθηκεύσει; 112 00:15:33,916 --> 00:15:36,540 Σχεδόν 2,3 εκατομμύρια 113 00:15:40,208 --> 00:15:43,374 Αλλά τα χρήματά σου θα σαπίσουν στην τράπεζα της υπηρεσίας 114 00:15:43,958 --> 00:15:48,415 Οχι,Κύριε.Την ημέρα που θα αποσυρθώ από την δουλειά θα τα ξετινάξω όλα 115 00:15:51,000 --> 00:15:54,499 Γιατί δεν είχες ποτέ φιλενάδα; 116 00:15:54,916 --> 00:15:56,332 Κύριε πως μπορώ να έχω μία; 117 00:15:56,833 --> 00:16:00,499 Πρώτα απ'όλα δεν είμαι ποτέ εδώ και δεύτερον αυτή η καταραμένη δουλειά 118 00:16:00,583 --> 00:16:03,582 Τι κακό έχει η δουλειά; 119 00:16:03,833 --> 00:16:07,540 Κύριε δεν έχουμε απαντήσεις όταν κάποιος ρωτάει 120 00:16:07,625 --> 00:16:08,790 Τι κάνεις για να ζήσεις; 121 00:16:08,875 --> 00:16:09,999 Είμαι σε κοινωνική υπηρεσία 122 00:16:10,041 --> 00:16:10,915 Ποια είναι ακριβώς η δουλειά σου; 123 00:16:11,000 --> 00:16:11,915 Είμαι στην διοίκηση 124 00:16:12,000 --> 00:16:12,999 Ποιο είναι το καθήκον σου; 125 00:16:13,041 --> 00:16:13,874 Κυβερνητικό καθήκον 126 00:16:13,958 --> 00:16:15,040 Μα τι κάνεις για να ζήσεις; 127 00:16:15,125 --> 00:16:16,082 Τίποτα για την ώρα 128 00:16:16,416 --> 00:16:19,749 Κύριε μερικές φορές αισθάνομαι σαν να κραυγάζω και να λέω 129 00:16:19,833 --> 00:16:21,332 Είμαι κατάσκοπος.Είμαι πράκτορας της RAW 130 00:16:21,416 --> 00:16:22,749 Κατάσκοπος.Μυστικός πράκτορας 131 00:16:22,833 --> 00:16:24,415 Είμαι ένας James Bond 132 00:16:27,000 --> 00:16:29,707 Κύριε έχω ακόμα χρόνο.Εσείς; 133 00:16:29,791 --> 00:16:31,624 Γιατί δεν έχετε παντρευτεί ποτέ; 134 00:16:31,708 --> 00:16:36,999 Οταν ήμουν νέος ήμουν λίγο ποιητικός τύπος 135 00:16:37,083 --> 00:16:42,957 και τα ποιήματα δεν κανονίζουν κανονισμένους γάμους.Ψάχνουν για έρωτα 136 00:16:43,791 --> 00:16:45,415 Βρήκατε τον έρωτα Κύριε; 137 00:16:46,500 --> 00:16:48,915 Ναι κάποτε.Μία φορά 138 00:16:49,291 --> 00:16:50,957 Ουάου 139 00:16:52,708 --> 00:16:54,332 Ποια ήταν Κύριε; 140 00:16:56,625 --> 00:17:01,207 Ηταν αυτό το απλό γλυκό κορίτσι 141 00:17:02,708 --> 00:17:09,790 Οταν την γνώρισα ήθελα να ζω την ζωή μου μόνο γι'αυτήν 142 00:17:11,833 --> 00:17:13,207 Και τότε; 143 00:17:14,000 --> 00:17:19,082 Τότε,το καταραμένο το καθήκον μπήκε στον δρόμο μου 144 00:17:19,583 --> 00:17:24,707 Και διάλεξες το καθήκον πάνω απ'την αγάπη; 145 00:17:24,791 --> 00:17:29,290 Φυσικά,γι'αυτό δεν έχουμε εκπαιδευτεί; 146 00:17:30,416 --> 00:17:34,790 Αλλά το μετανιώσατε ποτέ Κύριε; 147 17:02:47,296 --> 00:17:30,982 Το έχετε μετανιώσατε ποτέ,Κύριε; 148 00:17:35,916 --> 00:17:40,207 Κάθε μέρα Τίγρη.Κάθε μέρα 149 00:17:47,625 --> 00:17:51,665 Εμπρός.Ναι Nambiar 150 00:17:53,291 --> 00:17:55,749 Εντάξει,εντάξει,σ'ευχαριστώ 151 00:17:58,125 --> 00:18:01,165 Φαίνεται ότι σου έχουμε βρει την επόμενη ανατιθέμενη εργασία σου 152 00:18:02,041 --> 00:18:03,332 Εις υγείαν Κύριε 153 00:18:05,500 --> 00:18:07,207 Ανάμεσα στην Ινδία και το Πακιστάν 154 00:18:07,291 --> 00:18:11,707 μόνο η Ινδία έχει αντι-πυραυλικό σύστημα που 155 00:18:11,791 --> 00:18:16,832 που μπορεί να σταματήσει τους Πακιστανικούς πυραύλους σε μεγάλη έκταση 156 00:18:16,916 --> 00:18:21,040 Και ένας άντρας έχει παίξει ένα μεγάλο ρόλο στην ανάπτυξη αυτού 157 00:18:21,916 --> 00:18:24,749 Ο καθηγητής Anwar Jamaal Kidwai 158 00:18:24,833 --> 00:18:27,915 Ενας επιστήμονας που είναι πασίγνωστος σ'όλο τον κόσμο 159 00:18:28,000 --> 00:18:31,415 Αλλά είναι ένα ανεξέλεγκτο άτομο.Γι'αυτό παραιτήθηκε από την κυβερνητική δουλειά του 160 00:18:31,500 --> 00:18:34,999 και ξεκίνησε να διδάσκει στο φημισμένο κολλέγιο του Τρίνιτυ στο Δουβλίνο της Ιρλανδίας 161 00:18:35,041 --> 00:18:39,040 Αλλά τους τελευταίους μήνες υποψιαζόμαστε ότι ο καθηγητής Kidwai 162 00:18:39,083 --> 00:18:43,665 μοιράζεται τις ανακαλύψεις της έρευνάς του με άλλους επιστήμονες 163 00:18:43,750 --> 00:18:48,040 που μπορεί να δουλεύουν με την υπηρεσία άμυνας του Πακιστάν 164 00:18:51,750 --> 00:18:53,999 Οπότε πρέπει να τον σταματήσω; 165 00:18:54,041 --> 00:18:59,124 Οχι Τίγρη,όπως σου είπα απλά τον υποψιαζόμαστε 166 00:18:59,208 --> 00:19:02,415 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις είναι να τον παρατηρείς 167 00:19:03,208 --> 00:19:04,457 Τίγρη 168 00:19:04,916 --> 00:19:07,540 Σε παρακαλώ μην σκοτώσεις κανένα εδώ 169 00:19:07,625 --> 00:19:08,790 Εντάξει Κύριε 170 00:19:08,875 --> 00:19:12,999 Σε κάθε αποστολή σου κάποιος σκοτώνεται 171 00:19:13,541 --> 00:19:16,582 Απλά παρατήρησέ τον εντάξει; 172 00:19:16,666 --> 00:19:18,207 Εντάξει Κύριε 173 00:19:23,752 --> 00:19:25,080 Καλημέρα καθηγητά 174 00:19:34,000 --> 00:19:37,165 Καθηγητή Kidwai.Είναι μεγάλη μου τιμή που σας γνωρίζω 175 00:19:37,250 --> 00:19:41,249 Παρκάρω εκεί κάθε μέρα.Είναι η θέση μου 176 00:19:41,333 --> 00:19:42,749 Βέβαια Κύριε 177 00:19:48,750 --> 00:19:50,290 Καθηγητή Kidwai 178 00:19:50,375 --> 00:19:53,040 Καθηγητή,καθηγητή Kidwai 179 00:19:53,125 --> 00:19:54,790 Δεν έχω χρόνο.Δεν έχω χρόνο 180 00:19:57,916 --> 00:19:59,457 Ευχαρίστησή μου που σας γνώρισα 181 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 Καλό απόγευμα καθηγητή Kidwai 182 00:20:50,166 --> 00:20:51,457 Γεια σου 183 00:20:51,541 --> 00:20:54,249 Καθηγητά πρέπει να σας μιλήσω για κάτι σημαντικό 184 00:20:54,333 --> 00:20:56,124 Λυπάμαι.Πρέπει να ταίσω τον σκύλο 185 00:20:56,208 --> 00:20:58,665 Μετά το τάισμα του σκύλου; 186 00:20:58,750 --> 00:21:00,290 Δεν θα πάρω πολύ από τον χρόνο σας 187 00:21:01,125 --> 00:21:02,582 Λυπάμαι 188 00:21:03,791 --> 00:21:06,290 Αυτός ο καθηγητής είναι τρελός για δέσιμο 189 00:21:10,750 --> 00:21:12,749 Καθηγητά,καθηγητά 190 00:21:13,166 --> 00:21:15,415 Καθηγητά.Δεν θα σας καθυστερήσω πάρα πολύ 191 00:21:16,333 --> 00:21:18,499 Λυπάμαι.Πρέπει να πάρω τον Rocket έξω 192 00:21:18,583 --> 00:21:20,207 θα μπορούσα να περιμένω εδώ; 193 00:21:20,916 --> 00:21:39,124 Rocket 194 00:22:38,041 --> 00:22:42,457 Υπάρχει ένα κορίτσι που έχει πρόσβαση στο σπίτι του καθηγητή 195 00:22:42,541 --> 00:22:47,082 Ενα Βρετανικό κορίτσι με ρίζες Ινδικές.Η Zoya 196 00:22:47,166 --> 00:22:50,957 Μία φοιτήτρια της χορευτικής σχολής του Τρίνιτυ σχεδόν ένα χρόνο τώρα 197 00:22:51,000 --> 00:22:53,874 Και μερικής απασχόλησης επιστάτρια του σπιτιού του 198 00:22:54,000 --> 00:22:55,332 Βγες έξω.Δεν μπορείς πραγματικά να με ακούσεις 199 00:22:55,416 --> 00:22:57,707 Λυπάμαι.Λυπάμαι.Ηρέμησε.Δεν το ήθελα.Συγνώμη 200 00:22:57,791 --> 00:22:58,999 Μπορείς σε παρακαλώ να φύγεις; 201 00:23:12,500 --> 00:23:13,374 Είσαι ακόμα εδώ; 202 00:23:13,458 --> 00:23:15,582 Ναι.Περιμένω τον τρελό καθηγητή 203 00:23:17,041 --> 00:23:20,040 Την επόμενη φορά χτύπησε το κουδούνι.Αλλιώς θα βάλω να σε συλλάβουν.Εντάξει 204 00:23:20,375 --> 00:23:21,332 Λυπάμαι δεσποινίς 205 00:23:21,750 --> 00:23:22,999 Σε γνωρίζει; 206 00:23:23,416 --> 00:23:25,540 Οχι.Εχω έρθει απ'την Ινδία 207 00:23:27,083 --> 00:23:29,790 Είναι δύσκολο να πω πότε θα επιστρέψει 208 00:23:31,250 --> 00:23:32,707 Αυτό είναι το σπίτι του σωστά; 209 00:23:33,625 --> 00:23:36,999 Ναι.Αλλά πάει μακρινές βόλτες με τον Rocket 210 00:23:38,541 --> 00:23:40,249 Ελπίζω να μην έχει πάει στο Λονδίνο 211 00:23:40,458 --> 00:23:43,790 Μόλις έχω έρθει απο κει.Θα μπορούσα να τον έχω συναντήσει εκεί 212 00:23:47,458 --> 00:23:50,249 Λυπάμαι.Με ταλαιπωρεί όλη την ημέρα 213 00:23:52,625 --> 00:23:53,999 Πολύ αστείο 214 00:23:56,208 --> 00:24:00,040 Συγνώμη.Δεν γνωρίζω κανένα εδώ 215 00:24:00,291 --> 00:24:02,124 Υπάρχει κάποιο ξενοδοχείο εδώ τριγύρω; 216 00:24:04,166 --> 00:24:06,915 Είναι στο δρόμο μου.Ελα 217 00:24:07,958 --> 00:24:09,749 Δεν έχουμε συστηθεί ακόμα 218 00:24:10,000 --> 00:24:12,915 Είμαι η Zoya.Οι φίλοι με αποκαλούν Zee 219 00:24:13,833 --> 00:24:18,040 Εγώ είμαι ο Manish Chandra.Οι φίλοι μου με αποκαλούν Doordarshan 220 00:24:18,666 --> 00:24:19,374 Τι; 221 00:24:19,458 --> 00:24:21,540 Zee...Doordarshan 222 00:24:23,208 --> 00:24:24,874 Αυτό ήταν ένα απαίσιο αστείο 223 00:24:28,000 --> 00:24:31,915 Λυπάμαι.Ηταν σοβαρά σάπιο 224 00:24:36,375 --> 00:24:37,582 Ελεξγε αυτό εδώ 225 00:24:41,041 --> 00:24:42,457 Συγνώμη.Εχετε μήπως δωμάτια; 226 00:24:42,708 --> 00:24:44,374 Ναι πιστεύω ότι έχουμε Κύριε 227 00:24:44,458 --> 00:24:46,165 Ευχαριστώ.Φαίνεσαι πολύ ωραία σήμερα 228 00:24:46,250 --> 00:24:47,290 Ευχαριστώ 229 00:24:51,708 --> 00:24:53,207 Δεν έχει δωμάτια 230 00:24:56,625 --> 00:24:58,040 Δοκίμασε εδώ 231 00:25:02,000 --> 00:25:03,332 Καλησπέρα 232 00:25:03,416 --> 00:25:04,707 Καλησπέρα Κύριε 233 00:25:05,958 --> 00:25:06,999 Μπορώ να σας βοηθήσω; 234 00:25:07,666 --> 00:25:08,874 Το ονομά μου είναι Manish Chandra 235 00:25:10,416 --> 00:25:11,249 Χαίρομαι που σας γνωρίζω 236 00:25:11,333 --> 00:25:12,582 Ευχαριστώ 237 00:25:16,875 --> 00:25:18,540 Αυτό το ξενοδοχείο είναι υπερ-πλήρεις 238 00:25:18,833 --> 00:25:20,749 Εντάξει.Κοίτα.Εδώ είναι η φοιτητική μου εστία 239 00:25:20,833 --> 00:25:23,582 αλλά υπάρχουν μερικά ξενοδοχεία μπροστά.Δοκιμασέ τα εάν θέλεις 240 00:25:23,666 --> 00:25:25,332 Βέβαια.Ευχαριστώ 241 00:26:20,375 --> 00:26:22,249 Οχι απο κει.Ελα απ'αυτόν τον δρόμο 242 00:26:22,333 --> 00:26:23,207 Ποιο δρόμο; 243 00:26:23,291 --> 00:26:24,832 Σκαρφάλωσε τον σωλήνα 244 00:26:26,375 --> 00:26:27,499 Αυτόν τον σωλήνα; 245 00:26:41,875 --> 00:26:44,540 Είναι βρεγμένος,γλυστερός 246 00:26:45,250 --> 00:26:47,624 Περίμενε.Θα σου φέρω κάτι 247 00:26:47,708 --> 00:26:48,749 Εντάξει 248 00:26:56,208 --> 00:26:57,415 Πάρε αυτό 249 00:27:04,125 --> 00:27:05,124 Πως; 250 00:27:06,041 --> 00:27:07,207 Τον έπιασα σφιχτά 251 00:27:07,291 --> 00:27:10,040 Εντάξει.Δώσε μου 100 Ευρώ 252 00:27:11,041 --> 00:27:12,249 100 Ευρώ; 253 00:27:13,125 --> 00:27:14,499 Τι κάνεις ακριβώς; 254 00:27:16,041 --> 00:27:17,832 Θέλεις να κοιμηθείς σε εκείνο το δωμάτιο ή όχι; 255 00:27:18,375 --> 00:27:22,499 Εκεί μένει ο φίλος μου αλλά είναι εκτός πόλης.100 Ευρώ; 256 00:27:22,583 --> 00:27:25,540 Μα 100 Ευρώ είναι πολλά.Είναι πολύ πιο ακριβά από τα ξενοδοχεία 257 00:27:25,625 --> 00:27:28,374 Εντάξει.Τότε κοιμήσου στο παγκάκι 258 00:27:29,208 --> 00:27:32,540 Εντάξει,εντάξει,αλλά 259 00:27:33,041 --> 00:27:36,165 μπορείς να τα πάρεις μόνη σου;.Είναι μέσα στην τσέπη του σακακιού μου 260 00:27:40,875 --> 00:27:41,624 Ευχαριστώ 261 00:27:41,708 --> 00:27:42,665 Παρακαλώ 262 00:27:45,583 --> 00:27:46,874 Τι κάνεις; 263 00:27:47,541 --> 00:27:49,457 Εγώ; 264 00:27:59,541 --> 00:28:01,332 Είμαι συγγραφέας 265 00:28:01,708 --> 00:28:03,374 Τι δουλειά έχεις με τον καθηγητή; 266 00:28:03,750 --> 00:28:07,457 Γράφω ένα βιβλίο για τα εξαιρετικά Ινδικά μυαλά 267 00:28:07,541 --> 00:28:10,540 και ο καθηγητής Kidwai τυγχάνει να είναι ένας απ'αυτούς 268 00:28:11,458 --> 00:28:13,540 Τότε είσαι εδώ για να πάρεις συνέντευξη από τον καθηγητή; 269 00:28:15,916 --> 00:28:19,582 Εάν μου πάρεις συνέντευξη αργότερα αυτή θα είναι μία μεγάλη βοήθεια 270 00:28:19,666 --> 00:28:22,707 Ναι.Γιατί στέκεσαι σ'αυτό τον σωλήνα; 271 00:28:24,750 --> 00:28:26,540 Προχώρα.Καληνύχτα 272 00:28:37,541 --> 00:28:38,665 Τι; 273 00:28:43,041 --> 00:28:44,165 Μπορείς να μαγειρέψεις; 274 00:28:48,166 --> 00:28:51,249 Οχι άσχημα για έναν Ινδό άντρα 275 00:28:52,208 --> 00:28:53,499 Είσαι παντρεμένος; 276 00:28:53,791 --> 00:28:57,457 Κατευθείαν γάμος; Δεν θα με ρωτήσεις πρώτα εάν έχω φιλενάδα; 277 00:28:57,541 --> 00:29:02,290 Οχι.Νομίζω ότι είσαι αρκετά μεγάλος για να είσαι παντρεμένος τώρα 278 00:29:02,375 --> 00:29:05,874 Οχι.Δεν είμαι ακόμα παντρεμένος 279 00:29:06,500 --> 00:29:07,582 Γιατί; 280 00:29:27,000 --> 00:29:28,749 Δεν έχω καταφέρει να γνωρίσω ωραία κορίτσια 281 00:29:29,791 --> 00:29:31,832 Τι ψάχνεις Κύριε συγγραφέα; 282 00:29:32,750 --> 00:29:34,040 Τίποτα περισσότερο 283 00:29:34,083 --> 00:29:38,040 Ενα απλό γλυκό κορίτσι 284 00:29:38,083 --> 00:29:46,499 Κάποια που θα με κάνει να θέλω να ζω μόνο για εκείνη 285 00:29:48,500 --> 00:29:52,040 Ουάου.Πολύ ρομαντικό 286 00:29:52,125 --> 00:29:54,207 Αλλά είσαι λίγο σαν κολοκύθα σε ότι αφορά το στυλ 287 00:29:54,291 --> 00:29:57,124 Σοβαρά; Αυτή είναι η πρώτη φορά που κάποιος με αποκαλεί έτσι 288 00:29:57,208 --> 00:29:58,624 Τι; Κολοκύθα; 289 00:29:59,208 --> 00:30:01,124 Οχι.Ρομαντικό 290 00:30:01,208 --> 00:30:03,040 Και σε έχουν αποκαλέσει κολοκύθα πριν; 291 00:30:03,500 --> 00:30:06,249 Οχι,αυτή είναι η πρώτη φορά επίσης 292 00:30:07,333 --> 00:30:09,582 Καληνύχτα Κύριε συγγραφέα.Καληνύχτα Zoya 293 00:30:10,333 --> 00:30:12,499 Τα 100 Ευρώ ήταν για αυτό το εισητήριο.Μία θεατρική παράσταση 294 00:30:12,583 --> 00:30:15,249 Πρόκειται να χορογραφήσω.Το πατρονάρει ο καθηγητής Kidwai 295 00:30:15,333 --> 00:30:16,665 Το πρωινό σας Κύριε 296 00:30:18,541 --> 00:30:24,790 Συγνώμη.Μπορείς να χτυπήσεις το κίτρινο και να το κάνεις σφιχτό 297 00:30:25,166 --> 00:30:26,290 Εντάξει.Σ'ευχαριστώ 298 00:30:27,541 --> 00:30:28,415 Τι συνέβηκε; 299 00:30:29,000 --> 00:30:31,040 Δεν είσαι λίγο ιδιότροπος όταν πρόκειται για φαγητό; 300 00:30:31,083 --> 00:30:32,249 Μπορεί λίγο 301 00:30:35,083 --> 00:30:38,582 Ωστε θέλεις να περάσεις κάποιο χρόνο με τον καθηγητή Kidwai; 302 00:30:38,666 --> 00:30:41,915 Ναι.Ωστε να τον γνωρίσω καλύτερα 303 00:30:42,000 --> 00:30:44,749 Θα προσπαθήσω να του μιλήσω 304 00:30:45,666 --> 00:30:47,290 Ελα στο σπίτι του αύριο το πρωί 305 00:30:47,666 --> 00:30:49,249 Αλλά δεν μπορώ να σου υποσχεθώ τίποτα 306 00:30:49,333 --> 00:30:50,499 Κανένα πρόβλημα 307 00:30:51,541 --> 00:30:53,249 Οπως το θέλετε Κύριε 308 00:30:53,333 --> 00:30:53,915 Σ'ευχαριστώ 309 00:30:54,583 --> 00:30:55,665 Και εδώ είναι ο λογαριασμός 310 00:30:55,958 --> 00:30:57,040 Οποτεδήποτε είστε έτοιμος 311 00:30:58,166 --> 00:31:02,415 Ελπίζω να μην σε πειράζει εάν σε αφήσω μόνο σου με τα σφιχτά σου αυγά 312 00:31:02,500 --> 00:31:05,207 Θα αργήσω για την πρόβα της θεατρικής παράστασης.Θα σε δω αργότερα 313 00:31:08,416 --> 00:31:10,582 Εσύ θα πληρώσεις τον λογαριασμό.Γιατί θα έπρεπε; 314 00:31:12,416 --> 00:31:13,665 Ναι.Φυσικά 315 00:31:13,750 --> 00:31:16,124 Συνεχίζεις να σφίγγεις τα αυγά για να τα φας 316 00:31:16,208 --> 00:31:18,499 και κάνεις την Ινδική κυβέρνηση να τα πληρώνει 317 00:31:19,375 --> 00:31:22,749 Το Manish Chandra δεν είναι ένα βαρετό όνομα; 318 00:31:23,375 --> 00:31:25,124 Ηθελα ένα βαρετό όνομα 319 00:31:25,208 --> 00:31:28,624 Πρέπει να ακούγεται σαν ένας σεμνός τύπος,σωστά; 320 00:31:28,708 --> 00:31:31,457 Κοίτα τα υπέροχα μαλλιά της.Φωτιά 321 00:31:32,583 --> 00:31:33,915 Εντάξει σεμνέ τύπε,κοίτα 322 00:31:34,041 --> 00:31:36,374 Πρέπει να πλησιάσεις πιο κοντά τον καθηγητή τώρα 323 00:31:36,458 --> 00:31:39,124 Νομίζω ότι οι άνθρωποι εδώ είναι τόσο τίμιοι 324 00:31:39,208 --> 00:31:41,124 που δεν αμπαρώνουν τις πόρτες τους 325 00:31:41,208 --> 00:31:42,624 Θα πρέπει να εισέλθω στο σπίτι του καθηγητή 326 00:31:42,708 --> 00:31:44,040 και να το σκάσω έτσι απλά με τον υπολογιστή του 327 00:31:44,083 --> 00:31:45,665 Οο αδελφέ μου.Οχι 328 00:31:45,750 --> 00:31:49,540 Ο Κύριος Shenoy έχει δώσει ακριβής οδηγίες ότι δεν χρειαζόμαστε τον υπολογιστή του 329 00:31:49,625 --> 00:31:51,832 Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να συνεχίσουμε να έχουμε τα μάτια μας σε ότι κάνει 330 00:31:51,916 --> 00:31:53,999 Ποιον συναντάει.Σε ποιον μιλάει 331 00:31:54,041 --> 00:31:56,207 Ο καθηγητής είναι τρελός για δέσιμο 332 00:31:56,291 --> 00:31:59,040 Σκέφτομαι να εισέλθω στο σπίτι του με την βοήθεια του κοριτσιού 333 00:31:59,125 --> 00:32:01,082 Θα με καλέσει αύριο το πρωί 334 00:32:01,166 --> 00:32:01,915 Καλό σχέδιο 335 00:32:07,208 --> 00:32:08,124 Είναι εδώ; 336 00:32:08,375 --> 00:32:09,374 Ισως 337 00:32:10,333 --> 00:32:13,540 Κύριε γράφω ένα βιβλίο για τα εξαιρετικά μυαλά της Ινδίας 338 00:32:13,833 --> 00:32:16,832 Είμαι ένας τρελός επιστήμονας 339 00:32:16,916 --> 00:32:19,040 Τουλάχιστον έτσι νομίζει η Ινδική κυβέρνηση 340 00:32:19,125 --> 00:32:21,457 Οχι Κύριε.Είστε μετριοπαθής 341 00:32:21,541 --> 00:32:24,374 Εντάξει.Εάν επιμένεις 342 00:32:24,458 --> 00:32:26,582 Πες μου τι πρέπει να κάνω; 343 00:32:26,666 --> 00:32:30,540 Θέλω να περάσω τον περισσότερο πιθανόν χρόνο μαζί σας Κύριε 344 00:32:30,625 --> 00:32:32,915 Θα είναι καλό για το βιβλίο 345 00:32:33,000 --> 00:32:35,999 Για παράδειγμα όταν κάνεις τις πρωινές σου σημειώσεις 346 00:32:36,041 --> 00:32:40,874 Μετά θα μπορώ να είμαι μαζί σας όταν φεύγετε για το κολλέγιο 347 00:32:40,958 --> 00:32:43,665 Μπορώ να είμαι μαζί σας στο γραφείο σας παρατηρώντας την δουλειά σας 348 00:32:43,750 --> 00:32:45,124 βλέποντας την έρευνά σας 349 00:32:45,208 --> 00:32:50,040 Μπορούμε να μιλήσουμε στο σπίτι σας όταν επιστρέψετε σπίτι σας 350 00:32:50,125 --> 00:32:55,999 Παρατηρώντας απλά και βρισκόμενος τριγύρω.Σαν ένας πιστός ακόλουθος Κύριε 351 00:32:57,000 --> 00:33:04,874 Κύριε Chandra,είστε εδώ για να γράψετε ένα βιβλίο για μένα ή για να με παντρευτείτε; 352 00:33:10,708 --> 00:33:14,207 Zoya γιατί αυτός ο καταραμένος ο Rocket μου ρίχνετε όταν με βλέπει; 353 00:33:14,291 --> 00:33:17,540 Ει.Μην το λες αυτό.Ο Rocket είναι πολύ γλυκός 354 00:33:17,625 --> 00:33:19,124 Μα συνεχίζει να μου γαυγίζει 355 00:33:19,208 --> 00:33:21,332 Επειδή τον βρίζεις μπροστά του 356 00:33:21,416 --> 00:33:23,832 Ει.Μα το είπα μπροστά σου 357 00:33:23,916 --> 00:33:25,874 Δεν σου αρέσουν τα σκυλιά; 358 00:33:32,916 --> 00:33:36,249 Οχι.Μου αρέσουν 359 00:33:37,083 --> 00:33:38,374 Καλά 360 00:33:39,083 --> 00:33:41,499 Zoya.Η φοιτητική σου εστία 361 00:33:42,333 --> 00:33:44,040 Ναι.Γεια 362 00:33:44,625 --> 00:33:48,374 Zoya,θέλεις να 363 00:33:49,166 --> 00:33:50,582 σαν..να έχεις γεύμα; 364 00:33:51,958 --> 00:33:54,749 Κύριε συγγραφέα.Μου ζητάς να βγούμε ραντεβού; 365 00:33:55,000 --> 00:33:55,999 Ραντεβού; 366 00:33:56,583 --> 00:33:58,957 Οχι.Εννοώ ότι μπορούμε να έχουμε ένα γεύμα 367 00:34:03,083 --> 00:34:05,332 Πρόκειται να βγω με τους φίλους μου απόψε 368 00:34:05,416 --> 00:34:07,999 Κάνε μας παρέα.Θα σε αφήσω να πληρώσεις τον λογαριασμό 369 00:34:08,041 --> 00:34:08,999 Εντάξει 370 00:34:12,000 --> 00:34:14,332 Αλλά ελπίζω να μην εμφανιστείς έτσι; 371 00:34:15,875 --> 00:34:16,999 Σαν πως; 372 00:34:18,083 --> 00:34:21,790 Ξέρεις.Ντυμένος σαν κολοκύθα 373 00:34:22,833 --> 00:34:24,207 Πάρε απλά κάτι πιο ωραίο 374 00:34:27,375 --> 00:34:29,082 Κράτησε το πόδι σου πίσω απ'αυτή τη γραμμή 375 00:34:40,041 --> 00:34:40,999 Ει.Ολοι σας 376 00:34:41,083 --> 00:34:43,999 Παιδιά,ακούστε.Αυτός είναι ο φίλος μου ο Manish.Είναι απ'την Ινδία 377 00:34:44,083 --> 00:34:46,290 Ει Manish,είναι η σειρά σου 378 00:34:47,916 --> 00:34:50,290 Εχεις πετάξει ποτέ βελάκια; 379 00:35:04,375 --> 00:35:05,290 Εμπρος 380 00:35:06,166 --> 00:35:08,790 Δικέ μου και τα τρία χτύπησαν διάνα 381 00:35:09,375 --> 00:35:10,582 Είσαι συγγραφέας ή ο James Bond; 382 00:35:10,666 --> 00:35:12,249 Το ξέρω.Το ξέρω.Δεν θα ξαναγίνει 383 00:35:12,333 --> 00:35:14,832 Αυτό το κορίτσι σε επηρεάζει φίλε μου 384 00:35:15,583 --> 00:35:17,624 Μην είσαι ανόητος.Είναι μέρος της δουλειάς μου 385 00:35:17,833 --> 00:35:20,707 Ωραία.Και μην πίνεις τόσο πολύ 386 00:35:21,041 --> 00:35:25,249 Εντάξει αγαπητή μαμά.Γεια σου 387 00:35:25,333 --> 00:35:28,082 Οο.Τόσο γλυκό.Η μητέρα σου ήταν στην γραμμή; 388 00:35:32,750 --> 00:35:35,832 Ελάτε παιδιά.Πάμε στο πάρτυ του Mike 389 00:35:36,708 --> 00:35:37,957 Θέλεις να έρθεις; Οχι,όχι 390 00:35:38,000 --> 00:35:39,415 Ελα,φίλε.Θα έχει πλάκα 391 00:35:39,500 --> 00:35:41,790 Οχι.Διασκέδασε.Πήγαινε 392 00:35:43,208 --> 00:35:44,749 Συνεχίστε παιδιά.Θα σας δω αργότερα 393 00:35:44,833 --> 00:35:46,374 Εντάξει.Γεια.Ευχαριστούμε 394 00:35:46,458 --> 00:35:47,165 Γεια 395 00:35:47,250 --> 00:35:49,040 Ει.Μην μείνεις εξαιτίας μου 396 00:35:49,125 --> 00:35:52,207 Γιατί; Δεν θέλεις να πληρώσεις τώρα το γεύμα μου; 397 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 Οχι,όχι Ree,Dee 398 00:35:58,666 --> 00:35:59,790 Ta-ng-dee 399 00:35:59,958 --> 00:36:01,124 Tang-Ree 400 00:36:01,208 --> 00:36:02,999 Tang... Tang-dee... 401 00:36:03,041 --> 00:36:04,874 Αυτό είπα:Tang-ree 402 00:36:04,958 --> 00:36:07,040 Κάντο όπως το είπα.Λύγισε την γλώσσα σου προς τα πίσω 403 00:36:07,125 --> 00:36:10,665 και άγγιξε την κορυφή του στόματού σου,έτσι 404 00:36:11,958 --> 00:36:17,999 και τώρα χτύπα τα δύο πρώτα δόντια α'λλά Μπαγκς Μπάννυ μ'αυτήν.Ree 405 00:36:18,041 --> 00:36:19,249 Ree 406 00:36:20,208 --> 00:36:20,999 Dee 407 00:36:21,041 --> 00:36:22,082 Tang-dee...Σωστά; 408 00:36:22,166 --> 00:36:22,915 Βλέπεις..σωστά; 409 00:36:23,000 --> 00:36:23,790 Τώρα δώσε την παραγγελία 410 00:36:24,000 --> 00:36:24,915 Εντάξει 411 00:36:25,000 --> 00:36:27,290 Δύο σουβλάκια Tang-ree 412 00:36:27,708 --> 00:36:30,165 Προχώρα.Φίλε μου φέρε μας σουβλάκια Tang-ree 413 00:36:30,583 --> 00:36:31,582 Κανένα πρόβλημα Κύριε 414 00:36:33,291 --> 00:36:37,874 Ξέρεις κάτι; Δεν μοιάζεις για συγγραφέας 415 00:36:42,375 --> 00:36:43,624 Για παράδειγμα 416 00:36:43,708 --> 00:36:46,457 τα χέρια σου,δεν είναι σαν χέρια συγραφέα 417 00:36:46,541 --> 00:36:49,915 Είναι κομμένα χτυπημένα.Σαν χέρια παλαιστή 418 00:36:50,250 --> 00:36:52,124 Γιατί έγινες συγγραφέας; 419 00:36:54,041 --> 00:36:57,249 Ακουλούθησα απλά την καρδιά μου 420 00:36:57,541 --> 00:37:01,999 Πολύ λίγοι ακολουθούν την καρδιά τους.Είσαι τυχερός 421 00:37:04,083 --> 00:37:07,499 Το πιο σημαντικό πράγμα για ένα πράκτορα είναι 422 00:37:07,583 --> 00:37:11,207 ότι πρέπει να χρησιμοποιεί το κεφάλι του και όχι την καρδιά του 423 00:37:11,291 --> 00:37:16,707 Την ημέρα που θα ακολουθήσετε την καρδιά σας,θεωρήστε τον εαυτό σας νεκρό 424 00:37:19,125 --> 00:37:21,499 Θαυμάζω έναν άντρα που ακολουθεί την καρδιά του 425 00:37:24,333 --> 00:37:26,082 Σουβλάκια Tang-dee για σας Κύριε 426 00:37:26,916 --> 00:37:29,999 Και για σας Κυρία Tang-ree.Απολαύστε τα 427 00:37:31,833 --> 00:37:33,999 Τι στο διάολο Gopi.Συνέχισες να βήχεις 428 00:37:34,083 --> 00:37:37,082 Τι θα γίνει αν σε είδε.Εφτασα.Θα σε καλέσω πίσω 429 00:37:55,958 --> 00:37:57,915 Μα Τίγρη.Θα μπορούσε να είναι ένας ζητιάνος 430 00:37:58,000 --> 00:37:58,999 Οχι Gopi 431 00:37:59,583 --> 00:38:04,082 Με τον τρόπο που μου επιτέθηκε.Ηταν προφανές εκπαιδευμένος 432 00:38:04,166 --> 00:38:08,082 Κάποιος αντιδράει που με βλέπει με τον καθηγητή 433 00:38:08,166 --> 00:38:09,790 Αφεντικό τα πράγματα δεν είναι καλά εδώ 434 00:38:09,875 --> 00:38:11,165 Πρέπει να το τυλίξουμε γρήγορα 435 00:38:11,250 --> 00:38:12,790 Γι'αυτό είμαστε εδώ 436 00:38:18,416 --> 00:38:19,749 Πως είναι αυτό; 437 00:38:20,708 --> 00:38:22,082 Τι θα κάνεις μ'αυτό; 438 00:38:22,625 --> 00:38:23,624 Είναι δώρο 439 00:38:23,708 --> 00:38:25,124 Δώρο για ποιον; 440 00:38:25,208 --> 00:38:27,957 Για την Zoya.Για να της πω σ'ευχαριστώ 441 00:38:28,500 --> 00:38:29,915 Ουάου Τίγρη 442 00:38:30,208 --> 00:38:32,582 Χρησιμοποίησες ανθρώπους σε όλο τον κόσμο και τους απέρριψες 443 00:38:32,666 --> 00:38:34,624 Από πότε άρχισες να λες σ'ευχαριστώ 444 00:38:34,708 --> 00:38:36,499 Gopi αυτή είναι μία διαφορετική αποστολή 445 00:38:36,583 --> 00:38:38,082 Εδώ είναι σημαντικό να πεις σ'ευχαριστώ 446 00:38:38,166 --> 00:38:39,207 Ποια αποστολή; 447 00:38:39,291 --> 00:38:41,249 Η δική μας; Η μήπως έχεις ξεκινήσει μία άλλη αποστολή; 448 00:38:41,333 --> 00:38:43,624 Σταμάτα τις ανοησίες σου και πες μου τι σκέφτεσαι γι'αυτό 449 00:38:45,708 --> 00:38:47,290 Δεν είναι τόσο προσωπικό; 450 00:38:48,125 --> 00:38:48,749 Τι; 451 00:38:48,833 --> 00:38:50,999 Εννοώ την ξέρεις τόσο καλά ώστε να της δώσεις ένα φόρεμα; 452 00:38:51,041 --> 00:38:52,707 Της δίνω ένα φόρεμα.Δεν της το βγάζω 453 00:39:04,541 --> 00:39:08,832 Τίγρη δεν αγόρασες ποτέ στη ζωή σου δώρο για ένα κορίτσι,αγόρασες; 454 00:39:08,916 --> 00:39:09,832 Ποτέ 455 00:39:10,125 --> 00:39:11,540 Τότε τι συμβαίνει εδώ; 456 00:39:11,916 --> 00:39:12,749 Τι; 457 00:39:13,125 --> 00:39:16,582 Ει.Είναι εξαιρετικά σημαντικό να επιδιώξω να κερδίσω τον έρωτα της Zoya γι'αυτή την αποστολή 458 00:39:17,958 --> 00:39:19,040 Τι; 459 00:39:19,416 --> 00:39:21,749 Μην κερδίσεις τον έρωτα με τον εαυτό σου στην πορεία 460 00:39:29,000 --> 00:39:30,415 Γεια σου Zoya 461 00:39:31,250 --> 00:39:32,415 Γεια 462 00:39:32,875 --> 00:39:34,249 Ελπίζω να μην είσαι απασχολημένη; 463 00:39:34,958 --> 00:39:37,707 Σχεδιασμός φωτισμού για την παράσταση 464 00:39:40,208 --> 00:39:41,957 Αυτό είναι δώρο για μένα; 465 00:39:42,000 --> 00:39:42,915 Ναι 466 00:39:43,625 --> 00:39:46,874 Σοβαρά; Είναι στ'αλήθεια για μένα; 467 00:39:46,958 --> 00:39:50,582 Ναι.Αλλά ειλικρινά αυτή είναι η πρώτη φορά που δίνω δώρο σε ένα κορίτσι 468 00:39:50,666 --> 00:39:54,749 Σε ότι αφορά αυτά τα θέματα είμαι λίγο...σαν αυτό που λες...κολοκύθα 469 00:39:57,000 --> 00:39:59,374 Αυτό είναι πολύ γλυκό εκ μέρους σου.Μπορώ να το ανοίξω τώρα; 470 00:39:59,500 --> 00:40:00,499 Ναι 471 00:40:04,950 --> 00:40:07,363 Μαγικά αστέρια 472 00:40:09,791 --> 00:40:11,540 Πως το ξέρεις ότι.... 473 00:40:13,000 --> 00:40:18,040 Το δωμάτιό σου είχε τόσα πολλά πράγματα με αστέρια και πράγματα 474 00:40:21,916 --> 00:40:23,332 Δεν σου αρέσει; 475 00:40:24,708 --> 00:40:27,832 Οχι Manish.Μου αρέσει πραγματικά 476 00:40:27,916 --> 00:40:31,999 Τότε γιατί κλαις; 477 00:40:33,000 --> 00:40:34,957 Μου θυμίζει κάποιον 478 00:40:41,875 --> 00:40:45,290 Ει.Zoya.Θέλεις να μου δώσεις το σινιάλο; 479 00:40:45,375 --> 00:40:47,332 Ναι.Βέβαια.Δώσε μου απλά ένα λεπτό 480 00:40:51,458 --> 00:40:53,999 Εντάξει.Αλλαξε στο κομμάτι νούμερο 9.Θα σου δείξω το μονοπάτι 481 00:40:57,666 --> 00:40:58,957 Ενα λεπτό 482 00:40:59,708 --> 00:41:03,249 Θα με βοηθήσεις; Δεν μπορώ να το κάνω μόνη μου 483 00:41:03,541 --> 00:41:05,290 Μα δεν ξέρω να χορεύω 484 00:41:06,000 --> 00:41:08,374 Κανείς δεν σου ζητάει να χορέψεις 485 00:41:08,458 --> 00:41:10,665 Κράτα με απλά και ακολούθησέ με 486 00:41:13,208 --> 00:41:14,749 Οο.Ελα 487 00:42:06,125 --> 00:42:07,707 Manish 488 00:42:10,291 --> 00:42:12,332 Τελείωσε η μουσική 489 00:42:16,041 --> 00:42:17,332 Τι συνέβηκε; 490 00:42:18,208 --> 00:42:19,624 Στριφογυρίζει το κεφάλι μου 491 00:42:45,583 --> 00:42:47,832 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 492 00:42:49,416 --> 00:42:51,790 "Η καρδιά μου είναι περιπλανώμενη" 493 00:42:53,583 --> 00:42:55,249 "Από την στιγμή που την είδα" 494 00:42:55,333 --> 00:42:57,332 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 495 00:42:57,541 --> 00:42:59,207 "Ούτε ξύπνια ούτε κοιμισμένη" 496 00:42:59,291 --> 00:43:01,332 "Η καρδιά μου είναι περιπλανώμενη" 497 00:43:01,416 --> 00:43:03,499 "Οταν χαμογελάει" 498 00:43:03,583 --> 00:43:05,374 "ξεχνάω τα πάντα" 499 00:43:05,458 --> 00:43:09,165 "Κοίτα.Η καρδιά μου έχει γίνει δύστροπη" 500 00:43:09,250 --> 00:43:13,165 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 501 00:43:13,250 --> 00:43:15,165 "Για τις μελωδίες της" 502 00:43:15,250 --> 00:43:17,790 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 503 00:43:25,291 --> 00:43:29,207 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 504 00:43:29,291 --> 00:43:31,207 "Για τις μελωδίες της" 505 00:43:31,291 --> 00:43:34,332 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 506 00:44:17,125 --> 00:44:21,707 "Μπαίνει με αέρα ευγενικά πάνω απ'την καρδιά μου" 507 00:44:25,291 --> 00:44:29,332 "Τα λόγια της είναι μυστήριο για μένα" 508 00:44:30,833 --> 00:44:34,707 "Οταν γελάει πετάνε οι χρωματιστές πεταλούδες" 509 00:44:34,791 --> 00:44:38,832 "Είναι σαν να σε έχει χτυπήσει κεραυνός" 510 00:44:39,541 --> 00:44:43,207 "Εχω παραδώσει την καρδιά μου" 511 00:44:43,291 --> 00:44:47,165 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 512 00:44:47,250 --> 00:44:49,249 "Για τις μελωδίες της" 513 00:44:49,333 --> 00:44:51,707 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 514 00:44:59,250 --> 00:45:10,749 "Τα λόγια της ρίχνουν ένα μαγικό ξόρκι" 515 00:45:11,041 --> 00:45:15,040 "Τα μάτια της είναι η απόλαυση του καλλιτέχνη" 516 00:45:16,750 --> 00:45:20,749 "Ονειρεύτηκα εκατοντάδες όνειρα γύρω απ'αυτήν" 517 00:45:20,833 --> 00:45:25,207 "Και ακόμα είμαι ανήσυχος για να την δω" 518 00:45:25,541 --> 00:45:29,207 "Θα εγκατέλειπα τον κόσμο γι'αυτήν" 519 00:45:29,291 --> 00:45:33,165 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 520 00:45:33,250 --> 00:45:35,249 "Για τις μελωδίες της" 521 00:45:35,333 --> 00:45:37,207 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 522 00:45:37,291 --> 00:45:41,165 "Περιπλανώμενη,περιπλανώμενη" 523 00:45:41,250 --> 00:45:43,207 "Για τις μελωδίες της" 524 00:45:43,291 --> 00:45:46,249 "Η καρδιά μου έγινε περιπλανώμενη" 525 00:45:55,083 --> 00:45:56,332 Τι κάνεις; 526 00:45:56,416 --> 00:45:57,624 Τι κάνω; 527 00:45:59,291 --> 00:46:00,957 Που χόρευες; 528 00:46:01,291 --> 00:46:02,457 Χόρευα; 529 00:46:07,583 --> 00:46:09,749 Είσαι τρελός; Ποιος χόρευε; 530 00:46:10,541 --> 00:46:13,124 Ξέχασε το κορίτσι.Πάρε τον Rocket.Πάμε 531 00:46:13,833 --> 00:46:17,040 Ενα καταραμένο σκυλί έχει κάνει γατούλα τον Τίγρη 532 00:46:17,125 --> 00:46:18,457 Αιματηρό ποντίκι 533 00:46:33,625 --> 00:46:35,374 Zoya θα βγεις έξω μαζί μου απόψε; 534 00:46:35,458 --> 00:46:36,207 Γιατί τρέχεις; 535 00:46:36,291 --> 00:46:38,165 Επειδή είσαι σε ποδήλατο 536 00:46:40,250 --> 00:46:41,415 Τι συνέβηκε; 537 00:46:42,666 --> 00:46:43,957 Μπορούμε να συναντηθούμε απόψε; 538 00:46:44,166 --> 00:46:45,290 Απόψε; 539 00:46:45,375 --> 00:46:47,874 Ναι.Απόψε.Απόψε είναι πολύ σημαντικό 540 00:46:48,250 --> 00:46:52,457 Κύριε συγγραφέα.Ωστε πραγματικά μου ζητάς να βγούμε ραντεβού; 541 00:46:53,166 --> 00:46:54,457 Ναι.Zoya Zee 542 00:46:56,750 --> 00:46:57,957 Πότε και που; 543 00:46:58,000 --> 00:47:00,124 Στο κεντρικό πάρκο στις 11 ακριβώς 544 00:47:00,541 --> 00:47:01,665 Στις 11; 545 00:47:01,833 --> 00:47:06,165 Στις 11 μ.μ.Είναι πολύ σημαντικό 546 00:47:09,875 --> 00:47:10,999 Εντάξει 547 00:47:15,958 --> 00:47:17,082 Rocket; 548 00:47:19,625 --> 00:47:21,124 Ει 549 00:47:22,375 --> 00:47:23,999 Μην συμπεριφέρεσαι άσχημα στους μεγαλύτερους 550 00:47:25,333 --> 00:47:27,749 Ει.Εάν με δαγκώσεις θα σπάσεις τα δόντια σου 551 00:47:28,541 --> 00:47:30,457 Καλό αγόρι Rocket 552 00:47:32,875 --> 00:47:35,957 Καλό αγόρι Rocket.Καλό αγόρι 553 00:47:36,000 --> 00:47:37,790 Καλό αγόρι Rocket 554 00:47:41,166 --> 00:47:42,207 Γεια 555 00:47:42,541 --> 00:47:45,457 Εχεις φέρει και τον καθηγητή Kidwai στο ραντεβού επίσης; 556 00:47:46,541 --> 00:47:49,957 Στο είπα ότι θα σας κάνω φίλους με τον Rocket.Το βλέπεις 557 00:47:50,500 --> 00:47:52,082 Εγινε.Τώρα δεν θα σου γαυγήσει ξανά 558 00:47:52,333 --> 00:47:54,999 Zoya Zee έλα.Θέλω να σου δείξω κάτι 559 00:47:55,041 --> 00:47:56,999 Ελα Rocket.Ελα.Ελα 560 00:47:57,291 --> 00:47:58,457 Τι; 561 00:48:02,750 --> 00:48:07,332 Τι γλυκό.Ωστε με κάλεσες εδώ για να μου δείξεις αυτό; 562 00:48:36,541 --> 00:48:40,874 Τέτοια πτώση μετεωριτών συμβαίνει μόνο κάθε 20 με 25 χρόνια 563 00:48:43,458 --> 00:48:46,207 Γνωρίζεις πότε ήταν η τελευταία πτώση τέτοιων μετεωριτών; 564 00:48:48,500 --> 00:48:50,999 16 Ιουνίου του 1991 565 00:48:51,625 --> 00:48:53,790 Στις 11:55 566 00:48:55,958 --> 00:48:57,999 Ημουνα 6 χρονών 567 00:48:59,250 --> 00:49:02,665 Ο πατέρας μου είχε ένα παλιό τζιπ Willy 568 00:49:03,583 --> 00:49:06,582 θα έπρεπε να οδηγήσουμε έξω απ'την πόλη 569 00:49:07,791 --> 00:49:09,790 για να δούμε τα αστέρια 570 00:49:11,583 --> 00:49:14,665 Θα μου έλεγε ότι το να βλέπεις τα αστέρια 571 00:49:14,750 --> 00:49:16,957 κάνει τους ανθρώπους ευτυχισμένους 572 00:49:18,458 --> 00:49:23,832 Επειδή όλοι οι αγαπημένοι σου με τον καιρό θα γίνουν αστέρια στον ουρανό 573 00:49:24,708 --> 00:49:27,415 και θα μας δίνουν την ευχή τους απο εκεί ψηλά 574 00:49:28,375 --> 00:49:32,665 Σαν παιδί συνήθιζα να απολαμβάνω να ακούω ιστορίες σαν κι αυτή 575 00:49:35,458 --> 00:49:37,249 Zee που είναι ο πατέρας σου; 576 00:49:52,416 --> 00:49:53,832 Ποιο; 577 00:50:01,625 --> 00:50:03,374 Εκείνο 578 00:50:04,041 --> 00:50:07,707 Ουάου.Ακριβώς δίπλα στον πατέρα μου 579 00:50:12,875 --> 00:50:14,874 Πιο ήταν το όνομα του πατέρα σου; 580 00:50:16,708 --> 00:50:18,249 Nazar Jung 581 00:50:24,833 --> 00:50:26,249 Κύριε Nazar 582 00:50:26,375 --> 00:50:28,124 Τι θα έπρεπε να κρύψω από σένα; 583 00:50:28,208 --> 00:50:30,249 Βλέπεις τα πάντα από εκεί 584 00:50:30,333 --> 00:50:32,249 Σε τελική ανάλυση το όνομά σου σημαίνει "θέα" 585 00:50:32,333 --> 00:50:35,624 Ειλικρινά είμαι λίγο αργός σε συγκεκριμένα θέματα 586 00:50:35,708 --> 00:50:39,749 Νομίζω ότι γι'αυτό με αποκαλεί η κόρη σας κολοκύθα 587 00:50:39,833 --> 00:50:42,457 Ειλικρινά θέλω να εκφράσω κάτι στην κόρη σας 588 00:50:42,541 --> 00:50:46,249 αλλά δεν ξέρω πως να το 589 00:50:46,333 --> 00:50:51,332 Κύριε Nazar τι θα έπρεπε να κάνω σύμφωνα με εσάς.Κάποιες συμβουλές; 590 00:50:51,416 --> 00:50:52,874 Manish 591 00:50:55,333 --> 00:50:57,165 Τι θέλεις να μου πεις; 592 00:51:53,625 --> 00:51:55,207 Ει,άνθρωπε του σπηλαίου 593 00:51:57,416 --> 00:51:58,499 Είναι όλα εντάξει; 594 00:51:58,583 --> 00:51:59,832 Χρειάζομαι ένα ποτό 595 00:52:04,333 --> 00:52:06,165 Τι στο διάολο είναι αυτό που λες; 596 00:52:06,250 --> 00:52:07,957 Δεν μπορούν άνθρωποι σαν κι εμάς να ερωτευτούν; 597 00:52:08,916 --> 00:52:10,999 Φυσικά μπορούν.Αλλά όχι σε αποστολή 598 00:52:11,666 --> 00:52:13,374 Πότε δεν ήμαστε σε αποστολή; 599 00:52:13,458 --> 00:52:16,249 Και έχουμε ζωή πέρα απ'αυτές τις αποστολές ή όχι; 600 00:52:17,041 --> 00:52:18,124 Αποστολή 601 00:52:21,500 --> 00:52:23,374 Είναι η Zoya επίσης; 602 00:52:24,125 --> 00:52:26,749 Στην Zoya αρέσει αυτός ο συγγραφέας ο Manish Chandra 603 00:52:26,833 --> 00:52:29,415 Δεν είμαι ούτε ο Manish ούτε είμαι συγραφέας 604 00:52:29,500 --> 00:52:30,957 Ποιος είμαι; 605 00:52:31,333 --> 00:52:33,374 Εχω αλλάξει τόσα πολλά ονόματα 606 00:52:34,041 --> 00:52:36,832 που δεν θυμάμαι ούτε καν πως με είχαν ονομάσει οι γονείς μου 607 00:52:36,916 --> 00:52:39,040 Τι λες Τίγρη; 608 00:52:39,125 --> 00:52:40,999 Τίγρη,τίγρη,τίγρη 609 00:52:41,083 --> 00:52:43,249 Ο Κύριος Shenoy με αποκάλεσε έτσι κάποτε 610 00:52:43,375 --> 00:52:45,499 και τώρα όλοι με αποκαλούν έτσι 611 00:52:45,583 --> 00:52:47,540 Τίγρης είναι ένα όνομα που απευθύνεται σε σκυλιά 612 00:52:48,583 --> 00:52:51,582 Σε προειδοποίησα.Στην προσπάθεια να κερδίσεις τον ερωτά της 613 00:52:51,666 --> 00:52:54,790 να μην κερδίσεις τον έρωτά σου στην πορεία 614 00:52:56,125 --> 00:52:57,874 Πες σ'ευχαριστώ τώρα 615 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Μπορώ να σου πω κάτι 616 00:53:07,166 --> 00:53:08,999 Διάλεξες ένα ωραίο κορίτσι (για νύφη μου) 617 00:53:14,666 --> 00:53:17,207 Είναι 5 το πρωί.Κοιμήσου λίγο 618 00:53:17,708 --> 00:53:19,665 Είναι η παράστασή της το απόγευμα 619 00:53:36,083 --> 00:53:40,415 Λυπάμαι 620 00:53:50,416 --> 00:53:51,707 Συγνώμη 621 00:58:53,666 --> 00:58:55,082 Σε δέκα λεπτά κατέστρεψες το μισό Δουβλίνο 622 00:58:55,166 --> 00:58:56,957 και ο πράκτορας ξέφυγε.Τι στο διάολο κάνεις Τίγρη; 623 00:58:57,000 --> 00:58:58,457 Τι άλλο θα μπορούσα να κάνω σ'αυτήν την κατάσταση; 624 00:58:59,000 --> 00:59:00,374 Εκείνος ο τύπος θα μάθαινε ότι δεν είμαι συγγραφέας 625 00:59:00,458 --> 00:59:03,540 Οχι μόνο αυτός.Ολόκληρη η πόλη θα μάθει ότι δεν είσαι συγγραφέας 626 00:59:05,041 --> 00:59:06,207 Που θα είναι ο καθηγητής τώρα; 627 00:59:06,291 --> 00:59:07,790 Πρέπει να παρακολουθεί την παράσταση.Τι άλλο; 628 00:59:08,166 --> 00:59:10,415 Κάνε ένα πράγμα.Πήγαινε εκεί.Θα μείνεις ασφαλής από την αστυνομία επίσης 629 00:59:10,500 --> 00:59:12,999 Θα μιλήσω εγώ με τον Κύριο Shenoy σε ασφαλή γραμμή και θα σε καλέσω μετά 630 00:59:13,083 --> 00:59:14,957 Εντάξει.Κράτησε το τηλέφωνό σου ανοιχτό.Εντάξει 631 00:59:15,208 --> 00:59:17,624 Και άκου.Φτιάξε το πρόσωπό σου 632 00:59:17,708 --> 00:59:18,707 Εντάξει.Θα το κάνω 633 00:59:18,791 --> 00:59:21,332 Και άκου.Κράτησε αυτό 634 00:59:24,875 --> 00:59:25,957 Κάτι άλλο; 635 00:59:26,583 --> 00:59:28,415 Τίποτα απολύτως.Μετά που κατέστρεψες τα πάντα 636 00:59:28,500 --> 00:59:30,874 Πήγαινε σε παρακαλώ και απόλαυσε την παράσταση με την αγαπημένη νύφη μου 637 01:00:43,458 --> 01:00:44,415 Εμπρός Gopi 638 01:00:44,500 --> 01:00:47,207 Τίγρη υπάρχει κάποια δραστηριότητα στο σπίτι του καθηγητή 639 01:00:47,333 --> 01:00:49,040 Μα ο καθηγητής είναι εδώ 640 01:00:49,125 --> 01:00:50,665 Αυτό σου λέω.Κατευθύνσου εκεί 641 01:00:50,750 --> 01:00:51,582 Φαίνεται ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα 642 01:00:51,666 --> 01:00:52,915 Οο σκατά 643 01:01:40,958 --> 01:01:42,790 Τοποθέτησε τα χέρια σου πίσω απ'το κεφάλι σου 644 01:01:43,791 --> 01:01:44,999 Γύρνα πίσω 645 01:01:45,791 --> 01:01:46,957 Αργά 646 01:01:52,208 --> 01:01:53,790 Zoya.Εσύ; 647 01:01:59,583 --> 01:02:01,707 Μα ήσουνα στην παράσταση 648 01:02:11,375 --> 01:02:13,040 Τι δουλειές έχεις με τον καθηγητή; 649 01:02:13,125 --> 01:02:14,249 Ωστε είσαι εδώ για να πάρεις συνέντευξη απ'τον καθηγητή; 650 01:02:14,333 --> 01:02:15,582 Τι κάνεις; 651 01:02:15,666 --> 01:02:16,957 Δεν φαίνεσαι για συγγραφέας 652 01:02:17,958 --> 01:02:18,874 Οο Θεέ μου 653 01:02:19,791 --> 01:02:23,124 Ωστε θέλεις να ξοδέψεις κάποιο χρόνο με τον καθηγητή Kidwai; 654 01:02:25,208 --> 01:02:26,540 Πράκτορας 655 01:02:28,375 --> 01:02:29,832 ISI σωστά; 656 01:02:37,625 --> 01:02:38,624 Σήκω 657 01:03:01,125 --> 01:03:02,457 Κάθισε 658 01:03:16,166 --> 01:03:17,999 Είσαι πράκτορας 659 01:03:20,125 --> 01:03:23,999 Και προφανώς μία πάρα πολύ καλή σ'αυτό 660 01:03:28,375 --> 01:03:30,124 Οπότε θα πρέπει να είσαι ενήμερη 661 01:03:31,500 --> 01:03:34,665 για το τι κάνουμε σε τέτοιες καταστάσεις 662 01:03:36,708 --> 01:03:39,165 Ακόμα θα σου πω ότι 663 01:03:43,458 --> 01:03:45,790 έχεις δύο επιλογές 664 01:03:49,125 --> 01:03:51,415 Είτε δουλεύεις με μας 665 01:03:52,916 --> 01:03:55,624 και μας δίνεις όλη την πληροφορία 666 01:03:59,250 --> 01:04:00,790 ή 667 01:04:06,083 --> 01:04:08,249 πρέπει...ακριβώς εδώ 668 01:04:09,625 --> 01:04:13,915 Δεν θα προδώσω την πατρίδα μου 669 01:04:16,750 --> 01:04:19,832 Οπότε αυτό μου αφήνει μόνο μία επιλογή 670 01:04:22,875 --> 01:04:24,749 Καθώς επίσης και σε σένα 671 01:05:05,125 --> 01:05:07,207 Το όνομά μου δεν είναι Manish 672 01:05:08,250 --> 01:05:10,540 και δεν είμαι συγγραφέας 673 01:05:12,416 --> 01:05:14,457 Εκτός απ'αυτά τα δύο πράγματα 674 01:05:15,666 --> 01:05:17,999 όλα όσα σου είπα ήταν αλήθεια 675 01:05:20,791 --> 01:05:23,499 Αυτό που θέλω να μάθω από σένα είναι 676 01:05:26,750 --> 01:05:29,540 αν αυτό που είδα στα μάτια σου 677 01:05:32,250 --> 01:05:34,332 ήταν ένα ψέμα επίσης 678 01:05:40,041 --> 01:05:43,499 Εκανα απλά την δουλειά μου 679 01:05:48,625 --> 01:05:50,624 και τίποτα περισσότερο 680 01:06:11,210 --> 01:06:14,715 -ΔΙΑΛΛΕΙΜΑ- 681 01:06:30,375 --> 01:06:34,415 Τίγρη κατέληξες να σκοτώνεις κάποιον σε κάθε αποστολή 682 01:06:34,666 --> 01:06:37,082 Δεν το θέλαμε αυτό σε αυτήν την ανατιθέμενη εργασία 683 01:06:37,250 --> 01:06:39,332 Κύριε η κατάσταση ήταν πραγματικά πολύ κακή εκεί 684 01:06:39,500 --> 01:06:41,999 Ηταν είτε εγώ είτε ο πράκτοράς τους 685 01:06:42,041 --> 01:06:44,499 Η αστυνομία βρήκε το πτώμα του πράκτορά τους 686 01:06:44,750 --> 01:06:46,999 Ελπίζω να μην άφησες κάποια ίχνη 687 01:06:47,041 --> 01:06:49,832 Οχι Κύριε.Και ανέκτησα επίσης τον σκληρό δίσκο 688 01:06:50,041 --> 01:06:51,540 Τον παρέδωσα στον Joshi 689 01:06:51,875 --> 01:06:53,957 Υπέβαλε την αναφορά σου επίσης 690 01:06:58,166 --> 01:06:59,290 Τίγρη 691 01:07:01,416 --> 01:07:03,999 Είσαι έτοιμος για την επόμενη ανατιθέμενη εργασία σου; 692 01:07:04,833 --> 01:07:07,749 Κύριε είμαι ελαφρά κουρασμένος από το πεδίο των επιχειρήσεων 693 01:07:08,083 --> 01:07:09,707 Εάν το κρίνετε ότι ταιριάζει 694 01:07:10,416 --> 01:07:13,082 μπορείτε να μου καθορίσετε δουλειά γραφείου 695 01:07:21,958 --> 01:07:24,374 Είμαι η Zoya.Οι φίλοι με αποκαλούν Zee 696 01:07:24,458 --> 01:07:26,165 Εγώ είμαι ο Manish Chandra 697 01:07:26,333 --> 01:07:28,582 Οι φίλοι μου με αποκαλούν Doordarshan 698 01:07:30,166 --> 01:07:33,749 Αγγιξε την οροφή του στόματός σου και χτύπησέ το...Dee 699 01:07:33,833 --> 01:07:35,249 Ree 700 01:07:35,958 --> 01:07:36,749 Dee 701 01:07:36,833 --> 01:07:37,790 Tang-dee.Σωστά; 702 01:07:37,875 --> 01:07:38,499 Σωστά; 703 01:07:38,583 --> 01:07:39,957 Τώρα δώσε την παραγγελία 704 01:07:45,791 --> 01:07:48,582 Πολύ λίγοι άνθρωποι έχουν το κουράγιο να ακολουθήσουν την καρδιά τους 705 01:07:49,125 --> 01:07:50,790 Είσαι τυχερός 706 01:08:08,500 --> 01:08:10,249 Ει γιε μου 707 01:08:10,500 --> 01:08:11,790 Ναι Κύριε Bagga 708 01:08:11,875 --> 01:08:14,207 Δουλεύεις σκληρά.Που σκοπεύεις να πας τώρα; 709 01:08:14,291 --> 01:08:15,957 Πουθενά Κύριε Bagga.Τίποτα δεν συμβαίνει 710 01:08:16,041 --> 01:08:17,999 Ελα.Ασε με να σε αφήσω σπίτι τότε 711 01:08:18,041 --> 01:08:18,832 Σίγουρα.Πάμε.Ελα 712 01:08:18,916 --> 01:08:19,957 Ξέρεις γιε μου 713 01:08:20,041 --> 01:08:22,915 Η συνάντηση των υπουργών εξωτερικών του Ο.Η.Ε. πρόκειται να λάβει χώρα στην Κωσταντινούπολη 714 01:08:23,000 --> 01:08:24,832 και υποκλέψαμε ένα μήνυμα που αναφέρει 715 01:08:24,916 --> 01:08:28,165 ότι οι απεσταλμένοι του Πακιστάν θα θέσουν το θέμα του Kashmir ξανά 716 01:08:28,250 --> 01:08:29,665 Από τότε 717 01:08:30,000 --> 01:08:34,040 ο Κύριος Shenoy μου έχει αναθέσει να παρακολουθώ κάθε γνωστή πηγή του Πακιστάν 718 01:08:34,083 --> 01:08:40,249 Και τις τελευταίες 20 μέρες αυτά τα τυχαία μηνύματα έχουν κάνει άνω κάτω το μυαλό μου 719 01:08:40,750 --> 01:08:44,332 Για να κάνουν τα πράγματα χειρότερα,έχουν στήσει τους κωδικούς τους βασισμένοι σε ηθοποιούς του κινηματογράφου μας 720 01:08:44,416 --> 01:08:47,790 Πες μου,ποιος υποτίθεται ότι είναι η Mallika Sherawat στην κυβέρνηση; 721 01:08:47,875 --> 01:08:50,415 Το καταλαβαίνω εάν αναφέρει Gulshan Grover ή Amrish Puri 722 01:08:50,500 --> 01:08:53,707 Μα όχι ταινίες.Είναι και στην τηλεόραση τώρα επίσης 723 01:08:53,791 --> 01:08:58,790 Ενα μήνυμα υποκλέπτετε κάθε μέρα τις τελευταίες 20 μέρες 724 01:08:58,916 --> 01:09:02,082 Οτι η τηλεόραση Zee θα καλύψει σίγουρα την διάσκεψη 725 01:09:02,166 --> 01:09:03,999 αλλά θα είναι εκεί ο Doordarshan; 726 01:09:04,041 --> 01:09:06,665 Δεν το καταλαβαίνω.Ποια είναι η σύνδεσή τους με τον Doordarshan; 727 01:09:06,750 --> 01:09:08,499 Ποιος βλέπει τον Doordarshan εδώ που τα λέμε 728 01:09:08,583 --> 01:09:11,457 Κύριε Bagga θέλω να δω αυτές τις υποκλοπές τώρα 729 01:09:15,375 --> 01:09:19,040 Κοίτα.Υποκλέπτω όλο αυτό κάθε μέρα 730 01:09:28,000 --> 01:09:31,290 Γιε μου για τι ψάχνεις; Χρειάζεσαι την βοήθειά μου; 731 01:09:32,958 --> 01:09:35,249 Ζήτησες για δουλειά γραφείου 732 01:09:35,500 --> 01:09:38,540 Οπότε γιατί θέλεις να πας στην Κωσταντινούπολη έτσι ξαφνικά; 733 01:09:38,625 --> 01:09:42,124 Κύριε ξέρετε ότι υπάρχουν περισσότεροι κατάσκοποι από διπλωμάτες σ'αυτές τις διασκέψεις 734 01:09:42,208 --> 01:09:44,415 Κύριε θα υπάρχουν επίσημοι από όλον τον κόσμο 735 01:09:44,500 --> 01:09:47,415 Κύριε είναι ένα χρυσορυχείο από υπηρεσία πληροφοριών 736 01:09:47,916 --> 01:09:49,624 Πως μπορώ να το χάσω αυτό Κύριε; 737 01:09:52,416 --> 01:09:56,582 Εντάξει Τίγρη.Βγάλε τα κουστούμια σου και πήγαινε στην Κωσταντινούπολη 738 01:10:19,500 --> 01:10:22,790 Στο περιθώριο αυτής της συνάντησης υπουργών του Ο.Η.Ε. 739 01:10:22,875 --> 01:10:25,415 οι προσδοκίες είναι πολύ υψηλές καθώς οι Ινδοί και οι Πακιστανοί υπουργοί εξωτερικών 740 01:10:25,500 --> 01:10:29,124 Στο περιθώριο της συνάντησης των υπουργών εξωτερικών του Ο.Η.Ε. στην Κωσταντινούπολη 741 01:10:29,208 --> 01:10:32,665 είναι προσδοκούμενο ότι οι υπουργοί εξωτερικών της Ινδίας και του Πακιστάν 742 01:10:32,750 --> 01:10:34,999 μπορεί να έχουν μία ενημερωτική συνάντηση 743 01:10:35,041 --> 01:10:38,915 Αυτό είναι καλό νέο για τις διμερείς σχέσεις των δύο χωρών 744 01:12:34,375 --> 01:12:39,082 Φύγε απο δω.Σε λίγο θα έρθουν οι άνθρωποί μου 745 01:12:44,958 --> 01:12:46,165 Πήγαινε 746 01:12:47,833 --> 01:12:49,040 Πήγαινε 747 01:13:37,250 --> 01:13:38,415 Βαριέσαι; 748 01:14:40,666 --> 01:14:42,457 Ει.Ποιος είσαι; 749 01:14:42,541 --> 01:14:44,332 Μην ανησυχείς.Είμαι ένας φίλος της 750 01:14:44,416 --> 01:14:45,624 Οδήγα προς την παλιά πόλη 751 01:14:45,750 --> 01:14:47,124 Παλιά πόλη.Εντάξει; 752 01:14:47,208 --> 01:14:48,249 Εντάξει 753 01:15:10,291 --> 01:15:12,165 Γιατί με κάλεσες εδώ Zoya; 754 01:15:14,791 --> 01:15:16,040 Πες μου Zoya 755 01:15:16,291 --> 01:15:19,165 Ηταν πολύ εύκολο για σένα να τοποθετήσεις ένα όπλο στο κεφάλι μου 756 01:15:19,250 --> 01:15:20,665 και να μου πεις ότι με αγαπάς,έτσι δεν είναι; 757 01:15:20,750 --> 01:15:22,082 Τόσο απλό όσο αυτό; 758 01:15:22,166 --> 01:15:24,249 Εάν το όπλο ήταν στο χέρι σου 759 01:15:25,166 --> 01:15:26,582 Θα είχα πει το ίδιο πράγμα 760 01:15:26,666 --> 01:15:28,957 Δεν είναι τόσο απλό όσο νομίζεις 761 01:15:29,250 --> 01:15:32,749 O άλλος πράκτορας που σκότωσες 762 01:15:32,833 --> 01:15:35,374 ο Feroz ήταν εκεί επίσης 763 01:15:37,000 --> 01:15:43,207 Ενα κορίτσι που η εκπαιδευσή της και το καθήκον της της απαγορεύει να ερωτευθεί 764 01:15:43,666 --> 01:15:47,832 σε ποιον θα μπορούσε να πει ότι ναι ήταν κι αυτή ερωτευμένη; 765 01:15:50,875 --> 01:15:54,332 Στον άντρα που δεν ξέρει το πραγματικό του όνομα; 766 01:15:54,833 --> 01:15:57,415 Στον άντρα που την σημάδευε με ένα όπλο; 767 01:16:00,000 --> 01:16:02,957 Και ακόμα και αν τα έλεγα αυτά τι καλό θα έκανε; 768 01:16:03,291 --> 01:16:06,165 Δεν μπορούμε ποτέ οι δυο μας να είμαστε μαζί 769 01:16:08,291 --> 01:16:10,290 Και τι σημαίνει να είμαστε μαζί; 770 01:16:10,375 --> 01:16:13,415 Οτι θα ερχόμαστε και θα σφίγγουμε τα χέρια κάθε μήνα στα σύνορα του Wagah; 771 01:16:13,500 --> 01:16:16,999 Η θα στέλνουμε αφιερώσεις τραγουδιών ο ένας στον άλλο στο Ινδικό ραδιόφωνο; 772 01:16:17,291 --> 01:16:19,832 Εγώ είμαι ISI και εσύ RAW 773 01:16:22,000 --> 01:16:23,707 Είμαστε εχθροί 774 01:16:24,083 --> 01:16:26,957 Το καθήκον μας δεν θα μας αφήσει να είμαστε μαζί 775 01:16:27,875 --> 01:16:30,665 Οι άνθρωποί μας δεν θα μας αφήσουν να είμαστε μαζί 776 01:16:31,833 --> 01:16:35,290 Το ξέρεις ότι θα μας κυνηγήσουν 777 01:16:45,833 --> 01:16:47,332 Μάλιστα αργηγέ Abrar 778 01:16:48,458 --> 01:16:50,207 Ερχομαι εκεί 779 01:16:50,625 --> 01:16:53,374 Ναι.Σίγουρα.Καλά 780 01:17:23,500 --> 01:17:26,207 "Ο ουρανός" 781 01:17:26,500 --> 01:17:29,165 'Ο δικός σου και ο δικός μου" 782 01:17:29,250 --> 01:17:31,290 "Οπως τα όνειρά μας" 783 01:17:31,375 --> 01:17:33,790 "Εχουν γίνει καπνός" 784 01:17:33,875 --> 01:17:36,707 "Ο ουρανός" 785 01:17:36,791 --> 01:17:39,457 'Ο δικός σου και ο δικός μου" 786 01:17:39,541 --> 01:17:41,540 "Οπως αναπνέουμε" 787 01:17:41,625 --> 01:17:44,374 "Εχει γίνει καπνός" 788 01:17:45,166 --> 01:17:47,624 "Οπουδήποτε πας" 789 01:17:47,708 --> 01:17:50,249 "Θα με βρεις επίσης" 790 01:17:50,333 --> 01:17:54,832 "Είμαι μέρος δικό σου τώρα" 791 01:17:54,916 --> 01:17:57,290 "Είμαι μοναχικός πλανήτης" 792 01:17:57,375 --> 01:17:59,999 "Είσαι μοναχικός πλανήτης" 793 01:18:00,041 --> 01:18:02,499 "Ας έρθουμε μαζί" 794 01:18:02,583 --> 01:18:05,040 "Πέρα από τον κόσμο των άστρων" 795 01:18:05,125 --> 01:18:07,624 "Είμαι μοναχικός πλανήτης" 796 01:18:07,708 --> 01:18:10,165 "Είσαι μοναχικός πλανήτης" 797 01:18:10,250 --> 01:18:12,832 "Ας έρθουμε μαζί" 798 01:18:12,916 --> 01:18:15,582 "Πέρα από τον κόσμο των άστρων" 799 01:18:16,208 --> 01:18:18,249 "Με σκλάβωσες" 800 01:18:18,750 --> 01:18:20,957 "Με σκάλισες" 801 01:18:21,291 --> 01:18:22,999 "Εξαιτίας σου" 802 01:18:23,041 --> 01:18:25,999 "Πιστεύω σε μένα" 803 01:18:26,458 --> 01:18:28,624 "Δεν είσαι εδώ" 804 01:18:29,041 --> 01:18:31,415 "και αυτό είναι αλήθεια" 805 01:18:31,625 --> 01:18:33,457 "Αλλά εάν είμαι εδώ" 806 01:18:33,541 --> 01:18:35,915 "Είσαι κι εσύ εδώ επίσης" 807 01:18:36,708 --> 01:18:39,124 "Οπουδήποτε πας" 808 01:18:39,208 --> 01:18:41,915 "Θα με βρεις κι εσύ επίσης" 809 01:18:42,000 --> 01:18:46,290 "Είμαι μέρος δικός σου τώρα" 810 01:18:46,375 --> 01:18:48,874 "Είμαι μοναχικός πλανήτης" 811 01:18:48,958 --> 01:18:51,374 "Είσαι μοναχικός πλανήτης" 812 01:18:51,458 --> 01:18:53,957 "Ας έρθουμε μαζί" 813 01:18:54,041 --> 01:18:56,582 "Πέρα από τον κόσμο των άστρων" 814 01:18:56,666 --> 01:18:59,207 "Είμαι μοναχικός πλανήτης" 815 01:18:59,291 --> 01:19:01,707 "Είσαι μοναχικός πλανήτης" 816 01:19:01,791 --> 01:19:04,374 "Ας έρθουμε μαζί" 817 01:19:04,458 --> 01:19:07,290 "Πέρα από τον κόσμο των άστρων" 818 01:19:40,750 --> 01:19:42,374 Γεια.Που ήσουνα; 819 01:19:42,458 --> 01:19:43,332 Σας ευχαριστώ Κύριε 820 01:19:43,416 --> 01:19:44,957 Ελειπες όλο το απόγευμα 821 01:19:45,000 --> 01:19:46,540 Ακολουθούσα μία ένδειξη Κύριε 822 01:19:47,166 --> 01:19:49,457 Ηρέμησε 823 01:21:16,041 --> 01:21:18,165 Μπορώ να έχω σε παρακαλώ την ευχαρίστηση αυτού του χορού; 824 01:21:18,541 --> 01:21:20,999 Λυπάμαι αλλά δεν είναι σωστό για μένα να... 825 01:21:21,541 --> 01:21:23,999 Τι στο διάολο κάνει ο Τίγρης; 826 01:21:24,375 --> 01:21:26,207 Αυτή είναι μία διάσκεψη ειρήνης 827 01:21:29,875 --> 01:21:32,874 Οι διπλωμάτες απ'όλο τον κόσμο χορεύουν ο ένας με τον άλλο 828 01:21:33,666 --> 01:21:40,207 Γιατί οι Ινδοί και οι Πακιστανοί διπλωμάτες να έχουν κολήσει στις γωνίες τους; 829 01:21:40,416 --> 01:21:44,374 Δεν είναι αυτό το πρωτόκολό μας.Λυπάμαι 830 01:21:45,125 --> 01:21:47,165 Εάν δεν σας πειράζει 831 01:21:51,000 --> 01:21:52,290 Σας ευχαριστώ 832 01:22:01,416 --> 01:22:03,957 Τι στο διάβολο νομίζεις ότι κάνεις; 833 01:22:12,666 --> 01:22:14,624 Zoya.Είχες δίκιο 834 01:22:15,083 --> 01:22:17,874 Ο κόσμος δεν θα μας αφήσει ποτέ να είμαστε μαζί 835 01:22:18,625 --> 01:22:21,207 Οπότε ας δημιουργήσουμε τον δικό μας κόσμο 836 01:22:21,958 --> 01:22:23,374 Ας το σκάσουμε Zoya 837 01:22:23,458 --> 01:22:27,165 Εχεις τρελαθεί.Μην λες ανοησίες 838 01:22:29,416 --> 01:22:32,957 Ο Θεός μόνο ξέρει για πόσο καιρό οι δυο μας χώρες θα συνεχίσουν να μαλώνουν 839 01:22:33,250 --> 01:22:35,915 Δεν μπορούμε να τους περιμένουμε αιώνια 840 01:22:37,041 --> 01:22:40,832 Και μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να το σκάσουμε όταν θα είμαστε γέροι 841 01:22:43,250 --> 01:22:51,790 Αυτό που θα συμβεί στις ζωές μας μετά που θα τελειώσει η μουσική είναι όλο στα χέρια σου Zoya 842 01:23:37,375 --> 01:23:39,999 Τίγρη 843 01:23:41,208 --> 01:23:43,165 Βιάσου.Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο 844 01:23:43,500 --> 01:23:46,665 Εμπρός.Zoya είσαι εκεί; 845 01:23:47,000 --> 01:23:49,207 Θα αργήσουμε για το αεροδρόμιο 846 01:23:49,375 --> 01:23:52,624 Σε παρακαλώ βιάσου και έλα κάτω 847 01:24:18,500 --> 01:24:21,207 Κύριε δεν μπορούμε να καλέσουμε το τηλέφωνο του Τίγρη.Είναι εκτός εμβέλειας 848 01:24:21,291 --> 01:24:23,749 Κύριε νομίζω ότι έχει απαχθεί από τους Πακιστανούς 849 01:24:23,833 --> 01:24:25,874 Απαχθεί.Ανοησίες 850 01:24:26,083 --> 01:24:27,707 Είναι πάρα πολύ καλός γι'αυτούς 851 01:24:27,791 --> 01:24:30,665 Ακούστε.Αυτά τα νέα δεν πρέπει να βγουν προς τα έξω 852 01:24:30,750 --> 01:24:31,957 Εντάξει Κύριε 853 01:24:34,208 --> 01:24:35,915 Gopi.Που ήσουνα; 854 01:24:36,000 --> 01:24:38,249 Πάρε την επόμενη πτήση από Λονδίνο και έλα εδώ 855 01:24:59,416 --> 01:25:01,832 Απο ποια τράπεζα έκανε ανάληψη τα χρήματά του; 856 01:25:01,916 --> 01:25:02,999 Πόσα; 857 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 Κύριε το σύνολο των 47 χιλιάδων δολλαρίων 858 01:25:06,125 --> 01:25:09,082 47 χιλιάδες δολλάρια; 859 01:25:09,500 --> 01:25:12,165 Κύριε γύρω στα 2,3 εκατομμύρια ρουπίες 860 01:25:15,583 --> 01:25:16,832 Πρέπει να είναι γύρω στα 2,3 εκατομμύρια 861 01:25:16,916 --> 01:25:21,249 Την ημέρα που θα αποσυρθώ θα τα τινάξω όλα στον αέρα 862 01:25:24,250 --> 01:25:25,999 Ο Τίγρης δεν απήχθη 863 01:25:43,708 --> 01:25:45,374 Εχεις καμία ιδέα 864 01:25:45,458 --> 01:25:51,165 πόση απόρρητη πληροφορία έχει ο Τίγρης σχετικά με την οργανωσή μας; 865 01:25:52,000 --> 01:25:54,540 Εάν κάποιος πάρει στα χέρια του αυτή την πληροφορία 866 01:25:54,625 --> 01:26:00,374 θα θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια των πρακτόρων μας σε όλο τον κόσμο 867 01:26:02,625 --> 01:26:07,374 Κύριε δεν ξέρω ακριβώς που είναι ο Τίγρης ή τι σκαρώνει 868 01:26:07,666 --> 01:26:11,874 αλλά δεν θα δώσει ποτέ τέτοιου είδους πληροφορία όσο είναι ζωντανός 869 01:26:12,166 --> 01:26:13,540 Είμαι βέβαιος γι'αυτό 870 01:26:13,625 --> 01:26:14,874 Κύριε 871 01:26:15,666 --> 01:26:16,540 Μόλις ακούσαμε ότι 872 01:26:16,625 --> 01:26:19,040 λείπει μία απεσταλμένη του Πακιστάν από το πρωί 873 01:26:19,333 --> 01:26:20,540 Τι; 874 01:26:52,666 --> 01:26:54,040 Zoya; 875 01:26:55,750 --> 01:26:57,749 Αυτή είναι η διεύθυνση του ξενοδοχείου 876 01:26:57,875 --> 01:26:58,665 Εντάξει 877 01:26:59,250 --> 01:27:01,040 Αυτό το ξενοδοχείο ανήκει στον φίλο του 878 01:27:01,083 --> 01:27:03,832 Θα μας βοηθήσει να κλείσουμε τα εισητήρια για αύριο 879 01:27:04,791 --> 01:27:06,499 Πόσο καιρό θα σου πάρει; 880 01:27:06,583 --> 01:27:10,457 Μπορεί να πάρει πολύ.Μπορεί όλο το βράδυ.Πρόσεχε 881 01:27:12,041 --> 01:27:14,207 Κύριε αυτή είναι η Zoya 882 01:27:15,833 --> 01:27:21,415 Gopi ξέρεις πόσες χώρες υπάρχουν στον κόσμο; 883 01:27:22,125 --> 01:27:23,124 Κύριε; 884 01:27:23,458 --> 01:27:27,457 Υπάρχουν 201 χώρες στον κόσμο 885 01:27:29,166 --> 01:27:32,707 και ο βρωμερός Τίγρης μπόρεσε να βρει κορίτσι μόνο από το Πακιστάν; 886 01:28:30,458 --> 01:28:32,915 Αρχηγέ Abrar γιατί με καλέσατε εδώ; 887 01:28:33,000 --> 01:28:35,040 Η συνάντηση έτσι ξαφνικά μπορεί να τινάξει το όλο σχέδιο στον αέρα 888 01:28:35,083 --> 01:28:36,999 Επειδή ανησυχώ για σένα 889 01:28:37,375 --> 01:28:38,582 Είναι ένας εξαιρετικά επικίνδυνος πράκτορας 890 01:28:38,666 --> 01:28:41,957 Είμαι καλά αλλά πρέπει να έχετε όλοι λίγη περισσότερη υπομονή 891 01:28:42,041 --> 01:28:44,082 Δεν είναι τόσο εύκολο να τον εξαπατήσουμε 892 01:28:44,166 --> 01:28:45,290 Αυτό που λες είναι σωστό 893 01:28:45,375 --> 01:28:48,457 αλλά πρέπει να ξέρουμε τι σκαρώνεις και που το πηγαίνεις 894 01:28:48,541 --> 01:28:50,374 Δεν με υποπτεύεται καθόλου 895 01:28:50,458 --> 01:28:53,207 Αλλά να σας τον φέρω εδώ είναι πολύ επικίνδυνο 896 01:28:53,291 --> 01:28:55,665 Θα σας τον φέρω αλλά όχι εδώ 897 01:28:55,750 --> 01:28:58,957 Υπάρχουν πάρα πολύ Ινδοί εδώ που ψάχνουν γι'αυτόν 898 01:28:59,458 --> 01:29:01,582 Θα σας τον φέρω στο αεροδρόμιο σε λίγο 899 01:29:01,666 --> 01:29:04,624 Θα προλάβουμε την πτήση των 10:30 για το Καζακστάν 900 01:29:05,583 --> 01:29:07,499 Αυτή είναι η μεταμφίεσή μου 901 01:29:07,583 --> 01:29:10,499 Θα είναι μεταμφιεσμένος κι εκείνος επίσης 902 01:29:10,583 --> 01:29:12,207 Μπορείτε να πάρετε την φωτογραφία μας από το αεροδρόμιο 903 01:29:12,291 --> 01:29:15,040 και να την στείλετε στο σταθμό μας στο Καζακστάν 904 01:29:16,166 --> 01:29:17,832 Μετά απ'αυτό είναι όλος δικός σας 905 01:29:20,958 --> 01:29:22,707 Πρόσεχε τον εαυτό σου 906 01:29:54,416 --> 01:29:56,040 Οο Θεέ μου 907 01:29:56,541 --> 01:29:59,707 Για ένα δευτερόλεπτο δεν μπόρεσα να σε αναγνωρίσω 908 01:29:59,791 --> 01:30:02,249 Αλλά εγώ σε αναγνώρισα καθαρά 909 01:30:02,333 --> 01:30:05,499 Τα εισητήρια βγήκαν.Τα διαβατήρια φτιάχτηκαν.Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε 910 01:31:36,041 --> 01:31:39,165 Ακουσέ με προσεκτικά.Εκεί στα δεξιά 911 01:31:39,250 --> 01:31:42,457 Υπάρχει ένας άντρας με μαύρο σακάκι και με μία κόκκινη βαλίτσα που πίνει καφέ 912 01:31:42,541 --> 01:31:44,374 Είναι πράκτορας του ISI 913 01:31:45,708 --> 01:31:47,415 Εκεί στον μετρητή αποσκευών 914 01:31:47,791 --> 01:31:49,290 ο τύπος με την φωτογραφική μηχανή 915 01:31:49,916 --> 01:31:52,332 Πίσω απ'αυτόν ο άντρας με το τηλέφωνο 916 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 είναι του ISI επίσης 917 01:31:55,916 --> 01:32:00,499 Ελα μαζί μου.Η πτήση μας έχει ανακοινωθεί 918 01:32:01,041 --> 01:32:03,124 Μα η πτήση μας έχει ακόμα μία ώρα για να αναχωρήσει 919 01:32:03,708 --> 01:32:05,665 Δεν θα πάμε στο Καζακστάν 920 01:32:06,000 --> 01:32:07,332 Τότε που θα πάμε; 921 01:32:07,666 --> 01:32:10,040 Ας το δούμε.Ελα γρήγορα 922 01:32:56,458 --> 01:32:58,290 Το ήξερες απ΄την αρχή; 923 01:32:59,416 --> 01:33:02,665 Ημουνα πράκτορας πριν γίνω εραστής 924 01:33:02,750 --> 01:33:09,874 Επρεπε να το κάνω αυτό εξαιτίας του δράματός σου εκείνη την ημέρα στον χορό 925 01:33:10,458 --> 01:33:12,249 Σε είδε ο αρχηγός Abrar και είπε 926 01:33:12,333 --> 01:33:15,290 αυτό το θήραμα βαδίζει ευτυχισμένο στην παγίδα 927 01:33:15,625 --> 01:33:18,749 Και τότε έκανε το σχέδιο για να σε πιάσει 928 01:33:19,250 --> 01:33:22,457 Αλλά εφόσον με είδες με τον αργηχό Abrar 929 01:33:23,083 --> 01:33:25,082 τότε γιατί ήρθες στο αεροδρόμιο με μένα; 930 01:33:25,166 --> 01:33:29,040 Zoya σε όλη μου την ζωή χρησιμοποιούσα μόνο το κεφάλι μου 931 01:33:29,791 --> 01:33:33,624 Για μία φορά ακολούθησα την καρδιά μου 932 01:33:34,291 --> 01:33:38,832 Ηθελα απλά να δω που θα με οδηγούσε αυτή η απόφαση 933 01:33:47,375 --> 01:33:51,832 Διασκεδάζω στην σκέψη του τι θα συμβεί στο Καζακστάν τώρα 934 01:33:59,333 --> 01:34:00,749 Είδες κάποια σαν αυτή; 935 01:34:02,375 --> 01:34:05,415 Δες εκεί.Σ'εκείνο το αυτοκίνητο 936 01:34:05,708 --> 01:34:08,749 Φαίνονται σαν Ινδοί 937 01:34:08,833 --> 01:34:11,499 Πακιστανοί γελοίοι άνθρωποι 938 01:34:19,583 --> 01:34:20,582 Αρχηγέ Abrar 939 01:34:20,666 --> 01:34:21,332 Κύριε Gopi 940 01:34:22,166 --> 01:34:25,790 Κύριε έχουν περάσει κοντά στις τέσσερις ώρες από την στιγμή που προσγειώθηκε η πτήση από την Κωσταντινούπολη 941 01:34:25,875 --> 01:34:27,124 και κανείς δεν έχει εμφανιστεί 942 01:34:27,208 --> 01:34:28,207 Εντάξει 943 01:34:31,916 --> 01:34:35,040 Κύριε η πληροφορία για το Καζακστάν ήταν λάθος 944 01:34:35,666 --> 01:34:37,374 Κανείς δεν έφτασε εκεί σήμερα 945 01:34:39,375 --> 01:34:41,540 Υπήρχαν άλλες δύο μεγάλες πτήσεις που έφυγαν από την Κωσταντινούπολη χθες 946 01:34:41,625 --> 01:34:43,665 Μία για το Λονδίνο και μία για την Φρανκφούρτη 947 01:34:44,291 --> 01:34:47,915 Τότε βρες ποιες άλλες πτήσεις αναχώρησαν από εκεί 948 01:34:48,041 --> 01:34:49,790 Κύριε υπάρχουν 623 πτήσεις στο Λονδίνο 949 01:34:49,875 --> 01:34:51,915 και 612 πτήσεις στην Φρανκφούρτη σχεδιασμένες να αναχωρήσουν σήμερα 950 01:34:52,000 --> 01:34:55,374 ένα γενικό νούμερο επιβατών 825,802 951 01:34:55,458 --> 01:34:57,499 Και αυτοί οι δύο μπορεί να ταξιδεύουν με διαβατήριο οποιασδήποτε χώρας 952 01:34:57,583 --> 01:34:59,374 Δεν με ενδιαφέρει 953 01:35:00,041 --> 01:35:03,665 Συνέχισε να ψάχνεις.Πρέπει να τους βρούμε 954 01:35:04,875 --> 01:35:06,374 Κύριε η άποψή μου είναι 955 01:35:06,958 --> 01:35:10,499 εάν ο Τίγρης αποφάσισε τότε θα είναι πολύ δύσκολο να τον βρούμε 956 01:35:10,583 --> 01:35:12,915 Εμείς δημιουργήσαμε τον Τίγρη 957 01:35:16,666 --> 01:35:19,165 Ο RAW λειτουργούσε πριν απ'αυτόν 958 01:35:19,916 --> 01:35:22,790 και θα συνεχίσει να λειτουργεί ακόμα και μετά απ'αυτόν 959 01:35:28,708 --> 01:35:29,957 Gopi 960 01:35:31,125 --> 01:35:35,290 Η ποσότητα της πληροφορίας που έχει ο Τίγρης για την υπηρεσία μας 961 01:35:35,791 --> 01:35:40,832 πριν ο ISl φτάσει σ'αυτήν την πληροφορία 962 01:35:41,291 --> 01:35:45,624 πρέπει να βρούμε τον Τίγρη και να τον φέρουμε πίσω 963 01:35:48,875 --> 01:35:51,249 Και αν δεν θέλει να επιστρέψει; 964 01:35:55,041 --> 01:36:00,332 Τότε είμαι σίγουρος ότι ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε 965 01:36:02,583 --> 01:36:04,874 Απλά θυμήσου 966 01:36:05,708 --> 01:36:10,415 Κανείς δεν θα πρέπει να είναι ικανός να αναγνωρίσει το πτώμα του 967 01:36:15,432 --> 01:36:18,524 X1:0 X2:0 Y1:1 Y2:0 ΑΒΑΝΑ - ΚΟΥΒΑ 968 01:36:54,291 --> 01:36:56,624 "Κράτησε τα μάτια σου κλειστά" 969 01:36:56,708 --> 01:36:58,790 "και μέτρα αργά" 970 01:36:58,875 --> 01:37:02,457 "Βρες με γιατί δεν ξέρω που είμαι" 971 01:37:03,208 --> 01:37:05,415 "Ξεχασμένες είναι οι ιστορίες μας" 972 01:37:05,500 --> 01:37:07,665 "Είμαστε ξένοι στη ίδια μας την χώρα" 973 01:37:07,791 --> 01:37:11,124 "Δες πως μετατραπήκαμε σε λεπτό αέρα" 974 01:37:11,625 --> 01:37:14,040 "Κοντά στην καρδιά" 975 01:37:14,125 --> 01:37:15,957 "Κάτω απ'το σεντόνι της αγάπης" 976 01:37:16,166 --> 01:37:17,915 "Είναι αυτός ο χαμένος κόσμος" 977 01:37:18,000 --> 01:37:20,082 "Ο δικός μας" 978 01:37:20,166 --> 01:37:23,040 "Είμαι χαμένος" 979 01:37:24,625 --> 01:37:28,040 "Είσαι χαμένη" 980 01:37:29,041 --> 01:37:32,457 "Ολες μας οι αισθήσεις" 981 01:37:33,500 --> 01:37:36,832 "Εχουν όλες χαθεί" 982 01:38:14,375 --> 01:38:18,332 "Ναι.Αυτή είναι η ευχή μου" 983 01:38:18,791 --> 01:38:22,374 "Να σκέφτομαι μόνο εσένα" 984 01:38:23,166 --> 01:38:27,124 "Η φλόγα που πηγάζει από εσένα" 985 01:38:27,541 --> 01:38:31,290 "Θα παραμείνει αιχμαλωτισμένη στα όνειρά μου" 986 01:38:31,375 --> 01:38:33,624 "Πότε το πρωί αποκοιμηθήκαμε;" 987 01:38:34,000 --> 01:38:35,874 "Πότε ξύπνησαν τα αστέρια;" 988 01:38:36,250 --> 01:38:37,957 "Εχουμε ξεχάσει" 989 01:38:38,041 --> 01:38:40,124 "Τι συνέβηκε πότε" 990 01:38:40,208 --> 01:38:43,624 "Εχω χαθεί" 991 01:38:44,666 --> 01:38:47,915 "Εχεις χαθεί" 992 01:38:49,041 --> 01:38:52,249 "Ολες μας οι αισθήσεις" 993 01:38:53,500 --> 01:38:56,290 "Είναι όλες χαμένες" 994 01:39:34,250 --> 01:39:38,457 "Ναι,ανέπνεα" 995 01:39:38,833 --> 01:39:42,624 "Αλλά δεν ήμουνα ποτέ ζωντανός" 996 01:39:43,250 --> 01:39:47,332 "Οταν έδωσα μακριά την καρδιά μου σε σένα" 997 01:39:47,708 --> 01:39:51,207 "Συνειδητοποίησα τι ήταν το καρδιοχτύπι" 998 01:39:51,291 --> 01:39:53,874 "Βυθίστηκα σε σένα" 999 01:39:54,041 --> 01:39:55,874 "Χάθηκα σε σένα" 1000 01:39:56,208 --> 01:39:57,957 "Μακριά από εσένα" 1001 01:39:58,041 --> 01:40:00,249 "Που πάω;" 1002 01:40:00,333 --> 01:40:03,415 "Είμαι χαμένος" 1003 01:40:04,666 --> 01:40:08,040 "Είσαι χαμένη" 1004 01:40:09,083 --> 01:40:12,915 "Ολες μας οι αισθήσεις" 1005 01:40:13,458 --> 01:40:17,374 "Είναι όλες χαμένες" 1006 01:40:34,416 --> 01:40:35,832 Τι σημαίνει; 1007 01:40:38,166 --> 01:40:40,290 Η λογική αγάπη 1008 01:40:40,916 --> 01:40:42,665 δεν είναι αγάπη 1009 01:40:44,833 --> 01:40:45,832 Ουάου 1010 01:41:25,875 --> 01:41:36,290 Δώσε μου τα χρήματά σου 1011 01:42:28,666 --> 01:42:38,082 Zoya ας την κάνουμε από δω 1012 01:42:38,166 --> 01:42:40,124 Τι γλώσσα είναι αυτή; 1013 01:42:40,416 --> 01:42:42,040 Αραβικά; 1014 01:42:42,875 --> 01:42:46,165 Οχι αραβικά.Ακούγονται σαν Ινδικά ή Μπενγκάλι 1015 01:42:46,375 --> 01:42:55,665 Ομιλούντα στην Ινδία,στο Πακιστάν,στο Μπανγκλαντές,στο Αφγανιστάν 1016 01:42:57,664 --> 01:42:59,204 ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ - 10:30 Μ.Μ. 1017 01:42:59,333 --> 01:43:02,999 Dayal γιατί μου το έστειλες αυτό; 1018 01:43:03,041 --> 01:43:06,415 Μη μου στέλνεις την ανταπόκριση της πρεσβείας 1019 01:43:07,083 --> 01:43:10,707 Θα έπρεπε να είσαι ικανός να το χειριστείς αυτό στο δικό σου επίπεδο 1020 01:43:11,083 --> 01:43:13,832 Ψήνονται τα μυαλά μου με όλες αυτές τις ανοησίες 1021 01:43:13,916 --> 01:43:16,207 Ειδικά όταν είμαι ετοιμος να πάω σπίτι 1022 01:43:35,833 --> 01:43:37,540 Ποια πρεσβεία; 1023 01:43:37,916 --> 01:43:40,457 Της Αβάνας Κύριε.Στην Κούβα 1024 01:43:49,166 --> 01:43:51,874 Ο μήνας του μέλιτος τελείωσε Τίγρη 1025 01:44:17,375 --> 01:44:18,999 Μας παρακολουθούν 1026 01:44:22,833 --> 01:44:24,124 11 η ώρα 1027 01:44:27,208 --> 01:44:30,207 Εχεις δίκιο.Μας παρακολουθούν 1028 01:45:04,583 --> 01:45:07,332 Μπορείς να έρθεις πίσω σε 20 λεπτά; 1029 01:45:08,416 --> 01:45:09,082 Ναι Zoya 1030 01:45:09,166 --> 01:45:11,290 Λένε ότι χρειάζονται την εξουσιοδότηση του διευθυντή 1031 01:45:11,375 --> 01:45:13,874 για τόσο μεγάλο ποσό και δεν είναι εδώ αυτή την στιγμή 1032 01:45:14,083 --> 01:45:16,124 Αμεσα τώρα μπορούν να δώσουν μόνο το μισό ποσό 1033 01:45:16,208 --> 01:45:17,540 Εντάξει,πάρτο για την ώρα 1034 01:45:32,166 --> 01:45:35,040 Ο διευθυντής θα είναι πίσω σε 20 λεπτά.Αυτά είναι όλα όσα μπόρεσα να πάρω 1035 01:45:35,083 --> 01:45:36,915 Θα πάρω αυτοκίνητο με τα λεφτά 1036 01:45:37,208 --> 01:45:39,457 Εσύ κάνε ανάληψη τα υπόλοιπα από την τράπεζα 1037 01:45:39,541 --> 01:45:42,540 Μην ανησυχείς.Θα είμαστε μακριά απο δω το απόγευμα 1038 01:45:56,250 --> 01:45:58,457 Αστυνομία παρακαλώ; 1039 01:46:11,833 --> 01:46:14,999 Σταμάτα τώρα.Ετρεξες αρκετά 1040 01:46:26,583 --> 01:46:29,249 Zoya κοίτα τι βρήκα 1041 01:46:29,583 --> 01:46:31,874 Το τζιπ του Willy.Το ίδιο μοντέλο.Του '52 1042 01:46:34,541 --> 01:46:38,665 Οο λυπάμαι.Δεν το εννοούσα να σου θυμήσω τον πατέρα σου.Λυπάμαι 1043 01:46:44,375 --> 01:46:45,874 Τι συνέβηκε; 1044 01:46:46,375 --> 01:46:47,832 Τελείωσε 1045 01:46:51,125 --> 01:46:53,249 Σε περιμένουν 1046 01:46:53,333 --> 01:46:55,832 Πρέπει να πάμε να καθήσουμε σ'αυτό το αυτοκίνητο 1047 01:47:22,625 --> 01:47:24,790 Μην προσπαθήσεις τίποτα εδώ Τίγρη 1048 01:47:25,000 --> 01:47:29,374 Το ξέρω ότι θα μας σκοτώσουν εδώ αν χρειαστεί 1049 01:47:34,958 --> 01:47:36,332 Ελα 1050 01:48:14,083 --> 01:48:16,165 Ακολουθησέ τους.Γρήγορα 1051 01:48:16,500 --> 01:48:18,124 Βιάσου 1052 01:49:10,916 --> 01:49:12,415 Ει.Σταμάτα 1053 01:49:12,875 --> 01:49:14,332 Περίμενε,περίμενε 1054 01:49:19,041 --> 01:49:20,124 Σας ευχαριστώ 1055 01:50:31,000 --> 01:50:33,332 Ελα γρήγορα Τίγρη.Ελα γρήγορα 1056 01:51:09,041 --> 01:51:10,665 Σταμάτα Zoya 1057 01:51:13,250 --> 01:51:14,874 Αρκετά 1058 01:54:52,916 --> 01:54:55,249 Τι είναι αυτό που έχουν και εμείς δεν έχουμε; 1059 01:54:55,333 --> 01:54:56,582 Πέντε λεπτά είναι περισσότερο από αρκετά 1060 01:54:56,666 --> 01:54:59,457 Δεν με ενδιαφέρει.Εάν πρέπει να τον πυροβολήσεις τότε κάν'το 1061 01:55:05,041 --> 01:55:06,415 Θα σε πάρω πίσω 1062 01:55:06,500 --> 01:55:09,374 Ωστε Gopi θέλεις να με πυροβολήσουν; 1063 01:55:09,458 --> 01:55:10,999 Αξίζεις να σε πυροβολήσουν 1064 01:55:11,041 --> 01:55:12,040 Τι έκανα; 1065 01:55:12,083 --> 01:55:13,374 Τι έκανες; 1066 01:55:15,250 --> 01:55:17,790 Ξέρεις πόσες χώρες υπάρχουν στον κόσμο Τίγρη; 1067 01:55:18,250 --> 01:55:22,374 201 χώρες.Υπάρχουν 201 χώρες κι εσύ 1068 01:55:22,458 --> 01:55:27,332 203 μετά τον χωρισμό του Κοσσόβου από την Σερβία 1069 01:55:27,750 --> 01:55:28,790 Εντάξει 1070 01:55:29,333 --> 01:55:31,540 203 χώρες κι εσύ 1071 01:55:31,625 --> 01:55:34,332 Οχι είναι 204 1072 01:55:34,583 --> 01:55:36,624 γιατί το Μαυροβούνιο χωρίστηκε από την Σερβία 1073 01:55:36,750 --> 01:55:39,290 Δεν με ενδιαφέρει αν είναι 203 οι χώρες οι 204 1074 01:55:39,375 --> 01:55:42,207 Πως μπόρεσες να το σκάσεις με μία Πακιστανή; 1075 01:55:42,541 --> 01:55:48,290 Gopi ξέρεις πόση πληροφορία μπορεί να μας παρέχει η Zoya; 1076 01:55:48,375 --> 01:55:50,124 Εχεις ιδέα; 1077 01:55:50,583 --> 01:55:53,499 Η Zoya είναι έτοιμη να έρθει μαζί μας στην Ινδία 1078 01:55:54,416 --> 01:55:55,832 Σοβαρά; 1079 01:55:57,875 --> 01:55:58,832 Τότε που είναι; 1080 01:55:58,916 --> 01:56:00,582 Κάλεσέ την.Ας φύγουμε 1081 01:56:02,000 --> 01:56:06,999 Γι'αυτό θα χρειαστώ εσένα και τα αγόρια σου 1082 01:56:07,041 --> 01:56:09,290 Γιατί; Μόλις μου είπες ότι είναι έτοιμη 1083 01:56:09,375 --> 01:56:12,124 Ναι.Αλλά αυτοί οι άνθρωποι που αυτή τη στιγμή είναι μαζί τους 1084 01:56:12,208 --> 01:56:14,749 δεν θα την αφήσουν να έρθει στην Ινδία τόσο εύκολα 1085 01:56:15,375 --> 01:56:16,499 Ποιοι είναι αυτοί; 1086 01:56:17,041 --> 01:56:18,624 Οι φίλοι μας 1087 01:56:22,125 --> 01:56:23,874 Ασε με να το εμπεδώσω 1088 01:56:24,333 --> 01:56:28,874 Μας θέλεις να επιτεθούμε στον ISI στην Κούβα 1089 01:56:28,958 --> 01:56:32,499 Γιατί; Για να απαγάγουμε ένα κορίτσι; 1090 01:56:33,125 --> 01:56:34,457 Κορίτσι; 1091 01:56:35,541 --> 01:56:37,624 Το ίδιο κορίτσι ήταν η νύφη σου στο Δουβλίνο 1092 01:56:38,041 --> 01:56:40,290 Οταν έμαθες ότι ήταν Πακιστανή 1093 01:56:40,875 --> 01:56:43,207 την υποβίβασες από νύφη σου σε απλό κορίτσι; 1094 01:56:45,750 --> 01:56:49,874 Gopi θα την πάνε στο Πακιστάν αύριο το πρωί 1095 01:56:50,500 --> 01:56:51,874 Ει,άνθρωπε των σπηλαίων 1096 01:56:52,041 --> 01:56:55,165 Οτιδήποτε χρειάζεται να γίνει πρέπει να γίνει τώρα 1097 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 Τι θα πει ο Κύριος Shenoy; 1098 01:57:02,458 --> 01:57:06,624 Τίγρη,τίγρη,τίγρη 1099 01:57:06,916 --> 01:57:08,790 Τι στο διάολο κάνει ο Τίγρης; 1100 01:57:15,500 --> 01:57:18,415 Αυτό είναι το σχέδιο.Tokas θα είσαι εδώ 1101 01:57:18,500 --> 01:57:19,124 Κύριε 1102 01:57:19,208 --> 01:57:20,665 Bablu εσύ θα είσαι σ'αυτό το σημείο 1103 01:57:21,000 --> 01:57:23,040 Jassi εσύ θα τους μπλοκάρεις απο δω 1104 01:57:23,125 --> 01:57:24,124 Πάρε αυτό Τίγρη 1105 01:57:24,208 --> 01:57:25,707 Σ'ευχαριστώ Gopi 1106 01:57:26,125 --> 01:57:32,165 Εσύ άνθρωπε των σπηλαίων.Πήρες ένα ολόκληρο στρατό για να με πιάσεις; 1107 01:57:32,250 --> 01:57:34,082 Κύριε μην ξεχάσετε ότι ήρθαμε εδώ για να πιάσουμε αυτόν τον άντρα 1108 01:57:34,166 --> 01:57:35,499 από τον οποίο μάθαμε τα πάντα 1109 01:57:35,583 --> 01:57:38,832 Μία τελευταία φορά.Εσύ θα είσαι εδώ 1110 01:57:39,750 --> 01:57:41,499 Αύριο το πρωί στις 8 ακριβώς 1111 01:57:57,000 --> 01:57:59,499 Η πτήση μας θα απογειωθεί σε δύο ώρες 1112 01:58:00,208 --> 01:58:03,582 Μην προσπαθήσεις τίποτα παράξενο στο αεροδρόμιο 1113 01:58:08,291 --> 01:58:10,290 Τίποτα δεν είναι πιο πολύτιμο στον κόσμο για μία γυναίκα 1114 01:58:10,375 --> 01:58:13,082 από την τιμή της και την αξιοπρέπειά της 1115 01:58:20,666 --> 01:58:24,124 Και εκείνος ο Ινδός φίλος σου 1116 01:58:24,666 --> 01:58:27,124 Εφυγε μόνος του και εξαφανίστηκε πραγματικά γρήγορα 1117 01:58:38,166 --> 01:58:39,832 Ελα,έλα 1118 01:59:04,708 --> 01:59:06,874 Ελα,έλα.Πήγαινε,πήγαινε 1119 01:59:37,666 --> 01:59:39,749 Γρήγορα.Ακολούθησέ τους γρήγορα 1120 01:59:46,625 --> 01:59:49,999 Παλιάνθρωπε.Σε έκανε ο Θεός να σπάσεις εκείνο τον τύπο 1121 01:59:50,416 --> 01:59:51,832 Νύφη σου 1122 02:00:05,041 --> 02:00:06,707 Γυρίστε πίσω.Τώρα 1123 02:00:16,916 --> 02:00:18,082 Στρίψτε αριστερά 1124 02:01:38,583 --> 02:01:41,582 Ελάτε,πήγαινε,πήγαινε.Στο αεροπάρκο 1125 02:01:41,666 --> 02:01:43,165 Ελάτε.Κινηθείτε γρήγορα 1126 02:02:06,666 --> 02:02:08,332 Σταμάτα.Σταμάτα εκεί 1127 02:02:21,625 --> 02:02:23,374 Θα τα καταφέρω.Μην ανησυχείς για μένα 1128 02:02:23,458 --> 02:02:25,457 Μην σταματήσεις το αεροπλάνο για οτιδήποτε 1129 02:02:25,541 --> 02:02:27,832 Θα έχουμε μόνο αυτή την μοναδική ευκαιρία για απογείωση 1130 02:03:05,833 --> 02:03:06,874 Πήγαινε,πήγαινε,πήγαινε 1131 02:03:06,958 --> 02:03:07,957 Απόκοψέ τους 1132 02:05:06,541 --> 02:05:10,249 Ει πιλότε πεταξέ με σε ένα ασφαλές μέρος 1133 02:05:30,000 --> 02:05:31,499 Εμπρός 1134 02:05:31,583 --> 02:05:32,874 Εμπρός 1135 02:05:33,291 --> 02:05:34,665 Κύριε Shenoy 1136 02:05:43,666 --> 02:05:46,332 Μίλα Avinash Singh Rathore 1137 02:05:46,416 --> 02:05:50,999 Με αποκαλέσατε με το αληθινό μου όνομα για πρώτη φορά 1138 02:05:51,250 --> 02:05:53,915 Εδειξες τα αληθινά σου χρώματα για πρώτη φορά 1139 02:05:54,000 --> 02:05:58,332 Οχι Κύριε.Για πρώτη φορά στην ζωή μου ακολούθησα πραγματικά την καρδιά μου 1140 02:05:58,416 --> 02:06:01,207 Ξέχασες το καθήκον σου 1141 02:06:01,666 --> 02:06:03,790 Οχι Κύριε.Δεν ξέχασα ποτέ το καθήκον μου 1142 02:06:04,000 --> 02:06:06,124 Θυμήθηκα το καθήκον μου,την εκπαίδευσή μου 1143 02:06:06,375 --> 02:06:10,832 αλλά καταλαβαίνω επίσης ότι πέρα απ'αυτά ο Τίγρης είναι ένας άνθρωπος 1144 02:06:10,916 --> 02:06:15,707 Εσείς ο ίδιος είπατε κάποτε ότι δεν είναι εύκολο να ζεις με κάτι που μετάνιωσες 1145 02:06:15,791 --> 02:06:19,665 Το να αγαπάς τον εχθρό σου είναι προδοσία 1146 02:06:20,250 --> 02:06:24,165 Οταν ερωτευόμουνα κανείς δεν μου είπε ότι ήταν ο εχθρός Κύριε 1147 02:06:24,250 --> 02:06:30,165 Και όταν ερωτεύτηκα δεν μπορούσα να καταλάβω γιατί ήταν ο εχθρός 1148 02:06:32,500 --> 02:06:33,290 Τίγρη 1149 02:06:33,375 --> 02:06:34,207 Κύριε 1150 02:06:34,291 --> 02:06:35,957 Για πόσο καιρό θα συνεχίσεις να το σκας μακριά; 1151 02:06:36,041 --> 02:06:41,540 Την ημέρα που η Ινδία και το Πακιστάν δεν θα χρειάζονται τον RAW και τον ISI 1152 02:06:42,333 --> 02:06:44,374 Εκείνη την ημέρα θα επιστρέψουμε 1153 02:06:49,416 --> 02:06:51,207 Καλή τύχη 1154 02:06:54,666 --> 02:06:56,332 Κύριε Shenoy 1155 02:07:12,250 --> 02:07:16,374 Ο πράκτορας Τίγρης και η πράκτορας Zoya έχουν καταχωρηθεί σαν "αγνοούμενοι" 1156 02:07:16,458 --> 02:07:18,707 στις λίστες του RAW και του ISI 1157 02:07:19,625 --> 02:07:22,040 -ΒΕΝΕΤΙΑ- Αλλά οι αναφορές τους λένε ότι τους έχουν δει 1158 02:07:22,083 --> 02:07:24,999 σε όλο τον κόσμο 1159 02:07:25,791 --> 02:07:30,582 -CAPE TOWN- Ωστόσο είναι σημαντικό να πούμε ότι αν ήταν πραγματικοί ο Τίγρης και η Zoya 1160 02:07:31,625 --> 02:07:37,082 -ΖΥΡΙΧΗ-ο RAW και ο ISl θα τους αναζητούσαν σε όλο τον κόσμο 1161 02:07:38,208 --> 02:07:39,957 Για πρώτη φορά στην ιστορία τους 1162 02:07:40,041 --> 02:07:43,457 -ΛΟΝΔΙΝΟ- αυτές οι ανταγωνίστριες υπηρεσίες δούλεψαν μαζί για μία αποστολή 1163 02:07:46,000 --> 02:07:48,874 O Τίγρης και η Zoya μπορεί να είναι σε οποιαδήποτε γωνιά του κόσμου 1164 02:07:48,958 --> 02:07:52,457 Θα πρέπει να χαμογελάνε ακούγοντας αυτά τα νέα 1165 02:08:02,053 --> 02:08:07,894 -ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ- KALK46