1 00:00:17,117 --> 00:00:19,319 [kusliga partiturspel] 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,321 [bilhorn] 3 00:00:22,624 --> 00:00:24,124 [knacka på dörren] 4 00:00:24,458 --> 00:00:26,528 [dörr upplåsning] 5 00:00:37,906 --> 00:00:39,841 [Greta] Jag är ensam, precis som vi kommit överens om. 6 00:00:39,974 --> 00:00:40,875 Såklart du är. 7 00:00:41,241 --> 00:00:42,911 Du är väldigt ambitiös... 8 00:00:42,944 --> 00:00:45,479 och du vet att den här historien är guld. 9 00:00:49,082 --> 00:00:50,652 Tog du med den? 10 00:00:50,752 --> 00:00:52,787 Du är inget fan av USA:s underrättelsetjänst. 11 00:00:53,521 --> 00:00:55,723 Du är lite kort på detaljerna. 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,457 Det är bra att vi träffades. 13 00:00:58,726 --> 00:01:00,360 [mystisk poäng] 14 00:01:11,405 --> 00:01:14,709 -Hur gjorde du... -Spelar det någon roll? De är verkliga. 15 00:01:17,277 --> 00:01:18,780 Nej, du kan inte ha dem. 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,449 Ja, du kan ta bilder. 17 00:01:36,096 --> 00:01:38,766 Den här typen av skandal skulle kunna förstöra USA. 18 00:01:39,567 --> 00:01:40,535 Ja. 19 00:01:42,003 --> 00:01:44,171 Många kommer att dö. 20 00:01:44,839 --> 00:01:47,140 [poängen blir illavarslande] 21 00:01:56,651 --> 00:01:58,485 Men du ringde mig. 22 00:02:00,021 --> 00:02:01,856 Du vill ha den här historien där ute. 23 00:02:01,956 --> 00:02:02,857 Jag gör. 24 00:02:03,323 --> 00:02:04,926 Men tyvärr för dig... 25 00:02:05,526 --> 00:02:07,895 Jag vill vara den att berätta. 26 00:02:12,100 --> 00:02:14,468 Är det CIA som mördar journalister? 27 00:02:14,636 --> 00:02:19,406 Tyska journalisten Greta Becker hittades död på ett grekiskt hotell. 28 00:02:19,473 --> 00:02:21,776 Utlöste protester över hela Europa. 29 00:02:22,175 --> 00:02:23,911 Det tredje sådana mordet om en månad. 30 00:02:24,012 --> 00:02:28,816 Miss Becker var en frispråkig kritiker av den amerikanska underrättelsetjänsten verksamhet utomlands. 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,753 Greklands biträdande minister för Utrikesfrågor... 32 00:02:31,986 --> 00:02:35,890 Kostas Leontaris, drog inga slag på frågan om händelsen. 33 00:02:36,356 --> 00:02:40,227 I decennier, USA har visat noll hänsyn 34 00:02:40,260 --> 00:02:43,598 för suveräniteten av andra nationer. 35 00:02:43,731 --> 00:02:48,770 Men dagarna av CIA behandlar Europa som att vilda västern är över. 36 00:03:08,823 --> 00:03:09,757 [Kate] Hej. 37 00:03:09,824 --> 00:03:11,191 Det är trevligt av dig att dyka upp. 38 00:03:11,324 --> 00:03:12,927 Jag gillar att jobba på natten. 39 00:03:13,161 --> 00:03:15,029 För att du inte har något liv? 40 00:03:15,195 --> 00:03:17,131 För det är lättare att fokusera. 41 00:03:17,165 --> 00:03:18,566 Vad har du för mig? 42 00:03:18,633 --> 00:03:19,466 Jack och skit. 43 00:03:19,767 --> 00:03:22,904 Hotellet Greta Becker bodde på har ingen CCTV 44 00:03:22,937 --> 00:03:26,607 så jag har skannat gator runt omkring och tågstationen mittemot. 45 00:03:26,674 --> 00:03:27,474 Ingenting. 46 00:03:27,742 --> 00:03:30,578 Jag såg en nunna reser med ett fullt trumset. 47 00:03:30,945 --> 00:03:32,312 Det var en ny. 48 00:03:33,581 --> 00:03:35,415 Hej, jag sa att jag redan kollade de. 49 00:03:35,449 --> 00:03:38,351 Jag vet. Men jag kanske ser något det gjorde du inte. 50 00:04:08,983 --> 00:04:11,351 [poängen intensifieras] 51 00:04:19,426 --> 00:04:21,328 [viskar] Herregud. 52 00:04:26,801 --> 00:04:28,903 Sir, jag har försökt att nå dig. 53 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 Kolla din mail. 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,039 Jag är mitt i frukosten. 55 00:04:32,106 --> 00:04:33,007 Detta är brådskande. 56 00:04:43,117 --> 00:04:44,252 Vad tittar jag på? 57 00:04:44,317 --> 00:04:45,352 Säkerhetsfilmer. 58 00:04:45,520 --> 00:04:47,855 Thessaloniki tågstation, två dagar sedan. 59 00:04:48,022 --> 00:04:49,422 Våra killar har redan kammat detta. 60 00:04:49,456 --> 00:04:50,992 Varför slösar du bort min tid? 61 00:04:51,058 --> 00:04:52,527 För de missade det här. 62 00:04:53,261 --> 00:04:54,762 Victor Radek. 63 00:04:56,998 --> 00:04:58,431 Har du berättat för Thessaloniki? 64 00:04:58,465 --> 00:04:59,801 Jag har inte berättat för någon. 65 00:04:59,901 --> 00:05:01,135 Vad vet du om honom? 66 00:05:01,169 --> 00:05:02,670 De flesta av hans filer redigerades. 67 00:05:02,703 --> 00:05:05,139 Civil född i Grekland men växte upp överallt. 68 00:05:05,173 --> 00:05:07,608 Dog för arton månader sedan. 69 00:05:07,809 --> 00:05:09,911 Men det gjorde de aldrig hitta hans kropp. 70 00:05:10,044 --> 00:05:11,913 Han var en hemlig CIA-agent 71 00:05:11,946 --> 00:05:15,315 arbetar som mellanhand mellan den ryska och grekiska maffian. 72 00:05:15,550 --> 00:05:17,350 Vem körde honom för oss där borta? 73 00:05:19,053 --> 00:05:21,989 [trafikljud] 74 00:05:30,965 --> 00:05:34,902 ["No Blues" av Miles Davis] 75 00:05:50,383 --> 00:05:52,753 Ja, ja, ja, ja. 76 00:05:53,386 --> 00:05:54,822 Ja, vi håller på. 77 00:05:54,922 --> 00:05:55,823 Vi håller på. 78 00:05:56,389 --> 00:05:58,926 Ja, om vi hade fler killar, det skulle hjälpa. 79 00:05:59,961 --> 00:06:01,128 Ja jag... 80 00:06:01,162 --> 00:06:02,763 Ja, vänta lite. 81 00:06:04,298 --> 00:06:05,299 Kan jag hjälpa dig? 82 00:06:05,465 --> 00:06:06,767 Steve Vail. 83 00:06:06,868 --> 00:06:07,768 Så? 84 00:06:08,603 --> 00:06:10,605 Jag är muraren. 85 00:06:11,572 --> 00:06:14,909 [Jazzmusik fortsätter] 86 00:06:45,773 --> 00:06:47,842 [O'Malley] Det kommer han att ha siffran fem med 87 00:06:47,875 --> 00:06:50,511 provolone och några av den där snygga aiolien. 88 00:06:50,544 --> 00:06:54,115 Men håll i paprikan. Det förvärrar hans matsmältningsbesvär. 89 00:06:55,283 --> 00:06:56,217 Vad vill du? 90 00:06:56,717 --> 00:06:58,986 Kan inte en gammal vän sluta genom att säga hej? 91 00:06:59,987 --> 00:07:01,088 Är det vad vi är? 92 00:07:01,454 --> 00:07:02,924 Vänner, fiender. 93 00:07:02,957 --> 00:07:05,559 I vår verksamhet finns det ingen skillnad. 94 00:07:07,662 --> 00:07:09,931 Någon försöker utpressa CIA. 95 00:07:09,964 --> 00:07:12,566 De skickar meddelanden med kroppar fästa. 96 00:07:12,600 --> 00:07:15,336 Alla journalister som har gjort karriärer som går efter U.S 97 00:07:15,369 --> 00:07:17,004 underrättelser utomlands. 98 00:07:17,038 --> 00:07:19,707 De försöker få det att se ut som CIA gör dödandet. 99 00:07:19,840 --> 00:07:23,044 Den som utpressar innehar sekretessbelagd information 100 00:07:23,077 --> 00:07:25,613 som kan få ner hela vårt globala nätverk. 101 00:07:25,680 --> 00:07:27,515 Vi tror att det är Victor Radek. 102 00:07:28,783 --> 00:07:31,519 Radek är en av de mest farliga män jag någonsin känt 103 00:07:31,552 --> 00:07:33,120 men han dödade aldrig oskyldiga. 104 00:07:33,187 --> 00:07:34,655 Jag såg honom dö. 105 00:07:35,156 --> 00:07:36,691 Inget av detta spår. 106 00:07:39,193 --> 00:07:41,028 Känner du igen detta vackra ansikte? 107 00:07:41,896 --> 00:07:42,763 Boris Popov. 108 00:07:43,130 --> 00:07:44,732 Rysk smugglare, dålig andedräkt. 109 00:07:45,032 --> 00:07:47,668 För två år sedan dog Popov i en båtolycka 110 00:07:47,868 --> 00:07:50,304 utanför hamnen av Thessaloniki. 111 00:07:50,338 --> 00:07:51,505 Olycka. 112 00:07:51,739 --> 00:07:52,440 Höger. 113 00:07:52,506 --> 00:07:53,774 Popov var en hit 114 00:07:54,275 --> 00:07:55,576 framförd av Radek 115 00:07:56,077 --> 00:07:57,211 på uppdrag av CIA. 116 00:08:00,081 --> 00:08:04,118 Det här fotot av Popov hittades på platsen för Greta Beckers mord. 117 00:08:04,418 --> 00:08:06,253 Du vet vad detta betyder, eller hur? 118 00:08:06,554 --> 00:08:07,989 Det betyder att Radek är tillbaka... 119 00:08:08,756 --> 00:08:10,157 Och han har hemligheter att berätta. 120 00:08:10,191 --> 00:08:12,660 Detta är inte längre bara en översiktlig faktainsamling. 121 00:08:12,760 --> 00:08:14,328 Vi måste ta in honom. 122 00:08:14,494 --> 00:08:17,732 Det är därför jag vill ha dig att åka till Grekland med henne. 123 00:08:17,832 --> 00:08:18,733 Vad? 124 00:08:18,799 --> 00:08:19,499 Herr- 125 00:08:19,533 --> 00:08:20,634 Du skojar. 126 00:08:20,735 --> 00:08:23,170 Du känner till hans vanor, kontakter, nätverk. 127 00:08:23,237 --> 00:08:24,538 Jag kan informera någon annan. 128 00:08:24,905 --> 00:08:26,674 Någon med mer erfarenhet. 129 00:08:26,874 --> 00:08:28,609 Vi vet inte vem som har kompromissat. 130 00:08:28,809 --> 00:08:31,912 Just nu är det bara vi tre vet att Radek lever. 131 00:08:31,946 --> 00:08:32,913 Det förblir så. 132 00:08:32,947 --> 00:08:35,249 Titta, jag är persona non grata med byrån 133 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 Jag kan inte ens komma in Grekland lagligt. 134 00:08:37,218 --> 00:08:38,586 Det här är inte sanktionerat, Vail. 135 00:08:38,619 --> 00:08:40,421 Vi gör det från böckerna. 136 00:08:40,488 --> 00:08:43,858 Du kommer att jobba runt grekerna och Interpol också som vårt eget folk. 137 00:08:43,891 --> 00:08:46,160 Sir, jag tror verkligen det du bör ompröva 138 00:08:46,193 --> 00:08:48,863 skicka någon lite mer legitimerad. 139 00:08:48,896 --> 00:08:49,663 Jag håller med. 140 00:08:49,997 --> 00:08:52,533 Hon skulle inte hålla 24 timmar på marken. 141 00:08:52,600 --> 00:08:53,968 Jag pratade om dig. 142 00:08:54,001 --> 00:08:54,935 Tillräckligt. 143 00:08:55,269 --> 00:08:57,104 Det här är din jävla Vail 144 00:08:57,238 --> 00:08:58,439 och du måste fixa det. 145 00:08:58,472 --> 00:09:00,541 Innan han börjar komma efter dig. 146 00:09:03,911 --> 00:09:06,881 Om inte, förstås, du vill göra det för ditt land. 147 00:09:08,883 --> 00:09:10,684 Jag är klar med mitt land. 148 00:09:11,719 --> 00:09:13,788 Fixa din egen jävla röra. 149 00:09:20,061 --> 00:09:21,562 [Kate suckar] 150 00:09:44,051 --> 00:09:45,486 [Sylvie] Farbror Vail! 151 00:09:45,520 --> 00:09:47,188 [Kvinna] Försiktigt, Sylvie! 152 00:09:47,221 --> 00:09:48,389 [tråkigt resultat] 153 00:09:48,422 --> 00:09:49,990 [Radek] Detta kallas en murslev. 154 00:09:50,224 --> 00:09:53,360 Det här är en murare viktigaste verktyget. 155 00:09:53,528 --> 00:09:54,929 Hon är en naturlig. 156 00:09:55,629 --> 00:09:59,366 [Dämpat pratar] 157 00:09:59,500 --> 00:10:01,469 [Sylvie] Vänta, vänta, låt oss ta ett foto. 158 00:10:01,570 --> 00:10:02,670 OK. 159 00:10:04,839 --> 00:10:07,274 [skratt och dämpat pratande] 160 00:10:11,312 --> 00:10:12,847 [pistolskott] 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,058 [intensiv poäng] 162 00:11:08,702 --> 00:11:09,870 [viskar] Vad? 163 00:13:42,691 --> 00:13:44,458 Vem jobbar du för? 164 00:13:44,693 --> 00:13:47,094 Radek sänder sina hälsningar! 165 00:15:14,549 --> 00:15:16,316 Förvånad över att du ändrade dig. 166 00:15:17,886 --> 00:15:19,253 Skär dig rakning? 167 00:15:20,220 --> 00:15:22,456 Fick besök av några gamla vänner. 168 00:15:23,290 --> 00:15:24,826 Åh, du tog med dig dina verktyg. 169 00:15:24,859 --> 00:15:27,227 Kan du åtminstone låtsas ta detta på allvar? 170 00:15:27,294 --> 00:15:29,062 Jag gör aldrig ett jobb utan mina verktyg. 171 00:15:29,163 --> 00:15:30,899 Det är ingen mening. 172 00:15:31,198 --> 00:15:34,268 Vi går på människojakt, inte bygga en skorsten. 173 00:15:34,769 --> 00:15:37,070 Om du förstod allt jag sa 174 00:15:37,605 --> 00:15:38,573 du skulle vara jag. 175 00:15:40,775 --> 00:15:42,009 Miles Davis. 176 00:15:44,779 --> 00:15:46,714 Den största jazzmusikern av all tid. 177 00:15:47,481 --> 00:15:48,683 Jag lyssnar inte på musik. 178 00:15:49,416 --> 00:15:50,451 Du skojar. 179 00:15:51,051 --> 00:15:52,687 Det är ett stort uppdrag för dig. 180 00:15:52,720 --> 00:15:54,254 Första gången i fält. 181 00:15:55,055 --> 00:15:56,356 Inga handledare. 182 00:15:57,926 --> 00:15:59,727 Jag är handledaren. 183 00:16:03,598 --> 00:16:04,498 Lyssna. 184 00:16:04,799 --> 00:16:08,202 Jag är här för att hitta Radek. Jag ger dig rapporter varje dag. 185 00:16:08,235 --> 00:16:09,970 Ge mig bara utrymme att göra min grej. 186 00:16:10,003 --> 00:16:12,640 Allt går rätt till, du kan bara sluta befordras. 187 00:16:12,707 --> 00:16:13,842 Det är riktigt roligt. 188 00:16:14,007 --> 00:16:17,311 Jag blir troligen svartlistad arbetar med dig. 189 00:16:17,645 --> 00:16:18,780 Varför är du här? 190 00:16:18,813 --> 00:16:20,615 För jag tror på vad vi gör. 191 00:16:20,715 --> 00:16:21,816 Självklart gör du det. 192 00:16:22,249 --> 00:16:23,818 Alla vill vara spioner. 193 00:16:24,051 --> 00:16:25,720 Tills de inser kostnaden. 194 00:16:26,053 --> 00:16:26,921 Förlorade år. 195 00:16:27,655 --> 00:16:30,625 Ingen tid för vänner, familj, relationer 196 00:16:31,358 --> 00:16:32,259 husdjur. 197 00:16:32,459 --> 00:16:33,661 Inte ett problem för mig. 198 00:16:36,029 --> 00:16:37,599 Okej. [harklar sig] 199 00:16:38,533 --> 00:16:41,335 Låt oss gå igenom operationerna briefing på väg över. 200 00:16:41,401 --> 00:16:43,237 Det ser ut som vi är landar kl 04... 201 00:17:26,413 --> 00:17:30,417 [kusligt resultat] 202 00:17:48,736 --> 00:17:50,137 Dags att vakna. 203 00:18:06,688 --> 00:18:09,423 ["Down" av Miles Davisx] 204 00:18:13,193 --> 00:18:15,195 Fortfarande Miles Davis. 205 00:18:17,197 --> 00:18:18,298 Vi landar. 206 00:18:32,747 --> 00:18:34,114 Du kör. 207 00:18:49,196 --> 00:18:50,565 Ta nästa avfart. 208 00:18:52,000 --> 00:18:54,134 GPS:en säger att man ska stanna på denna väg. 209 00:18:54,167 --> 00:18:56,336 Ja, jag måste ta en 210 00:18:56,704 --> 00:18:58,338 en herrpaus. 211 00:19:03,911 --> 00:19:05,747 [poängen intensifieras] 212 00:19:05,947 --> 00:19:07,015 [Vail] Dra in. 213 00:19:07,147 --> 00:19:09,149 -Vad? -Innan de skjuter oss. 214 00:19:10,551 --> 00:19:12,620 Var fan är tar du oss? 215 00:19:21,361 --> 00:19:23,631 Hur gillar du min popup? 216 00:19:30,638 --> 00:19:32,406 Kul att se dig unge! 217 00:19:32,774 --> 00:19:34,341 Du också, gubben. 218 00:19:34,709 --> 00:19:36,343 Vad händer här? 219 00:19:36,778 --> 00:19:37,945 Du ser bra ut. 220 00:19:37,979 --> 00:19:39,947 Ja, mycket hot yoga. 221 00:19:43,051 --> 00:19:44,952 [Patricio] Härligt att träffa dig, Kate. 222 00:19:44,986 --> 00:19:47,287 Vail har inte sagt mig något om dig. 223 00:19:47,588 --> 00:19:49,957 Han har ingenting sagt till mig om dig heller. 224 00:19:49,991 --> 00:19:51,626 Patricio är min outfitter. 225 00:19:51,993 --> 00:19:53,161 Är han på byrån? 226 00:19:53,260 --> 00:19:55,195 Han är familj. Vi serverade tillsammans. 227 00:19:55,228 --> 00:19:56,664 Så du är amerikan? 228 00:19:57,165 --> 00:19:58,633 Bara när jag behöver vara det. 229 00:19:59,834 --> 00:20:02,436 Åh, välsigne dig, söta man. 230 00:20:03,203 --> 00:20:07,075 Vad är det där? Läkemedel? Du tog med dig droger CIA-transporten? 231 00:20:07,141 --> 00:20:09,443 Nej, du förstår inte. 232 00:20:09,577 --> 00:20:11,646 Du kan inte få det här skit i Europa. 233 00:20:13,213 --> 00:20:14,849 Ny typ av cancerbehandling. 234 00:20:15,616 --> 00:20:17,919 Åh, jag är ledsen, jag visste inte. 235 00:20:21,155 --> 00:20:22,123 Nu kör vi. 236 00:20:22,222 --> 00:20:23,490 Kom igen älskling. 237 00:20:24,391 --> 00:20:26,527 Hej älskling, där är du. 238 00:20:26,828 --> 00:20:28,129 Hur mår du, flicka? 239 00:20:28,663 --> 00:20:31,264 Hon älskar att gömma sig under kontoret. 240 00:20:31,666 --> 00:20:32,734 Det måste vara råttorna. 241 00:20:32,800 --> 00:20:33,568 Här har du. 242 00:20:33,668 --> 00:20:36,938 Hunden. Drogerna är för hunden. 243 00:20:36,971 --> 00:20:37,872 Vail? 244 00:20:41,109 --> 00:20:42,643 Detta var inte auktoriserat. 245 00:20:42,677 --> 00:20:45,546 - Hela den här operationen är det inte auktoriserad. -Du vet vad jag menar. 246 00:20:45,613 --> 00:20:47,615 Du kan inte bara byta den upp på mig så här. 247 00:20:47,648 --> 00:20:49,717 Vill flyga under radarn, så här flyger du. 248 00:20:49,784 --> 00:20:53,121 -Du kan inte ta det beslutet själv. -Vill du hitta Radek? 249 00:20:53,187 --> 00:20:54,822 Vi måste göra det på rätt sätt. 250 00:20:54,856 --> 00:20:56,124 Du menar på ditt sätt. 251 00:20:56,190 --> 00:20:58,659 Du ringde mig. Detta är hur jag jobbar. 252 00:20:59,326 --> 00:21:01,829 Kan du återställa oss? Topp till tå? 253 00:21:02,196 --> 00:21:03,430 Nu går vi. 254 00:21:03,898 --> 00:21:04,932 Vad är detta? 255 00:21:05,867 --> 00:21:07,434 Du har fått ett nytt utseende. 256 00:21:09,436 --> 00:21:11,438 Ska jag sälja Louis Vuittons? 257 00:21:11,471 --> 00:21:15,243 Det här är alldeles för high-end för medelklassturister. 258 00:21:15,275 --> 00:21:16,778 Vi tappar de där skydden. 259 00:21:16,811 --> 00:21:19,914 Jag heter Torrance. Jag är en sjöfartsmagnat. Du är min fru. 260 00:21:19,947 --> 00:21:21,616 Så nu är vi gifta? 261 00:21:21,649 --> 00:21:24,085 Det är det enda sättet att sälja den. Du är för gammal för bli min flickvän. 262 00:21:24,118 --> 00:21:28,288 Mobiltelefoner, pass, kreditkort, körkort. 263 00:21:28,756 --> 00:21:31,291 Jag har till och med lagt en iTunes-present kortet där för dig. 264 00:21:31,324 --> 00:21:33,293 Hon gillar inte musik. 265 00:21:35,029 --> 00:21:37,265 Väldigt romantiskt. Tack. 266 00:21:37,297 --> 00:21:39,934 Glock 45 full storlek. 267 00:21:39,967 --> 00:21:41,269 Serienummer raderade. 268 00:21:41,301 --> 00:21:42,335 19 omgångar. 269 00:21:42,570 --> 00:21:44,404 Jag tar två, tack. 270 00:21:44,872 --> 00:21:47,975 Och du då? Eller är detta inte tillåtet antingen? 271 00:21:49,442 --> 00:21:51,311 Den här biter inte för hårt. 272 00:21:57,919 --> 00:21:59,486 Jag tar den här. 273 00:21:59,954 --> 00:22:01,622 [dramatisk poäng] 274 00:22:12,867 --> 00:22:13,768 Här. 275 00:22:14,769 --> 00:22:17,839 Åh, lite mindre cologne nästa gång. 276 00:22:19,073 --> 00:22:20,107 Ja frun. 277 00:22:20,373 --> 00:22:22,543 Och för den sista touchen. 278 00:22:23,343 --> 00:22:24,712 Hej, kanin. 279 00:22:25,580 --> 00:22:27,648 Ta in rosenknoppen. 280 00:22:30,117 --> 00:22:34,354 Mercedes CLS AMG V8 biturbo motor. 281 00:22:34,755 --> 00:22:39,560 Jag uttråkade det sju punkt två liter, vilket ger 550 hästkrafter. 282 00:22:40,360 --> 00:22:42,530 Ökade bromsar och suspension... 283 00:22:42,563 --> 00:22:45,199 förstärkt framsidan och bakre fascia. 284 00:22:45,333 --> 00:22:48,401 Tillagd extra bränsletank och radardetektor. 285 00:22:49,136 --> 00:22:50,738 Det finns inga krockkuddar. 286 00:22:50,938 --> 00:22:52,073 Så kör säkert. 287 00:22:52,240 --> 00:22:53,808 Inga löften. 288 00:22:55,943 --> 00:22:57,211 Tack, Patricio. 289 00:22:57,444 --> 00:22:58,980 Ha en bra resa. 290 00:22:59,446 --> 00:23:01,616 Du vet hur du når mig om du behöver mig. 291 00:23:20,034 --> 00:23:21,769 Vad gillar du inte hundar heller? 292 00:23:25,339 --> 00:23:27,041 Torka inte av händerna på bilen. 293 00:23:38,853 --> 00:23:40,588 [upplyftande poäng] 294 00:24:11,686 --> 00:24:13,421 Vem betalar för allt detta? 295 00:24:15,455 --> 00:24:17,558 Din favoritfarbror, Sam. 296 00:24:19,093 --> 00:24:20,661 Jag tänker inte ens fråga. 297 00:24:20,695 --> 00:24:22,296 Det är nog bäst. 298 00:24:23,030 --> 00:24:25,933 Varför går du inte rent upp och vi omgrupperar? 299 00:24:26,499 --> 00:24:27,635 Städa? 300 00:24:28,336 --> 00:24:30,104 Ja, vi har rest i 15 timmar. 301 00:24:30,137 --> 00:24:32,873 Och vi måste se vår bäst för vart vi är på väg. 302 00:24:32,907 --> 00:24:35,176 Tänkte att du kanske ville att ta en dusch. 303 00:24:36,277 --> 00:24:37,745 Jag var hänsynsfull. 304 00:24:39,914 --> 00:24:41,148 Tack. 305 00:24:44,251 --> 00:24:46,087 Jag antar att jag skulle kunna använda en dusch. 306 00:24:48,756 --> 00:24:50,458 Jag ska beställa lite mat. 307 00:24:50,490 --> 00:24:51,859 Gör det snabbt. 308 00:25:04,171 --> 00:25:06,273 Ja, du har pommes frites. 309 00:25:11,345 --> 00:25:12,513 Vail? 310 00:25:15,349 --> 00:25:17,018 Vail? 311 00:25:19,120 --> 00:25:24,558 [harmoniska partiturspel] 312 00:25:48,749 --> 00:25:53,220 [dämpat prat och skratt] 313 00:26:26,187 --> 00:26:29,690 Detta kom idag, och det är ett bra paket. 314 00:26:37,998 --> 00:26:42,369 För din samling. Det är min favorit. Jag lyssnar på det hela tiden. 315 00:26:43,671 --> 00:26:46,207 Jag tog med dig något också. 316 00:26:49,544 --> 00:26:51,513 Grizzly Pines, Montana. 317 00:26:51,779 --> 00:26:54,081 Möjlig vidarebosättningsplats. 318 00:26:54,583 --> 00:26:55,883 Är det vid havet? 319 00:26:56,217 --> 00:26:57,184 Intilliggande. 320 00:27:01,889 --> 00:27:03,257 [grekisk-ortodox bön] 321 00:27:30,217 --> 00:27:34,288 [musik och pratstund] 322 00:27:56,477 --> 00:27:57,678 Förlåt att jag avbryter. 323 00:27:58,279 --> 00:28:02,016 Det finns en hellenistisk Väckelsebit här är du absolut måste se. 324 00:28:03,618 --> 00:28:05,986 Världen tänker CIA dödar journalister. 325 00:28:06,053 --> 00:28:09,156 Du är ute och hobnobbar. jävligt oansvarigt, tycker du inte? 326 00:28:09,223 --> 00:28:11,258 Nätverk kallas det. 327 00:28:12,693 --> 00:28:14,328 Vad gör du här? 328 00:28:14,361 --> 00:28:15,763 Jag saknar Grekland. 329 00:28:16,096 --> 00:28:18,365 Du ser inte glad ut att träffa mig, Tye. 330 00:28:18,633 --> 00:28:20,535 Polisen är fortfarande letar efter dig. 331 00:28:20,569 --> 00:28:23,971 Åh det tror jag inte att jag är i någon fara av att vara ute i den här skaran. 332 00:28:24,104 --> 00:28:25,640 Om du inte vill lämna in mig. 333 00:28:25,674 --> 00:28:28,909 Du vet, Kostas redan misstänkt USA springer bland här. 334 00:28:28,943 --> 00:28:31,513 Ett samtal till honom skulle de döp en ö efter mig. 335 00:28:31,546 --> 00:28:34,415 Wow. Utrikesminister på snabbval. 336 00:28:35,249 --> 00:28:38,185 Du har säkert flyttat upp i världen sedan dess Jag såg dig senast. 337 00:28:38,285 --> 00:28:42,289 Jag är säker på byrån skulle vara intresserad att veta att du är tillbaka i stan. 338 00:28:42,856 --> 00:28:45,759 Tja, jag fick en större trofé för dem. 339 00:28:47,127 --> 00:28:48,429 Victor Radek. 340 00:28:49,129 --> 00:28:50,231 Radek är död. 341 00:28:50,831 --> 00:28:55,302 Inte längre. Byrån tror att han är det den bakom dess nuvarande PR-problem. 342 00:28:55,336 --> 00:28:56,638 O'Malley skickade dig. 343 00:28:56,671 --> 00:28:58,272 Mhm. 344 00:28:58,305 --> 00:29:00,808 -Varför delar de inte deras intelligens? -De tror att det finns en mullvad. 345 00:29:01,342 --> 00:29:04,812 Radek är förmodligen i besittning av några domedagsinformation. 346 00:29:05,980 --> 00:29:07,549 Du vet vad det är? 347 00:29:07,682 --> 00:29:09,651 Tja, du verkar veta mycket mer än jag gör. 348 00:29:09,718 --> 00:29:13,521 Vilket är ganska frustrerande, med tanke på att jag är huvudet av en jävla station. 349 00:29:13,921 --> 00:29:17,458 Jag hörde. Grattis. 350 00:29:21,596 --> 00:29:23,632 Jag är här för att behöver din hjälp. 351 00:29:23,931 --> 00:29:26,534 Radek och jag brukade kasta pengar till ett off-shoot-gäng 352 00:29:26,568 --> 00:29:28,269 när vi behövde smutsigt arbete gjort. 353 00:29:28,435 --> 00:29:30,337 Vi handlade med en kille som heter Sten. 354 00:29:30,538 --> 00:29:32,072 Du har varit borta för länge. 355 00:29:32,574 --> 00:29:34,375 Sten är nu Denis Stefanopoulos. 356 00:29:34,408 --> 00:29:35,242 Blev han ren? 357 00:29:35,776 --> 00:29:39,947 Nej, han blev smart. Han driver Boheme Club ute på stranden. 358 00:29:41,782 --> 00:29:43,851 Det är ganska språnget för honom också. 359 00:29:44,451 --> 00:29:47,756 Det verkar jag borde ha gjort fastnat. Jag kanske blir president. 360 00:29:48,188 --> 00:29:49,423 Så länge Tye. 361 00:29:50,791 --> 00:29:51,959 Vänta. 362 00:29:54,194 --> 00:29:57,666 Om Kostas får reda på att du är här, han kommer att göra ett exempel av dig. 363 00:29:57,931 --> 00:30:02,236 Han driver sitt eget undersökning, vänta bara tills jag får hans nästa kort. 364 00:30:03,437 --> 00:30:05,105 Vi kan knäcka det här tillsammans. 365 00:30:06,373 --> 00:30:09,109 Du får inte fråga jag ska vänta längre. 366 00:30:10,177 --> 00:30:11,579 Jag gjorde det en gång. 367 00:30:19,587 --> 00:30:23,057 [klubbmusik] 368 00:30:55,456 --> 00:30:56,357 Torrance. 369 00:30:58,058 --> 00:30:59,728 Titta på dig, Sten. 370 00:30:59,794 --> 00:31:03,097 Hej, skaffa dig en av dessa. 371 00:31:03,130 --> 00:31:05,533 Det är herr Stefanopoulos nu. 372 00:31:06,867 --> 00:31:09,537 Och ja, det har jag varit mycket lyckligt lottad. 373 00:31:10,137 --> 00:31:12,239 Vissa spel har gett resultat. 374 00:31:12,272 --> 00:31:14,441 Mycket har förändrats sedan dess du försvann. 375 00:31:14,475 --> 00:31:15,777 Åh, jag försvann inte. 376 00:31:15,876 --> 00:31:18,178 Jag hade bara andra möten att behålla. 377 00:31:18,412 --> 00:31:19,380 Vart tog du vägen? 378 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 Hörde du inte att jag gifte mig? 379 00:31:21,415 --> 00:31:23,651 Tillbringade de senaste sex månaderna på smekmånad. 380 00:31:23,685 --> 00:31:25,653 Först Malaysia, alltså Galapagos. 381 00:31:26,153 --> 00:31:28,455 Gjorde till och med några veckor in Jawbone, Kentucky. 382 00:31:33,227 --> 00:31:36,130 Nåväl, grattis är i sin ordning då. 383 00:31:36,497 --> 00:31:40,134 Kom igen. Kom in. Kom igen, sitta ner, ta en drink. 384 00:31:45,139 --> 00:31:46,940 Jag letar efter Radek. 385 00:31:49,511 --> 00:31:52,146 Radek är död. Du vet det. 386 00:31:52,179 --> 00:31:55,482 Säker. Vet du vad säger de om Balkanmän. 387 00:31:55,650 --> 00:31:58,520 De dör aldrig riktigt, de luktar bara så. 388 00:32:00,889 --> 00:32:05,560 Affärerna ser bra ut. För bra för dig att göra detta helt ensamt. 389 00:32:05,593 --> 00:32:08,962 Det måste finnas en partner någonstans bakom dem velourrep. 390 00:32:09,363 --> 00:32:11,432 Vill bara prata med honom, det är allt. 391 00:32:12,132 --> 00:32:14,401 Jag berättade vad du vet redan. 392 00:32:15,335 --> 00:32:16,370 Han är död. 393 00:32:16,604 --> 00:32:18,071 Håll dig till det då. 394 00:32:18,138 --> 00:32:21,843 Jag är ingen småpunk kan bara trycka runt längre. 395 00:32:22,276 --> 00:32:25,012 Jag är en respekterad affärsman. 396 00:32:25,513 --> 00:32:26,947 Mitt ord betyder något. 397 00:32:26,980 --> 00:32:28,583 Ja, du ser ut som en del. 398 00:32:29,283 --> 00:32:32,052 Förutom din kavajs ungefär två storlekar för stor. 399 00:32:32,587 --> 00:32:35,355 Och jag ser fortfarande fängelsebläck på hälften av dina pojkar här. 400 00:32:36,925 --> 00:32:38,091 Här är ett tips, killar. 401 00:32:38,860 --> 00:32:42,697 Du lämnar inte toppen fyra knappar öppna du kan lika gärna inte bär skjortan. 402 00:32:42,730 --> 00:32:46,634 Av cigarren att döma röker, du fortfarande känner inte en Cohiba från en Don Tomas. 403 00:32:46,701 --> 00:32:48,368 Vet du vad allt det säger mig? 404 00:32:50,003 --> 00:32:52,272 Du är inget annat än en upphoppad ligist 405 00:32:52,774 --> 00:32:54,274 spelar utklädning. 406 00:32:54,776 --> 00:32:56,243 Medan pappa är på jobbet. 407 00:32:56,376 --> 00:32:58,979 Du borde ha stannat där du var. 408 00:32:59,246 --> 00:33:01,181 För nu när du är tillbaka 409 00:33:02,249 --> 00:33:04,752 det kommer att bli svårt för dig att gå igen. 410 00:33:15,162 --> 00:33:17,498 Det kan du lika gärna ha den drinken nu. 411 00:33:20,000 --> 00:33:22,035 Eftersom jag inte har något val. 412 00:33:37,819 --> 00:33:39,052 [intensiv poäng] 413 00:34:39,747 --> 00:34:40,682 [skrikande] 414 00:34:43,083 --> 00:34:44,351 Skit. 415 00:34:55,730 --> 00:34:56,731 Du är död! 416 00:34:57,065 --> 00:34:58,600 Du är jävla död! 417 00:34:58,700 --> 00:34:59,601 Ta honom! 418 00:35:05,907 --> 00:35:07,207 [pistolskott] 419 00:35:08,910 --> 00:35:09,811 Komma in! 420 00:35:19,186 --> 00:35:20,555 Vad fan, Vail? 421 00:35:20,588 --> 00:35:21,589 Detta är en uthyrning! 422 00:35:21,623 --> 00:35:23,891 Du kunde inte ha slängt ut för en mellanstor? 423 00:35:23,925 --> 00:35:25,093 Vem var det där bak? 424 00:35:25,125 --> 00:35:26,159 Några lokala ligister. 425 00:35:26,493 --> 00:35:28,630 Du är den värsta spionen någonsin. 426 00:35:28,696 --> 00:35:31,966 Det finns protokoll. Du kan inte lämna mig bara i dammet. 427 00:35:32,000 --> 00:35:34,035 Tro mig, det är för dig eget skydd. 428 00:35:34,102 --> 00:35:35,937 Men snälla. Du har tur att jag var där. 429 00:35:35,970 --> 00:35:38,305 Vi måste svänga förbi hotellet för mina verktyg ge mig din telefon. 430 00:35:38,338 --> 00:35:40,708 -Varför? -Det är så du spårar jag, eller hur? 431 00:35:40,742 --> 00:35:42,342 -Nej. -Jag hittade din bugg. 432 00:35:42,376 --> 00:35:44,979 I min skjortkrage. OK, ge det till mig 433 00:35:45,178 --> 00:35:47,749 Jag sätter det på någon som kan leda oss till Radek. 434 00:35:49,751 --> 00:35:50,752 Trevlig. 435 00:35:51,953 --> 00:35:52,854 Hallå. 436 00:35:52,920 --> 00:35:54,956 Titta, om jag ska hjälpa dig... 437 00:35:54,989 --> 00:35:56,991 du kommer att behöva att hjälpa mig också. 438 00:35:57,290 --> 00:35:58,626 Fyll i tomrummen. 439 00:35:58,960 --> 00:36:00,795 Filen säger det Radek blev skurk. 440 00:36:00,828 --> 00:36:02,295 Vad hände? 441 00:36:02,329 --> 00:36:04,666 Radek var en mellanhand med den grekiska och ryska maffior. 442 00:36:04,732 --> 00:36:06,768 Men i verkligheten var han... 443 00:36:06,801 --> 00:36:09,236 han utförde uppdrag. 444 00:36:09,904 --> 00:36:10,805 För oss. 445 00:36:11,105 --> 00:36:12,974 Uppgifter? Tycka om... 446 00:36:13,173 --> 00:36:14,942 som den där hiten på Boris Popov? 447 00:36:14,976 --> 00:36:16,744 Killen från bilden? 448 00:36:16,778 --> 00:36:19,614 Det är rätt. Han anslöt CIA till få asyl för hans fru och dotter 449 00:36:19,647 --> 00:36:22,884 men hans lock blev sprängt och ryssarna dödade hans familj. 450 00:36:23,383 --> 00:36:24,752 Jag såg bilderna. 451 00:36:24,786 --> 00:36:26,154 Radek blev ohängd. 452 00:36:26,186 --> 00:36:27,855 Han gick på revanschturné... 453 00:36:27,889 --> 00:36:30,758 slakta ryssar över hela Grekland, någon han trodde var inblandad. 454 00:36:30,792 --> 00:36:33,393 Så det var då CIA beordrade ska du ta ut honom? 455 00:36:33,427 --> 00:36:36,229 Jag blev ombedd att spåra ner honom och neutralisera honom. 456 00:36:36,564 --> 00:36:37,765 Jag trodde att jag gjorde det. 457 00:36:40,034 --> 00:36:41,468 Något annat? 458 00:36:42,402 --> 00:36:43,104 Nej. 459 00:36:44,204 --> 00:36:48,976 Faktiskt ja. Hur fan visste du att jag var det allergisk mot hundar? 460 00:36:49,010 --> 00:36:51,445 Singel kvinna, din ålder, inga husdjur. 461 00:36:51,979 --> 00:36:53,614 Hur visste du att jag var singel? 462 00:36:53,815 --> 00:36:55,248 Lycklig gissning. 463 00:36:58,586 --> 00:37:00,320 [dramatisk poäng] 464 00:37:01,889 --> 00:37:03,490 [e-postklocka] 465 00:37:07,762 --> 00:37:10,665 [olycksbådande skratt] 466 00:37:12,033 --> 00:37:13,067 Åh herregud... 467 00:37:13,201 --> 00:37:14,434 [olycksbådande poäng] 468 00:37:14,669 --> 00:37:16,804 Tortyr, folkmord. 469 00:37:17,071 --> 00:37:19,006 Civila mördade. 470 00:37:19,272 --> 00:37:22,143 Regeringar störtade igenom våldsamt uppror. 471 00:37:22,275 --> 00:37:24,912 Brott begångna inte av dina fiender, 472 00:37:25,012 --> 00:37:27,247 utan av USA självt. 473 00:37:29,249 --> 00:37:33,688 I decennier har världen vänt blunda ur rädsla och vinst. 474 00:37:34,122 --> 00:37:38,226 men vad händer när dina allierade lär sig som du har gjort samma sak för dem? 475 00:37:38,258 --> 00:37:44,297 För att förhindra detta har jag kräva betalning av hundra miljoner USA dollar i Bitcoin. 476 00:37:44,464 --> 00:37:46,433 Hård plånbok leverans. 477 00:37:47,400 --> 00:37:49,704 Vänta för instruktioner. 478 00:37:50,872 --> 00:37:52,907 [spänd poäng] 479 00:37:56,611 --> 00:37:57,512 Han går. 480 00:37:59,046 --> 00:38:00,480 Och där är vår bugg. 481 00:38:03,518 --> 00:38:06,154 Du är säker på den här killen arbetar med Radek? 482 00:38:06,654 --> 00:38:08,723 Han kan inte göra detta helt ensamt. 483 00:38:11,259 --> 00:38:12,760 [spänd poäng] 484 00:38:18,365 --> 00:38:19,767 Borde vi inte följa honom? 485 00:38:20,034 --> 00:38:23,137 Radek skulle aldrig vara dum nog att träffa Sten offentligt. 486 00:38:23,671 --> 00:38:26,574 Men Sten skulle inte vara dum tillräckligt för att lämna efter sig bevis. 487 00:38:26,641 --> 00:38:30,945 Okej. Låt oss kasta upp det här stället och se vad vi kan jobba med. 488 00:38:35,249 --> 00:38:36,717 Jag tar kontoret. 489 00:38:51,199 --> 00:38:52,432 Något? 490 00:38:54,936 --> 00:38:58,840 Jag har bilder och en karta av Emporiou Square i centrum. 491 00:39:23,297 --> 00:39:24,532 Hur är utförandet? 492 00:39:24,565 --> 00:39:28,536 Det är slarvigt. Men nyligen. 493 00:39:59,600 --> 00:40:01,235 Det här är Greta Beckers telefon. 494 00:40:01,535 --> 00:40:04,105 Journalisten som mördades i Thessaloniki. 495 00:40:05,039 --> 00:40:06,674 Alekos Melas. 496 00:40:07,174 --> 00:40:09,677 "Varför USA borde gå bara hem." 497 00:40:13,281 --> 00:40:14,682 Nästa mål. 498 00:40:15,249 --> 00:40:17,051 [ytterdörren låses upp] 499 00:40:17,685 --> 00:40:18,619 Kom igen! 500 00:40:59,894 --> 00:41:00,895 [Kate nyser] 501 00:41:47,375 --> 00:41:48,576 Hej, skitstövel. 502 00:41:49,176 --> 00:41:50,144 På marken. 503 00:41:50,244 --> 00:41:51,178 Nu. 504 00:41:57,184 --> 00:41:58,552 Vi bara pratar. 505 00:42:41,896 --> 00:42:42,830 ha! 506 00:43:07,254 --> 00:43:08,189 Knulla! 507 00:43:42,423 --> 00:43:43,224 Kate? 508 00:43:44,091 --> 00:43:47,061 Kate? Är du okej? 509 00:43:55,302 --> 00:43:56,871 Tog du din medicin? 510 00:44:03,578 --> 00:44:05,614 [sommar poäng] 511 00:44:05,880 --> 00:44:09,817 Trehundra timmar av fältträning. 512 00:44:10,851 --> 00:44:12,753 Det har aldrig hänt till mig innan. 513 00:44:13,254 --> 00:44:14,221 Vadå, nysningen? 514 00:44:14,556 --> 00:44:19,426 Vad? Nej. Det var det inte mitt fel. Han måste har haft hund. 515 00:44:20,728 --> 00:44:22,163 Jag såg ingen. 516 00:44:24,265 --> 00:44:25,900 Jag frös. 517 00:44:28,035 --> 00:44:30,738 Vail, du... du kunde har dödats. 518 00:44:32,273 --> 00:44:33,941 Skulle inte vara första gången. 519 00:44:36,443 --> 00:44:38,145 Slå dig inte upp för det. 520 00:44:38,279 --> 00:44:39,280 Det händer. 521 00:44:45,819 --> 00:44:50,191 Blir du någonsin desensibiliserad av det hela? 522 00:44:51,926 --> 00:44:52,960 Ja. 523 00:45:05,540 --> 00:45:07,007 Det är Patricio. 524 00:45:07,942 --> 00:45:10,679 Han fick reda på var Alekos Melas kommer senare. 525 00:45:10,844 --> 00:45:12,213 Nästa mål. 526 00:45:12,681 --> 00:45:13,781 Var? 527 00:45:14,549 --> 00:45:16,150 Jag ska ge dig en gissning. 528 00:45:25,926 --> 00:45:28,429 [baglamadaki spelar] 529 00:45:33,602 --> 00:45:36,370 [resultatet blir spännande] 530 00:45:44,478 --> 00:45:45,946 Gjorde en snabb perimeterkontroll. 531 00:45:46,347 --> 00:45:49,584 Två feta säkerhetsvakter och en polis som sov i sin bil. 532 00:45:49,750 --> 00:45:51,318 Inga tecken på Radek. 533 00:45:52,987 --> 00:45:54,723 Borde vi inte varna Melas? 534 00:45:54,822 --> 00:45:56,223 Han kan vara i fara. 535 00:45:56,991 --> 00:46:00,127 Kate, nej. Vi vill inte att skrämma Radek. 536 00:46:01,128 --> 00:46:02,930 Patricio, du har honom, eller hur? 537 00:46:05,165 --> 00:46:08,435 Så nära att jag kan lukta hans matsmältningsbesvär. 538 00:46:09,036 --> 00:46:10,804 Redan fyra espresson. 539 00:46:10,938 --> 00:46:12,773 Känns lite nervöst. 540 00:46:30,424 --> 00:46:33,662 Tolvapostlarnas kyrka alltid varit din favorit fallpunkt. 541 00:46:33,728 --> 00:46:35,796 Jag älskar fresker. 542 00:46:36,063 --> 00:46:38,667 Åt till och med middag med några av munkarna 543 00:46:38,932 --> 00:46:40,901 vi gjorde musslor Kokkinisto. 544 00:46:41,135 --> 00:46:42,836 Det strider mot protokollet. 545 00:46:43,237 --> 00:46:45,674 Något vi alltid varit väldigt bra på. 546 00:46:45,873 --> 00:46:47,709 Jag menade för munkarna. 547 00:46:47,776 --> 00:46:48,677 Åh. 548 00:46:48,876 --> 00:46:51,045 De borde inte äta efter middagstid. 549 00:46:51,412 --> 00:46:52,781 Du måste bli förvånad 550 00:46:52,946 --> 00:46:55,249 ser som jag är tänkt att vara död och allt. 551 00:46:55,883 --> 00:46:58,085 Förvånad är inte ord jag skulle använda. 552 00:46:58,620 --> 00:46:59,521 Arg. 553 00:47:00,020 --> 00:47:01,255 Mer som förvirrad, Victor. 554 00:47:01,288 --> 00:47:05,059 Vi hade en överenskommelse. Jag tillåter du går, du försvinner. 555 00:47:05,392 --> 00:47:06,427 Evigt. 556 00:47:06,860 --> 00:47:09,897 [grekisk protestsång] 557 00:47:24,713 --> 00:47:26,914 Vail, jag är blind. Vad ser du? 558 00:47:31,452 --> 00:47:32,419 Vail? 559 00:47:33,854 --> 00:47:34,955 Vail! 560 00:47:38,492 --> 00:47:39,927 Jag gick iväg. 561 00:47:41,228 --> 00:47:43,130 Men jag kunde inte låta bli att känna 562 00:47:43,665 --> 00:47:45,099 vad är det för ord du använde? 563 00:47:45,866 --> 00:47:49,704 Förvirrad. Du ser, vi fick aldrig reda på det 564 00:47:49,738 --> 00:47:51,673 som sprängde mitt skydd. 565 00:47:51,806 --> 00:47:53,508 Och jag hatar mysterier. 566 00:47:54,709 --> 00:47:57,645 Det är en klåda jag har behövt att klia. 567 00:47:57,846 --> 00:48:01,281 De säger gamla sår är bäst att lämnas oskadda. 568 00:48:02,216 --> 00:48:04,351 Dessa känns inte gamla för mig. 569 00:48:07,488 --> 00:48:08,889 Patricio! 570 00:48:14,662 --> 00:48:16,731 Du vet hur effektiv jag kan vara. 571 00:48:17,364 --> 00:48:21,101 Det tog inte lång tid innan alla fingrar pekade åt ett håll. 572 00:48:21,135 --> 00:48:22,169 Putin? 573 00:48:22,236 --> 00:48:23,605 Byrån. 574 00:48:24,905 --> 00:48:26,741 Det är inte möjligt. 575 00:48:26,875 --> 00:48:28,475 Jag skulle ha vetat om det. 576 00:48:28,510 --> 00:48:30,077 Det kanske du gjorde. 577 00:48:30,144 --> 00:48:33,180 Kanske är det därför jag skickade några vänner att komma och träffa dig i Philadelphia. 578 00:48:33,313 --> 00:48:35,482 Varför skulle byrån spränga skyddet? 579 00:48:35,717 --> 00:48:36,950 Du vet varför. 580 00:48:37,184 --> 00:48:40,487 Ett litet uppdrag lämnas ofullständig. 581 00:48:40,522 --> 00:48:42,356 Även om det är sant, Victor 582 00:48:42,590 --> 00:48:44,291 det du gör är inte rätt. 583 00:48:44,324 --> 00:48:47,995 Utpressning. Att döda journalister. 584 00:48:48,696 --> 00:48:51,298 Det är inte bara extremt, det är jävla galet, Victor. 585 00:48:51,331 --> 00:48:53,167 Jag ska bara varna dig en gång. 586 00:48:53,200 --> 00:48:58,506 Håll dig ur vägen. Om inte för själv, gör det sedan åt henne. 587 00:48:58,706 --> 00:48:59,641 Vem hon? 588 00:49:00,708 --> 00:49:01,843 Din partner. 589 00:49:02,342 --> 00:49:04,779 Du kunde inte skydda min familj. 590 00:49:05,412 --> 00:49:08,182 Du tror verkligen att du kommer att bli det kunna skydda henne? 591 00:49:18,526 --> 00:49:19,460 [intensiv poäng] 592 00:49:21,962 --> 00:49:23,197 [skriker panik] 593 00:49:30,905 --> 00:49:32,172 [varv motor] 594 00:50:20,688 --> 00:50:22,022 Något? 595 00:50:24,057 --> 00:50:25,492 Det är en surfplatta. 596 00:50:25,627 --> 00:50:27,194 Skärmen är sprucken. 597 00:50:28,295 --> 00:50:31,431 Det borde vi fortfarande kunna komma åt hårddisken. 598 00:50:34,802 --> 00:50:36,403 [demonstranter skanderar] 599 00:50:41,643 --> 00:50:42,644 Vad? 600 00:50:42,677 --> 00:50:43,678 Jag varnade dig. 601 00:50:44,044 --> 00:50:46,413 Detta rep-a-dope cowboyskit fick Melas dödad. 602 00:50:46,446 --> 00:50:48,048 Det är därför vi har protokoll. 603 00:50:48,081 --> 00:50:50,250 Det är därför du fick redan sparken en gång. 604 00:50:50,284 --> 00:50:51,753 Jag fick inte sparken, jag slutade. 605 00:50:51,819 --> 00:50:53,688 En man är död, Vale. 606 00:50:54,121 --> 00:50:55,557 En civil! 607 00:50:56,024 --> 00:50:58,325 Byrån ska få värme för detta. 608 00:50:58,392 --> 00:51:00,562 Okej, så vilken är vi ledsna över? 609 00:51:00,862 --> 00:51:02,697 Det civila eller byrån? 610 00:51:04,398 --> 00:51:05,365 Berätta för mig. 611 00:51:07,200 --> 00:51:09,837 Fotot som Radek lämnade på brottsplatsen. 612 00:51:09,871 --> 00:51:11,104 Vem var det? 613 00:51:12,006 --> 00:51:15,777 Luis Del Gato. Kubas ambassadör i FN. 614 00:51:16,143 --> 00:51:17,645 Del Gato? Men han är... 615 00:51:17,712 --> 00:51:21,583 Levande. Vilket betyder Radek har inte bara en lista av tidigare CIA-träffar 616 00:51:21,649 --> 00:51:25,687 -han har en lista över aktiva mål också. -Vi måste kalla det här in i O'Malley. 617 00:51:25,720 --> 00:51:28,488 Kate, förstår du inte? 618 00:51:29,857 --> 00:51:31,325 O'Malley vet redan. 619 00:51:31,693 --> 00:51:33,695 Varför är det då bara vi här? 620 00:51:33,861 --> 00:51:35,128 Om den här listan kommer ut 621 00:51:35,162 --> 00:51:37,665 det kommer att förena hela världen mot oss. 622 00:51:37,699 --> 00:51:40,167 Nu börjar du ställ de rätta frågorna. 623 00:51:40,233 --> 00:51:42,003 Jag kan tänka mig två anledningar. 624 00:51:42,070 --> 00:51:44,539 Ett: O'Malley täcker sin egen rumpa. 625 00:51:45,138 --> 00:51:47,140 Han var stationschef när jag var här. 626 00:51:47,174 --> 00:51:48,810 Radek hände under hans vakt. 627 00:51:48,910 --> 00:51:50,310 Okej, och två? 628 00:51:50,344 --> 00:51:51,579 Tänk på det, Kate. 629 00:51:51,613 --> 00:51:54,616 Någon måste läcka informationen till Radek. 630 00:51:56,951 --> 00:51:59,721 Tror du att O'Malley är mullvad? 631 00:52:02,389 --> 00:52:04,592 Jag litar inte på någon på byrån. 632 00:52:04,859 --> 00:52:06,326 Och det borde du inte heller. 633 00:52:07,127 --> 00:52:09,129 Men du litar på Tye Delson. 634 00:52:09,196 --> 00:52:10,898 Du läste in henne, eller hur? 635 00:52:10,965 --> 00:52:12,366 På konsthallen. 636 00:52:13,166 --> 00:52:14,902 Se inte så förvånad ut. 637 00:52:14,936 --> 00:52:16,403 Du visste att jag var det spårar dig. 638 00:52:16,470 --> 00:52:18,706 Du tänkte inte Jag skulle kolla gästlistan. 639 00:52:18,740 --> 00:52:20,942 Se, det har du nödvändiga förtroendefrågor. 640 00:52:20,975 --> 00:52:23,711 Så varför regisserar du inte dem mot rätt personer? 641 00:52:23,745 --> 00:52:29,050 För jag försöker göra två och två lika fyra med dig, Vail. 642 00:52:29,483 --> 00:52:31,786 Du fortsätter att säga det vi kan inte lita på byrån... 643 00:52:31,819 --> 00:52:34,321 och så går du och läser i stationens chef. 644 00:52:34,354 --> 00:52:35,823 Inget av detta är vettigt. 645 00:52:35,890 --> 00:52:37,357 Tye är... 646 00:52:39,927 --> 00:52:41,663 Hon är en gammal vän. 647 00:52:42,764 --> 00:52:44,532 Du är en hycklare. 648 00:52:46,534 --> 00:52:47,535 Svara inte på det. 649 00:52:48,235 --> 00:52:49,604 Fy fan. 650 00:52:49,771 --> 00:52:50,638 Ja, sir. 651 00:52:50,905 --> 00:52:53,173 Kate. Säg det inte till dem. 652 00:52:53,373 --> 00:52:55,442 Du är verkligen paranoid, är inte du? 653 00:52:56,811 --> 00:52:58,880 Ja, sir. Varsågod. 654 00:53:01,381 --> 00:53:04,351 Om CIA är ansvarig för dessa mord 655 00:53:04,384 --> 00:53:06,954 hela USA kommer att ställas till svars. 656 00:53:06,988 --> 00:53:10,825 Herr Melas betalade slutpris, men hans död 657 00:53:11,191 --> 00:53:12,994 hans offer 658 00:53:13,027 --> 00:53:15,495 kommer inte att vara förgäves. Tack. 659 00:53:18,166 --> 00:53:19,701 [knackar] 660 00:53:27,008 --> 00:53:28,609 Kristus, Vail. 661 00:53:29,010 --> 00:53:30,611 Jag är här för mina rekord. 662 00:53:33,480 --> 00:53:35,783 ["I ett sentimentalt humör" Duke Ellington] 663 00:53:48,963 --> 00:53:50,898 Till min betalda semester. 664 00:53:53,233 --> 00:53:54,769 Kostas stängde av hela USA 665 00:53:55,002 --> 00:53:59,372 underrättelseverksamhet i Grekland. Han håller en stor press konferens fredag 666 00:53:59,406 --> 00:54:01,809 att meddela resultaten av hans utredning. 667 00:54:01,843 --> 00:54:03,010 Har han något? 668 00:54:03,044 --> 00:54:04,411 O'Malley tror inte det. 669 00:54:04,712 --> 00:54:08,281 Men efter träffen idag på marknaden, det ser inte bra ut för oss. 670 00:54:09,117 --> 00:54:10,551 Såg du vad som hände? 671 00:54:11,284 --> 00:54:12,486 Fram och mitt. 672 00:54:12,920 --> 00:54:13,921 Du var där? 673 00:54:15,223 --> 00:54:17,324 Jag såg Radek. Talade med honom. 674 00:54:17,725 --> 00:54:18,760 Och? 675 00:54:22,262 --> 00:54:24,331 Visste du att byrån 676 00:54:24,665 --> 00:54:25,933 sprängde hans lock? 677 00:54:27,735 --> 00:54:30,571 Jag blev informerad när jag tog över som stationschef. 678 00:54:31,239 --> 00:54:32,807 De sa att det var en nödvändigt ont. 679 00:54:32,874 --> 00:54:35,877 Det var ett brott, begått av CIA mot en av sina egna. 680 00:54:35,943 --> 00:54:38,478 Vad jag förstår, ryssarna var ansvariga för dödandet. 681 00:54:38,513 --> 00:54:41,749 Våga du inte låta byrån tvätta händerna med detta. 682 00:54:41,816 --> 00:54:43,350 Se, 683 00:54:43,584 --> 00:54:46,954 Radek gjorde en affär. Och sen en dag, han vägrade hålla upp sin slutet på köpet. 684 00:54:47,021 --> 00:54:51,159 Du vet jävligt bra vad de frågade oss att göra, och du vet varför vi kunde inte göra det. 685 00:54:51,225 --> 00:54:53,060 Jag försvarar dem inte, Vale. 686 00:54:53,094 --> 00:54:54,862 Jag säger bara som det är. 687 00:54:54,896 --> 00:54:56,396 Byrån kände sig förrådd. 688 00:54:57,497 --> 00:54:59,332 Jag vet hur det känns. 689 00:55:02,369 --> 00:55:03,805 Jag väntade på dig. 690 00:55:05,106 --> 00:55:06,073 Jag vet. 691 00:55:06,107 --> 00:55:07,175 Tågen kom och gick. 692 00:55:07,208 --> 00:55:08,943 Jag satt på min resväska och jag väntade. 693 00:55:08,976 --> 00:55:10,477 Vail. 694 00:55:10,511 --> 00:55:12,547 Jag skymtade ansikten i folkmassan Jag tänkte hela tiden, de var du. 695 00:55:12,580 --> 00:55:14,582 Åh, här kommer hon. Där är hon. 696 00:55:14,916 --> 00:55:16,383 Det måste vara hon. 697 00:55:16,449 --> 00:55:17,518 Det var de aldrig. 698 00:55:17,552 --> 00:55:18,318 Sluta. 699 00:55:18,786 --> 00:55:20,788 Du och jag skulle att komma ut. 700 00:55:20,855 --> 00:55:22,489 Jag bara... Snälla. 701 00:55:23,891 --> 00:55:25,092 Varför kom du inte? 702 00:55:27,962 --> 00:55:29,429 Jag... jag bara 703 00:55:30,898 --> 00:55:31,999 Jag var rädd. 704 00:55:33,901 --> 00:55:36,571 Tjugo år har jag varit jobbar med detta. 705 00:55:37,104 --> 00:55:40,208 Detta liv och all död som följer med. 706 00:55:40,708 --> 00:55:45,813 Och det är taskigt och ensam och trist. 707 00:55:45,913 --> 00:55:47,347 Men det är allt jag vet. 708 00:55:49,317 --> 00:55:52,019 När O'Malley ringde och erbjöd mig jobbet 709 00:55:53,187 --> 00:55:55,355 det kan ha varit fel val... 710 00:55:57,658 --> 00:55:59,794 men jag får leva med det. 711 00:56:21,816 --> 00:56:23,851 Du vet, ibland de enklaste valen 712 00:56:23,918 --> 00:56:26,621 är de du inte gör måste göra själv. 713 00:56:28,055 --> 00:56:31,893 [musiken fortsätter] 714 00:57:13,367 --> 00:57:15,435 När är ditt möte med O'Malley? 715 00:57:16,771 --> 00:57:17,470 I morgon. 716 00:57:17,872 --> 00:57:20,007 Han kommer att vilja veta om jobbet. 717 00:57:20,975 --> 00:57:21,943 Han kommer att. 718 00:57:22,910 --> 00:57:24,111 Jag kan inte göra det. 719 00:57:24,912 --> 00:57:27,415 Gangstrarna och affärsfreaks, alltså 720 00:57:27,447 --> 00:57:29,650 det är en sak, men politikerna? 721 00:57:29,684 --> 00:57:31,118 Jag har inte ens anmält mig till det här. 722 00:57:31,484 --> 00:57:36,624 Jag hör dig, Victor. Men du har ett avtal med byrån. 723 00:57:37,892 --> 00:57:39,694 Om du vägrar 724 00:57:40,895 --> 00:57:42,563 du är en död man. 725 00:57:45,066 --> 00:57:47,935 De kan avbryta deras erbjudande att flytta din familj. 726 00:57:48,436 --> 00:57:50,237 Vi har varit här i sex månader. 727 00:57:50,638 --> 00:57:53,841 Om byrån brydde sig om min familj, de skulle redan vara borta. 728 00:57:59,246 --> 00:58:00,648 Detta sätter mig i en tuff plats. 729 00:58:00,681 --> 00:58:02,917 Inte nödvändigtvis. Detta 730 00:58:04,151 --> 00:58:06,587 Detta kan vara ut du har letat efter. 731 00:58:06,654 --> 00:58:08,255 Jag kan inte bara gå därifrån. 732 00:58:08,522 --> 00:58:10,725 Tänk om du inte hade göra detta ensam? 733 00:58:11,125 --> 00:58:12,326 Jag menar, tänk på det. 734 00:58:12,560 --> 00:58:14,929 Du, jag, tjejerna. 735 00:58:19,066 --> 00:58:20,668 Jag tar ut dem. 736 00:58:21,135 --> 00:58:22,870 Oavsett vad som krävs. 737 00:58:26,140 --> 00:58:27,942 Vi ses i Grizzly Pines. 738 00:58:28,642 --> 00:58:30,077 Grizzly Pines. 739 00:58:33,314 --> 00:58:36,684 [lugnande poäng] 740 00:58:49,797 --> 00:58:51,432 [Tye] Japp, jag fick den precis. 741 00:58:51,499 --> 00:58:53,167 Jag ska gå igenom dem nu. 742 00:58:53,367 --> 00:58:54,301 Okej. 743 00:58:54,335 --> 00:58:55,302 Tack. 744 00:58:56,937 --> 00:58:57,738 Sova i? 745 00:58:58,039 --> 00:59:03,310 Ja. Förstår skiten sparkade ur mig igår. 746 00:59:03,344 --> 00:59:04,779 Kroppen behövde en återställning. 747 00:59:05,346 --> 00:59:06,580 Är du inte på semester? 748 00:59:06,814 --> 00:59:08,582 Jag tycker om att tänka på det som arbete hemifrån. 749 00:59:08,616 --> 00:59:12,119 Mitt team kunde spåra IP-adressen från lösenvideon. 750 00:59:12,153 --> 00:59:13,287 Åh wow. 751 00:59:13,354 --> 00:59:15,623 Skickat från en övergiven bangårdsrigg utanför staden. 752 00:59:15,689 --> 00:59:17,158 -Jag -Va va? 753 00:59:17,191 --> 00:59:19,760 Glömde berätta. Patricio har Radeks läsplatta. 754 00:59:19,794 --> 00:59:21,462 -Dal... -Han går igenom det. 755 00:59:21,530 --> 00:59:23,164 Han kommer att meddela oss om han hittar vad som helst 756 00:59:23,197 --> 00:59:26,000 Patricio kunde inte hitta flyger på en hästs rumpa. 757 00:59:26,167 --> 00:59:27,401 Jag behöver den där surfplattan. 758 00:59:27,435 --> 00:59:30,404 Kan ha kritisk information om Radeks nästa drag. 759 00:59:30,438 --> 00:59:31,639 Min karriär står på spel. 760 00:59:31,705 --> 00:59:33,040 Åh, din karriär? 761 00:59:33,340 --> 00:59:34,675 Ändrar allt. 762 00:59:36,977 --> 00:59:37,945 Vail. 763 00:59:39,814 --> 00:59:41,482 Du kanske bara ska gå hem. 764 00:59:42,183 --> 00:59:44,553 Titta, om Kostas hittar ute är du här... 765 00:59:44,585 --> 00:59:46,420 det kommer bara att bevisa att han hade rätt. 766 00:59:46,787 --> 00:59:48,456 Det är för mycket på spel, jag... 767 00:59:48,989 --> 00:59:51,025 Låt mig skicka några personer där nere. 768 00:59:51,258 --> 00:59:52,760 Hur ska du göra det? 769 00:59:52,793 --> 00:59:54,829 Din station är avstängd, kom ihåg? 770 00:59:56,397 --> 00:59:57,364 Se. 771 00:59:57,731 --> 00:59:59,834 Det här är något jag måste göra. 772 01:00:01,402 --> 01:00:03,070 Radek var min vän. 773 01:00:03,572 --> 01:00:06,207 Jag kunde inte rädda hans familj 774 01:00:07,208 --> 01:00:08,843 kanske jag fortfarande kan rädda honom. 775 01:00:10,478 --> 01:00:11,812 Var försiktig. 776 01:00:26,660 --> 01:00:28,729 [dramatisk poäng] 777 01:00:33,634 --> 01:00:34,902 [dörren öppnas] 778 01:00:38,672 --> 01:00:39,608 Låt mig gissa. 779 01:00:40,207 --> 01:00:42,810 O'Malley vill ha mig på första flyget härifrån. 780 01:00:43,077 --> 01:00:46,080 Jag sa inte till honom vad hände på marknaden. 781 01:00:48,048 --> 01:00:50,117 Kanske inte är bra för din karriär. 782 01:00:50,519 --> 01:00:54,221 Titta, det är klart för mig Radek gör inte det här för pengarna. 783 01:00:54,922 --> 01:00:57,258 Att döda journalister, ramjobben. 784 01:00:57,291 --> 01:00:59,026 Han vill straffa CIA. 785 01:00:59,293 --> 01:01:03,330 Pengarna måste vara för någon annan. Men sen, då började jag att tänka. 786 01:01:06,066 --> 01:01:08,135 Om O'Malley jobbar med Radek, 787 01:01:09,336 --> 01:01:10,738 varför skulle han skicka dig? 788 01:01:12,641 --> 01:01:14,341 Och det var då jag insåg. 789 01:01:18,078 --> 01:01:19,246 Det skulle han inte. 790 01:01:21,048 --> 01:01:24,952 Så jag gick igenom din väska och jag hittade ett kvitto på två brännartelefoner. 791 01:01:31,759 --> 01:01:33,794 [spännande poäng] 792 01:01:35,296 --> 01:01:36,730 Ett inkommande samtal. 793 01:01:37,566 --> 01:01:39,300 Jag antar att det är Radek. 794 01:01:41,735 --> 01:01:43,170 Jag dödade Radek. 795 01:01:44,673 --> 01:01:46,575 Varför skulle jag jobba med honom nu? 796 01:01:47,274 --> 01:01:50,177 För allt jag vet, du dödade honom aldrig. 797 01:01:51,478 --> 01:01:53,180 Kanske släppte du honom. 798 01:01:58,285 --> 01:01:59,386 Inte illa alls. 799 01:02:16,070 --> 01:02:18,772 Kom igen. Vi måste komma igång. 800 01:02:22,577 --> 01:02:24,512 Jag är i kontakt med Radek. 801 01:02:25,879 --> 01:02:27,848 Men inte av anledningarna tror du. 802 01:02:30,084 --> 01:02:32,152 Jag ska förklara allt på vägen. 803 01:02:37,726 --> 01:02:40,794 Hej, det här är Patricio. Lämna ett meddelande. 804 01:02:48,035 --> 01:02:50,204 Patricio missar inte samtal. 805 01:02:55,109 --> 01:02:56,010 Kom igen. 806 01:03:00,814 --> 01:03:02,483 [stor grind öppnas] 807 01:03:04,251 --> 01:03:05,786 [spännande poäng] 808 01:03:41,623 --> 01:03:43,457 [poäng blir olycklig] 809 01:04:08,449 --> 01:04:09,316 [fliftar] 810 01:04:14,188 --> 01:04:15,089 Sluta! 811 01:04:16,658 --> 01:04:17,826 Han är bete. 812 01:04:19,860 --> 01:04:21,495 Det är en fälla. 813 01:04:22,896 --> 01:04:24,632 Du riggar plattformen. 814 01:05:02,704 --> 01:05:04,672 [metallgrinden rullar upp] 815 01:05:06,273 --> 01:05:07,908 [spänd poäng] 816 01:05:07,975 --> 01:05:10,545 Sprid ut er. Ingen kommer ut. 817 01:05:13,581 --> 01:05:15,082 Kom igen kom igen! 818 01:05:15,916 --> 01:05:17,418 Vi måste härifrån! 819 01:05:19,687 --> 01:05:20,555 Vail! 820 01:05:20,988 --> 01:05:22,757 Vi måste härifrån. 821 01:05:22,923 --> 01:05:24,191 De är inne. 822 01:05:33,601 --> 01:05:35,335 Kate, gå ner. 823 01:05:37,337 --> 01:05:38,238 [pistolskott] 824 01:05:47,549 --> 01:05:48,550 Vänta! 825 01:05:48,817 --> 01:05:49,983 Kom tillbaka! Tillbaka! 826 01:05:58,560 --> 01:05:59,527 Kate, backa upp! 827 01:06:50,545 --> 01:06:52,045 [högt oktantal] 828 01:08:19,767 --> 01:08:21,134 Spelet är över, Torrance. 829 01:08:22,770 --> 01:08:24,171 Jag ger dig två alternativ. 830 01:08:25,039 --> 01:08:28,543 Ett, kasta ditt vapen och kom in för en pratstund. 831 01:08:29,711 --> 01:08:31,546 Två, fall ihjäl just nu. 832 01:08:31,879 --> 01:08:33,615 Jag tar nummer två, 833 01:08:33,715 --> 01:08:34,882 med dig vilken dag som helst. 834 01:08:37,051 --> 01:08:38,519 Jag visste att du skulle säga det. 835 01:08:39,587 --> 01:08:40,521 Kom igen. 836 01:08:42,957 --> 01:08:45,727 Släpp tjejen då Jag går över. 837 01:08:45,893 --> 01:08:46,761 Nej, Vail! 838 01:08:49,162 --> 01:08:51,331 Du har tio sekunder på dig att komma ut. 839 01:08:53,601 --> 01:08:55,637 [spännande poäng] 840 01:09:06,781 --> 01:09:08,583 Hon möter mig halvvägs! 841 01:09:12,987 --> 01:09:14,122 Flickan kan gå, 842 01:09:14,589 --> 01:09:18,225 säg adjö, och sedan du och jag kan ha lite snack. 843 01:09:18,793 --> 01:09:20,360 Jag är ledsen, Vail. 844 01:09:20,394 --> 01:09:21,461 Hallå, 845 01:09:22,096 --> 01:09:23,798 gråt är döende, grabben. 846 01:09:24,231 --> 01:09:25,800 Vi är inte döda än. 847 01:09:27,035 --> 01:09:28,636 Jag går inte! 848 01:09:28,703 --> 01:09:30,038 Håll tyst och lyssna. 849 01:09:30,104 --> 01:09:32,339 Ta bakdörren, ta bilen och gå. 850 01:09:32,372 --> 01:09:35,208 -Nej, jag lämnar dig inte. -Jag träffar dig på hotellet. 851 01:09:35,242 --> 01:09:37,145 -Gör inte det här, Vail, snälla. -Kate, 852 01:09:37,177 --> 01:09:40,280 gå nu, annars är vi båda döda. 853 01:10:01,736 --> 01:10:02,837 Jag försökte berätta för dig. 854 01:10:03,738 --> 01:10:04,772 Jag är någon nu. 855 01:10:05,006 --> 01:10:08,442 Ja. Njut av det. Så länge det varar! 856 01:10:14,582 --> 01:10:15,817 [gråt] 857 01:10:29,597 --> 01:10:31,532 [dramatisk poäng] 858 01:10:43,010 --> 01:10:44,946 Jag sa åt dig att träffas mig på hotellet. 859 01:11:02,830 --> 01:11:04,297 Jag visste att Radek mådde dåligt. 860 01:11:05,600 --> 01:11:08,268 Jag kände till hans familjs död skulle vara hårt mot honom, 861 01:11:08,301 --> 01:11:10,171 men jag trodde aldrig han skulle gå så här långt. 862 01:11:10,605 --> 01:11:13,340 Vad hände med Radek och CIA? 863 01:11:14,307 --> 01:11:15,910 Hur kom det till detta? 864 01:11:16,511 --> 01:11:18,679 Radek var för bra på sitt jobb. 865 01:11:20,280 --> 01:11:22,083 Byrån ville för att främja honom. 866 01:11:22,683 --> 01:11:25,086 Inga fler småjobbare, punkare, gangsters. 867 01:11:25,418 --> 01:11:27,755 De ville att han skulle döda en politisk rival. 868 01:11:28,122 --> 01:11:29,056 WHO? 869 01:11:29,557 --> 01:11:34,361 Kostas. Ingen av oss skulle kunna gå igenom det, 870 01:11:34,427 --> 01:11:36,998 så vi kom överens om att gå därifrån. 871 01:11:37,064 --> 01:11:42,069 Vi underskattade hur hämndlystna byrån kan vara. 872 01:11:45,338 --> 01:11:46,707 Jag är ledsen. 873 01:11:48,075 --> 01:11:49,744 Jag är ledsen om Patricio. 874 01:11:52,445 --> 01:11:56,483 Mitt fel. jag aldrig borde ha engagerat honom. 875 01:11:58,953 --> 01:12:00,721 Så vad nu? 876 01:12:02,322 --> 01:12:03,791 Vad är vårt nästa drag? 877 01:12:03,858 --> 01:12:04,759 Radek är borta. 878 01:12:05,993 --> 01:12:07,327 Han är bortom att rädda. 879 01:12:08,596 --> 01:12:10,164 Ingen är bortom att rädda. 880 01:12:10,264 --> 01:12:11,833 Du såg vad han gjorde. 881 01:12:15,368 --> 01:12:17,638 Jag måste hitta honom och avsluta det här, 882 01:12:18,940 --> 01:12:20,107 en gång för alla. 883 01:12:31,018 --> 01:12:32,253 Det är O'Malley. 884 01:12:32,419 --> 01:12:34,789 De har gått med på att betala de hundra miljonerna. 885 01:12:36,157 --> 01:12:40,761 Bra. Radek kommer inte att vara det kunna stå emot. 886 01:12:55,042 --> 01:13:00,815 USA:s ambassader över Europa har börjat evakuerar pga säkerhetsfrågor, 887 01:13:01,249 --> 01:13:05,620 med utbredda upplopp förutspått om minister Kostas Leontaris 888 01:13:05,653 --> 01:13:09,422 kan bevisa en länk mellan CIA och dessa mord. 889 01:13:10,057 --> 01:13:14,762 Lyssna här för direktsändning av presskonferensen senare idag. 890 01:13:29,277 --> 01:13:30,378 Vail? 891 01:13:30,945 --> 01:13:34,414 Åh, släng skiten. jag föddes på en tisdag, men inte i tisdags. 892 01:13:34,447 --> 01:13:36,050 Jag visste att du skulle springa direkt till henne. 893 01:13:36,550 --> 01:13:38,586 Du måste njuta av detta en del av ditt jobb. 894 01:13:38,619 --> 01:13:40,221 Hemliga möten i bakrummen? 895 01:13:40,388 --> 01:13:41,622 Vad som helst för mitt land. 896 01:13:42,590 --> 01:13:47,995 Okej, lyssna. Radek har frågat för någon vid namn att göra droppen. 897 01:13:48,262 --> 01:13:50,064 Någon annan och det är avstängt. 898 01:13:50,798 --> 01:13:52,033 Vår stigande stjärna, 899 01:13:53,000 --> 01:13:53,868 Bannon. 900 01:13:54,035 --> 01:13:56,070 Vad?! Du kan inte gå. 901 01:13:56,370 --> 01:13:57,939 Vi har inget val. 902 01:13:58,005 --> 01:14:00,608 Kom igen, O'Malley. Du vet Radek bad bara om att hon skulle komma till mig. 903 01:14:00,641 --> 01:14:03,511 Du är klar, Vail. Tack för din service. 904 01:14:03,811 --> 01:14:04,912 Ursäkta mig? 905 01:14:05,279 --> 01:14:08,816 Jag tror att det är säkert att säg att du har gjort det tillräckligt med skada över denna stad. 906 01:14:08,849 --> 01:14:09,750 Du är ute. 907 01:14:22,229 --> 01:14:23,397 O'Malley, 908 01:14:24,031 --> 01:14:27,969 du kanske är den dummaste jävel att någonsin lösa in en regering lönecheck 909 01:14:28,536 --> 01:14:30,104 och det säger något. 910 01:14:46,454 --> 01:14:47,521 Bannon. 911 01:14:49,957 --> 01:14:50,891 Du har detta? 912 01:14:51,525 --> 01:14:52,994 Det är vad jag är här för. 913 01:14:53,294 --> 01:14:54,328 Han känner våra ansikten. 914 01:14:54,862 --> 01:14:56,664 Så det kan vi inte också nära dig, 915 01:14:56,697 --> 01:14:59,266 men vi kommer att spåra dig Varje steg på vägen. 916 01:14:59,300 --> 01:15:00,368 Vi har din rygg. 917 01:15:00,434 --> 01:15:01,936 Påminn mig om hur det brukar gå? 918 01:15:02,236 --> 01:15:05,706 Det hjälper att komma ihåg vi är de goda, Bannon. 919 01:15:08,042 --> 01:15:09,310 Jag vet vem jag är, sir. 920 01:15:09,477 --> 01:15:11,579 Bitcoin är laddat på flashenheten. 921 01:15:11,746 --> 01:15:15,816 När Radek väl tar besittning, vi tar tag i honom, tar in honom. 922 01:15:21,989 --> 01:15:23,891 [kraftig poäng] 923 01:15:44,578 --> 01:15:46,313 Tre stopp, eller hur? 924 01:15:46,881 --> 01:15:47,782 Korrekt. 925 01:15:49,316 --> 01:15:50,618 Uppfattat. 926 01:16:18,112 --> 01:16:19,346 Jag har paketet. 927 01:16:29,156 --> 01:16:30,224 Bingo. 928 01:16:36,430 --> 01:16:37,898 Jag hittade krogen. 929 01:18:45,726 --> 01:18:48,630 Det är därför ingen gör det affärer med CIA. 930 01:18:48,929 --> 01:18:50,565 De kan inte följa instruktionerna. 931 01:18:51,098 --> 01:18:53,100 Det var ett lågt slag, Victor. 932 01:18:53,200 --> 01:18:54,301 Frågar du efter Bannon? 933 01:18:54,735 --> 01:18:56,437 Jag tyckte det var lite roligt. 934 01:18:56,503 --> 01:18:59,106 Nej. Att döda min vän. 935 01:18:59,139 --> 01:19:01,842 Jag varnade dig för att inte bli involverad. 936 01:19:02,544 --> 01:19:06,380 Verkar som vem som helst som får nära dig slutar uppe i smutsen. 937 01:19:06,548 --> 01:19:08,516 Så varför kommer du inte ner, 938 01:19:08,550 --> 01:19:10,017 samla dina pengar? 939 01:19:10,084 --> 01:19:12,052 Du och jag kan komma riktigt nära. 940 01:19:12,554 --> 01:19:14,054 Även när vi pratar. 941 01:19:15,590 --> 01:19:17,391 Du kan inte gömma dig för mig, Victor. 942 01:19:17,992 --> 01:19:20,629 Jag kommer aldrig, aldrig sluta komma. 943 01:19:20,961 --> 01:19:22,963 Jag ska ingenstans. 944 01:19:23,430 --> 01:19:24,932 Jag är trött, Vail. 945 01:19:25,700 --> 01:19:27,334 Och jag vill sluta fred. 946 01:19:28,168 --> 01:19:30,572 Det här är säkert ett jävla ett sätt att visa det 947 01:19:30,605 --> 01:19:32,473 Det finns bara en sista träffen att göra. 948 01:19:33,407 --> 01:19:34,408 Ett uppdrag. 949 01:19:36,343 --> 01:19:37,244 Kostas? 950 01:19:37,378 --> 01:19:38,279 Det är rätt. 951 01:19:38,546 --> 01:19:40,047 En lista är ingenting. 952 01:19:40,447 --> 01:19:42,483 De är bara ord på papper. 953 01:19:42,950 --> 01:19:45,687 Men att se, det är att tro. 954 01:19:45,953 --> 01:19:48,222 Jag ska sända till hela världen 955 01:19:48,789 --> 01:19:51,425 vad CIA har varit gör i skuggorna 956 01:19:51,593 --> 01:19:52,493 Segrare, 957 01:19:53,827 --> 01:19:55,195 du dödar honom, 958 01:19:55,963 --> 01:19:57,865 länder kommer att gå i krig, 959 01:19:58,600 --> 01:20:00,868 miljoner liv kommer att gå förlorade. 960 01:20:01,802 --> 01:20:04,805 Tyvärr, som det måste vara, 961 01:20:06,206 --> 01:20:08,576 Jag kan inte lida ensam längre. 962 01:20:11,812 --> 01:20:12,980 Adjö, Vail. 963 01:20:13,615 --> 01:20:19,420 Snälla, snälla berätta tjejerna jag kommer att vara se dem snart. 964 01:20:20,821 --> 01:20:22,890 [frantiska tangenttryckningar] 965 01:20:30,831 --> 01:20:31,832 [dörrlås] 966 01:20:31,865 --> 01:20:33,200 [spännande poäng] 967 01:20:59,661 --> 01:21:04,498 Kate, Radek ligger i närheten. Han fick lönen han kommer att mörda Kostas. 968 01:21:04,865 --> 01:21:08,969 Gå till bakgränden. Denna plats är riggad för att blåsa in cirka tre sekunder. 969 01:21:37,732 --> 01:21:39,099 [spänd poäng] 970 01:21:46,306 --> 01:21:47,174 Flytta dig. 971 01:22:43,230 --> 01:22:44,198 Knulla. 972 01:22:44,498 --> 01:22:45,966 [sjunger] 973 01:22:48,368 --> 01:22:49,269 [sjunger] 974 01:22:56,911 --> 01:22:58,212 Vi kommer att förlora honom! 975 01:22:59,948 --> 01:23:01,381 -Förbered dig. -Vad? 976 01:23:01,415 --> 01:23:02,349 Spänna! 977 01:23:04,919 --> 01:23:05,787 Åh shit! 978 01:23:05,820 --> 01:23:06,754 Kom igen! 979 01:23:34,281 --> 01:23:37,050 Kate, hej, är du okej? 980 01:24:10,818 --> 01:24:12,152 Radek! 981 01:24:12,820 --> 01:24:15,155 [publiken jublar och skanderar] 982 01:24:21,295 --> 01:24:23,330 [publiken skanderar unisont] 983 01:24:28,903 --> 01:24:30,504 [spänd poäng] 984 01:24:37,845 --> 01:24:39,246 Som många av er vet, 985 01:24:39,614 --> 01:24:46,420 mitt kontor har varit aggressivt utreder morden av Greta Becker 986 01:24:47,021 --> 01:24:48,723 och Alekos Melas, 987 01:24:49,089 --> 01:24:52,660 journalister dödade på grekisk mark. 988 01:24:53,093 --> 01:24:55,329 [publik buos] 989 01:25:00,868 --> 01:25:07,341 Många fler oskyldiga civila skjutna ner bara veckor efter publicera artiklar 990 01:25:07,441 --> 01:25:13,715 fördömer United stater och dess utländsk underrättelsetjänst verksamhet utomlands. 991 01:25:16,450 --> 01:25:22,757 Baserat på våra rön, Jag kan med säkerhet dra slutsatsen 992 01:25:25,325 --> 01:25:28,529 Central Intelligence Agency 993 01:25:50,317 --> 01:25:51,552 Det är över, Victor. 994 01:25:52,954 --> 01:25:54,722 Hör du mig? Det är över. 995 01:25:56,156 --> 01:25:58,225 Kanske för mig, 996 01:25:59,727 --> 01:26:01,228 inte för dig. 997 01:26:04,331 --> 01:26:06,668 Du måste återuppleva denna mardröm 998 01:26:07,635 --> 01:26:08,603 evigt. 999 01:26:10,203 --> 01:26:12,339 Jag är ledsen att jag inte kunde skydda dem. 1000 01:26:17,177 --> 01:26:18,345 Jag också, Vail. 1001 01:26:23,151 --> 01:26:25,753 Vi ses i Grizzly Pines. 1002 01:26:55,083 --> 01:26:56,084 [ropar på grekiska] 1003 01:26:56,184 --> 01:26:57,250 [pistolskott] 1004 01:27:06,426 --> 01:27:07,929 [pulsmätare] 1005 01:27:17,672 --> 01:27:18,706 Tye. 1006 01:27:21,308 --> 01:27:25,880 Nej. Det är Kate. 1007 01:27:32,053 --> 01:27:33,888 Någon sköt mig. 1008 01:27:34,254 --> 01:27:36,023 Det skulle vara grekerna. 1009 01:27:36,057 --> 01:27:40,260 Men med tanke på alla problem du har orsakade dem, skulle jag ringa ni fyrkantiga. 1010 01:27:44,198 --> 01:27:45,465 Är du okej? 1011 01:27:48,636 --> 01:27:50,972 Vi hittade Radeks bärbara dator i skåpbilen. 1012 01:27:51,338 --> 01:27:53,040 Bitcoin-plånboken fanns inte där. 1013 01:27:54,441 --> 01:27:56,443 Det låter som att det finns en sista mysteriet att lösa. 1014 01:27:56,476 --> 01:28:00,581 Vi bryr oss inte om pengarna. Det är vad det är där för att plugga hål. 1015 01:28:01,082 --> 01:28:04,351 Lägg märke till att vi tittar på tecknade filmer istället för tredje världskriget? 1016 01:28:04,484 --> 01:28:07,387 Det är för att Kostas tänker CIA räddade honom. 1017 01:28:07,722 --> 01:28:10,323 Vi tog oss friheten hävdar dig som vår egen. 1018 01:28:10,457 --> 01:28:11,559 Det måste ha gjort ont. 1019 01:28:11,692 --> 01:28:14,829 Vi hittade Radeks manifest inuti sin skåpbil, 1020 01:28:14,962 --> 01:28:18,099 hävdade att han dödade Kostas på uppdrag av CIA. 1021 01:28:18,566 --> 01:28:21,936 Plus hela träfflistan, dåtid, nutid och framtid. 1022 01:28:22,103 --> 01:28:23,805 Så bara sanningen då, va? 1023 01:28:24,071 --> 01:28:25,573 Sanningen är subjektiv. 1024 01:28:26,339 --> 01:28:28,876 Tack och lov hittade vi det före någon annan. 1025 01:28:29,243 --> 01:28:32,013 Radek är död. De listan är säker. 1026 01:28:32,713 --> 01:28:37,185 Men du störde efter att vi berättat för dig att ta en vandring. 1027 01:28:37,251 --> 01:28:39,419 Så allt som allt, 1028 01:28:39,921 --> 01:28:42,957 ett jobb gjort. 1029 01:28:44,926 --> 01:28:46,527 Jag har en fråga. 1030 01:28:47,295 --> 01:28:48,696 Varför murar man? 1031 01:28:49,764 --> 01:28:51,766 Det är vad jag vet. 1032 01:28:53,134 --> 01:28:54,302 Betalt för college. 1033 01:28:54,334 --> 01:28:56,204 Åh kom igen. 1034 01:28:56,336 --> 01:28:59,640 Du kan göra ett mord där ute konsultation, men det är du lägga tegel. Varför? 1035 01:28:59,874 --> 01:29:02,543 För när jag håller en tegelsten i min hand, 1036 01:29:03,144 --> 01:29:05,012 Jag vet precis vad det är 1037 01:29:05,513 --> 01:29:06,781 och vad det kommer att göra. 1038 01:29:07,347 --> 01:29:08,716 Varje gång. 1039 01:29:09,517 --> 01:29:12,119 Dess form är dess funktion. 1040 01:29:13,321 --> 01:29:14,589 Det ger mig frid. 1041 01:29:15,156 --> 01:29:19,994 Jag vet inte vad fan någon av det betyder, men det låter bra. 1042 01:29:20,528 --> 01:29:22,362 Jag förväntade mig inte att du skulle göra det. 1043 01:29:30,972 --> 01:29:32,607 Pengarna. Jag menar, 1044 01:29:32,640 --> 01:29:35,676 vi kan inte bara låta honom komma undan med det. 1045 01:29:36,344 --> 01:29:37,410 O'Malley måste ha det. 1046 01:29:37,444 --> 01:29:39,146 Han måste ställas till svars. 1047 01:29:39,180 --> 01:29:41,448 O'Malley kommer att få vad som är kommer till honom. 1048 01:29:42,950 --> 01:29:44,585 Inte från oss. 1049 01:29:44,785 --> 01:29:45,820 Så det är det? 1050 01:29:46,053 --> 01:29:46,988 Vi bara... 1051 01:29:48,856 --> 01:29:49,957 Har vi bara släppt det? 1052 01:29:49,991 --> 01:29:50,958 Kate, 1053 01:29:52,994 --> 01:29:54,461 Radek var en komplicerad man. 1054 01:29:54,562 --> 01:29:55,963 Men jag visste vad som drev honom. 1055 01:29:55,997 --> 01:29:57,765 Jag kände till hans svagheter. 1056 01:29:57,999 --> 01:29:59,367 Killar som O'Malley, 1057 01:29:59,399 --> 01:30:00,868 de lever för politiken. 1058 01:30:01,235 --> 01:30:05,172 De kommer att skriva under en dödsdom lika slentrianmässigt som att skriva på en lunchräkning. 1059 01:30:05,773 --> 01:30:08,475 Det är något jag ska göra aldrig förstå. 1060 01:30:08,809 --> 01:30:09,977 Kate, 1061 01:30:10,211 --> 01:30:11,879 Jag kan inte slåss mot en fiende, 1062 01:30:12,613 --> 01:30:14,715 jag förstår inte. 1063 01:30:31,232 --> 01:30:33,801 Nåväl, så länge, murare. 1064 01:30:35,102 --> 01:30:36,904 Vi ses, grabben. 1065 01:30:40,274 --> 01:30:42,442 [olycklig poäng] 1066 01:30:58,292 --> 01:30:59,260 Åh. 1067 01:30:59,860 --> 01:31:03,030 Vad gör du här? Du ska vara det på sjukhuset. 1068 01:31:03,064 --> 01:31:04,332 Checkade ut tidigt. 1069 01:31:04,832 --> 01:31:07,500 Jag skulle precis komma att se dig precis innan jag... 1070 01:31:09,603 --> 01:31:11,539 Det har varit tufft Några veckor. 1071 01:31:11,906 --> 01:31:14,542 Jag trodde att jag skulle komma ut av stan ett tag. 1072 01:31:15,242 --> 01:31:16,978 Varför tar jag inte en drink till dig? 1073 01:31:17,445 --> 01:31:21,248 Säker. Fortfarande lite doppad på smärtstillande. 1074 01:31:22,416 --> 01:31:24,752 Borde vara en bra kombination. 1075 01:31:26,620 --> 01:31:27,922 Vart ska du? 1076 01:31:28,488 --> 01:31:29,657 Maldiverna. 1077 01:31:30,490 --> 01:31:34,662 Maldiverna, låter exotiskt. 1078 01:31:37,331 --> 01:31:38,666 Aldrig varit. 1079 01:31:41,936 --> 01:31:43,938 [olycksbådande poäng] 1080 01:31:49,710 --> 01:31:52,680 Det är min favorit. Jag lyssnar på det hela tiden. 1081 01:32:09,163 --> 01:32:13,167 ["Drinkin' Problem" av Midland] ♪ En natt till, en till ner ♪ 1082 01:32:13,901 --> 01:32:18,039 ♪ En till, en omgång till ♪ 1083 01:32:18,606 --> 01:32:22,977 ♪ Första in, sista ut ♪ 1084 01:32:23,344 --> 01:32:26,113 ♪ Ge den här staden massor att prata om ♪ 1085 01:32:26,147 --> 01:32:27,148 Bra rekord. 1086 01:32:28,416 --> 01:32:30,551 Tja, det är din samling. 1087 01:32:30,584 --> 01:32:31,786 ♪ de vet inte ♪ 1088 01:32:32,119 --> 01:32:32,853 Ja. 1089 01:32:33,154 --> 01:32:35,990 ♪ Folk säger att jag fick en dricksproblem ♪ 1090 01:32:36,290 --> 01:32:39,994 Det är därför jag är här, faktiskt. Jag skulle vilja börja boxas upp dem. 1091 01:32:41,862 --> 01:32:45,933 Om du inte skulle ha något emot det ger mig en hand. 1092 01:32:49,904 --> 01:32:51,806 Varför följer du inte med mig? 1093 01:32:53,307 --> 01:32:54,875 Vill du att jag ska följa med dig? 1094 01:32:55,109 --> 01:32:56,077 Ja. 1095 01:32:56,511 --> 01:32:58,145 Gå ut för gott den här gången. 1096 01:32:58,412 --> 01:33:00,414 Som vi alltid planerat. 1097 01:33:00,549 --> 01:33:03,851 ♪ Folk säger att jag fick en dricksproblem ♪ 1098 01:33:04,151 --> 01:33:05,853 Det låter bra, Tye, men 1099 01:33:08,389 --> 01:33:09,957 du skickade mig att dö. 1100 01:33:12,660 --> 01:33:14,795 Det är en slags affär brytare för mig. 1101 01:33:16,664 --> 01:33:18,232 [däcken skriker] 1102 01:33:24,738 --> 01:33:28,642 ♪ Sista samtalet kommer senare och senare ♪ 1103 01:33:28,943 --> 01:33:33,647 ♪ Jag kommer in här så Jag behöver inte hata henne ♪ 1104 01:33:34,415 --> 01:33:36,317 Jag tror att din uber är här. 1105 01:33:36,650 --> 01:33:38,219 ♪ Samma gamla låt ♪ 1106 01:33:38,285 --> 01:33:40,121 De är inte här för mig. 1107 01:33:41,155 --> 01:33:42,623 Verkligen? 1108 01:33:43,624 --> 01:33:45,226 Så du 1109 01:33:47,027 --> 01:33:48,262 och Radek, 1110 01:33:48,462 --> 01:33:49,797 du gav honom listan. 1111 01:33:49,864 --> 01:33:52,466 Han kom till mig. Han visste om oss. 1112 01:33:52,500 --> 01:33:54,001 Jag hade inget val. 1113 01:33:58,005 --> 01:34:01,008 Hundra miljoner alltså var bara för skit och fniss. 1114 01:34:01,408 --> 01:34:02,810 Du har redan donerat det till, 1115 01:34:02,843 --> 01:34:05,012 vad är det för välgörenhet du gillar? 1116 01:34:05,379 --> 01:34:06,714 Barnfetma? 1117 01:34:07,648 --> 01:34:09,683 Jag borde ha åkt med dig. 1118 01:34:10,284 --> 01:34:11,218 Men det gjorde jag inte. 1119 01:34:12,253 --> 01:34:13,854 Och nu... 1120 01:34:14,722 --> 01:34:17,258 Jag är inte samma person längre. 1121 01:34:18,259 --> 01:34:19,827 Klart. 1122 01:34:21,028 --> 01:34:22,897 Adjö, Vail. 1123 01:34:37,678 --> 01:34:39,313 [poäng för hög intensitet] 1124 01:35:42,343 --> 01:35:44,011 [varv motor] 1125 01:35:48,683 --> 01:35:49,917 [dramatisk poäng] 1126 01:36:04,298 --> 01:36:06,333 [pistolskott] 1127 01:36:33,360 --> 01:36:35,396 [sommar poäng] 1128 01:37:36,190 --> 01:37:37,891 Är du okej? 1129 01:37:38,258 --> 01:37:39,960 Varsågod. 1130 01:37:57,478 --> 01:38:00,047 Jag kan inte fatta att du tänkte Jag var smutsig. 1131 01:38:00,314 --> 01:38:01,248 Jag kanske är en tönt, 1132 01:38:01,549 --> 01:38:04,819 men jag är en patriot. Jag tror i det vi gör här. 1133 01:38:05,085 --> 01:38:07,287 Hur kände du Delson var smutsig? 1134 01:38:07,488 --> 01:38:09,289 Något Vail sa till mig. 1135 01:38:09,624 --> 01:38:11,593 Om att känna sin fiende. 1136 01:38:11,659 --> 01:38:13,528 Jag kände Tye. Hon... 1137 01:38:13,862 --> 01:38:14,995 Hon var jag. 1138 01:38:15,062 --> 01:38:18,399 Fortfarande jävligt rent upp vi var tvungna att göra. 1139 01:38:19,099 --> 01:38:21,402 Din persona non grata i Grekland nu. 1140 01:38:22,302 --> 01:38:27,107 Och jag är ledsen att säga att du är det inte längre välkomna i denna division. 1141 01:38:27,141 --> 01:38:29,878 -Sir, jag... -Jag vill inte höra något annat. 1142 01:38:29,910 --> 01:38:31,211 Packa dina saker. 1143 01:38:32,045 --> 01:38:33,681 Jag flyttar dig upp på övervåningen. 1144 01:38:34,982 --> 01:38:36,383 Du avfärdar mig inte? 1145 01:38:36,684 --> 01:38:37,918 Du flyttar upp en våning. 1146 01:38:37,951 --> 01:38:39,486 Jag gör reklam för dig. 1147 01:38:40,053 --> 01:38:42,590 Du tror att jag inte vet vad är Vail? 1148 01:38:42,657 --> 01:38:44,124 Du gjorde ett bra jobb där borta. 1149 01:38:44,158 --> 01:38:46,594 Du kommer att springa dina egna fall nu. 1150 01:38:47,928 --> 01:38:50,230 Jag är ledsen, men jag... 1151 01:38:50,998 --> 01:38:52,199 kan inte acceptera. 1152 01:38:52,901 --> 01:38:53,967 Du skämtar med mig. 1153 01:38:54,001 --> 01:38:55,637 Jag uppskattar det, sir, det gör jag. 1154 01:38:55,969 --> 01:38:58,172 Och jag vill tjäna mitt land, bara... 1155 01:38:58,972 --> 01:39:00,307 inte här. 1156 01:39:01,275 --> 01:39:02,443 Tack. 1157 01:39:02,943 --> 01:39:05,179 [sommar poäng] 1158 01:39:23,598 --> 01:39:24,965 Hallå 1159 01:39:25,834 --> 01:39:29,169 Kom igen. Kom igen. 1160 01:39:30,137 --> 01:39:32,005 Okej, låt oss gå. 1161 01:39:32,907 --> 01:39:35,944 jag trodde du sa du var allergisk mot hundar. 1162 01:39:36,109 --> 01:39:38,947 Om du förstod allt Jag sade, 1163 01:39:38,979 --> 01:39:40,380 du skulle vara jag. 1164 01:39:41,583 --> 01:39:42,483 Hejdå. 1165 01:39:46,987 --> 01:39:49,022 [poäng blir triumferande]