1 00:00:01,348 --> 00:00:03,785 Help kids learn and grow with PBS Kids. 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,700 Thank you for supporting your PBS station. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,013 Daniel Tiger: Hi Neighbor! 4 00:00:14,144 --> 00:00:15,406 Today, I'm going to the neighborhood pool 5 00:00:15,536 --> 00:00:17,625 to play with my floaty, 6 00:00:17,756 --> 00:00:20,367 And then I'm going to the farm with Miss Elaina. 7 00:00:20,498 --> 00:00:22,108 Have you ever been to a farm? 8 00:00:22,239 --> 00:00:24,110 I'm so so excited. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,155 I'll be right back. 10 00:00:26,417 --> 00:00:28,462 ♪ It's a beautiful day in the neighborhood ♪ 11 00:00:28,593 --> 00:00:30,551 ♪ A beautiful day for a neighbor ♪ 12 00:00:30,682 --> 00:00:32,597 ♪ Would you be mine, Could you be mine, ♪ 13 00:00:32,727 --> 00:00:34,294 ♪ Won't you be my neighbor? 14 00:00:34,425 --> 00:00:38,516 ♪ 15 00:00:38,646 --> 00:00:40,518 Narrator: ♪ It's Daniel's Neighborhood 16 00:00:40,648 --> 00:00:42,607 ♪ A land of make-believe 17 00:00:42,737 --> 00:00:45,262 ♪ Won't you ride along with me? ♪ 18 00:00:45,392 --> 00:00:46,567 ♪ Daniel: Ride along. ♪ 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,482 Narrator: ♪ It's Daniel's Neighborhood, 20 00:00:48,613 --> 00:00:50,615 ♪ So much to do, so much to see ♪ 21 00:00:50,745 --> 00:00:53,226 ♪ Won't you ride along with me? ♪ 22 00:00:53,357 --> 00:00:54,880 Daniel: ♪ Ride along. 23 00:00:55,010 --> 00:00:56,795 Narrator: ♪ I've got lots of friends for you to meet. ♪ 24 00:00:56,925 --> 00:00:58,840 ♪ In this land of make-believe 25 00:00:58,971 --> 00:01:00,755 ♪ A friendly face on every street, ♪ 26 00:01:00,886 --> 00:01:02,757 ♪ Just waiting to greet you. 27 00:01:02,888 --> 00:01:04,759 ♪ It's a beautiful day in the neighborhood. ♪ 28 00:01:04,890 --> 00:01:06,718 ♪ A beautiful day for a neighbor, ♪ 29 00:01:06,848 --> 00:01:09,982 ♪ In Daniel Tiger's Neighborhood! ♪ 30 00:01:11,723 --> 00:01:20,253 ♪ [playful music] 31 00:01:20,384 --> 00:01:21,820 Daniel: [giggles] 32 00:01:21,950 --> 00:01:24,431 Hi, Neighbor! Look at this! 33 00:01:24,562 --> 00:01:26,346 My Grandpere sent me a floaty, 34 00:01:26,477 --> 00:01:29,001 so we're taking it to the Neighborhood Swimming Pool! 35 00:01:29,132 --> 00:01:30,916 You can come too! 36 00:01:31,046 --> 00:01:32,309 Mom Tiger: Oopsie! 37 00:01:32,439 --> 00:01:34,398 We didn't rub in your sunscreen all the way. 38 00:01:34,528 --> 00:01:35,486 Daniel: [giggles] 39 00:01:35,616 --> 00:01:36,530 Trolley: [ding-ding!] 40 00:01:38,402 --> 00:01:39,707 Daniel: Hi, Trolley! 41 00:01:39,838 --> 00:01:41,405 Mom Tiger: Let's go. 42 00:01:47,976 --> 00:01:50,544 Dad Tiger: Please take us to the neighborhood pool, Trolley. 43 00:01:50,675 --> 00:01:51,676 [ding-ding!] 44 00:01:51,806 --> 00:01:52,981 Daniel: ♪ Sailing! Sailing! 45 00:01:53,112 --> 00:01:55,375 ♪ With my floaty in the pool! 46 00:01:57,029 --> 00:02:00,119 Heyyyyy, do you want to make-believe with me? 47 00:02:02,295 --> 00:02:04,819 Let's make believe that we're sailing 48 00:02:04,950 --> 00:02:07,300 on all kinds of floaties! 49 00:02:07,431 --> 00:02:11,130 ♪ 50 00:02:11,261 --> 00:02:12,523 ♪ 51 00:02:12,653 --> 00:02:13,698 ♪ Floating... 52 00:02:13,828 --> 00:02:16,570 ♪ Down a winding river bend, 53 00:02:16,701 --> 00:02:19,791 ♪ We ride the waves with our stuffie friends. ♪ 54 00:02:19,921 --> 00:02:21,967 ♪ Float over here, 55 00:02:22,097 --> 00:02:25,753 ♪ Float over there, and back again! ♪ 56 00:02:25,884 --> 00:02:27,538 ♪ See all the floats? 57 00:02:27,668 --> 00:02:30,976 ♪ A rainbow, a palm tree, a unicorn float, ♪ 58 00:02:31,106 --> 00:02:34,501 ♪ A pineapple and a heart. 59 00:02:34,632 --> 00:02:37,896 ♪ Together riding waves we make all kinds of shapes ♪ 60 00:02:38,026 --> 00:02:41,769 ♪ Like a floating work of art 61 00:02:41,900 --> 00:02:46,296 ♪ 62 00:02:46,426 --> 00:02:48,559 Wasn't that grr-ific? 63 00:02:52,084 --> 00:02:53,390 [gasps] We're at the pool! 64 00:02:53,520 --> 00:02:54,565 Let's go! 65 00:02:54,695 --> 00:02:56,828 ♪ 66 00:02:56,958 --> 00:02:58,221 Mom: Thank you, Trolley! 67 00:02:59,613 --> 00:03:01,049 Here we go. 68 00:03:01,180 --> 00:03:04,009 Daniel: I can't wait to get in the pool with my floaty! 69 00:03:04,139 --> 00:03:05,445 Mom: Let's sit over here. 70 00:03:05,576 --> 00:03:13,627 ♪ 71 00:03:13,758 --> 00:03:16,587 Daniel: Come on, Dad! We've got to get in the pool! 72 00:03:16,717 --> 00:03:19,024 Dad: Ok, let's go, Sailor Daniel! 73 00:03:20,286 --> 00:03:22,114 [chuckles] Come on in! 74 00:03:23,333 --> 00:03:25,073 Daniel: Oh, hi, Prince Tuesday! 75 00:03:25,204 --> 00:03:27,119 Prince Tuesday is the lifeguard, 76 00:03:27,250 --> 00:03:29,817 he keeps us safe at the pool. 77 00:03:29,948 --> 00:03:31,166 Prince Tuesday: Hey, Little D. 78 00:03:31,297 --> 00:03:33,995 I'm really sorry, but there are no floaties allowed 79 00:03:34,126 --> 00:03:35,475 in the neighborhood pool. 80 00:03:35,606 --> 00:03:36,737 Dad: Oh, really? 81 00:03:36,868 --> 00:03:38,348 Daniel: No floaties? 82 00:03:38,478 --> 00:03:39,827 Prince Tuesday: That's right no floaties. 83 00:03:39,958 --> 00:03:42,003 It's one of our rules at the pool. 84 00:03:42,134 --> 00:03:44,963 You can go in the water-- but your floaty cannot. 85 00:03:45,093 --> 00:03:46,530 Dad: Ahhh... 86 00:03:46,660 --> 00:03:48,923 Well, thank you for telling us Prince Tuesday. 87 00:03:49,054 --> 00:03:50,664 I didn't know that rule. 88 00:03:52,710 --> 00:03:53,885 Daniel: But Dad... 89 00:03:54,015 --> 00:03:56,235 I wanted to play with my floaty in the pool. 90 00:03:58,759 --> 00:04:02,415 [sighs] I'm reeeeeeally disappointed! 91 00:04:02,546 --> 00:04:04,374 Dad: So am I. 92 00:04:04,504 --> 00:04:07,028 You now what? It's okay to feel disappointed. 93 00:04:07,159 --> 00:04:10,118 Daniel: [angrily] I don't like this trip to the pool! 94 00:04:10,249 --> 00:04:14,427 ♪ [dramatic music] 95 00:04:14,558 --> 00:04:15,820 Hmph! 96 00:04:15,950 --> 00:04:18,910 ♪ 97 00:04:19,040 --> 00:04:20,999 Dad: I know it seems bad that you can't use 98 00:04:21,129 --> 00:04:23,131 your floaty in the water but... 99 00:04:23,262 --> 00:04:24,742 ♪ When something seems bad, 100 00:04:24,872 --> 00:04:26,831 ♪ turn it around 101 00:04:26,961 --> 00:04:29,747 ♪ and find something good. 102 00:04:29,877 --> 00:04:33,533 What do you think can still be good at the pool? 103 00:04:33,664 --> 00:04:36,101 Daniel: I don't think anything is good. 104 00:04:36,231 --> 00:04:38,625 Dad: Okay...come on, look around with me. 105 00:04:38,756 --> 00:04:41,106 I'm sure we can find something good. 106 00:04:41,236 --> 00:04:42,977 Miss Elaina: Blub-blub-blub. 107 00:04:44,327 --> 00:04:48,983 Blub-blub-blub. 108 00:04:49,114 --> 00:04:51,159 Music Man Stan: Blub-blub-blub. 109 00:04:51,290 --> 00:04:53,597 Miss Elaina: [giggles] 110 00:04:53,727 --> 00:04:55,599 Daniel: [giggles] Miss Elaina sounds like 111 00:04:55,729 --> 00:04:57,209 a motorboat in the water! Elaina: [raspberry] 112 00:04:57,340 --> 00:04:59,298 Daniel: Maybe I could do that. 113 00:04:59,429 --> 00:05:02,606 Dad: Humm, Miss Elaina is having fun 114 00:05:02,736 --> 00:05:04,608 even without a floaty-- 115 00:05:04,738 --> 00:05:06,914 Daniel: ♪ When something seems bad, 116 00:05:07,045 --> 00:05:11,571 ♪ turn it around and find something good. ♪ 117 00:05:11,702 --> 00:05:12,877 Dad? 118 00:05:13,007 --> 00:05:15,009 Could we play in the pool 119 00:05:15,140 --> 00:05:16,446 without my floaty? 120 00:05:16,576 --> 00:05:18,317 Dad: Of course we can! 121 00:05:18,448 --> 00:05:20,580 Let's get in the pool - together! 122 00:05:20,711 --> 00:05:27,457 ♪ 123 00:05:27,587 --> 00:05:28,849 Come on in, Daniel! 124 00:05:30,938 --> 00:05:33,114 Daniel: Wheeeeeeeeee! 125 00:05:33,245 --> 00:05:34,942 Dad? 126 00:05:35,073 --> 00:05:37,815 I want to pretend to be a motorboat like Miss Elaina. 127 00:05:37,945 --> 00:05:39,947 Watch this! 128 00:05:40,078 --> 00:05:44,125 Blub-blub-blub. 129 00:05:44,256 --> 00:05:46,476 Did I do it? Did I sound like a motorboat? 130 00:05:46,606 --> 00:05:48,478 Dad: Whoa! You sure did! 131 00:05:48,608 --> 00:05:53,396 Daniel: Blub-blub-blub! 132 00:05:53,526 --> 00:05:57,922 Dad: Blub-blub-blub! 133 00:05:58,052 --> 00:06:00,185 Daniel: Look, Mom! I'm a motorboat! [giggles] 134 00:06:00,315 --> 00:06:01,926 Mom: Whoa! 135 00:06:02,056 --> 00:06:04,145 You're going so fast! 136 00:06:04,276 --> 00:06:05,756 Dad: Blub-blub-blub.! Daniel: [giggles] 137 00:06:07,235 --> 00:06:08,759 I like sailing in the pool, 138 00:06:08,889 --> 00:06:10,935 even without my floaty! 139 00:06:11,065 --> 00:06:12,893 ♪ When something seems bad, 140 00:06:13,024 --> 00:06:14,504 ♪ turn it around 141 00:06:14,634 --> 00:06:17,898 ♪ and find something good. 142 00:06:18,029 --> 00:06:20,771 Being a boat is grr-ific too! 143 00:06:20,901 --> 00:06:23,513 Dad: I'm glad you found something good, Daniel. 144 00:06:23,643 --> 00:06:24,949 Daniel: Me too! 145 00:06:25,079 --> 00:06:29,040 [giggles] 146 00:06:29,170 --> 00:06:30,607 Weeeeeeeeee! 147 00:06:30,737 --> 00:06:31,651 Dad: [chuckles] 148 00:06:31,782 --> 00:06:33,566 Comin' through! 149 00:06:33,697 --> 00:06:35,525 Daniel: Blub-blub-blub. 150 00:06:35,655 --> 00:06:36,743 Dad Tiger/Daniel: [chuckles] 151 00:06:36,874 --> 00:06:38,092 [whistle sounding] 152 00:06:38,223 --> 00:06:39,485 Daniel: When Prince Tuesday blows his whistle, 153 00:06:39,616 --> 00:06:41,574 that means we have to listen. 154 00:06:41,705 --> 00:06:42,749 Prince Tuesday: Swimmers! 155 00:06:42,880 --> 00:06:44,708 It's time for Grown-Up Swim. 156 00:06:44,838 --> 00:06:46,623 Daniel: What does that mean? 157 00:06:46,753 --> 00:06:49,060 Dad: Only the grown-ups can swim now. 158 00:06:49,190 --> 00:06:51,497 That means all the children have to get out of the pool. 159 00:06:51,628 --> 00:06:53,325 Daniel: Huh? 160 00:06:53,456 --> 00:06:55,153 Prince Tuesday: Children, please come out of the water. 161 00:06:56,502 --> 00:06:57,851 I'll let you know when it's time to go back in. 162 00:06:59,462 --> 00:07:00,898 Daniel: I was pretending to be a boat. 163 00:07:02,203 --> 00:07:03,857 And now I have to stop? 164 00:07:06,512 --> 00:07:09,646 I'm disappointed. Again! 165 00:07:09,776 --> 00:07:11,517 Baby Margaret: Dan-dan! 166 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 Daniel: I don't want to play now, Margaret. 167 00:07:17,871 --> 00:07:20,613 Humph-- It's not fair! 168 00:07:20,744 --> 00:07:22,833 Mom: I know you're disappointed that you can't be 169 00:07:22,963 --> 00:07:24,878 in the pool right now. 170 00:07:25,009 --> 00:07:26,576 ♪ When something seems bad, 171 00:07:26,706 --> 00:07:28,447 ♪ turn it around 172 00:07:28,578 --> 00:07:31,232 ♪ and find something good. 173 00:07:31,363 --> 00:07:35,019 Let's see if we can find something good! 174 00:07:36,629 --> 00:07:38,065 Daniel: ♪ When something seems bad, ♪ 175 00:07:38,196 --> 00:07:41,721 Like not being able to swim in the pool, 176 00:07:41,852 --> 00:07:43,288 ♪ Turn it around 177 00:07:43,418 --> 00:07:45,856 ♪ and find something good. 178 00:07:47,205 --> 00:07:49,947 Like-- I could play with my floaty 179 00:07:50,077 --> 00:07:51,514 out of the pool! 180 00:07:51,644 --> 00:07:53,777 Mom: Hmmm! Good idea! 181 00:07:55,735 --> 00:07:56,867 Daniel: Thbbft! 182 00:07:56,997 --> 00:08:00,044 I'm sailing in my floaty-boaty! 183 00:08:00,174 --> 00:08:01,872 [giggle] 184 00:08:02,002 --> 00:08:03,003 Mom: [chuckles] 185 00:08:03,134 --> 00:08:05,615 Have a nice trip, Captain Daniel! 186 00:08:05,745 --> 00:08:07,399 Daniel: Weeeeeeeee! 187 00:08:07,530 --> 00:08:09,053 [giggles] 188 00:08:09,183 --> 00:08:10,968 Whew, it's hot out here. 189 00:08:13,187 --> 00:08:15,102 Ooh, I have an idea! 190 00:08:15,233 --> 00:08:17,931 Maybe I can turn this over like this-- 191 00:08:19,411 --> 00:08:21,152 Come on! [giggles] 192 00:08:24,372 --> 00:08:26,244 Margaret! Come play in my cave. 193 00:08:26,374 --> 00:08:28,463 It's not so sunny under here. 194 00:08:28,594 --> 00:08:29,987 Margaret: [giggles] 195 00:08:30,117 --> 00:08:32,163 Daniel: Roar, Margaret! I'm Big Brother Bear. 196 00:08:32,293 --> 00:08:34,382 Welcome to my bear cave! 197 00:08:34,513 --> 00:08:37,647 Margaret: Rou! Rou! [giggles] 198 00:08:37,777 --> 00:08:38,996 Daniel: Roar! 199 00:08:39,126 --> 00:08:41,259 Margaret: Rou! Rou! 200 00:08:41,389 --> 00:08:44,218 Mom: And how are my little tigers? 201 00:08:44,349 --> 00:08:46,351 Daniel: We're bears, Mom. 202 00:08:46,481 --> 00:08:48,614 Roar! [giggles] 203 00:08:48,745 --> 00:08:51,095 Mom: [giggles] Well, I'm so happy 204 00:08:51,225 --> 00:08:53,750 you found something good about getting out of the pool. 205 00:08:53,880 --> 00:08:55,621 Daniel: ♪ When something seems bad, ♪ 206 00:08:55,752 --> 00:08:57,405 ♪ turn it around 207 00:08:57,536 --> 00:09:00,408 ♪ and find something good. ♪ 208 00:09:00,539 --> 00:09:03,063 Like my floaty bear cave. 209 00:09:03,194 --> 00:09:04,325 Roar! 210 00:09:04,456 --> 00:09:06,719 Margaret: Rou! Rou!! 211 00:09:06,850 --> 00:09:12,812 ♪ [playful music] 212 00:09:12,943 --> 00:09:14,684 Narrator: ♪ When something seems bad, ♪ 213 00:09:14,814 --> 00:09:16,729 ♪ turn it around 214 00:09:16,860 --> 00:09:20,124 ♪ and find something good. 215 00:09:20,254 --> 00:09:24,171 ♪ When things don't go your way, ♪ 216 00:09:24,302 --> 00:09:27,392 ♪ and plans change in the middle of your day. ♪ 217 00:09:27,522 --> 00:09:29,133 ♪ What seems bad at first 218 00:09:29,263 --> 00:09:31,396 ♪ can be turned around, 219 00:09:31,526 --> 00:09:35,095 ♪ and a happy answer can be found. ♪ 220 00:09:35,226 --> 00:09:36,793 ♪ When something seems bad, 221 00:09:36,923 --> 00:09:38,795 ♪ turn it around 222 00:09:38,925 --> 00:09:42,015 ♪ and find something good. 223 00:09:42,146 --> 00:09:46,106 ♪ When you're making things or trying to create ♪ 224 00:09:46,237 --> 00:09:47,760 ♪ there are times 225 00:09:47,891 --> 00:09:49,588 ♪ when you make a mistake 226 00:09:49,719 --> 00:09:51,634 ♪ but if you keep going 227 00:09:51,764 --> 00:09:53,592 ♪ you will find 228 00:09:53,723 --> 00:09:57,117 ♪ If you make something new you might change your mind. ♪ 229 00:09:57,248 --> 00:09:58,815 ♪ When something seems bad, 230 00:09:58,945 --> 00:10:00,860 ♪ turn it around 231 00:10:00,991 --> 00:10:04,124 ♪ and find something good. 232 00:10:04,255 --> 00:10:06,300 ♪ When something seems bad, 233 00:10:06,431 --> 00:10:08,389 ♪ turn it around 234 00:10:08,520 --> 00:10:11,218 ♪ and find something good 235 00:10:11,349 --> 00:10:14,004 ♪ 236 00:10:15,875 --> 00:10:18,399 Daniel/Margaret: [giggling] 237 00:10:18,530 --> 00:10:20,097 Roar! Roar! Roar! Roar! Roar! 238 00:10:20,227 --> 00:10:22,186 Margaret: Ro! Ro! 239 00:10:22,316 --> 00:10:23,666 [whistle sounding] 240 00:10:23,796 --> 00:10:26,625 Daniel: [gasps] That was the lifeguard whistle! 241 00:10:26,756 --> 00:10:28,409 Prince Tuesday: Grown-Up Swim is over. 242 00:10:28,540 --> 00:10:29,889 Everyone can swim again! 243 00:10:32,892 --> 00:10:34,285 Mom: Did you hear that? 244 00:10:34,415 --> 00:10:37,331 Daniel: Roar! This bear is ready to swim! 245 00:10:37,462 --> 00:10:38,376 Mom: [chuckles] 246 00:10:38,506 --> 00:10:39,507 Daniel: Come on! 247 00:10:43,468 --> 00:10:44,599 [giggles] 248 00:10:44,730 --> 00:10:46,732 Roar! 249 00:10:47,907 --> 00:10:49,779 Watch this, Margaret! 250 00:10:49,909 --> 00:10:54,392 Blub-blub-blub! 251 00:10:54,522 --> 00:10:56,699 Margaret: Vrrrrr! [giggles] 252 00:10:56,829 --> 00:10:57,874 Daniel: [giggles] 253 00:10:58,004 --> 00:11:00,267 You're a good motorboat too, Margaret! 254 00:11:00,398 --> 00:11:02,269 Dad: Here we go! 255 00:11:02,400 --> 00:11:04,532 Daniel: Weeee! 256 00:11:06,621 --> 00:11:08,580 I was disappointed when I couldn't use my floaty 257 00:11:08,711 --> 00:11:10,103 in the pool. 258 00:11:10,234 --> 00:11:13,237 But I turned it around and found something good, 259 00:11:13,367 --> 00:11:15,239 like playing in the water 260 00:11:15,369 --> 00:11:16,762 without my floatie. 261 00:11:17,981 --> 00:11:19,591 When you feel disappointed, 262 00:11:19,722 --> 00:11:21,636 you can try to find something good, too! 263 00:11:23,116 --> 00:11:24,074 Ugga mugga! 264 00:11:24,117 --> 00:11:26,119 ♪ 265 00:11:28,165 --> 00:11:29,906 Daniel: Let's go see some neighbors! 266 00:11:32,778 --> 00:11:35,520 Camille: Hi, I'm Camille and I'm going on a boat ride. 267 00:11:35,650 --> 00:11:38,610 ♪ [playful music] 268 00:11:38,741 --> 00:11:48,533 ♪ 269 00:11:48,663 --> 00:11:50,230 Hi, Captain Ryan. 270 00:11:50,361 --> 00:11:51,710 Captain Ryan: Hi Camille, ready to go on tour for the boat? 271 00:11:51,841 --> 00:11:52,624 Camille: Uh-huh! 272 00:11:52,755 --> 00:12:00,327 ♪ 273 00:12:00,458 --> 00:12:01,851 Captain Ryan: Would you like to try to steer? 274 00:12:01,981 --> 00:12:03,026 Camille: Yes please! 275 00:12:03,156 --> 00:12:08,379 ♪ 276 00:12:08,509 --> 00:12:10,337 Captain Ryan, what's that? 277 00:12:10,468 --> 00:12:11,948 Captain Ryan: Well that's the throttle. 278 00:12:12,078 --> 00:12:14,037 That's what makes the boat go fast or slow. 279 00:12:14,167 --> 00:12:15,778 Watch as I push it forward. 280 00:12:17,475 --> 00:12:19,042 You can feel the boat starting to go faster. 281 00:12:20,391 --> 00:12:21,435 If I put it backwards. 282 00:12:23,698 --> 00:12:24,743 Boat will start going in reverse. 283 00:12:34,187 --> 00:12:36,059 Do you know what river this is? Camille: Allegheny? 284 00:12:36,189 --> 00:12:37,669 Captain Ryan: So that's the Allegheny over there. 285 00:12:37,800 --> 00:12:39,540 Camille: Mononga--Captain: And that's the Monongahela. 286 00:12:39,671 --> 00:12:40,977 Camille: Oh yeah! Captain: And they come together 287 00:12:41,107 --> 00:12:42,892 to form the Ohio, right at the fountain. 288 00:12:43,022 --> 00:12:46,373 As we go up the river, we'll see a couple more boats[boat horn sounding] 289 00:12:46,504 --> 00:12:48,375 And you see that big net? Camille: The Science Center? 290 00:12:48,506 --> 00:12:49,942 Captain Ryan: Yep, that's Carnegie Science Center, 291 00:12:50,073 --> 00:12:52,423 and right in front of that is the Requin submarine. 292 00:12:55,252 --> 00:12:57,036 Camille: Thank you for showing me your boat Captain Ryan. 293 00:12:57,167 --> 00:12:58,385 Captain Ryan: You're welcome! 294 00:12:58,516 --> 00:13:00,692 Camille: Thanks for coming with me neighbor! Bye! 295 00:13:00,823 --> 00:13:03,260 ♪ 296 00:13:03,303 --> 00:13:04,914 Daniel: That was so much fun! 297 00:13:08,221 --> 00:13:11,137 ♪ [upbeat music] 298 00:13:11,181 --> 00:13:16,490 ♪ 299 00:13:16,621 --> 00:13:17,622 Daniel: Hi, Neighbor! 300 00:13:17,752 --> 00:13:19,276 Miss Elaina: Quack quack! 301 00:13:19,406 --> 00:13:22,670 Daniel: [giggles] Miss Elaina and I are excited-- 302 00:13:22,801 --> 00:13:25,151 Elaina: Sososo excited! 303 00:13:25,282 --> 00:13:28,502 Daniel: --because today, we're going to the Neighborhood Farm 304 00:13:28,633 --> 00:13:30,417 to see Ducky the duck! 305 00:13:30,548 --> 00:13:33,159 Elaina: Ducky is sooo cute! 306 00:13:33,290 --> 00:13:34,552 She waddles... 307 00:13:34,682 --> 00:13:35,814 like this. 308 00:13:35,945 --> 00:13:37,860 Waddle waddle waddle. 309 00:13:37,990 --> 00:13:40,036 Daniel: [giggles] Quack quack! Elaina: Waddle Waddle 310 00:13:40,166 --> 00:13:41,602 Daniel: Waddle waddle waddle. 311 00:13:41,733 --> 00:13:42,952 [laughs] 312 00:13:43,082 --> 00:13:44,388 Quack, Quack, Quack 313 00:13:44,518 --> 00:13:47,043 Dad: Are you ducklings ready to go to the farm? 314 00:13:47,173 --> 00:13:48,479 Daniel: Oh, yes, please! 315 00:13:48,609 --> 00:13:49,872 Elaina: Quuuuuuuaaaack! 316 00:13:50,002 --> 00:13:52,004 That means, "Yessss!" 317 00:13:52,135 --> 00:13:53,310 Daniel/Dad: [chuckles] 318 00:13:53,440 --> 00:13:55,790 Margaret: [excited babble] 319 00:13:55,921 --> 00:13:56,966 Daniel: Hi Trolley! Elaina: Hiya! 320 00:13:57,096 --> 00:13:58,141 [ding-ding] 321 00:13:59,533 --> 00:14:02,406 Dad: Please take us to the farm to see Ducky. 322 00:14:02,536 --> 00:14:03,798 [ding-ding] 323 00:14:03,929 --> 00:14:05,626 Daniel: ♪ We're going to the farm today ♪ 324 00:14:05,757 --> 00:14:07,454 ♪ to see our Ducky friend! 325 00:14:07,585 --> 00:14:09,717 ♪ Won't you quack along with me? ♪ 326 00:14:09,848 --> 00:14:11,415 Elaina: ♪ Quack quaaaack! 327 00:14:11,545 --> 00:14:14,026 Daniel: ♪ Won't you quack along with meeee! ♪ 328 00:14:14,157 --> 00:14:16,420 Daniel/Elaina: [giggle] 329 00:14:16,550 --> 00:14:17,769 [ding-ding] 330 00:14:21,033 --> 00:14:22,861 [ding ding]Elaina: Thanks Trolley. Daniel: Thank you, Trolley! 331 00:14:25,603 --> 00:14:27,344 Daniel: Ducky likes to play in the pond. 332 00:14:27,474 --> 00:14:29,259 C'mon, it's over here. 333 00:14:30,608 --> 00:14:34,481 Daniel: Ducky! It's me, Daniel Tiger! 334 00:14:34,612 --> 00:14:37,354 We're here to seeeeeee you! 335 00:14:37,484 --> 00:14:39,312 Elaina: Quack quack quack quaaaaaack quack! 336 00:14:39,443 --> 00:14:44,100 ♪ 337 00:14:44,230 --> 00:14:47,668 Daniel: Hmm, I don't see Ducky anywhere. 338 00:14:49,409 --> 00:14:51,368 Maybe she's over in the flowers! 339 00:14:55,850 --> 00:14:57,156 She's not here either. 340 00:14:58,810 --> 00:15:00,203 [sighs] 341 00:15:00,333 --> 00:15:01,944 [gasps] Ducky? 342 00:15:04,120 --> 00:15:05,338 [ribbit] 343 00:15:05,469 --> 00:15:07,384 Elaina: Nope. It's a frog. 344 00:15:07,514 --> 00:15:08,472 [ribbit] 345 00:15:08,602 --> 00:15:09,560 [sighs] 346 00:15:11,692 --> 00:15:13,694 Daniel: Ducky! Quack! 347 00:15:13,825 --> 00:15:17,002 Elaina: Ducky! Quack quack! 348 00:15:17,133 --> 00:15:19,048 Prince Tuesday: [chuckles] I thought I heard 349 00:15:19,178 --> 00:15:20,484 a lot of quacking out here. 350 00:15:20,614 --> 00:15:22,965 A royal welcome to all! 351 00:15:23,095 --> 00:15:25,445 Daniel: Hi, Prince Tuesday. Elaina: Hiya! 352 00:15:25,576 --> 00:15:28,144 Daniel: Prince Tuesday, where's Ducky? 353 00:15:28,274 --> 00:15:29,884 We really want to see her. 354 00:15:30,015 --> 00:15:31,930 Prince Tuesday: Oh, I'm sorry, little D. 355 00:15:32,061 --> 00:15:34,541 She's usually here, but she's not right now. 356 00:15:34,672 --> 00:15:36,456 Daniel: Where is she? 357 00:15:36,587 --> 00:15:38,937 Prince Tuesday: I think she's visiting another pond today. 358 00:15:39,068 --> 00:15:40,678 Elaina: Another pond? 359 00:15:40,808 --> 00:15:43,289 Prince Tuesday: Yep. I saw her flying that way this morning. 360 00:15:43,420 --> 00:15:46,249 Daniel: So, we won't get to see Ducky today? 361 00:15:47,511 --> 00:15:48,816 Prince Tuesday: I don't think so. 362 00:15:48,947 --> 00:15:51,732 I'm sorry, I know how much you like to visit her. 363 00:15:51,863 --> 00:15:54,822 Elaina: But, we were so so sooo excited! 364 00:15:56,085 --> 00:15:58,174 I really wanted to see Ducky. 365 00:15:58,304 --> 00:16:00,872 Daniel: Me too! Grr! 366 00:16:02,613 --> 00:16:05,050 Dad: I can see you're both upset. 367 00:16:05,181 --> 00:16:07,400 It is disappointing that Ducky's not here. 368 00:16:07,531 --> 00:16:09,054 Elaina: Really disappointing! 369 00:16:09,185 --> 00:16:10,664 Dad: ♪ When something seems bad, ♪ 370 00:16:10,795 --> 00:16:12,449 ♪ turn it around 371 00:16:12,579 --> 00:16:15,800 ♪ and find something good. 372 00:16:17,193 --> 00:16:18,324 Daniel/Elaina: ♪ When something seems bad ♪ 373 00:16:18,455 --> 00:16:20,935 Daniel: Like not seeing Ducky. 374 00:16:21,066 --> 00:16:22,502 Daniel/Elaina: ♪ turn it around 375 00:16:22,633 --> 00:16:25,505 ♪ and find something good! 376 00:16:25,636 --> 00:16:27,768 Dad: Hmm, can you find something else 377 00:16:27,899 --> 00:16:29,509 that's good at the farm? 378 00:16:33,209 --> 00:16:36,255 Daniel: No. I don't see anything good. 379 00:16:36,386 --> 00:16:39,476 Dad: Really? Noooothing good? 380 00:16:39,606 --> 00:16:40,912 Daniel: Hmmm. 381 00:16:41,043 --> 00:16:43,654 Something good... 382 00:16:43,784 --> 00:16:45,917 Elaina: Looking for something good. 383 00:16:46,048 --> 00:16:48,746 I'm not finding anything. 384 00:16:48,876 --> 00:16:51,183 Daniel: Hmmm... 385 00:16:51,314 --> 00:16:54,404 There are other things to see at the farm. 386 00:16:54,534 --> 00:16:55,927 Prince Tuesday: There sure are! 387 00:16:56,058 --> 00:16:58,364 Elaina: That could be something good. 388 00:16:58,495 --> 00:17:00,410 Dad: Let's take a look around. 389 00:17:06,720 --> 00:17:08,287 [oink-oink] 390 00:17:08,418 --> 00:17:09,593 Daniel: Huh? 391 00:17:09,723 --> 00:17:11,943 [gasps] Do you hear that? 392 00:17:12,074 --> 00:17:13,423 Elaina: I hear pigs! 393 00:17:13,553 --> 00:17:15,468 Prince Tuesday: We have some new piglets 394 00:17:15,599 --> 00:17:17,340 that were born a few weeks ago! 395 00:17:17,470 --> 00:17:19,429 Daniel: Dad, can we go visit the pigs? 396 00:17:19,559 --> 00:17:22,736 Dad: I think that's a tigertastic idea. 397 00:17:22,867 --> 00:17:24,825 Daniel/Elaina: ♪ When something seems bad, 398 00:17:24,956 --> 00:17:26,740 ♪ turn it around 399 00:17:26,871 --> 00:17:29,656 ♪ and find something good. 400 00:17:29,787 --> 00:17:31,832 Daniel: We can see other animals... 401 00:17:31,963 --> 00:17:33,834 like the baby pigs! 402 00:17:33,965 --> 00:17:38,404 ♪ 403 00:17:38,535 --> 00:17:39,840 Awwwwe! 404 00:17:39,971 --> 00:17:42,016 Elaina: They're so cuuuute! 405 00:17:42,147 --> 00:17:44,454 Daniel: I've never seen a baby pig before. 406 00:17:44,584 --> 00:17:45,629 [gasps] 407 00:17:45,759 --> 00:17:47,413 They're tiny. 408 00:17:47,544 --> 00:17:51,417 Margaret/Elaina: [giggle] 409 00:17:51,548 --> 00:17:52,723 Prince Tuesday: Would you like to help me feed them? 410 00:17:52,853 --> 00:17:55,029 Daniel: Yes, please! 411 00:17:55,160 --> 00:17:56,466 Elaina: Yes, yes yes! 412 00:17:56,596 --> 00:17:58,729 Elaina/Prince: [giggle] 413 00:17:58,859 --> 00:18:00,339 Prince Tuesday: Hold your bowl out like this 414 00:18:00,470 --> 00:18:02,167 and the pigs will come over and eat. 415 00:18:04,256 --> 00:18:06,911 Daniel: There you go, piggy! 416 00:18:07,041 --> 00:18:08,217 You're hungry huh? 417 00:18:08,347 --> 00:18:10,480 Oh! Come here, 418 00:18:10,610 --> 00:18:12,090 Elaina: Num num num. 419 00:18:12,221 --> 00:18:15,354 Daniel: I was disappointed that we couldn't see Ducky, 420 00:18:15,485 --> 00:18:18,531 but I'm happy we get to play with these piggies! 421 00:18:18,662 --> 00:18:20,577 Elaina: Eat your lunch, cutie-piggies! 422 00:18:20,707 --> 00:18:25,321 [oink-oink] ♪ 423 00:18:25,451 --> 00:18:28,498 Daniel: [giggles] These piggies sure are messy! 424 00:18:28,628 --> 00:18:33,285 Elaina: Whoa, you need napkins! [giggles] 425 00:18:33,416 --> 00:18:35,635 Daniel: Napkins on your laps! 426 00:18:35,766 --> 00:18:39,073 [chuckles] That would be so silly! 427 00:18:41,075 --> 00:18:44,340 Heeeeey, do you want to make believe with me? 428 00:18:46,777 --> 00:18:47,995 Let's make believe 429 00:18:48,126 --> 00:18:52,043 the piggies are eating at a fancy restaurant! 430 00:18:52,174 --> 00:18:55,394 ♪ 431 00:18:55,525 --> 00:18:56,874 ♪ 432 00:18:57,004 --> 00:18:58,702 ♪ First we sit up straight, 433 00:18:58,832 --> 00:19:00,617 ♪ place a napkin in our lap, 434 00:19:00,747 --> 00:19:02,532 ♪ Wait until everyone grabs a seat. ♪ 435 00:19:02,662 --> 00:19:04,316 ♪ And then it's time to eat, 436 00:19:04,447 --> 00:19:05,535 ♪ Ohhh 437 00:19:05,665 --> 00:19:08,364 ♪ Come and dine with the piggies. ♪ 438 00:19:08,494 --> 00:19:10,888 ♪ The fancy piggies and me. 439 00:19:11,018 --> 00:19:12,281 ♪ 440 00:19:12,411 --> 00:19:14,239 ♪ No need to reach across the table, ♪ 441 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 ♪ Ask the pigs to pass the figs. ♪ 442 00:19:16,198 --> 00:19:18,287 ♪ Then pass them to a friend 443 00:19:18,417 --> 00:19:19,810 ♪ Way down at the end. 444 00:19:19,940 --> 00:19:21,072 ♪ Ohhh 445 00:19:21,203 --> 00:19:23,901 ♪ Come and dine with the piggies. ♪ 446 00:19:24,031 --> 00:19:26,904 ♪ The fancy piggies and me! 447 00:19:27,034 --> 00:19:28,166 [chuckles] 448 00:19:28,297 --> 00:19:30,647 ♪ 449 00:19:30,777 --> 00:19:33,215 [oink-oink] 450 00:19:33,345 --> 00:19:35,217 Daniel: Wasn't that grr-ific? 451 00:19:36,783 --> 00:19:37,610 [horses neighing] 452 00:19:37,741 --> 00:19:39,221 [neigh] 453 00:19:39,351 --> 00:19:41,005 It's Peaches the horse! 454 00:19:41,135 --> 00:19:43,181 [neigh] 455 00:19:43,312 --> 00:19:45,183 There really are a lot of 456 00:19:45,314 --> 00:19:47,141 other things to see at the farm. 457 00:19:47,272 --> 00:19:48,404 Elaina: Hiya, Peaches! 458 00:19:48,534 --> 00:19:50,232 Margaret: Hi! Hi! 459 00:19:50,362 --> 00:19:53,147 Daniel: Prince Tuesday, can we pet Peaches? 460 00:19:53,278 --> 00:19:55,541 Prince Tuesday: Sure. Just be gentle. 461 00:19:55,672 --> 00:19:57,804 [neigh] 462 00:19:57,935 --> 00:20:00,546 ♪ 463 00:20:00,677 --> 00:20:03,070 Dad: Oh, very gentle, 464 00:20:03,201 --> 00:20:05,464 very gentle, like this. 465 00:20:08,946 --> 00:20:11,775 Hello Peaches, this is Margaret. 466 00:20:11,905 --> 00:20:13,690 Good girl! [neigh] 467 00:20:13,820 --> 00:20:16,040 Elaina: So soft! 468 00:20:16,170 --> 00:20:19,522 Margaret: [babbles] 469 00:20:19,652 --> 00:20:20,740 [neigh] 470 00:20:20,871 --> 00:20:22,394 Margaret: [babbles] 471 00:20:22,525 --> 00:20:25,354 Tuesday: I've got to help Peaches get a little exercise. 472 00:20:25,484 --> 00:20:27,443 [click-click] Giddy-up, horsey! 473 00:20:27,573 --> 00:20:30,228 [chuckles] Margaret: [babbles] 474 00:20:30,359 --> 00:20:33,318 Daniel: [giggles] I think Margaret likes Peaches! 475 00:20:33,449 --> 00:20:35,538 Margaret: Up, up! 476 00:20:35,668 --> 00:20:38,976 Daniel: Oh no! Baby Margaret looks sad. 477 00:20:39,106 --> 00:20:40,499 Margaret: Up up up! [cries] 478 00:20:40,630 --> 00:20:42,458 Elaina: I think she wants to ride Peaches. 479 00:20:42,588 --> 00:20:43,981 Dad: Ohh, I'm sorry, Margaret, 480 00:20:44,111 --> 00:20:46,505 but you're too small to ride a big horse. 481 00:20:46,636 --> 00:20:48,551 You have to wait until you're older. 482 00:20:48,681 --> 00:20:52,076 Margaret: [wailing] 483 00:20:52,206 --> 00:20:54,731 Daniel: I think Baby Margaret is feeling-- 484 00:20:54,861 --> 00:20:56,385 disappointed. 485 00:20:57,647 --> 00:20:59,866 Dad: I know, I'm sorry Margaret. 486 00:20:59,997 --> 00:21:01,912 Daniel: You know what helped us? 487 00:21:03,435 --> 00:21:05,437 Daniel/Elaina: ♪ When something seems bad, 488 00:21:05,568 --> 00:21:08,179 Daniel: Like being too small to ride a horse. 489 00:21:08,310 --> 00:21:09,876 Daniel/Elaina: ♪ Turn it around 490 00:21:10,007 --> 00:21:12,879 ♪ and find something good. 491 00:21:13,010 --> 00:21:16,709 Daniel: Like...we can play pretend horse! 492 00:21:16,840 --> 00:21:21,018 I'm horsey Daniel! Neigh! Neigh! 493 00:21:22,236 --> 00:21:24,108 Elaina: Neigh! Neigh! 494 00:21:24,238 --> 00:21:26,066 Clippity clop! Clippity clop! 495 00:21:26,197 --> 00:21:27,894 Daniel: Neigh! Neigh! 496 00:21:28,025 --> 00:21:30,767 Margaret: [giggles] Elaina/Daniel: Neigh! Neigh! 497 00:21:30,897 --> 00:21:33,030 Dad: Neigh! 498 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Neigh! 499 00:21:34,771 --> 00:21:36,207 Daniel: Neigh! Neigh! 500 00:21:36,338 --> 00:21:37,904 Margaret: [babbles] 501 00:21:38,035 --> 00:21:39,602 Daniel: Feed me a carrot, Margaret! 502 00:21:39,732 --> 00:21:41,778 I'm a hungry horsey! 503 00:21:41,908 --> 00:21:43,040 Elaina: Clippity clop! 504 00:21:43,170 --> 00:21:44,171 Clippity clop! 505 00:21:44,302 --> 00:21:46,391 All: [laughter] 506 00:21:46,522 --> 00:21:51,788 ♪ 507 00:21:51,918 --> 00:21:53,006 Elaina/Daniel: ♪ When something seems bad, 508 00:21:53,137 --> 00:21:54,573 ♪ turn it around 509 00:21:54,704 --> 00:21:56,923 ♪ and find something good. 510 00:21:57,054 --> 00:21:59,665 Elaina: ♪ Sometimes you can't play the game ♪ 511 00:21:59,796 --> 00:22:02,276 ♪ that you want. 512 00:22:02,407 --> 00:22:05,192 Daniel: ♪ Maybe something unexpected 513 00:22:05,323 --> 00:22:07,630 ♪ goes wrong... 514 00:22:07,760 --> 00:22:10,459 Elaina: ♪ But if you're feeling disappointed ♪ 515 00:22:10,589 --> 00:22:12,243 ♪ it's okay. 516 00:22:12,374 --> 00:22:13,940 Daniel: ♪ You can turn it around ♪ 517 00:22:14,071 --> 00:22:16,552 ♪ and find a different way. 518 00:22:16,682 --> 00:22:17,988 ♪ 519 00:22:18,118 --> 00:22:19,293 Elaina/Daniel: ♪ When something seems bad, 520 00:22:19,424 --> 00:22:20,599 ♪ turn it around 521 00:22:20,730 --> 00:22:22,993 ♪ and find something good. 522 00:22:23,123 --> 00:22:25,517 Elaina: ♪ Sometimes there's no time ♪ 523 00:22:25,648 --> 00:22:28,433 ♪ or it's a rainy day... 524 00:22:28,564 --> 00:22:30,435 Daniel: ♪ Sometimes Moms and Dads 525 00:22:30,566 --> 00:22:33,307 ♪ have to work and can't stay. 526 00:22:33,438 --> 00:22:36,920 Elaina: ♪ But if you are feeling disappointed ♪ 527 00:22:37,050 --> 00:22:38,530 ♪ it's okay. 528 00:22:38,661 --> 00:22:39,966 Daniel: ♪ You can turn it around ♪ 529 00:22:40,097 --> 00:22:43,187 ♪ and find a different way. 530 00:22:43,317 --> 00:22:45,363 Elaina/Daniel: ♪ When something seems bad, ♪ 531 00:22:45,494 --> 00:22:46,756 ♪ turn it around 532 00:22:46,886 --> 00:22:49,106 ♪ and find something good. 533 00:22:49,236 --> 00:22:50,673 ♪ When something seems bad, 534 00:22:50,803 --> 00:22:51,891 ♪ turn it around 535 00:22:52,022 --> 00:22:54,416 ♪ and find something good. 536 00:22:56,896 --> 00:22:57,723 Dad: Neigh! 537 00:22:57,854 --> 00:22:59,159 Neigh! 538 00:22:59,290 --> 00:23:01,379 Elaina: Clippity clop. Clippity clop! 539 00:23:01,510 --> 00:23:03,816 Margaret: [giggles] 540 00:23:03,947 --> 00:23:05,470 Daniel: It's disappointing when things don't go 541 00:23:05,601 --> 00:23:07,254 the way you want them to... 542 00:23:07,385 --> 00:23:09,518 If something seems bad, 543 00:23:09,648 --> 00:23:11,215 you can turn it around 544 00:23:11,345 --> 00:23:13,086 and find something good! 545 00:23:13,217 --> 00:23:15,611 Just like we did at the farm today! 546 00:23:16,829 --> 00:23:18,004 Ugga Mugga. 547 00:23:18,135 --> 00:23:20,442 ♪ 548 00:23:22,487 --> 00:23:24,315 Narrator: ♪ It's such a good feeling ♪ 549 00:23:24,446 --> 00:23:26,622 ♪ to play with family and friends ♪ 550 00:23:26,752 --> 00:23:28,798 ♪ It's such a happy feeling, 551 00:23:28,928 --> 00:23:31,278 ♪ when they lend you a hand. 552 00:23:31,409 --> 00:23:35,065 ♪ You wake up ready to say, 553 00:23:35,195 --> 00:23:39,286 ♪ I think I'll make a snappy new day! ♪ 554 00:23:39,417 --> 00:23:42,420 ♪ It's such a good feeling, 555 00:23:42,551 --> 00:23:44,335 ♪ A very good feeling, 556 00:23:44,466 --> 00:23:46,642 ♪ A feeling you know! 557 00:23:46,772 --> 00:23:48,644 Daniel: ♪ That I'll be back, 558 00:23:48,774 --> 00:23:51,081 ♪ When the day is new, 559 00:23:51,211 --> 00:23:55,781 ♪ And I'll have more ideas for you. ♪ 560 00:23:55,912 --> 00:23:58,305 ♪ And you'll have things 561 00:23:58,436 --> 00:24:00,960 ♪ you'll want to talk about. 562 00:24:01,091 --> 00:24:04,921 ♪ I will too. 563 00:24:05,051 --> 00:24:06,444 Because, it's you I like.. 564 00:24:08,751 --> 00:24:11,144 ♪ 565 00:24:11,275 --> 00:24:12,885 Amira: ♪ It's a beautiful day in my neighborhood, ♪ 566 00:24:13,016 --> 00:24:14,844 ♪ so much to do, so much to see. ♪ 567 00:24:14,974 --> 00:24:17,324 ♪ Won't you walk along with me? ♪ 568 00:24:17,455 --> 00:24:18,717 ♪ 569 00:24:18,848 --> 00:24:21,285 ♪ Won't you walk along with me? ♪ 570 00:24:22,155 --> 00:24:23,374 Hi Neighbor! 571 00:24:23,505 --> 00:24:25,332 It's me, Amira. 572 00:24:25,463 --> 00:24:27,378 When I visit my Auntie Harriet, 573 00:24:27,509 --> 00:24:29,902 I love to come to the beach and swim, 574 00:24:30,033 --> 00:24:32,862 and feel the sand in my toes. 575 00:24:34,167 --> 00:24:36,387 I also like to look for seashells! 576 00:24:37,693 --> 00:24:40,130 Today I'm looking for shells to add to my bracelet. 577 00:24:40,260 --> 00:24:43,525 I need to find shells that have a tiiiny hole. 578 00:24:45,962 --> 00:24:48,138 Like this rainbow one! 579 00:24:48,268 --> 00:24:49,400 Mmhmm... 580 00:24:49,531 --> 00:24:50,662 I see you! 581 00:24:52,185 --> 00:24:54,492 Let's see if we can find another shell for my bracelet. 582 00:24:57,321 --> 00:25:00,063 [gasps] Ooo look! 583 00:25:00,193 --> 00:25:02,500 I've never seen one like this before. 584 00:25:02,631 --> 00:25:03,980 It has stripes! 585 00:25:05,242 --> 00:25:08,288 Mmmm-- But, no hole for my bracelet. 586 00:25:09,768 --> 00:25:12,205 I'll leave this one here, for someone else to find! 587 00:25:12,336 --> 00:25:16,601 ♪ 588 00:25:16,732 --> 00:25:18,298 Ooh, here's another shell! 589 00:25:19,561 --> 00:25:22,259 This shell is twisty! [giggles] 590 00:25:22,389 --> 00:25:25,001 Mmmm-- but, there's no hole. 591 00:25:27,046 --> 00:25:29,309 Sometimes it takes a long time 592 00:25:29,440 --> 00:25:31,007 to find just the right shell. 593 00:25:32,182 --> 00:25:35,228 [gasps] Uuuh, ah ha! 594 00:25:36,490 --> 00:25:39,015 Do you see the tiiiiiny hole? 595 00:25:39,145 --> 00:25:42,279 This shell is perfect for my bracelet! 596 00:25:45,064 --> 00:25:46,370 I add it like this. 597 00:25:46,500 --> 00:25:49,895 [humming] 598 00:25:50,026 --> 00:25:52,898 There. And one more-- 599 00:25:53,029 --> 00:25:56,032 [humming] 600 00:25:56,162 --> 00:25:57,207 Done! 601 00:25:59,470 --> 00:26:01,211 I wonder if there's someone in your neighborhood 602 00:26:01,341 --> 00:26:02,952 who likes to make their own jewelry. 603 00:26:04,083 --> 00:26:05,171 Bye neighbor! 604 00:26:08,087 --> 00:26:10,829 ♪ [show theme song] 605 00:26:10,960 --> 00:26:26,323 ♪ 606 00:26:26,453 --> 00:26:29,065 Daniel: Visit the neighborhood at PBSkids.org 607 00:26:29,195 --> 00:26:35,593 ♪