1
00:00:08,744 --> 00:00:17,166
Translated by Asad_coolZ
2
00:01:40,721 --> 00:01:42,596
Aku memegangmu.
3
00:01:42,680 --> 00:01:44,013
Penjaga!
4
00:01:44,805 --> 00:01:45,805
Penjaga!
5
00:01:46,971 --> 00:01:47,971
Aku memegangmu.
6
00:01:48,055 --> 00:01:50,513
Kemarilah, kamu.
7
00:01:53,680 --> 00:01:55,096
Berlutut.
8
00:01:59,221 --> 00:02:03,138
Apa kau bangga pada dirimu sendiri
karena telah menyelamatkannya?
9
00:02:05,138 --> 00:02:06,763
Sebaiknya kau pahami tugasmu sendiri.
10
00:02:11,721 --> 00:02:14,430
Kau pikir kau bisa
mengeluarkan catatan ini?
11
00:02:17,513 --> 00:02:18,805
Apa ini?
12
00:02:25,346 --> 00:02:26,346
Dengar.
13
00:02:27,888 --> 00:02:29,180
Apa ini?
14
00:02:30,013 --> 00:02:31,763
Aku bertanya padamu! Apa ini?
15
00:02:31,846 --> 00:02:34,096
Aku tidak berbicara bahasa Jepang.
16
00:02:36,596 --> 00:02:38,430
Masukan dia di sel terpisah.
17
00:02:41,638 --> 00:02:44,638
Tak ada yang tahu kau ada di sini.
18
00:02:45,638 --> 00:02:47,930
Kau tidak akan pernah keluar dari sini.
19
00:04:40,638 --> 00:04:41,638
Minggir.
20
00:04:56,055 --> 00:04:57,055
Makanan.
21
00:05:08,305 --> 00:05:09,305
Makanan.
22
00:05:34,055 --> 00:05:35,138
Kiyoshi.
23
00:05:38,096 --> 00:05:39,763
Namaku Kiyoshi.
24
00:05:48,388 --> 00:05:49,388
Nick.
25
00:05:53,763 --> 00:05:55,055
Aku butuh bantuanmu.
26
00:06:06,888 --> 00:06:10,013
Saat seseorang mencoba
bunuh diri di penjara,
27
00:06:10,555 --> 00:06:12,221
mereka membawamu ke rumah sakit.
28
00:06:13,138 --> 00:06:16,221
Begitu aku di sana, saudara-saudaraku
akan datang untukku.
29
00:06:17,763 --> 00:06:20,971
Dan kemudian, akan kusuruh mereka menemuimu.
30
00:06:24,263 --> 00:06:25,263
Oke?
31
00:07:27,971 --> 00:07:29,263
Waktu istirahat selesai!
32
00:07:29,346 --> 00:07:31,430
Kembali bekerja.
33
00:07:36,388 --> 00:07:38,180
- Jalan!
- Cepat!
34
00:07:41,680 --> 00:07:43,596
Hei! Pergi!
35
00:07:43,680 --> 00:07:46,138
Hei! Cepat jalan!
36
00:09:27,805 --> 00:09:31,763
Aku ingin kau menjagaku agar tidak mati
dan memastikan para penjaga datang.
37
00:09:49,846 --> 00:09:51,055
Penjaga!
38
00:09:51,971 --> 00:09:52,930
Penjaga!
39
00:09:55,638 --> 00:09:58,471
Hei! Hei!
40
00:10:01,430 --> 00:10:02,846
Tolong!
41
00:10:03,430 --> 00:10:04,846
Tolong!
42
00:10:04,930 --> 00:10:07,346
Hei! Hei!
43
00:10:11,055 --> 00:10:12,721
Tolong!
44
00:10:13,388 --> 00:10:15,471
- Diamlah.
- Dia memotong dirinya sendiri!
45
00:10:15,555 --> 00:10:18,513
Nomor 129. Darurat!
46
00:10:18,596 --> 00:10:20,971
Bunyikan lonceng darurat!
47
00:10:22,846 --> 00:10:24,430
Nomor 129. Darurat!
48
00:10:24,513 --> 00:10:25,721
Keadaan darurat!
49
00:10:25,805 --> 00:10:27,805
Lonceng darurat!
50
00:10:33,471 --> 00:10:36,096
Maju kedepan!
51
00:10:36,596 --> 00:10:40,471
Satu dua. Satu dua. Satu dua.
52
00:10:46,263 --> 00:10:48,638
- Minggir!
- Pergi bekerja!
53
00:14:15,055 --> 00:14:16,596
Seluruh keluarga Shiromatsu
54
00:14:16,680 --> 00:14:21,221
ingin memulai dengan mengucapkan terima kasih
atas apa yang kau lakukan untuk anggota kami.
55
00:14:26,513 --> 00:14:27,888
Apa kau berbicara bahasa jepang?
56
00:14:29,055 --> 00:14:30,055
Sedikit.
57
00:14:33,888 --> 00:14:37,180
Kiyoshi bilang kami harus
menawarkanmu pekerjaan.
58
00:14:40,305 --> 00:14:43,846
Kami memiliki masalah dengan
salah satu rekan senegara anda.
59
00:14:48,846 --> 00:14:51,555
Kami sudah mencoba memberi alasan dengannya
untuk sementara waktu ini.
60
00:14:52,138 --> 00:14:53,305
Mungkin…
61
00:14:54,471 --> 00:14:56,471
Kau bisa membantu kami dengan itu.
62
00:14:58,221 --> 00:14:59,555
Ya, mungkin aku bisa.
63
00:15:01,013 --> 00:15:02,013
Bagus.
64
00:15:19,596 --> 00:15:21,013
Wow, Pak Gaijin .
65
00:15:21,096 --> 00:15:23,930
Datang mengunjungi kami.
Kami akan memberikan diskon.
66
00:15:35,930 --> 00:15:38,596
Coba ini. Selamat datang!
67
00:16:02,096 --> 00:16:03,263
Tunggu disini.
68
00:16:25,888 --> 00:16:27,388
Menginaplah di sebuah penginapan.
69
00:16:27,471 --> 00:16:29,346
Seseorang akan menjemputmu besok.
70
00:16:30,638 --> 00:16:31,680
Tunggu mereka.
71
00:16:46,221 --> 00:16:47,846
Hei, koboi.
72
00:16:48,888 --> 00:16:50,055
Bir Amerika?
73
00:16:53,930 --> 00:16:55,096
Ini harganya 100.
74
00:16:56,430 --> 00:16:57,680
100?
75
00:16:59,096 --> 00:17:00,096
Ya.
76
00:17:02,180 --> 00:17:05,055
Baiklah.
77
00:17:07,555 --> 00:17:08,763
Kau cukup cantik.
78
00:17:10,596 --> 00:17:11,846
Tunggu sebentar.
79
00:17:13,180 --> 00:17:14,305
Ini.
80
00:17:16,138 --> 00:17:17,138
Terima kasih.
81
00:17:18,971 --> 00:17:19,846
Bir?
82
00:17:29,055 --> 00:17:30,638
Tidak menyangka kau memukul orang itu.
83
00:17:30,721 --> 00:17:33,596
- Lihat cara dia menatapku?
- Dia sedikit berlebihan.
84
00:17:33,680 --> 00:17:35,263
- Benar.
- Mari hasilkan beberapa uang.
85
00:17:35,346 --> 00:17:36,221
Baiklah.
86
00:17:36,305 --> 00:17:38,221
- Permisi.
- Permisi.
87
00:19:27,180 --> 00:19:29,055
- Taman di sana.
- Ya pak.
88
00:19:36,430 --> 00:19:37,721
Semoga berhasil.
89
00:20:01,263 --> 00:20:03,180
Ayo pergi ke kantor Tn. Panetti.
90
00:20:10,680 --> 00:20:11,763
Tn. Panetti?
91
00:20:12,263 --> 00:20:14,930
Aku mendapatkan seorang pria di sini, mengatakan
bahwa dia ada di sini untuk sebuah kontrak.
92
00:20:19,805 --> 00:20:21,013
Tunggu sebentar.
93
00:20:35,555 --> 00:20:37,596
Dengar, aku yakin kau
menghargai orang-orang ini
94
00:20:37,680 --> 00:20:40,055
karena mereka memakai piyama sutra
95
00:20:40,138 --> 00:20:44,013
dan mereka membungkuk layaknya kau
dewa matahari sialan saat mereka menuangkan kopi.
96
00:20:44,096 --> 00:20:47,805
Terus terang, aku tidak peduli
dengan peraturan atau tradisi mereka
97
00:20:47,888 --> 00:20:50,971
atau apa pun itu bahwa kau di sini
untuk mencoba menjelaskan padaku.
98
00:20:51,388 --> 00:20:52,471
Kami menang!
99
00:20:53,805 --> 00:20:55,805
Apa gunanya memenangkan perang
100
00:20:55,888 --> 00:20:59,388
Jika sekarang kau harus khawatir
tentang "memasukkan jarum di kaki orang Japs" (jepang) ?
101
00:20:59,471 --> 00:21:02,138
- Aku tidak akan memanggil mereka Japs.
- Baik.
102
00:21:02,930 --> 00:21:04,930
- Jadi kau salah satu dari mereka.
- Salah satu dari apa?
103
00:21:05,596 --> 00:21:07,888
Aku mendapat kesepakatan dengan
Angkatan Darat Amerika Serikat.
104
00:21:08,513 --> 00:21:12,680
Negara sialanmu memberiku logam
seharga dua sen di halaman kubik.
105
00:21:12,763 --> 00:21:14,596
Kau tahu dari mana
asal logam ini?
106
00:21:15,680 --> 00:21:16,763
Ada ide?
107
00:21:17,430 --> 00:21:20,680
Mereka mendapatkannya
dari rongsokan mesin perang
108
00:21:20,763 --> 00:21:24,180
bahwa Nips sialan ini dibangun
untuk menyelinap menyerang kita.
109
00:21:25,305 --> 00:21:29,596
Jadi permisi kalau mereka harus
membelinya kembali lebih murah dariku.
110
00:21:31,055 --> 00:21:34,263
Sekarang, aku tidak tahu
apa kau benar-benar jagoan
111
00:21:34,346 --> 00:21:36,971
dan kau mendapatkan semua
ketololanmu dan simpatik,
112
00:21:37,055 --> 00:21:38,388
tapi begitulah adanya.
113
00:21:40,096 --> 00:21:42,596
- Begitulah adanya?
- Begitulah adanya.
114
00:21:42,680 --> 00:21:45,471
Dan sekarang, kau bisa
keluar dari kantorku.
115
00:22:11,638 --> 00:22:13,555
Dia berlumuran darah.
116
00:22:20,013 --> 00:22:21,346
Apa kau membunuhnya?
117
00:22:23,846 --> 00:22:24,930
Dia akan hidup.
118
00:22:26,680 --> 00:22:27,721
Ayo pergi.
119
00:23:08,388 --> 00:23:10,680
Kakak, baru-baru ini aku
melakukan beberapa percobaan.
120
00:23:10,763 --> 00:23:12,346
- Biarku lihat.
- Bisa?
121
00:23:17,221 --> 00:23:18,763
Ini adalah cacing.
122
00:23:18,846 --> 00:23:21,513
Dan sekarang... dua cacing.
123
00:23:23,221 --> 00:23:26,388
Itu tidak lucu.
124
00:23:27,513 --> 00:23:29,596
Jangan katakan itu tidak lucu.
125
00:23:30,596 --> 00:23:32,888
Nick. Giliranmu.
126
00:23:37,888 --> 00:23:39,763
Seekor penguin masuk ke sebuah bar.
127
00:23:41,805 --> 00:23:43,596
Berkata pada bartender...
128
00:23:45,596 --> 00:23:47,388
"Hei, apa kau melihat saudaraku?"
129
00:23:50,555 --> 00:23:53,138
Bartender melihat penguin dan mengatakan...
130
00:23:56,680 --> 00:23:57,888
"Seperti apa tampangnya?"
131
00:24:06,430 --> 00:24:09,013
Seekor penguin berjalan ke sebuah bar
dan bertanya pada bartender itu,
132
00:24:09,096 --> 00:24:11,221
"Apa kau pernah melihat saudaraku?"
133
00:24:11,805 --> 00:24:14,138
"Seperti apa tampangnya?"
"seekor Penguin tentu saja."
134
00:24:15,180 --> 00:24:16,388
Semua orang tertawa.
135
00:24:17,138 --> 00:24:20,013
Tertawa. Apa pun artinya, tertawa.
136
00:24:20,846 --> 00:24:22,263
Tertawa.
137
00:24:26,721 --> 00:24:28,763
Sial, itu mereka.
138
00:24:29,930 --> 00:24:31,221
Ini keluarga Seizu.
139
00:24:31,805 --> 00:24:33,805
Mereka sebaiknya kembali ke Kobe.
Ini kota kami.
140
00:24:33,888 --> 00:24:36,430
Hei, kamu, tenang. Duduk.
141
00:24:38,263 --> 00:24:39,638
Apa yang kau inginkan?
142
00:24:41,221 --> 00:24:42,805
Langkah cerdas.
143
00:24:42,888 --> 00:24:44,971
Ini adalah wilayah kami.
Pulanglah ke rumah.
144
00:24:45,471 --> 00:24:47,555
Gudang Yankee,kau pikir
bisa lolos begitu saja?
145
00:24:47,638 --> 00:24:50,221
Kami membuat kesepakatan dengan GI,
bukan denganmu.
146
00:24:50,305 --> 00:24:51,763
Gudang itu milik kami sekarang.
147
00:24:51,846 --> 00:24:54,096
Hei, tampan, dengarkan.
148
00:24:54,596 --> 00:24:57,763
Kau datang ke sini dan berbicara dengan kami,
seperti yang diperintahkan atasanmu.
149
00:24:57,846 --> 00:24:59,388
Itu mengesankan.
150
00:25:00,221 --> 00:25:03,305
Kami akan melewatinya, kalau kami tidak lupa.
151
00:25:04,305 --> 00:25:08,471
Kudengar keluargamu punya kesepakatan
dengan orang Amerika,
152
00:25:09,055 --> 00:25:11,721
tapi itu tidak akan membuat
dermaga ini jadi milikmu.
153
00:25:11,805 --> 00:25:12,846
Paham?
154
00:25:14,221 --> 00:25:15,971
Kau kira aku akan menganggap ini serius
155
00:25:16,055 --> 00:25:18,305
dengan anak kucing putih
kecil ini di meja makanmu?
156
00:25:20,638 --> 00:25:24,221
Oh, ho! kau punya wajah yang imut.
157
00:25:24,930 --> 00:25:27,346
Lalu kenapa kau tidak membawanya
pulang dan memeliharanya?
158
00:25:28,638 --> 00:25:30,096
Tidak, kau saja yang pelihara.
159
00:25:30,930 --> 00:25:32,388
Kau belum dengar kabar di kota?
160
00:25:33,305 --> 00:25:35,721
Nama Shiromatsu tidak berarti apa-apa lagi.
161
00:25:37,388 --> 00:25:39,471
Bos anda sudah hampir pensiun.
162
00:25:40,055 --> 00:25:41,846
Dia tak bisa melihat terhadap
apa yang akan terjadi.
163
00:25:41,930 --> 00:25:42,971
Diam.
164
00:25:43,513 --> 00:25:45,263
Itu benar.
165
00:25:45,346 --> 00:25:47,971
Jika Bosmu dan Bos kami
sebelumnya tidak melakukan hal baik,
166
00:25:48,055 --> 00:25:49,305
Aku akan menghancurkan keluargamu.
167
00:25:50,013 --> 00:25:52,013
Sebaliknya, idiot.
168
00:25:52,930 --> 00:25:54,930
Berikutnya, kami akan membawa wanitamu.
169
00:25:55,555 --> 00:25:56,388
Pulanglah.
170
00:25:57,221 --> 00:26:00,346
Kami akan mengambil bola kotormu
saat kita melakukannya.
171
00:26:01,555 --> 00:26:03,846
Sama seperti kita mengambil dermagamu
sebelum kau menyadarinya.
172
00:26:06,013 --> 00:26:07,013
Pulang sana.
173
00:26:17,971 --> 00:26:19,471
Kembali ke Kobe.
174
00:26:21,180 --> 00:26:22,555
Biarkan mereka pergi.
175
00:26:23,888 --> 00:26:24,888
Enyahlah!
176
00:26:25,555 --> 00:26:27,055
Jangan kembali, bodoh.
177
00:26:28,888 --> 00:26:30,138
Aku pergi.
178
00:26:47,805 --> 00:26:49,305
Dimana para penari?
179
00:26:49,388 --> 00:26:50,388
Menari!
180
00:26:51,805 --> 00:26:54,471
Menari! Mari kita mulai minum lagi.
181
00:26:56,763 --> 00:26:57,638
Bersulang.
182
00:26:59,013 --> 00:27:00,013
Bersulang.
183
00:29:49,221 --> 00:29:50,430
Tempat siapa ini?
184
00:29:51,430 --> 00:29:53,763
Tempatmu, kalau kau menginginkannya.
185
00:29:59,596 --> 00:30:00,638
Ini bagus
186
00:30:21,263 --> 00:30:22,263
Pikirkan tentang itu.
187
00:30:24,846 --> 00:30:27,846
Ada jas di lemari.
Sesuai denganmu.
188
00:32:17,846 --> 00:32:19,680
Biarkan aku bergabung denganmu.
189
00:32:22,846 --> 00:32:24,055
Berapa banyak?
190
00:32:26,346 --> 00:32:28,555
Kenapa tidak ada yang berkata apapun?
191
00:32:29,763 --> 00:32:31,846
- Siapa yang bertanggungjawab? Kamu?
- Bukan.
192
00:32:31,930 --> 00:32:34,096
Aku bertanya siapa yang bertanggung jawab.
193
00:32:34,680 --> 00:32:35,846
Kamu?
194
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
Apa dia?
195
00:32:45,138 --> 00:32:46,513
Siapa namamu?
196
00:32:48,013 --> 00:32:49,180
Kimura.
197
00:32:49,263 --> 00:32:50,971
Jadi kamu Kimura.
198
00:32:52,180 --> 00:32:54,055
Nick. Kimura.
199
00:32:55,596 --> 00:32:57,096
Aku ingin bertanya.
200
00:32:57,680 --> 00:33:00,930
Jika temanku Nick ingin
bermain kartu di Osaka,
201
00:33:01,013 --> 00:33:02,555
haruskah dia bertanya padamu?
202
00:33:03,805 --> 00:33:06,221
Aku tidak bekerja dengan orang Amerika.
203
00:33:07,221 --> 00:33:08,471
Jangan sombong.
204
00:33:08,971 --> 00:33:10,430
Kamu siapa?
205
00:33:10,513 --> 00:33:14,055
Kau punya keluarga di dermaga Osaka?
Apa kamu bosnya?
206
00:33:15,180 --> 00:33:16,388
Aku tidak tahu.
207
00:33:20,096 --> 00:33:21,805
Siapa yang memiliki Osaka?
208
00:33:27,180 --> 00:33:29,388
Aku bertanya denganmu.
Siapa yang memiliki Osaka?
209
00:33:30,596 --> 00:33:32,180
Aku mau mendengarnya.
210
00:33:34,263 --> 00:33:35,388
Siapa ini?
211
00:33:36,596 --> 00:33:37,971
Siapa yang memiliki Osaka?
212
00:33:38,638 --> 00:33:39,805
Shiromatsu.
213
00:33:40,471 --> 00:33:41,555
Katakan lagi.
214
00:33:41,638 --> 00:33:44,388
- Shiromatsu.
- Salah. Katakan sekali lagi.
215
00:33:44,471 --> 00:33:45,513
Shiromatsu.
216
00:33:45,596 --> 00:33:47,055
Dia "Tn. Shiromatsu. "
217
00:33:48,346 --> 00:33:49,346
Berdiri.
218
00:33:54,846 --> 00:33:56,596
Sato izinkan aku gunakan tempat ini.
219
00:33:56,680 --> 00:33:59,680
Kami sudah berteman
dengan Sato sejak lama.
220
00:33:59,763 --> 00:34:04,888
Kudengar kau mengancam akan memberi tahu istrinya
bahwa ia telah tidur dengan salah satu aktrisnya.
221
00:34:04,971 --> 00:34:07,138
Dia membuatnya hamil.
222
00:34:07,221 --> 00:34:08,930
Itu anakmu.
223
00:34:09,013 --> 00:34:11,055
Dia bilang kau memperkosanya.
224
00:34:13,013 --> 00:34:16,638
Hei. Sudah berakhir untuk hari ini. Pergilah.
225
00:34:17,430 --> 00:34:20,055
Jika kau memiliki hutang,
bayarlah ke Akihiro Shiromatsu.
226
00:34:20,555 --> 00:34:22,680
Jangan pernah bermain di Osaka tanpa membayar.
227
00:34:23,513 --> 00:34:25,013
Cepat dan keluar.
228
00:34:30,763 --> 00:34:31,596
Sekarang.
229
00:34:31,680 --> 00:34:33,805
- Akan kubayar kalau kau inginkan uang.
- Bayar.
230
00:34:34,471 --> 00:34:37,805
Berapa harganya Shiromatsu biasa potong?
Akan kubayar dua kali lipat.
231
00:34:37,888 --> 00:34:38,888
Oke, bayar.
232
00:34:40,346 --> 00:34:42,763
Dia ingin tahu apa yang dipotong Shiromatsu.
233
00:34:42,846 --> 00:34:47,055
Apa kau tidak bisa bernegosiasi
tanpa izin dari anjing putihmu?
234
00:34:54,055 --> 00:34:55,638
Apa kau baik saja?
235
00:34:56,471 --> 00:34:58,346
Jangan membuat keributan seperti itu.
236
00:34:58,930 --> 00:35:00,555
Apa kau tidak terlalu dramatis?
237
00:35:05,471 --> 00:35:06,805
Jangan menangis.
238
00:35:07,721 --> 00:35:10,096
Inilah yang terjadi jika
kau melawan Shiromatsu.
239
00:35:58,055 --> 00:36:00,096
Kenapa dia masih nongkrong di sini?
240
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Apa maksudmu?
241
00:36:03,013 --> 00:36:05,930
Bahwa gaijin sudah
melayani apa yang menjadi tujuannya, bukan?
242
00:36:06,346 --> 00:36:09,346
Mengapa? Dia tidak bermaksud jahat padaku.
243
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Kau yakin?
244
00:36:11,971 --> 00:36:13,471
Jangan khawatir. Tak apa.
245
00:36:13,555 --> 00:36:17,263
Apa yang tak apa?
Aku tanya apa kau berhutang padanya?
246
00:36:17,346 --> 00:36:18,930
Dan aku bilang tidak.
247
00:36:19,638 --> 00:36:20,638
Dengar, Kiyoshi.
248
00:36:21,555 --> 00:36:24,346
Dia tidak peduli denganmu atau keluarga ini.
249
00:36:27,013 --> 00:36:27,846
Bawa dia pergi.
250
00:36:29,221 --> 00:36:30,138
Oke?
251
00:36:36,930 --> 00:36:38,596
Dia tidak begitu menyukaiku, ya kan?
252
00:36:41,055 --> 00:36:42,930
Bagaimana ceritanya soal jarinya?
253
00:36:45,096 --> 00:36:48,930
Ketika kau mencemarkan atasanmu dan
kau ingin tunjukkan penyesalan,
254
00:36:49,013 --> 00:36:50,263
kau berikan jarimu.
255
00:36:50,805 --> 00:36:52,680
Ini disebut otoshimae .
256
00:36:55,263 --> 00:36:56,846
Aku lihat semua jarimu lengkap.
257
00:36:57,513 --> 00:36:59,013
Aku kira aku beruntung.
258
00:37:05,305 --> 00:37:07,263
- Aku akan pergi ke sana sekarang.
- Ya, pak.
259
00:37:09,138 --> 00:37:10,263
Tetaplah disini.
260
00:37:48,513 --> 00:37:50,346
Apa?
261
00:37:50,430 --> 00:37:51,721
Cukup.
262
00:37:56,221 --> 00:37:58,138
Tunggu. Hentikan!
263
00:38:01,930 --> 00:38:03,430
Aku mengerti. Biarkan aku pergi.
264
00:38:04,305 --> 00:38:05,846
Apa yang kau lakukan di sini?
265
00:38:06,430 --> 00:38:08,430
Seperti apa bentuknya? Aku sedang menari.
266
00:38:08,513 --> 00:38:11,471
- Aku sudah bilang jangan datang kemari.
- Kenapa? Apa yang salah?
267
00:38:11,555 --> 00:38:13,805
- Tak ada alasan. Pulang saja.
- Tidak.
268
00:38:13,888 --> 00:38:15,721
Jangan mengujiku.
269
00:38:16,555 --> 00:38:20,263
Apa yang akan kau lakukan jika orang-orang
Seizu masuk dengan senjata di tangan mereka?
270
00:38:20,346 --> 00:38:22,013
Untuk apa mereka datang? Dimana mereka?
271
00:38:22,096 --> 00:38:24,846
Aku bilang bagaimana jika mereka datang?
272
00:38:26,513 --> 00:38:27,471
Nick.
273
00:38:27,555 --> 00:38:30,138
Bawa adikku pulang. Dia mabuk.
274
00:38:38,763 --> 00:38:41,346
Cukup. Dia akan mengantarmu pulang.
275
00:38:42,763 --> 00:38:43,763
Pulanglah.
276
00:39:48,430 --> 00:39:50,930
Terima kasih telah mengantarku pulang.
277
00:39:51,971 --> 00:39:52,846
Ya.
278
00:39:56,013 --> 00:39:57,846
Um...
279
00:39:58,430 --> 00:40:00,346
Pintunya kututup sekarang.
280
00:40:03,805 --> 00:40:05,138
Kau sangat indah.
281
00:40:08,138 --> 00:40:09,221
Terima kasih.
282
00:40:10,763 --> 00:40:11,846
Sama-sama.
283
00:40:14,971 --> 00:40:16,805
- Mau masuk kedalam?
- Ya.
284
00:40:58,388 --> 00:40:59,471
Pagi.
285
00:41:07,596 --> 00:41:08,721
Aku harus pergi.
286
00:41:11,221 --> 00:41:12,305
Kau harus.
287
00:42:03,971 --> 00:42:07,638
Orochi mengatakan bahwa tentara AS mengirim
senjata kembali ke Amerika Serikat.
288
00:42:07,721 --> 00:42:10,805
Rencana mereka adalah menjual sebagiannya
sebelum meninggalkan dermaga.
289
00:42:13,096 --> 00:42:16,138
Tentara AS tidak dapat mengetahui
bahwa Shiromatsu terlibat.
290
00:42:17,346 --> 00:42:18,430
Masuk akal.
291
00:42:18,971 --> 00:42:21,055
Kau harus lakukan ini sendiri.
292
00:42:22,805 --> 00:42:24,346
Aku mengerti jika kau tidak ingin melakukan ini,
293
00:42:24,430 --> 00:42:27,430
Tapi jika itu berjalan lancar,
semuanya akan berubah.
294
00:42:30,388 --> 00:42:31,471
Dan kalau itu salah?
295
00:42:32,221 --> 00:42:35,138
Itu akan menjatuhkanmu dan tidak ada orang lain.
296
00:42:36,555 --> 00:42:37,805
Terdengar menyenangkan.
297
00:44:19,596 --> 00:44:20,763
Kau dengar itu?
298
00:44:25,138 --> 00:44:28,013
Ini air kami. Ini adalah dermaga kami.
299
00:44:28,471 --> 00:44:31,346
Temanmu yang mati itu tahu dengan baik.
300
00:44:31,430 --> 00:44:36,013
Dia bilang kau akan menyelinap malam ini
untuk membeli semua senjata sebelum kami.
301
00:44:50,138 --> 00:44:52,221
Kulitmu sangat lembut.
302
00:44:53,138 --> 00:44:54,638
Boleh aku menjilatnya?
303
00:44:55,763 --> 00:44:58,138
Kakak, aku tidak bisa menemukannya.
304
00:44:59,180 --> 00:45:00,513
Dimana uangnya?
305
00:45:05,305 --> 00:45:07,013
Dimana uangnya?
306
00:45:17,180 --> 00:45:18,430
Tembak dia.
307
00:45:20,430 --> 00:45:22,430
Bakar truknya setelah itu.
308
00:45:24,721 --> 00:45:25,721
Berlutut.
309
00:45:39,471 --> 00:45:41,346
- Turunkan senjatanya.
- Kakak...
310
00:45:41,846 --> 00:45:43,096
Turunkan pistolnya!
311
00:45:56,971 --> 00:45:58,180
Senjata?
312
00:46:00,638 --> 00:46:02,638
- Dimana senjata?
- Aku tidak tahu.
313
00:46:19,055 --> 00:46:20,180
Ayah, aku minta maaf.
314
00:46:21,055 --> 00:46:22,346
Itu adalah ideku.
315
00:46:24,180 --> 00:46:28,180
Dua pria Seizu sudah mati!
316
00:46:30,555 --> 00:46:33,513
Itu adalah ideku, bukan dia.
Aku membunuh mereka.
317
00:46:35,846 --> 00:46:37,638
Bicara bahasa Jepang...
318
00:46:38,638 --> 00:46:39,888
atau aku akan memotong tenggorokanmu!
319
00:46:47,263 --> 00:46:50,221
Kalau kau membunuhnya, kau harus
membunuhku terlebih dahulu.
320
00:46:50,305 --> 00:46:52,763
Apa kau memilih ini gaijin
daripada keluargamu?
321
00:46:53,346 --> 00:46:55,221
Siapa yang memperingatkan Seizu?
322
00:46:55,805 --> 00:46:58,721
Kami membawa dua juta yen secara tunai.
323
00:46:58,805 --> 00:47:00,471
Tapi Seizu tidak menemukannya.
324
00:47:03,888 --> 00:47:07,680
Dengan kata lain, seseorang memberitahu
mereka di mana tempatnya.
325
00:47:08,221 --> 00:47:09,221
Bukankah begitu?
326
00:47:09,305 --> 00:47:11,596
Nick meletakkannya di bawah blok mesin.
327
00:47:12,055 --> 00:47:13,971
Mereka hanya lihat di bawah kursi.
328
00:47:14,055 --> 00:47:17,638
Apa yang terjadi? Ini bisa saja
terjadi jika seseorang memberi tahu mereka.
329
00:47:18,680 --> 00:47:20,346
Siapa yang mengirimmu?
330
00:47:24,263 --> 00:47:26,555
Aku mengirimnya.
331
00:47:27,805 --> 00:47:32,263
Osaka adalah milik kami, dan aku
mengirimnya untuk membuat laporan.
332
00:47:33,346 --> 00:47:34,555
Apa kamu…
333
00:47:35,596 --> 00:47:36,971
Bos baru?
334
00:47:41,430 --> 00:47:43,888
Apa kau bos baru?
335
00:49:01,471 --> 00:49:02,930
Dia bercinta dengan Miyu.
336
00:49:04,055 --> 00:49:06,930
Malam itu saat kau memintanya
untuk membawanya pulang.
337
00:49:07,680 --> 00:49:11,305
Dia tidak berbeda dengan Seizu.
338
00:49:12,013 --> 00:49:13,721
Dia mengambil apa yang dia inginkan.
339
00:49:18,263 --> 00:49:19,763
Tunggu di luar.
340
00:49:35,680 --> 00:49:37,513
Izinkan aku untuk melakukan hal yang sama.
341
00:50:01,513 --> 00:50:02,346
Baik.
342
00:50:36,846 --> 00:50:37,846
Ayah.
343
00:50:40,846 --> 00:50:42,388
Orang Shiromatsu ada di sini.
344
00:51:42,846 --> 00:51:44,888
Apa orang itu bisa dipercaya?
345
00:51:45,471 --> 00:51:46,471
Ya.
346
00:51:46,971 --> 00:51:48,138
Ini akan baik-baik saja.
347
00:52:16,055 --> 00:52:17,805
Siapa pengkhianatnya?
348
00:52:20,263 --> 00:52:21,471
Aku tidak tahu.
349
00:52:25,763 --> 00:52:27,846
Jika kau tahu, apa kau akan mengatakan padaku?
350
00:52:31,346 --> 00:52:32,555
Ya.
351
00:55:12,055 --> 00:55:14,055
Kau tidak punya keluarga.
352
00:55:15,180 --> 00:55:16,471
Kau tidak punya rumah.
353
00:55:17,263 --> 00:55:20,096
Kau adalah anjing liar.
354
00:55:20,888 --> 00:55:22,388
Tapi hari ini…
355
00:55:23,596 --> 00:55:25,263
Kau mungkin punya rumah.
356
00:55:28,055 --> 00:55:29,430
Kau harus memutuskan.
357
00:55:30,971 --> 00:55:32,846
Kau bisa minum dan bergabung denganku...
358
00:55:34,138 --> 00:55:36,305
atau kau bisa berdiri di sini, di luar.
359
00:55:56,221 --> 00:55:57,055
Nick.
360
00:55:58,471 --> 00:56:00,721
Rebut sakazuki dan ambillah.
361
00:56:10,721 --> 00:56:13,721
Dari momen yang menyenangkan ini,
mereka telah menjadi ayah dan anak.
362
00:56:14,305 --> 00:56:16,930
Semuanya, sekarang kita akan bertepuk tangan.
363
00:56:18,930 --> 00:56:20,180
Siap.
364
00:56:21,805 --> 00:56:23,805
Selamat.
365
00:57:09,555 --> 00:57:11,221
Dia berusia 28 tahun.
366
00:57:11,305 --> 00:57:14,930
Dia bisa bertemu siapa pun yang dia mau,
menikahi siapapun yang dia inginkan.
367
00:57:16,513 --> 00:57:17,638
Tapi bukan aku.
368
00:57:18,555 --> 00:57:19,388
Bukan yakuza .
369
00:57:20,013 --> 00:57:23,513
Orang-orang di sini, mereka tidak bisa
mencintai siapapun. Kau mengerti?
370
00:57:26,513 --> 00:57:29,013
Bagaimana kalau aku berjanji
bahwa dia akan aman bersamaku?
371
00:57:29,805 --> 00:57:31,680
Bagaimana kalau aku mengatakan padamu
bahwa sebelum perang,
372
00:57:31,763 --> 00:57:34,221
empat orang membunuh istri
Akihiro dan anaknya?
373
00:57:34,805 --> 00:57:36,388
Akihiro menemukan mereka dan selama tiga hari,
374
00:57:36,471 --> 00:57:39,513
Dia membuat mereka tetap hidup, mengemis
untuk kematian mereka, ibu mereka,
375
00:57:39,596 --> 00:57:43,138
sementara dia membuang semua yang
mengidentifikasi mereka sebagai manusia.
376
00:57:46,346 --> 00:57:47,721
Yakuza tidak akan pernah memiliki itu.
377
00:57:48,305 --> 00:57:50,305
Untuk menjadi yakuza adalah pilihan.
378
00:57:51,596 --> 00:57:55,180
Kau menukar satu jenis keluarga dengan
keluarga yang lain. Kau tidak akan pernah bisa kembali.
379
00:57:56,388 --> 00:57:58,180
Jadi kenapa dia bekerja untukmu?
380
00:57:58,263 --> 00:58:00,263
Jadi aku bisa mengawasinya, menjaganya tetap aman.
381
00:58:02,305 --> 00:58:04,888
Aku punya banyak saudara laki-laki,
tapi hanya satu saudara perempuan.
382
00:58:06,221 --> 00:58:07,596
Dia masih perawan.
383
00:58:09,638 --> 00:58:11,221
Aku tidak berpikir begitu.
384
00:58:14,846 --> 00:58:16,180
Jangan lihat adikku.
385
00:58:21,930 --> 00:58:23,263
Selamat.
386
00:58:24,180 --> 00:58:25,888
Sekarang kita adalah saudara sejati.
387
00:58:31,513 --> 00:58:33,388
Terima kasih telah mengunjungi kami.
388
00:58:39,805 --> 00:58:41,846
- Ayo pergi.
- Ya pak.
389
01:00:07,138 --> 01:00:09,555
Apa kau tahu arti dari tatomu?
390
01:00:11,180 --> 01:00:12,638
Apa kau tahu artinya?
391
01:00:14,430 --> 01:00:15,680
Ini adalah dongeng.
392
01:00:17,138 --> 01:00:20,930
Ikan koi yang bisa berenang di air terjun
393
01:00:21,513 --> 01:00:23,096
menjadi seekor naga.
394
01:00:24,846 --> 01:00:26,221
Itu berarti kau sombong.
395
01:00:31,930 --> 01:00:33,555
Apa arti tato milikmu?
396
01:00:35,055 --> 01:00:36,055
Apa?
397
01:00:37,138 --> 01:00:38,555
- Milikku?
- Yeah.
398
01:00:40,846 --> 01:00:44,013
Apa kau dapat yang sama sepertiku?
399
01:00:45,263 --> 01:00:47,888
- Kau memiliki dua ikan koi.
- Ya aku punya.
400
01:00:47,971 --> 01:00:49,346
Satu berenang ke atas...
401
01:00:50,471 --> 01:00:52,096
dan satu berenang ke bawah.
402
01:00:55,680 --> 01:00:56,971
Aku mengerti.
403
01:00:57,555 --> 01:00:59,763
Kau mau melakukannya? Katakan padaku.
404
01:01:01,971 --> 01:01:02,971
Baik…
405
01:01:05,346 --> 01:01:10,555
Aku rasa, dalam hidup,
terkadang kita melawan arus.
406
01:01:12,096 --> 01:01:13,346
Dan dilain waktu...
407
01:01:15,971 --> 01:01:18,096
penting untuk mengalir bersama sungai.
408
01:01:47,596 --> 01:01:51,513
♪ Gomen nasai ♪
409
01:01:51,596 --> 01:01:55,346
♪ Aku sangat menyesal, gomen nasai ♪
410
01:01:55,430 --> 01:01:59,096
♪ Aku sangat menyesal telah membuatmu menangis ♪
411
01:01:59,180 --> 01:02:02,638
♪ Maukah kau memaafkanku, sayang? ♪
412
01:02:02,721 --> 01:02:06,638
♪ Gomen nasai ♪
413
01:02:06,721 --> 01:02:10,471
♪ Malam telah sepi
Hari-hariku berwarna biru ♪
414
01:02:10,555 --> 01:02:14,013
♪ Karena aku mempermalukanmu ♪
415
01:02:14,096 --> 01:02:17,721
♪ Maukah kau memaafkanku, sayang? ♪
416
01:02:17,805 --> 01:02:21,305
♪ Kupu-kupu hati milikku ♪
417
01:02:21,388 --> 01:02:25,180
♪ Telah membawamu rasa sakit ♪
418
01:02:25,263 --> 01:02:28,971
♪ Tidakkah kau mau memaafkan? Tidakkah kau lupa? ♪
419
01:02:29,055 --> 01:02:32,763
♪ Mari kita menjadi kekasih lagi ♪
420
01:02:32,846 --> 01:02:36,888
♪ Gomen nasai ♪
421
01:02:36,971 --> 01:02:40,680
♪ Malam akan menjadi surga
Cinta mengisi hari-hariku ♪
422
01:02:41,263 --> 01:02:42,846
Pak tua, ayo pergi.
423
01:02:42,930 --> 01:02:43,930
Apa kesepakatannya?
424
01:02:44,680 --> 01:02:46,555
Anak muda, tunggu sedikit lagi.
425
01:02:49,055 --> 01:02:50,721
Sudah waktunya pergi.
426
01:02:51,430 --> 01:02:53,930
Lewat sini, lewat sini. Ayo pergi.
427
01:03:05,055 --> 01:03:06,263
Bersulang.
428
01:03:06,846 --> 01:03:08,138
Bersulang.
429
01:03:18,055 --> 01:03:21,596
♪ Kupu-kupu hati milikku ♪
430
01:03:21,680 --> 01:03:25,221
♪ Telah membawamu rasa sakit ♪
431
01:03:29,430 --> 01:03:33,263
♪ Mari kita menjadi kekasih lagi ♪
432
01:03:33,346 --> 01:03:37,471
♪ Gomen nasai ♪
433
01:03:37,555 --> 01:03:40,555
♪ Malam akan menjadi surga
Cinta mengisi hari-hariku ♪
434
01:03:44,513 --> 01:03:48,555
♪ Aku mencintaimu, gomen nasai ♪
435
01:03:48,638 --> 01:03:52,430
♪ Aku mencintaimu, gomen nasai ♪
436
01:03:52,513 --> 01:03:56,138
♪ Aku mencintaimu, gomen nasai ♪
437
01:05:09,888 --> 01:05:13,305
Seizu mengatakan bahwa dia
memiliki proposisi bisnis,
438
01:05:13,388 --> 01:05:17,513
Tapi dia tidak memiliki rasa hormat
untuk bertemu secara langsung.
439
01:05:18,263 --> 01:05:20,763
Dia mengirim anak sepertimu...
440
01:05:22,680 --> 01:05:24,096
dan ini gaijin .
441
01:05:26,055 --> 01:05:30,263
Apa aku terlihat seperti salesman radio?
442
01:05:31,305 --> 01:05:33,471
Aku tidak menjual radio anda.
443
01:05:34,096 --> 01:05:35,388
Aku menjualmu stok.
444
01:05:36,180 --> 01:05:39,013
Dalam 10 tahun, mereka akan
menghasilkan lebih banyak daripada radio.
445
01:05:40,055 --> 01:05:42,638
Setelah IPO, mereka akan menuangkan
uang ke dalam penelitian.
446
01:05:42,721 --> 01:05:44,180
TV, teknologi mobil...
447
01:05:44,263 --> 01:05:46,263
Mereka memiliki anak perusahaan di AS.
448
01:05:46,763 --> 01:05:49,305
Baik untuk mereka.
449
01:05:50,221 --> 01:05:51,763
Dimana Seizu?
450
01:05:52,596 --> 01:05:53,555
Dia di Kobe.
451
01:05:54,263 --> 01:05:56,888
Dia menawarkan kesempatan
ini untuk usaha patungan.
452
01:05:57,638 --> 01:06:00,888
Dia menawariku...
453
01:06:01,471 --> 01:06:03,180
Ini penghinaan.
454
01:06:05,055 --> 01:06:09,430
Seizu inginkan keluargaku datang di bawah
komandonya, dan tidak hanya itu...
455
01:06:10,805 --> 01:06:14,555
dia ingin aku membayarmu?
456
01:06:14,638 --> 01:06:16,388
Aku hanya perwakilannya.
457
01:06:17,305 --> 01:06:20,346
Dan kita berbicara tentang 10% dari jutaan dividen.
458
01:06:20,430 --> 01:06:21,430
Dalam dolar AS.
459
01:06:22,680 --> 01:06:26,180
Dengan 400.000 saham, kita bisa menghasilkan
500 juta yen dalam sepuluh tahun.
460
01:06:26,263 --> 01:06:29,638
Semua keluarga Kobe berpartisipasi
dalam investasi ini.
461
01:06:31,513 --> 01:06:33,513
Apa kita ikut di Kobe?
462
01:06:34,555 --> 01:06:39,138
Aku tidak akan datang di bawah
komando Hiromitsu Seizu.
463
01:06:39,221 --> 01:06:41,513
Dia tidak punya keberanian
untuk membayarku...
464
01:06:42,930 --> 01:06:45,638
tapi dia mengutusku anak sarjana ini...
465
01:06:46,763 --> 01:06:51,096
untuk mengemis uangku.
Bukan untuk orang seperti itu.
466
01:06:52,680 --> 01:06:55,805
Cuma ingin mengatakan ini terdengar
seperti investasi yang cerdas.
467
01:06:56,388 --> 01:07:00,180
Mari yang non-Jepang untuk
meninggalkan ruangan. Kau, keluar.
468
01:07:01,805 --> 01:07:03,388
Nick, keluarlah.
469
01:07:09,971 --> 01:07:11,971
Kamu harus pulang, kakak.
470
01:07:12,305 --> 01:07:15,305
Kenapa? Kau sudah kenal baik denganku.
471
01:07:15,388 --> 01:07:17,263
Bukan untuk kita yang putuskan.
472
01:07:17,971 --> 01:07:20,471
Ayah tidak ingin berperang melawan Seizu.
473
01:07:21,388 --> 01:07:23,263
Dia akan membungkuk padanya sepanjang hari.
474
01:07:23,763 --> 01:07:25,971
Dia akan menawarkan jari kita,
475
01:07:26,555 --> 01:07:30,013
Tapi kemudian dia meludahi
uang milik Seizu demi kehormatannya.
476
01:07:30,805 --> 01:07:34,096
Dia terjebak dalam cara lama.
477
01:07:34,180 --> 01:07:38,305
Kau benar-benar berpikir dia harus
berbagi investasi dengan Seizu?
478
01:07:38,388 --> 01:07:40,846
Dia lebih baik mati.
479
01:07:40,930 --> 01:07:43,346
Kalau kau tidak menerimanya,
orang lain akan melakukannya.
480
01:07:43,430 --> 01:07:45,221
Kamu terlalu mabuk.
481
01:07:45,305 --> 01:07:48,013
Ya, aku mabuk. Terus kenapa?
482
01:07:49,471 --> 01:07:51,388
Kepalaku masih bekerja dengan baik.
483
01:07:52,180 --> 01:07:54,180
Tinggal, saudaraku.
484
01:07:54,971 --> 01:07:57,388
Kau dan aku tidak pernah
benar-benar berbicara.
485
01:07:59,055 --> 01:08:00,138
Kau lihat orang itu?
486
01:08:02,096 --> 01:08:05,263
Saat aku kecil, aku tidak pergi ke sekolah.
487
01:08:06,388 --> 01:08:07,596
Aku bekerja.
488
01:08:09,471 --> 01:08:11,721
Suatu hari, aku jalan pulang...
489
01:08:12,930 --> 01:08:17,471
dan chinpira , seorang yang ingin menjadi gangster,
menaruh pisau di tenggorokanku.
490
01:08:18,096 --> 01:08:20,971
Dia mengambil uangku, 200 yen.
491
01:08:21,638 --> 01:08:23,888
Aku pulang ke rumah ayahku.
492
01:08:24,638 --> 01:08:27,180
Dia mabuk. Marah.
493
01:08:27,846 --> 01:08:29,680
Dia mengambil gelasnya.
494
01:08:33,346 --> 01:08:35,346
Seluruh tubuhku berlumuran darah.
495
01:08:35,930 --> 01:08:36,971
Aku berlari.
496
01:08:37,055 --> 01:08:40,680
Aku berlari sangat jauh ke sungai,
sambil menangis.
497
01:08:42,346 --> 01:08:43,805
Anak laki-laki mendatangiku.
498
01:08:44,305 --> 01:08:47,513
Dia mengatakan namanya Kiyoshi.
499
01:08:48,846 --> 01:08:51,846
Dia berjalan bersamaku
kembali ke rumah ayahku.
500
01:08:52,346 --> 01:08:54,346
Dia mengambil pipa logam.
501
01:08:54,763 --> 01:08:57,430
Dia memotong kepala ayahku.
502
01:08:58,888 --> 01:09:01,305
Sejak hari itu, aku menjadi yakuza .
503
01:09:01,888 --> 01:09:03,055
Dan Kiyoshi,
504
01:09:03,596 --> 01:09:05,180
dia adalah saudaraku.
505
01:09:06,013 --> 01:09:07,263
Dan sekarang…
506
01:09:13,513 --> 01:09:14,680
Kau mengerti?
507
01:09:16,096 --> 01:09:17,096
Gaijin .
508
01:09:18,763 --> 01:09:21,638
Kau mengerti bahasa inggrisku?
509
01:09:23,471 --> 01:09:24,305
Hah?
510
01:09:28,930 --> 01:09:30,263
Cukup. Pulanglah.
511
01:09:34,888 --> 01:09:36,721
Terserah apapun yang kau katakan, saudaraku.
512
01:09:51,721 --> 01:09:53,763
Maaf, dia sibuk.
513
01:09:53,846 --> 01:09:55,680
- Minggirlah.
- Dia sibuk.
514
01:10:20,721 --> 01:10:22,846
Kau telah berubah menjadi wanita cantik.
515
01:10:27,388 --> 01:10:30,388
Untuk siapa kau berutang menjadi secantik ini?
516
01:10:34,638 --> 01:10:35,680
Hmm?
517
01:10:42,055 --> 01:10:43,888
- Apa ini?
- Jangan sentuh aku.
518
01:10:44,971 --> 01:10:46,805
- Cobalah dan hentikan aku.
- Hentikan.
519
01:10:48,013 --> 01:10:49,888
Aku bukan orang yang sama seperti dulu.
520
01:10:51,721 --> 01:10:52,846
Aku juga tidak.
521
01:10:56,888 --> 01:10:58,221
Apa yang kau lakukan di sini?
522
01:11:02,721 --> 01:11:04,388
Aku merindukan waktu kita bersama.
523
01:11:07,721 --> 01:11:09,846
Sudah lama sekali kita melakukannya.
524
01:11:13,055 --> 01:11:14,096
Aku tahu.
525
01:11:20,971 --> 01:11:22,221
Kesepian, bukan?
526
01:11:26,430 --> 01:11:28,555
Kau tidak bisa menyembunyikan
apa yang ada di dalam hatimu.
527
01:11:31,430 --> 01:11:32,513
Kamu…
528
01:11:33,971 --> 01:11:36,138
- Kau masih peduli denganku.
- Hentikan.
529
01:11:36,513 --> 01:11:39,680
Kenapa kau menyuruhku berhenti? Kamu suka ini…
530
01:11:39,763 --> 01:11:40,846
Tidak.
531
01:11:41,805 --> 01:11:42,638
Berhenti.
532
01:11:46,430 --> 01:11:48,263
Kau mau menjadi pelacur?
533
01:11:49,680 --> 01:11:51,596
Pelacur bajingan putih itu?
534
01:11:53,805 --> 01:11:56,555
Kenapa kau menyukainya? Katakan padaku.
535
01:11:56,638 --> 01:11:57,680
Hah?
536
01:11:57,763 --> 01:11:59,263
Apa yang dia miliki dibanding aku?
537
01:12:00,138 --> 01:12:01,138
Katakan padaku!
538
01:12:04,346 --> 01:12:07,055
Kau pikir dia akan melindungimu?
539
01:12:08,430 --> 01:12:10,138
Itukah yang kau pikirkan?
540
01:12:11,680 --> 01:12:15,305
Jika itu yang terjadi, aku
akan menjadikanmu pelacur.
541
01:12:16,555 --> 01:12:18,555
Seperti setiap pelacur di sekitar sini.
542
01:12:19,846 --> 01:12:24,180
Tidak, tidak, hentikan! Biarkan aku pergi!
543
01:12:39,388 --> 01:12:40,555
Maaf.
544
01:12:43,471 --> 01:12:44,471
Maaf.
545
01:14:57,096 --> 01:14:58,138
Ini Shiromatsu.
546
01:15:34,680 --> 01:15:39,221
Kudengar kau dihina oleh
tawaran perwakilanku.
547
01:15:41,471 --> 01:15:43,846
Aku dihina olehmu.
548
01:15:44,930 --> 01:15:46,805
Kau kira aku tidak punya rasa hormat.
549
01:15:47,721 --> 01:15:50,721
Aku menghormatimu lebih dari yang kau kira.
550
01:15:51,638 --> 01:15:53,430
Biarkan aku bicara dengan hormat.
551
01:15:55,680 --> 01:15:59,346
Aku menawarkan untuk membangun
pagar di sekitarmu...
552
01:16:01,221 --> 01:16:04,513
untuk mengundangmu ke kebunku.
553
01:16:05,096 --> 01:16:06,888
Di sana, kau bisa pensiun...
554
01:16:07,971 --> 01:16:09,180
dan hidup selama bertahun-tahun.
555
01:16:10,096 --> 01:16:12,638
Bagaimana dengan anggota keluargaku?
556
01:16:13,805 --> 01:16:15,930
Mereka bisa bergabung dengan keluargaku.
557
01:16:16,513 --> 01:16:18,596
Mereka bisa melakukan apa yang mereka inginkan.
558
01:16:20,346 --> 01:16:24,180
Selama mereka tidak membentuk
keluarga baru di Osaka.
559
01:16:29,055 --> 01:16:31,221
Kau menyebut ini...
560
01:16:33,763 --> 01:16:35,846
sebuah tawaran rasa hormat?
561
01:16:37,763 --> 01:16:41,180
Kau tidak mengerti apa-apa
tentang generasi ayahmu.
562
01:16:42,763 --> 01:16:46,013
Kami adalah serigala.
563
01:16:47,138 --> 01:16:48,388
Kami bukan anjing.
564
01:16:48,888 --> 01:16:52,971
Apa kau bisa menjaga serigala
di dalam kandang?
565
01:17:06,680 --> 01:17:08,680
Hati-hati dalam perjalananmu
kembali ke Kobe.
566
01:18:49,763 --> 01:18:50,763
Nick?
567
01:18:51,888 --> 01:18:53,805
Nick 'Lowell sialan?
568
01:18:55,513 --> 01:18:57,305
Kau pasti bercanda denganku.
569
01:19:00,346 --> 01:19:03,388
- Wow.
- Kau terlihat baik untuk orang mati.
570
01:19:04,055 --> 01:19:05,638
Whoa, whoa, whoa.
571
01:19:05,721 --> 01:19:08,805
Hei ini aku. Ini Paulie.
Tepat pada akhir pekan kita pergi.
572
01:19:10,596 --> 01:19:12,013
Biarkan aku membelikanmu minuman.
573
01:19:13,096 --> 01:19:15,096
Kau punya tempat yang kau butuhkan
menjadi milikmu?
574
01:19:15,805 --> 01:19:19,013
Atau kau punya lima menit untuk
seorang teman lama, Kapten?
575
01:19:30,971 --> 01:19:32,471
Selamat.
576
01:19:34,096 --> 01:19:35,513
Ini omong kosong.
577
01:19:35,596 --> 01:19:37,471
Tiga tahun di Okinawa.
578
01:19:37,888 --> 01:19:40,430
Tidak ada pertempuran
lagi, jadi apa gunanya ini?
579
01:19:41,888 --> 01:19:43,180
Aku tidak tahu.
580
01:19:43,263 --> 01:19:45,888
Kau pernah pergi kesana?
Dimana mereka menjatuhkan yang pertama?
581
01:19:45,971 --> 01:19:47,013
Tidak.
582
01:19:48,138 --> 01:19:49,138
Aku melakukannya.
583
01:19:50,680 --> 01:19:53,430
Tikus sialan itu hampir
membangun semuanya lagi.
584
01:19:56,305 --> 01:19:57,638
Lihatlah dirimu.
585
01:19:57,721 --> 01:19:59,763
Sepertinya membuat hidup
baik untuk dirimu sendiri,
586
01:19:59,846 --> 01:20:01,680
berpakaian seperti penyanyi kafe.
587
01:20:05,471 --> 01:20:08,346
Kau tinggal disini? Osaka?
588
01:20:10,096 --> 01:20:11,180
Aku punya tempat kecil.
589
01:20:15,763 --> 01:20:19,346
Kau tidak selalu tenang dan pendiam.
Kau tahu itu?
590
01:20:21,305 --> 01:20:23,555
Mungkin kau tidak mengenalku dengan baik.
591
01:20:25,096 --> 01:20:26,513
Tidak, aku rasa tidak.
592
01:20:29,096 --> 01:20:31,846
Aku harus pergi di hari lain.
Aku harus datang, melihat tempatmu.
593
01:20:36,555 --> 01:20:37,555
Tidak.
594
01:20:38,721 --> 01:20:40,430
- Tidak?
- Tidak.
595
01:20:43,305 --> 01:20:44,555
Lima menitmu habis.
596
01:20:47,346 --> 01:20:49,763
- Begitukah, huh?
- Yeah.
597
01:20:49,846 --> 01:20:52,430
Tidak bisa minum dengan pria
dari unit sialanmu sendiri.
598
01:21:01,013 --> 01:21:02,638
Selamat untuk batasanmu.
599
01:21:02,721 --> 01:21:04,930
Ya? Hei, kau sialan.
600
01:21:06,555 --> 01:21:09,846
Kalau aku tidak tahu lebih baik, aku katakan
kau menghindari pengadilan militer.
601
01:21:10,430 --> 01:21:14,263
Tidak sabar mendengar apa yang akan dikatakan orang-orang
saat aku memberi tahu mereka siapa yang kutemui.
602
01:21:14,346 --> 01:21:17,096
Aku yakin ada orang yang
mau datang berkunjung.
603
01:21:19,930 --> 01:21:22,596
Tidak, kau tahu apa? Maafkan aku.
604
01:21:23,888 --> 01:21:24,721
Wow.
605
01:21:31,305 --> 01:21:33,513
Kenapa kau tidak kembali
dan minum denganku?
606
01:21:35,763 --> 01:21:36,846
Seperti dulu.
607
01:21:45,514 --> 01:21:47,806
Kau bisa melihat setengah dari Osaka dari sini.
608
01:21:50,597 --> 01:21:51,764
Tidak buruk, hah?
609
01:21:59,889 --> 01:22:01,139
Orang Amerika.
610
01:22:01,889 --> 01:22:03,889
Aku masih punya beberapa kontak.
611
01:22:04,389 --> 01:22:05,389
Bersulang.
612
01:22:06,056 --> 01:22:07,264
Sake seperti dulu.
613
01:22:07,347 --> 01:22:08,431
Sake seperti dulu.
614
01:22:14,222 --> 01:22:15,222
Dengarkan.
615
01:22:15,847 --> 01:22:17,681
Aku tahu kau tidak lagi di tentara,
616
01:22:17,764 --> 01:22:20,389
dan aku bisa melihatmu mendapat
hal yang baik terjadi di sini.
617
01:22:23,972 --> 01:22:25,556
Bung, aku selalu menyukaimu.
618
01:22:27,056 --> 01:22:31,264
Jangan khawatir.Oke?
Rahasiamu aman bersamaku.
619
01:22:31,347 --> 01:22:33,056
Terima kasih. Aku menghargai itu.
620
01:22:34,472 --> 01:22:35,889
Baiklah.
621
01:22:41,222 --> 01:22:42,431
Yesus, Bung.
622
01:22:42,931 --> 01:22:43,931
Maksudku…
623
01:22:46,347 --> 01:22:47,389
Ya.
624
01:22:50,347 --> 01:22:51,264
Kau suka wiski?
625
01:22:52,181 --> 01:22:53,139
Ya.
626
01:22:54,056 --> 01:22:55,972
Aku punya kejutan untukmu.
627
01:22:57,931 --> 01:22:59,181
Lakukan yang terbaik.
628
01:23:12,514 --> 01:23:13,681
- Maafkan aku.
- Apa?
629
01:24:09,181 --> 01:24:10,181
Miyu.
630
01:24:20,806 --> 01:24:21,639
Miyu?
631
01:24:39,556 --> 01:24:41,722
Apa kau baik saja? Hei.
632
01:24:42,764 --> 01:24:44,139
- Hei
- hanya...
633
01:24:49,889 --> 01:24:51,264
Siapa yang melakukan ini padamu?
634
01:24:51,764 --> 01:24:53,847
- Pergilah.
- Siapa yang melakukan ini padamu?
635
01:25:03,764 --> 01:25:05,139
Ada bayi dalam perutku.
636
01:25:09,764 --> 01:25:11,181
Ada bayi dalam perutku.
637
01:25:16,681 --> 01:25:17,764
Bayi kita.
638
01:25:21,722 --> 01:25:22,639
Siapa yang menyakitimu?
639
01:25:27,347 --> 01:25:29,847
Tidak masalah siapa yang melakukan ini padaku.
640
01:25:32,014 --> 01:25:33,056
Biarkan saja.
641
01:25:37,347 --> 01:25:39,722
Mungkin kau ingin melindungiku...
642
01:25:42,139 --> 01:25:43,847
tapi aku tidak menginginkannya.
643
01:25:49,931 --> 01:25:50,972
Apa kau mengerti?
644
01:25:54,347 --> 01:25:56,389
Aku baik-baik saja seumur hidupku.
645
01:26:00,306 --> 01:26:01,556
Aku baik-baik saja dengan itu.
646
01:26:51,097 --> 01:26:52,097
Siapa disana?
647
01:26:55,514 --> 01:26:56,597
Siapa disana?
648
01:27:01,764 --> 01:27:02,597
Nick.
649
01:27:05,889 --> 01:27:07,097
Aku mengkhianatimu.
650
01:27:13,347 --> 01:27:14,847
Dia akan punya anak.
651
01:27:21,139 --> 01:27:23,347
Kau ingin aku pergi? Aku akan pergi.
652
01:27:25,222 --> 01:27:26,514
Ucapkan kata itu.
653
01:27:29,847 --> 01:27:31,347
Kau meninggalkan adikku...
654
01:27:32,597 --> 01:27:33,806
dengan anakmu?
655
01:27:34,806 --> 01:27:35,972
Apa itu dirimu sebenarnya?
656
01:27:41,514 --> 01:27:42,514
Aku tidak tahu.
657
01:27:46,139 --> 01:27:47,306
Masuk ke dalam.
658
01:28:50,806 --> 01:28:51,972
Tunggu sebentar.
659
01:29:09,431 --> 01:29:11,139
Kau tahu ini apa?
660
01:29:16,389 --> 01:29:17,889
Mereka milik ayahku.
661
01:29:18,597 --> 01:29:20,306
Dia meninggalkan rumah kami
saat masih muda.
662
01:29:20,889 --> 01:29:22,347
Adikku masih bayi.
663
01:29:23,472 --> 01:29:25,722
Pada hari dia pergi, dia mabuk,
664
01:29:26,681 --> 01:29:29,347
dan dia datang padaku di malam hari dengan ini.
665
01:29:31,431 --> 01:29:32,556
Dan dia berkata,
666
01:29:33,264 --> 01:29:34,972
"Ini adalah daisho .
667
01:29:35,056 --> 01:29:37,264
Satu untuk perang, satu untuk kehormatan.
668
01:29:37,764 --> 01:29:40,097
Satu untuk membunuh, satu untuk dipenggal.
669
01:29:40,764 --> 01:29:43,181
Satu untuk pembunuhan, satu untuk bunuh diri. "
670
01:29:44,264 --> 01:29:46,056
Katana dan wakizashi .
671
01:29:48,347 --> 01:29:51,556
Ini tidak pernah meninggalkan sisi
pejuang, bahkan dalam tidurnya.
672
01:29:52,222 --> 01:29:53,556
Itu adalah kehormatannya.
673
01:29:55,056 --> 01:29:57,972
Ayahku memberitahuku bahwa daisho milikku sekarang.
674
01:29:58,472 --> 01:30:01,847
Karena aku salah satu dari keluarga
yang harus dirawat. Adik perempuanku.
675
01:30:16,181 --> 01:30:18,681
Dia milikmu yang harus kau lindungi.
676
01:30:22,222 --> 01:30:23,389
Kau mengerti?
677
01:30:25,764 --> 01:30:28,139
Kalau kau adalah saudaraku, ambillah mereka.
678
01:30:40,806 --> 01:30:41,722
Apa?
679
01:30:43,597 --> 01:30:45,181
Hanya ada satu hal lagi.
680
01:30:46,431 --> 01:30:47,431
Apa itu?
681
01:30:56,556 --> 01:30:57,389
Itu akan terjadi.
682
01:31:05,847 --> 01:31:06,681
Baik.
683
01:31:16,597 --> 01:31:18,972
- Terima kasih.
- Sama-sama, saudaraku.
684
01:31:29,514 --> 01:31:32,889
Terimakasih, saat ini aku memiliki perselisihan
dengan teman masa kecil ayahku.
685
01:31:33,431 --> 01:31:36,181
Apa kau tahu apa yang dipikirkan keluarga lain?
686
01:31:38,139 --> 01:31:40,222
Apa itu terlihat seperti aku memegang kendali?
687
01:31:41,889 --> 01:31:45,222
Hei. Aku berbicara denganmu. Lihat aku.
688
01:31:49,889 --> 01:31:53,764
Keluarga Shiromatsu telah hancur.
Mereka tidak akan menimbulkan ancaman lagi.
689
01:31:56,264 --> 01:31:57,972
Percayalah padaku.
690
01:31:59,847 --> 01:32:02,139
Kau tidak perlu membuat tanganmu kotor.
691
01:32:33,972 --> 01:32:36,097
Selamat datang, Tn. Shiromatsu.
692
01:32:37,847 --> 01:32:39,222
Aku milikmu sepenuhnya.
693
01:32:39,306 --> 01:32:40,639
Silahkan masuk.
694
01:33:14,431 --> 01:33:15,639
Ini hari yang indah.
695
01:33:18,264 --> 01:33:19,264
Hari yang indah.
696
01:34:04,389 --> 01:34:05,222
Ayah.
697
01:34:07,389 --> 01:34:08,514
Masuk, Nick.
698
01:34:12,056 --> 01:34:14,722
Apa yang terjadi? Dimana Orochi?
699
01:34:15,306 --> 01:34:16,514
Apa-apaan?
700
01:34:16,597 --> 01:34:18,931
Kita akan mengitari jalannya
sampai kita menemukannya.
701
01:34:19,514 --> 01:34:21,014
Tolong menunduk.
702
01:34:22,097 --> 01:34:23,389
Persetan.
703
01:34:30,764 --> 01:34:31,972
Apa kau baik saja?
704
01:34:37,514 --> 01:34:38,514
Kiyoshi.
705
01:34:39,472 --> 01:34:41,472
Kiyoshi. Kiyoshi.
706
01:34:42,139 --> 01:34:44,222
Tidak. Oh, ya ampun.
707
01:34:52,972 --> 01:34:54,222
Saudaraku.
708
01:35:01,389 --> 01:35:02,431
Tak apa.
709
01:35:05,139 --> 01:35:06,181
Tak apa.
710
01:35:36,972 --> 01:35:42,014
Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
711
01:35:42,722 --> 01:35:46,264
Ryuhei, Taro, Ichiro,
712
01:35:47,139 --> 01:35:50,181
Kazuo, Yuta, Eiichi.
713
01:35:52,681 --> 01:35:58,097
Mobil itu penuh dengan
Seizu, bukan orang kami.
714
01:35:58,181 --> 01:35:59,597
Orochi!
715
01:35:59,681 --> 01:36:01,722
Kamu tidak bisa memastikan.
716
01:36:06,306 --> 01:36:08,514
Seperlima orang kami telah
mengkhianati kami.
717
01:36:11,389 --> 01:36:13,347
Kita tidak bisa berperang dengan Seizu.
718
01:36:14,347 --> 01:36:16,097
Kita tidak bisa memenangkan ini!
719
01:36:16,847 --> 01:36:18,639
Tidak masalah siapa yang menang.
720
01:36:21,806 --> 01:36:24,389
Kau harus peduli siapa yang menang.
721
01:36:27,139 --> 01:36:33,139
Mereka akan mengirim para pembunuh
bersembunyi di Kyoto, Nara, Tokyo.
722
01:36:33,806 --> 01:36:35,389
Sekarang bukan waktunya.
723
01:36:37,847 --> 01:36:38,931
Lalu…
724
01:36:40,014 --> 01:36:41,264
kapan waktunya?
725
01:36:43,389 --> 01:36:47,306
Ini demi kamu juga.
Bukankah kau mengerti?
726
01:36:52,431 --> 01:36:53,764
Apa ini perang?
727
01:36:58,347 --> 01:36:59,847
Apa ini perang?
728
01:37:02,806 --> 01:37:04,264
Apa ini perang?
729
01:37:06,681 --> 01:37:07,639
Nick.
730
01:37:07,722 --> 01:37:09,764
Miyu ada di luar. Kau harus
pergi temui dia.
731
01:38:25,222 --> 01:38:27,556
Kau membuatku jadi sulit.
732
01:38:27,972 --> 01:38:30,222
Kau menyukai hal semacam ini, bukan?
733
01:38:31,139 --> 01:38:32,389
Kau mau pergi kemanai?
734
01:38:37,306 --> 01:38:39,056
Kau gaijin sialan.
735
01:38:39,139 --> 01:38:40,264
Itu Betul.
736
01:39:13,972 --> 01:39:15,014
Hei, berhenti.
737
01:39:39,764 --> 01:39:41,014
Apa itu?
738
01:39:46,597 --> 01:39:49,847
Aku punya pesan dari bos Seizu.
739
01:39:50,764 --> 01:39:54,431
Silakan datang besok ke pabrik dermaga,
yang merupakan wilayah netral,
740
01:39:54,514 --> 01:39:55,847
tanpa senjata.
741
01:39:56,347 --> 01:39:58,389
Dia bilang dia ingin mengakhiri perang.
742
01:40:00,181 --> 01:40:05,389
Dia mengirimmu kemari untuk memberitahuku ini?
743
01:40:06,222 --> 01:40:07,306
Ya.
744
01:40:07,889 --> 01:40:08,889
Terima kasih.
745
01:40:10,139 --> 01:40:11,306
Kau bisa pergi sekarang.
746
01:40:12,014 --> 01:40:14,181
Dia menyuruhku untuk membalas pesanmu.
747
01:40:15,306 --> 01:40:17,181
Sekarang juga?
748
01:40:17,764 --> 01:40:18,889
Ya.
749
01:40:30,514 --> 01:40:31,681
Baiklah.
750
01:40:33,014 --> 01:40:34,264
Aku akan menemuinya.
751
01:40:35,014 --> 01:40:35,847
Ayah.
752
01:41:36,097 --> 01:41:37,889
Aku tahu kau disini!
753
01:41:39,056 --> 01:41:42,264
Keluar dari sini sekarang dan
tunjukkan wajah kotormu.
754
01:41:48,931 --> 01:41:50,431
Apa yang kau lakukan?
755
01:41:52,139 --> 01:41:53,639
Aku disini!
756
01:41:55,431 --> 01:41:56,556
Ini!
757
01:42:00,597 --> 01:42:02,514
Kau adalah orang tua yang keras kepala.
758
01:42:02,972 --> 01:42:04,222
Salah satunya.
759
01:42:04,722 --> 01:42:06,264
Aku memberimu itu.
760
01:42:07,014 --> 01:42:10,097
Kau membunuh banyak orangku
yang paling berharga.
761
01:42:11,097 --> 01:42:13,097
Apa yang kau inginkan?
762
01:42:13,181 --> 01:42:16,014
Aku tidak menginginkan apapun darimu.
763
01:42:17,222 --> 01:42:20,347
Tapi aku punya seseorang di sini
yang mungkin menginginkannya.
764
01:43:01,514 --> 01:43:02,847
Orochi.
765
01:43:05,931 --> 01:43:08,222
Kau adalah anakku.
766
01:43:09,972 --> 01:43:11,764
Ini belum terlambat.
767
01:43:13,472 --> 01:43:14,764
Kembali.
768
01:43:38,222 --> 01:43:39,681
Aku menginginkannya.
769
01:44:05,097 --> 01:44:06,556
Anakku.
770
01:44:29,264 --> 01:44:31,347
Keluarga Shiromatsu sudah tidak ada lagi.
771
01:44:32,931 --> 01:44:35,431
Kepala Seizu adalah orang yang murah hati.
772
01:44:35,514 --> 01:44:37,389
Dia ingin kalian semua hidup.
773
01:44:39,181 --> 01:44:40,431
Untukmu…
774
01:44:41,181 --> 01:44:45,472
Aku dapat menawarkan kedamaian jika kau
meninggalkan Osaka dan wanitamu.
775
01:44:46,139 --> 01:44:49,514
Kami tidak berjanji untuk
keselamatannya jika kau tinggal.
776
01:44:54,556 --> 01:44:57,014
Apa kau terima?
777
01:45:01,181 --> 01:45:03,097
Kalian semua idiot.
778
01:45:06,722 --> 01:45:08,514
Kau pengkhianat.
779
01:45:09,097 --> 01:45:10,597
- Lawan aku.
- Takeshi
780
01:45:11,139 --> 01:45:11,972
Lawan aku.
781
01:45:12,972 --> 01:45:14,097
Lawan aku!
782
01:45:14,181 --> 01:45:15,639
Orochi!
783
01:46:10,306 --> 01:46:12,431
Keluar!
784
01:47:03,889 --> 01:47:04,722
Apa...
785
01:47:06,847 --> 01:47:08,222
Sst.
786
01:47:11,681 --> 01:47:12,972
Akihiro.
787
01:47:15,056 --> 01:47:16,056
Dia meninggal. Dia sudah mati.
788
01:47:18,556 --> 01:47:21,181
Orochi, dia membunuhnya.
789
01:47:22,347 --> 01:47:25,847
Sekarang, kau siapkan tasmu dan kita pergi bersama-sama.
790
01:47:26,472 --> 01:47:27,306
Ya?
791
01:47:29,014 --> 01:47:30,514
- Ya.
- Baik.
792
01:47:30,597 --> 01:47:33,847
Sekarang ambil barangmu, dan kita pergi.
793
01:47:33,931 --> 01:47:35,681
Sekarang. Sekarang.
794
01:48:04,181 --> 01:48:05,181
Halo?
795
01:48:08,181 --> 01:48:09,014
Nick.
796
01:48:11,722 --> 01:48:12,556
Ya.
797
01:48:14,931 --> 01:48:15,806
Ya.
798
01:48:16,806 --> 01:48:18,097
Ya tentu saja.
799
01:50:26,431 --> 01:50:29,931
Kamu!
800
01:50:54,222 --> 01:50:55,389
Lihat aku.
801
01:50:58,972 --> 01:51:00,306
Apa yang kau inginkan?
802
01:51:04,556 --> 01:51:07,181
Aku ingin kau mengizinkanku...
803
01:51:08,889 --> 01:51:09,806
untuk membunuhnya.
804
01:51:14,889 --> 01:51:16,139
Berikan prajurit ini sebuah senjata
805
01:51:16,222 --> 01:51:20,722
dan biarkan dia menunjukkan kepada kita
betapa kuat dan beraninya dia sebenarnya.
806
01:51:24,389 --> 01:51:26,181
Apa yang harus kau takuti...
807
01:51:28,514 --> 01:51:29,472
saudaraku?
808
01:51:41,639 --> 01:51:43,639
Kau berjalan masuk ke rumahku.
809
01:51:44,639 --> 01:51:48,181
Kau mengambil saudaraku,
Kau meracuni pikiran ayahku.
810
01:51:48,764 --> 01:51:50,264
Meracuninya dan melawanku.
811
01:51:50,806 --> 01:51:53,431
Seseorang harus memadamkan api.
812
01:51:56,306 --> 01:51:59,306
Kau kira kau adalah yakuza dengan ini?
813
01:52:00,389 --> 01:52:02,014
Kau bukan yakuza .
814
01:52:02,556 --> 01:52:05,806
Kau adalah gaijin . Orang luar.
815
01:52:05,889 --> 01:52:08,514
kau sama seperti awalnya dimana
saudaraku menemukanmu.
816
01:52:10,597 --> 01:52:11,431
Bangun.
817
01:52:15,222 --> 01:52:16,222
Bangun!
818
01:52:23,639 --> 01:52:26,514
Tidak, aku tidak akan melawanmu.
819
01:52:38,681 --> 01:52:40,056
Jangan tembak!
820
01:53:04,722 --> 01:53:06,514
Sekarang pergilah. Pergi.
821
01:53:39,702 --> 01:53:47,923
Translated by Asad_coolZ