1 00:00:08,744 --> 00:00:17,166 Translated by Asad_coolZ 2 00:01:40,721 --> 00:01:42,596 Aku memegangmu. 3 00:01:42,680 --> 00:01:44,013 Penjaga! 4 00:01:44,805 --> 00:01:45,805 Penjaga! 5 00:01:46,971 --> 00:01:47,971 Aku memegangmu. 6 00:01:48,055 --> 00:01:50,513 Kemarilah, kamu. 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,096 Berlutut. 8 00:01:59,221 --> 00:02:03,138 Apa kau bangga pada dirimu sendiri karena telah menyelamatkannya? 9 00:02:05,138 --> 00:02:06,763 Sebaiknya kau pahami tugasmu sendiri. 10 00:02:11,721 --> 00:02:14,430 Kau pikir kau bisa mengeluarkan catatan ini? 11 00:02:17,513 --> 00:02:18,805 Apa ini? 12 00:02:25,346 --> 00:02:26,346 Dengar. 13 00:02:27,888 --> 00:02:29,180 Apa ini? 14 00:02:30,013 --> 00:02:31,763 Aku bertanya padamu! Apa ini? 15 00:02:31,846 --> 00:02:34,096 Aku tidak berbicara bahasa Jepang. 16 00:02:36,596 --> 00:02:38,430 Masukan dia di sel terpisah. 17 00:02:41,638 --> 00:02:44,638 Tak ada yang tahu kau ada di sini. 18 00:02:45,638 --> 00:02:47,930 Kau tidak akan pernah keluar dari sini. 19 00:04:40,638 --> 00:04:41,638 Minggir. 20 00:04:56,055 --> 00:04:57,055 Makanan. 21 00:05:08,305 --> 00:05:09,305 Makanan. 22 00:05:34,055 --> 00:05:35,138 Kiyoshi. 23 00:05:38,096 --> 00:05:39,763 Namaku Kiyoshi. 24 00:05:48,388 --> 00:05:49,388 Nick. 25 00:05:53,763 --> 00:05:55,055 Aku butuh bantuanmu. 26 00:06:06,888 --> 00:06:10,013 Saat seseorang mencoba bunuh diri di penjara, 27 00:06:10,555 --> 00:06:12,221 mereka membawamu ke rumah sakit. 28 00:06:13,138 --> 00:06:16,221 Begitu aku di sana, saudara-saudaraku akan datang untukku. 29 00:06:17,763 --> 00:06:20,971 Dan kemudian, akan kusuruh mereka menemuimu. 30 00:06:24,263 --> 00:06:25,263 Oke? 31 00:07:27,971 --> 00:07:29,263 Waktu istirahat selesai! 32 00:07:29,346 --> 00:07:31,430 Kembali bekerja. 33 00:07:36,388 --> 00:07:38,180 - Jalan! - Cepat! 34 00:07:41,680 --> 00:07:43,596 Hei! Pergi! 35 00:07:43,680 --> 00:07:46,138 Hei! Cepat jalan! 36 00:09:27,805 --> 00:09:31,763 Aku ingin kau menjagaku agar tidak mati dan memastikan para penjaga datang. 37 00:09:49,846 --> 00:09:51,055 Penjaga! 38 00:09:51,971 --> 00:09:52,930 Penjaga! 39 00:09:55,638 --> 00:09:58,471 Hei! Hei! 40 00:10:01,430 --> 00:10:02,846 Tolong! 41 00:10:03,430 --> 00:10:04,846 Tolong! 42 00:10:04,930 --> 00:10:07,346 Hei! Hei! 43 00:10:11,055 --> 00:10:12,721 Tolong! 44 00:10:13,388 --> 00:10:15,471 - Diamlah. - Dia memotong dirinya sendiri! 45 00:10:15,555 --> 00:10:18,513 Nomor 129. Darurat! 46 00:10:18,596 --> 00:10:20,971 Bunyikan lonceng darurat! 47 00:10:22,846 --> 00:10:24,430 Nomor 129. Darurat! 48 00:10:24,513 --> 00:10:25,721 Keadaan darurat! 49 00:10:25,805 --> 00:10:27,805 Lonceng darurat! 50 00:10:33,471 --> 00:10:36,096 Maju kedepan! 51 00:10:36,596 --> 00:10:40,471 Satu dua. Satu dua. Satu dua. 52 00:10:46,263 --> 00:10:48,638 - Minggir! - Pergi bekerja! 53 00:14:15,055 --> 00:14:16,596 Seluruh keluarga Shiromatsu 54 00:14:16,680 --> 00:14:21,221 ingin memulai dengan mengucapkan terima kasih atas apa yang kau lakukan untuk anggota kami. 55 00:14:26,513 --> 00:14:27,888 Apa kau berbicara bahasa jepang? 56 00:14:29,055 --> 00:14:30,055 Sedikit. 57 00:14:33,888 --> 00:14:37,180 Kiyoshi bilang kami harus menawarkanmu pekerjaan. 58 00:14:40,305 --> 00:14:43,846 Kami memiliki masalah dengan salah satu rekan senegara anda. 59 00:14:48,846 --> 00:14:51,555 Kami sudah mencoba memberi alasan dengannya untuk sementara waktu ini. 60 00:14:52,138 --> 00:14:53,305 Mungkin… 61 00:14:54,471 --> 00:14:56,471 Kau bisa membantu kami dengan itu. 62 00:14:58,221 --> 00:14:59,555 Ya, mungkin aku bisa. 63 00:15:01,013 --> 00:15:02,013 Bagus. 64 00:15:19,596 --> 00:15:21,013 Wow, Pak Gaijin . 65 00:15:21,096 --> 00:15:23,930 Datang mengunjungi kami. Kami akan memberikan diskon. 66 00:15:35,930 --> 00:15:38,596 Coba ini. Selamat datang! 67 00:16:02,096 --> 00:16:03,263 Tunggu disini. 68 00:16:25,888 --> 00:16:27,388 Menginaplah di sebuah penginapan. 69 00:16:27,471 --> 00:16:29,346 Seseorang akan menjemputmu besok. 70 00:16:30,638 --> 00:16:31,680 Tunggu mereka. 71 00:16:46,221 --> 00:16:47,846 Hei, koboi. 72 00:16:48,888 --> 00:16:50,055 Bir Amerika? 73 00:16:53,930 --> 00:16:55,096 Ini harganya 100. 74 00:16:56,430 --> 00:16:57,680 100? 75 00:16:59,096 --> 00:17:00,096 Ya. 76 00:17:02,180 --> 00:17:05,055 Baiklah. 77 00:17:07,555 --> 00:17:08,763 Kau cukup cantik. 78 00:17:10,596 --> 00:17:11,846 Tunggu sebentar. 79 00:17:13,180 --> 00:17:14,305 Ini. 80 00:17:16,138 --> 00:17:17,138 Terima kasih. 81 00:17:18,971 --> 00:17:19,846 Bir? 82 00:17:29,055 --> 00:17:30,638 Tidak menyangka kau memukul orang itu. 83 00:17:30,721 --> 00:17:33,596 - Lihat cara dia menatapku? - Dia sedikit berlebihan. 84 00:17:33,680 --> 00:17:35,263 - Benar. - Mari hasilkan beberapa uang. 85 00:17:35,346 --> 00:17:36,221 Baiklah. 86 00:17:36,305 --> 00:17:38,221 - Permisi. - Permisi. 87 00:19:27,180 --> 00:19:29,055 - Taman di sana. - Ya pak. 88 00:19:36,430 --> 00:19:37,721 Semoga berhasil. 89 00:20:01,263 --> 00:20:03,180 Ayo pergi ke kantor Tn. Panetti. 90 00:20:10,680 --> 00:20:11,763 Tn. Panetti? 91 00:20:12,263 --> 00:20:14,930 Aku mendapatkan seorang pria di sini, mengatakan bahwa dia ada di sini untuk sebuah kontrak. 92 00:20:19,805 --> 00:20:21,013 Tunggu sebentar. 93 00:20:35,555 --> 00:20:37,596 Dengar, aku yakin kau menghargai orang-orang ini 94 00:20:37,680 --> 00:20:40,055 karena mereka memakai piyama sutra 95 00:20:40,138 --> 00:20:44,013 dan mereka membungkuk layaknya kau dewa matahari sialan saat mereka menuangkan kopi. 96 00:20:44,096 --> 00:20:47,805 Terus terang, aku tidak peduli dengan peraturan atau tradisi mereka 97 00:20:47,888 --> 00:20:50,971 atau apa pun itu bahwa kau di sini untuk mencoba menjelaskan padaku. 98 00:20:51,388 --> 00:20:52,471 Kami menang! 99 00:20:53,805 --> 00:20:55,805 Apa gunanya memenangkan perang 100 00:20:55,888 --> 00:20:59,388 Jika sekarang kau harus khawatir tentang "memasukkan jarum di kaki orang Japs" (jepang) ? 101 00:20:59,471 --> 00:21:02,138 - Aku tidak akan memanggil mereka Japs. - Baik. 102 00:21:02,930 --> 00:21:04,930 - Jadi kau salah satu dari mereka. - Salah satu dari apa? 103 00:21:05,596 --> 00:21:07,888 Aku mendapat kesepakatan dengan Angkatan Darat Amerika Serikat. 104 00:21:08,513 --> 00:21:12,680 Negara sialanmu memberiku logam seharga dua sen di halaman kubik. 105 00:21:12,763 --> 00:21:14,596 Kau tahu dari mana asal logam ini? 106 00:21:15,680 --> 00:21:16,763 Ada ide? 107 00:21:17,430 --> 00:21:20,680 Mereka mendapatkannya dari rongsokan mesin perang 108 00:21:20,763 --> 00:21:24,180 bahwa Nips sialan ini dibangun untuk menyelinap menyerang kita. 109 00:21:25,305 --> 00:21:29,596 Jadi permisi kalau mereka harus membelinya kembali lebih murah dariku. 110 00:21:31,055 --> 00:21:34,263 Sekarang, aku tidak tahu apa kau benar-benar jagoan 111 00:21:34,346 --> 00:21:36,971 dan kau mendapatkan semua ketololanmu dan simpatik, 112 00:21:37,055 --> 00:21:38,388 tapi begitulah adanya. 113 00:21:40,096 --> 00:21:42,596 - Begitulah adanya? - Begitulah adanya. 114 00:21:42,680 --> 00:21:45,471 Dan sekarang, kau bisa keluar dari kantorku. 115 00:22:11,638 --> 00:22:13,555 Dia berlumuran darah. 116 00:22:20,013 --> 00:22:21,346 Apa kau membunuhnya? 117 00:22:23,846 --> 00:22:24,930 Dia akan hidup. 118 00:22:26,680 --> 00:22:27,721 Ayo pergi. 119 00:23:08,388 --> 00:23:10,680 Kakak, baru-baru ini aku melakukan beberapa percobaan. 120 00:23:10,763 --> 00:23:12,346 - Biarku lihat. - Bisa? 121 00:23:17,221 --> 00:23:18,763 Ini adalah cacing. 122 00:23:18,846 --> 00:23:21,513 Dan sekarang... dua cacing. 123 00:23:23,221 --> 00:23:26,388 Itu tidak lucu. 124 00:23:27,513 --> 00:23:29,596 Jangan katakan itu tidak lucu. 125 00:23:30,596 --> 00:23:32,888 Nick. Giliranmu. 126 00:23:37,888 --> 00:23:39,763 Seekor penguin masuk ke sebuah bar. 127 00:23:41,805 --> 00:23:43,596 Berkata pada bartender... 128 00:23:45,596 --> 00:23:47,388 "Hei, apa kau melihat saudaraku?" 129 00:23:50,555 --> 00:23:53,138 Bartender melihat penguin dan mengatakan... 130 00:23:56,680 --> 00:23:57,888 "Seperti apa tampangnya?" 131 00:24:06,430 --> 00:24:09,013 Seekor penguin berjalan ke sebuah bar dan bertanya pada bartender itu, 132 00:24:09,096 --> 00:24:11,221 "Apa kau pernah melihat saudaraku?" 133 00:24:11,805 --> 00:24:14,138 "Seperti apa tampangnya?" "seekor Penguin tentu saja." 134 00:24:15,180 --> 00:24:16,388 Semua orang tertawa. 135 00:24:17,138 --> 00:24:20,013 Tertawa. Apa pun artinya, tertawa. 136 00:24:20,846 --> 00:24:22,263 Tertawa. 137 00:24:26,721 --> 00:24:28,763 Sial, itu mereka. 138 00:24:29,930 --> 00:24:31,221 Ini keluarga Seizu. 139 00:24:31,805 --> 00:24:33,805 Mereka sebaiknya kembali ke Kobe. Ini kota kami. 140 00:24:33,888 --> 00:24:36,430 Hei, kamu, tenang. Duduk. 141 00:24:38,263 --> 00:24:39,638 Apa yang kau inginkan? 142 00:24:41,221 --> 00:24:42,805 Langkah cerdas. 143 00:24:42,888 --> 00:24:44,971 Ini adalah wilayah kami. Pulanglah ke rumah. 144 00:24:45,471 --> 00:24:47,555 Gudang Yankee,kau pikir bisa lolos begitu saja? 145 00:24:47,638 --> 00:24:50,221 Kami membuat kesepakatan dengan GI, bukan denganmu. 146 00:24:50,305 --> 00:24:51,763 Gudang itu milik kami sekarang. 147 00:24:51,846 --> 00:24:54,096 Hei, tampan, dengarkan. 148 00:24:54,596 --> 00:24:57,763 Kau datang ke sini dan berbicara dengan kami, seperti yang diperintahkan atasanmu. 149 00:24:57,846 --> 00:24:59,388 Itu mengesankan. 150 00:25:00,221 --> 00:25:03,305 Kami akan melewatinya, kalau kami tidak lupa. 151 00:25:04,305 --> 00:25:08,471 Kudengar keluargamu punya kesepakatan dengan orang Amerika, 152 00:25:09,055 --> 00:25:11,721 tapi itu tidak akan membuat dermaga ini jadi milikmu. 153 00:25:11,805 --> 00:25:12,846 Paham? 154 00:25:14,221 --> 00:25:15,971 Kau kira aku akan menganggap ini serius 155 00:25:16,055 --> 00:25:18,305 dengan anak kucing putih kecil ini di meja makanmu? 156 00:25:20,638 --> 00:25:24,221 Oh, ho! kau punya wajah yang imut. 157 00:25:24,930 --> 00:25:27,346 Lalu kenapa kau tidak membawanya pulang dan memeliharanya? 158 00:25:28,638 --> 00:25:30,096 Tidak, kau saja yang pelihara. 159 00:25:30,930 --> 00:25:32,388 Kau belum dengar kabar di kota? 160 00:25:33,305 --> 00:25:35,721 Nama Shiromatsu tidak berarti apa-apa lagi. 161 00:25:37,388 --> 00:25:39,471 Bos anda sudah hampir pensiun. 162 00:25:40,055 --> 00:25:41,846 Dia tak bisa melihat terhadap apa yang akan terjadi. 163 00:25:41,930 --> 00:25:42,971 Diam. 164 00:25:43,513 --> 00:25:45,263 Itu benar. 165 00:25:45,346 --> 00:25:47,971 Jika Bosmu dan Bos kami sebelumnya tidak melakukan hal baik, 166 00:25:48,055 --> 00:25:49,305 Aku akan menghancurkan keluargamu. 167 00:25:50,013 --> 00:25:52,013 Sebaliknya, idiot. 168 00:25:52,930 --> 00:25:54,930 Berikutnya, kami akan membawa wanitamu. 169 00:25:55,555 --> 00:25:56,388 Pulanglah. 170 00:25:57,221 --> 00:26:00,346 Kami akan mengambil bola kotormu saat kita melakukannya. 171 00:26:01,555 --> 00:26:03,846 Sama seperti kita mengambil dermagamu sebelum kau menyadarinya. 172 00:26:06,013 --> 00:26:07,013 Pulang sana. 173 00:26:17,971 --> 00:26:19,471 Kembali ke Kobe. 174 00:26:21,180 --> 00:26:22,555 Biarkan mereka pergi. 175 00:26:23,888 --> 00:26:24,888 Enyahlah! 176 00:26:25,555 --> 00:26:27,055 Jangan kembali, bodoh. 177 00:26:28,888 --> 00:26:30,138 Aku pergi. 178 00:26:47,805 --> 00:26:49,305 Dimana para penari? 179 00:26:49,388 --> 00:26:50,388 Menari! 180 00:26:51,805 --> 00:26:54,471 Menari! Mari kita mulai minum lagi. 181 00:26:56,763 --> 00:26:57,638 Bersulang. 182 00:26:59,013 --> 00:27:00,013 Bersulang. 183 00:29:49,221 --> 00:29:50,430 Tempat siapa ini? 184 00:29:51,430 --> 00:29:53,763 Tempatmu, kalau kau menginginkannya. 185 00:29:59,596 --> 00:30:00,638 Ini bagus 186 00:30:21,263 --> 00:30:22,263 Pikirkan tentang itu. 187 00:30:24,846 --> 00:30:27,846 Ada jas di lemari. Sesuai denganmu. 188 00:32:17,846 --> 00:32:19,680 Biarkan aku bergabung denganmu. 189 00:32:22,846 --> 00:32:24,055 Berapa banyak? 190 00:32:26,346 --> 00:32:28,555 Kenapa tidak ada yang berkata apapun? 191 00:32:29,763 --> 00:32:31,846 - Siapa yang bertanggungjawab? Kamu? - Bukan. 192 00:32:31,930 --> 00:32:34,096 Aku bertanya siapa yang bertanggung jawab. 193 00:32:34,680 --> 00:32:35,846 Kamu? 194 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 Apa dia? 195 00:32:45,138 --> 00:32:46,513 Siapa namamu? 196 00:32:48,013 --> 00:32:49,180 Kimura. 197 00:32:49,263 --> 00:32:50,971 Jadi kamu Kimura. 198 00:32:52,180 --> 00:32:54,055 Nick. Kimura. 199 00:32:55,596 --> 00:32:57,096 Aku ingin bertanya. 200 00:32:57,680 --> 00:33:00,930 Jika temanku Nick ingin bermain kartu di Osaka, 201 00:33:01,013 --> 00:33:02,555 haruskah dia bertanya padamu? 202 00:33:03,805 --> 00:33:06,221 Aku tidak bekerja dengan orang Amerika. 203 00:33:07,221 --> 00:33:08,471 Jangan sombong. 204 00:33:08,971 --> 00:33:10,430 Kamu siapa? 205 00:33:10,513 --> 00:33:14,055 Kau punya keluarga di dermaga Osaka? Apa kamu bosnya? 206 00:33:15,180 --> 00:33:16,388 Aku tidak tahu. 207 00:33:20,096 --> 00:33:21,805 Siapa yang memiliki Osaka? 208 00:33:27,180 --> 00:33:29,388 Aku bertanya denganmu. Siapa yang memiliki Osaka? 209 00:33:30,596 --> 00:33:32,180 Aku mau mendengarnya. 210 00:33:34,263 --> 00:33:35,388 Siapa ini? 211 00:33:36,596 --> 00:33:37,971 Siapa yang memiliki Osaka? 212 00:33:38,638 --> 00:33:39,805 Shiromatsu. 213 00:33:40,471 --> 00:33:41,555 Katakan lagi. 214 00:33:41,638 --> 00:33:44,388 - Shiromatsu. - Salah. Katakan sekali lagi. 215 00:33:44,471 --> 00:33:45,513 Shiromatsu. 216 00:33:45,596 --> 00:33:47,055 Dia "Tn. Shiromatsu. " 217 00:33:48,346 --> 00:33:49,346 Berdiri. 218 00:33:54,846 --> 00:33:56,596 Sato izinkan aku gunakan tempat ini. 219 00:33:56,680 --> 00:33:59,680 Kami sudah berteman dengan Sato sejak lama. 220 00:33:59,763 --> 00:34:04,888 Kudengar kau mengancam akan memberi tahu istrinya bahwa ia telah tidur dengan salah satu aktrisnya. 221 00:34:04,971 --> 00:34:07,138 Dia membuatnya hamil. 222 00:34:07,221 --> 00:34:08,930 Itu anakmu. 223 00:34:09,013 --> 00:34:11,055 Dia bilang kau memperkosanya. 224 00:34:13,013 --> 00:34:16,638 Hei. Sudah berakhir untuk hari ini. Pergilah. 225 00:34:17,430 --> 00:34:20,055 Jika kau memiliki hutang, bayarlah ke Akihiro Shiromatsu. 226 00:34:20,555 --> 00:34:22,680 Jangan pernah bermain di Osaka tanpa membayar. 227 00:34:23,513 --> 00:34:25,013 Cepat dan keluar. 228 00:34:30,763 --> 00:34:31,596 Sekarang. 229 00:34:31,680 --> 00:34:33,805 - Akan kubayar kalau kau inginkan uang. - Bayar. 230 00:34:34,471 --> 00:34:37,805 Berapa harganya Shiromatsu biasa potong? Akan kubayar dua kali lipat. 231 00:34:37,888 --> 00:34:38,888 Oke, bayar. 232 00:34:40,346 --> 00:34:42,763 Dia ingin tahu apa yang dipotong Shiromatsu. 233 00:34:42,846 --> 00:34:47,055 Apa kau tidak bisa bernegosiasi tanpa izin dari anjing putihmu? 234 00:34:54,055 --> 00:34:55,638 Apa kau baik saja? 235 00:34:56,471 --> 00:34:58,346 Jangan membuat keributan seperti itu. 236 00:34:58,930 --> 00:35:00,555 Apa kau tidak terlalu dramatis? 237 00:35:05,471 --> 00:35:06,805 Jangan menangis. 238 00:35:07,721 --> 00:35:10,096 Inilah yang terjadi jika kau melawan Shiromatsu. 239 00:35:58,055 --> 00:36:00,096 Kenapa dia masih nongkrong di sini? 240 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Apa maksudmu? 241 00:36:03,013 --> 00:36:05,930 Bahwa gaijin sudah melayani apa yang menjadi tujuannya, bukan? 242 00:36:06,346 --> 00:36:09,346 Mengapa? Dia tidak bermaksud jahat padaku. 243 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 Kau yakin? 244 00:36:11,971 --> 00:36:13,471 Jangan khawatir. Tak apa. 245 00:36:13,555 --> 00:36:17,263 Apa yang tak apa? Aku tanya apa kau berhutang padanya? 246 00:36:17,346 --> 00:36:18,930 Dan aku bilang tidak. 247 00:36:19,638 --> 00:36:20,638 Dengar, Kiyoshi. 248 00:36:21,555 --> 00:36:24,346 Dia tidak peduli denganmu atau keluarga ini. 249 00:36:27,013 --> 00:36:27,846 Bawa dia pergi. 250 00:36:29,221 --> 00:36:30,138 Oke? 251 00:36:36,930 --> 00:36:38,596 Dia tidak begitu menyukaiku, ya kan? 252 00:36:41,055 --> 00:36:42,930 Bagaimana ceritanya soal jarinya? 253 00:36:45,096 --> 00:36:48,930 Ketika kau mencemarkan atasanmu dan kau ingin tunjukkan penyesalan, 254 00:36:49,013 --> 00:36:50,263 kau berikan jarimu. 255 00:36:50,805 --> 00:36:52,680 Ini disebut otoshimae . 256 00:36:55,263 --> 00:36:56,846 Aku lihat semua jarimu lengkap. 257 00:36:57,513 --> 00:36:59,013 Aku kira aku beruntung. 258 00:37:05,305 --> 00:37:07,263 - Aku akan pergi ke sana sekarang. - Ya, pak. 259 00:37:09,138 --> 00:37:10,263 Tetaplah disini. 260 00:37:48,513 --> 00:37:50,346 Apa? 261 00:37:50,430 --> 00:37:51,721 Cukup. 262 00:37:56,221 --> 00:37:58,138 Tunggu. Hentikan! 263 00:38:01,930 --> 00:38:03,430 Aku mengerti. Biarkan aku pergi. 264 00:38:04,305 --> 00:38:05,846 Apa yang kau lakukan di sini? 265 00:38:06,430 --> 00:38:08,430 Seperti apa bentuknya? Aku sedang menari. 266 00:38:08,513 --> 00:38:11,471 - Aku sudah bilang jangan datang kemari. - Kenapa? Apa yang salah? 267 00:38:11,555 --> 00:38:13,805 - Tak ada alasan. Pulang saja. - Tidak. 268 00:38:13,888 --> 00:38:15,721 Jangan mengujiku. 269 00:38:16,555 --> 00:38:20,263 Apa yang akan kau lakukan jika orang-orang Seizu masuk dengan senjata di tangan mereka? 270 00:38:20,346 --> 00:38:22,013 Untuk apa mereka datang? Dimana mereka? 271 00:38:22,096 --> 00:38:24,846 Aku bilang bagaimana jika mereka datang? 272 00:38:26,513 --> 00:38:27,471 Nick. 273 00:38:27,555 --> 00:38:30,138 Bawa adikku pulang. Dia mabuk. 274 00:38:38,763 --> 00:38:41,346 Cukup. Dia akan mengantarmu pulang. 275 00:38:42,763 --> 00:38:43,763 Pulanglah. 276 00:39:48,430 --> 00:39:50,930 Terima kasih telah mengantarku pulang. 277 00:39:51,971 --> 00:39:52,846 Ya. 278 00:39:56,013 --> 00:39:57,846 Um... 279 00:39:58,430 --> 00:40:00,346 Pintunya kututup sekarang. 280 00:40:03,805 --> 00:40:05,138 Kau sangat indah. 281 00:40:08,138 --> 00:40:09,221 Terima kasih. 282 00:40:10,763 --> 00:40:11,846 Sama-sama. 283 00:40:14,971 --> 00:40:16,805 - Mau masuk kedalam? - Ya. 284 00:40:58,388 --> 00:40:59,471 Pagi. 285 00:41:07,596 --> 00:41:08,721 Aku harus pergi. 286 00:41:11,221 --> 00:41:12,305 Kau harus. 287 00:42:03,971 --> 00:42:07,638 Orochi mengatakan bahwa tentara AS mengirim senjata kembali ke Amerika Serikat. 288 00:42:07,721 --> 00:42:10,805 Rencana mereka adalah menjual sebagiannya sebelum meninggalkan dermaga. 289 00:42:13,096 --> 00:42:16,138 Tentara AS tidak dapat mengetahui bahwa Shiromatsu terlibat. 290 00:42:17,346 --> 00:42:18,430 Masuk akal. 291 00:42:18,971 --> 00:42:21,055 Kau harus lakukan ini sendiri. 292 00:42:22,805 --> 00:42:24,346 Aku mengerti jika kau tidak ingin melakukan ini, 293 00:42:24,430 --> 00:42:27,430 Tapi jika itu berjalan lancar, semuanya akan berubah. 294 00:42:30,388 --> 00:42:31,471 Dan kalau itu salah? 295 00:42:32,221 --> 00:42:35,138 Itu akan menjatuhkanmu dan tidak ada orang lain. 296 00:42:36,555 --> 00:42:37,805 Terdengar menyenangkan. 297 00:44:19,596 --> 00:44:20,763 Kau dengar itu? 298 00:44:25,138 --> 00:44:28,013 Ini air kami. Ini adalah dermaga kami. 299 00:44:28,471 --> 00:44:31,346 Temanmu yang mati itu tahu dengan baik. 300 00:44:31,430 --> 00:44:36,013 Dia bilang kau akan menyelinap malam ini untuk membeli semua senjata sebelum kami. 301 00:44:50,138 --> 00:44:52,221 Kulitmu sangat lembut. 302 00:44:53,138 --> 00:44:54,638 Boleh aku menjilatnya? 303 00:44:55,763 --> 00:44:58,138 Kakak, aku tidak bisa menemukannya. 304 00:44:59,180 --> 00:45:00,513 Dimana uangnya? 305 00:45:05,305 --> 00:45:07,013 Dimana uangnya? 306 00:45:17,180 --> 00:45:18,430 Tembak dia. 307 00:45:20,430 --> 00:45:22,430 Bakar truknya setelah itu. 308 00:45:24,721 --> 00:45:25,721 Berlutut. 309 00:45:39,471 --> 00:45:41,346 - Turunkan senjatanya. - Kakak... 310 00:45:41,846 --> 00:45:43,096 Turunkan pistolnya! 311 00:45:56,971 --> 00:45:58,180 Senjata? 312 00:46:00,638 --> 00:46:02,638 - Dimana senjata? - Aku tidak tahu. 313 00:46:19,055 --> 00:46:20,180 Ayah, aku minta maaf. 314 00:46:21,055 --> 00:46:22,346 Itu adalah ideku. 315 00:46:24,180 --> 00:46:28,180 Dua pria Seizu sudah mati! 316 00:46:30,555 --> 00:46:33,513 Itu adalah ideku, bukan dia. Aku membunuh mereka. 317 00:46:35,846 --> 00:46:37,638 Bicara bahasa Jepang... 318 00:46:38,638 --> 00:46:39,888 atau aku akan memotong tenggorokanmu! 319 00:46:47,263 --> 00:46:50,221 Kalau kau membunuhnya, kau harus membunuhku terlebih dahulu. 320 00:46:50,305 --> 00:46:52,763 Apa kau memilih ini gaijin daripada keluargamu? 321 00:46:53,346 --> 00:46:55,221 Siapa yang memperingatkan Seizu? 322 00:46:55,805 --> 00:46:58,721 Kami membawa dua juta yen secara tunai. 323 00:46:58,805 --> 00:47:00,471 Tapi Seizu tidak menemukannya. 324 00:47:03,888 --> 00:47:07,680 Dengan kata lain, seseorang memberitahu mereka di mana tempatnya. 325 00:47:08,221 --> 00:47:09,221 Bukankah begitu? 326 00:47:09,305 --> 00:47:11,596 Nick meletakkannya di bawah blok mesin. 327 00:47:12,055 --> 00:47:13,971 Mereka hanya lihat di bawah kursi. 328 00:47:14,055 --> 00:47:17,638 Apa yang terjadi? Ini bisa saja terjadi jika seseorang memberi tahu mereka. 329 00:47:18,680 --> 00:47:20,346 Siapa yang mengirimmu? 330 00:47:24,263 --> 00:47:26,555 Aku mengirimnya. 331 00:47:27,805 --> 00:47:32,263 Osaka adalah milik kami, dan aku mengirimnya untuk membuat laporan. 332 00:47:33,346 --> 00:47:34,555 Apa kamu… 333 00:47:35,596 --> 00:47:36,971 Bos baru? 334 00:47:41,430 --> 00:47:43,888 Apa kau bos baru? 335 00:49:01,471 --> 00:49:02,930 Dia bercinta dengan Miyu. 336 00:49:04,055 --> 00:49:06,930 Malam itu saat kau memintanya untuk membawanya pulang. 337 00:49:07,680 --> 00:49:11,305 Dia tidak berbeda dengan Seizu. 338 00:49:12,013 --> 00:49:13,721 Dia mengambil apa yang dia inginkan. 339 00:49:18,263 --> 00:49:19,763 Tunggu di luar. 340 00:49:35,680 --> 00:49:37,513 Izinkan aku untuk melakukan hal yang sama. 341 00:50:01,513 --> 00:50:02,346 Baik. 342 00:50:36,846 --> 00:50:37,846 Ayah. 343 00:50:40,846 --> 00:50:42,388 Orang Shiromatsu ada di sini. 344 00:51:42,846 --> 00:51:44,888 Apa orang itu bisa dipercaya? 345 00:51:45,471 --> 00:51:46,471 Ya. 346 00:51:46,971 --> 00:51:48,138 Ini akan baik-baik saja. 347 00:52:16,055 --> 00:52:17,805 Siapa pengkhianatnya? 348 00:52:20,263 --> 00:52:21,471 Aku tidak tahu. 349 00:52:25,763 --> 00:52:27,846 Jika kau tahu, apa kau akan mengatakan padaku? 350 00:52:31,346 --> 00:52:32,555 Ya. 351 00:55:12,055 --> 00:55:14,055 Kau tidak punya keluarga. 352 00:55:15,180 --> 00:55:16,471 Kau tidak punya rumah. 353 00:55:17,263 --> 00:55:20,096 Kau adalah anjing liar. 354 00:55:20,888 --> 00:55:22,388 Tapi hari ini… 355 00:55:23,596 --> 00:55:25,263 Kau mungkin punya rumah. 356 00:55:28,055 --> 00:55:29,430 Kau harus memutuskan. 357 00:55:30,971 --> 00:55:32,846 Kau bisa minum dan bergabung denganku... 358 00:55:34,138 --> 00:55:36,305 atau kau bisa berdiri di sini, di luar. 359 00:55:56,221 --> 00:55:57,055 Nick. 360 00:55:58,471 --> 00:56:00,721 Rebut sakazuki dan ambillah. 361 00:56:10,721 --> 00:56:13,721 Dari momen yang menyenangkan ini, mereka telah menjadi ayah dan anak. 362 00:56:14,305 --> 00:56:16,930 Semuanya, sekarang kita akan bertepuk tangan. 363 00:56:18,930 --> 00:56:20,180 Siap. 364 00:56:21,805 --> 00:56:23,805 Selamat. 365 00:57:09,555 --> 00:57:11,221 Dia berusia 28 tahun. 366 00:57:11,305 --> 00:57:14,930 Dia bisa bertemu siapa pun yang dia mau, menikahi siapapun yang dia inginkan. 367 00:57:16,513 --> 00:57:17,638 Tapi bukan aku. 368 00:57:18,555 --> 00:57:19,388 Bukan yakuza . 369 00:57:20,013 --> 00:57:23,513 Orang-orang di sini, mereka tidak bisa mencintai siapapun. Kau mengerti? 370 00:57:26,513 --> 00:57:29,013 Bagaimana kalau aku berjanji bahwa dia akan aman bersamaku? 371 00:57:29,805 --> 00:57:31,680 Bagaimana kalau aku mengatakan padamu bahwa sebelum perang, 372 00:57:31,763 --> 00:57:34,221 empat orang membunuh istri Akihiro dan anaknya? 373 00:57:34,805 --> 00:57:36,388 Akihiro menemukan mereka dan selama tiga hari, 374 00:57:36,471 --> 00:57:39,513 Dia membuat mereka tetap hidup, mengemis untuk kematian mereka, ibu mereka, 375 00:57:39,596 --> 00:57:43,138 sementara dia membuang semua yang mengidentifikasi mereka sebagai manusia. 376 00:57:46,346 --> 00:57:47,721 Yakuza tidak akan pernah memiliki itu. 377 00:57:48,305 --> 00:57:50,305 Untuk menjadi yakuza adalah pilihan. 378 00:57:51,596 --> 00:57:55,180 Kau menukar satu jenis keluarga dengan keluarga yang lain. Kau tidak akan pernah bisa kembali. 379 00:57:56,388 --> 00:57:58,180 Jadi kenapa dia bekerja untukmu? 380 00:57:58,263 --> 00:58:00,263 Jadi aku bisa mengawasinya, menjaganya tetap aman. 381 00:58:02,305 --> 00:58:04,888 Aku punya banyak saudara laki-laki, tapi hanya satu saudara perempuan. 382 00:58:06,221 --> 00:58:07,596 Dia masih perawan. 383 00:58:09,638 --> 00:58:11,221 Aku tidak berpikir begitu. 384 00:58:14,846 --> 00:58:16,180 Jangan lihat adikku. 385 00:58:21,930 --> 00:58:23,263 Selamat. 386 00:58:24,180 --> 00:58:25,888 Sekarang kita adalah saudara sejati. 387 00:58:31,513 --> 00:58:33,388 Terima kasih telah mengunjungi kami. 388 00:58:39,805 --> 00:58:41,846 - Ayo pergi. - Ya pak. 389 01:00:07,138 --> 01:00:09,555 Apa kau tahu arti dari tatomu? 390 01:00:11,180 --> 01:00:12,638 Apa kau tahu artinya? 391 01:00:14,430 --> 01:00:15,680 Ini adalah dongeng. 392 01:00:17,138 --> 01:00:20,930 Ikan koi yang bisa berenang di air terjun 393 01:00:21,513 --> 01:00:23,096 menjadi seekor naga. 394 01:00:24,846 --> 01:00:26,221 Itu berarti kau sombong. 395 01:00:31,930 --> 01:00:33,555 Apa arti tato milikmu? 396 01:00:35,055 --> 01:00:36,055 Apa? 397 01:00:37,138 --> 01:00:38,555 - Milikku? - Yeah. 398 01:00:40,846 --> 01:00:44,013 Apa kau dapat yang sama sepertiku? 399 01:00:45,263 --> 01:00:47,888 - Kau memiliki dua ikan koi. - Ya aku punya. 400 01:00:47,971 --> 01:00:49,346 Satu berenang ke atas... 401 01:00:50,471 --> 01:00:52,096 dan satu berenang ke bawah. 402 01:00:55,680 --> 01:00:56,971 Aku mengerti. 403 01:00:57,555 --> 01:00:59,763 Kau mau melakukannya? Katakan padaku. 404 01:01:01,971 --> 01:01:02,971 Baik… 405 01:01:05,346 --> 01:01:10,555 Aku rasa, dalam hidup, terkadang kita melawan arus. 406 01:01:12,096 --> 01:01:13,346 Dan dilain waktu... 407 01:01:15,971 --> 01:01:18,096 penting untuk mengalir bersama sungai. 408 01:01:47,596 --> 01:01:51,513 ♪ Gomen nasai ♪ 409 01:01:51,596 --> 01:01:55,346 Aku sangat menyesal, gomen nasai ♪ 410 01:01:55,430 --> 01:01:59,096 Aku sangat menyesal telah membuatmu menangis 411 01:01:59,180 --> 01:02:02,638 Maukah kau memaafkanku, sayang? 412 01:02:02,721 --> 01:02:06,638 ♪ Gomen nasai ♪ 413 01:02:06,721 --> 01:02:10,471 Malam telah sepi Hari-hariku berwarna biru 414 01:02:10,555 --> 01:02:14,013 Karena aku mempermalukanmu 415 01:02:14,096 --> 01:02:17,721 Maukah kau memaafkanku, sayang? 416 01:02:17,805 --> 01:02:21,305 Kupu-kupu hati milikku 417 01:02:21,388 --> 01:02:25,180 Telah membawamu rasa sakit 418 01:02:25,263 --> 01:02:28,971 Tidakkah kau mau memaafkan? Tidakkah kau lupa? 419 01:02:29,055 --> 01:02:32,763 Mari kita menjadi kekasih lagi 420 01:02:32,846 --> 01:02:36,888 ♪ Gomen nasai ♪ 421 01:02:36,971 --> 01:02:40,680 Malam akan menjadi surga Cinta mengisi hari-hariku 422 01:02:41,263 --> 01:02:42,846 Pak tua, ayo pergi. 423 01:02:42,930 --> 01:02:43,930 Apa kesepakatannya? 424 01:02:44,680 --> 01:02:46,555 Anak muda, tunggu sedikit lagi. 425 01:02:49,055 --> 01:02:50,721 Sudah waktunya pergi. 426 01:02:51,430 --> 01:02:53,930 Lewat sini, lewat sini. Ayo pergi. 427 01:03:05,055 --> 01:03:06,263 Bersulang. 428 01:03:06,846 --> 01:03:08,138 Bersulang. 429 01:03:18,055 --> 01:03:21,596 Kupu-kupu hati milikku 430 01:03:21,680 --> 01:03:25,221 Telah membawamu rasa sakit 431 01:03:29,430 --> 01:03:33,263 Mari kita menjadi kekasih lagi 432 01:03:33,346 --> 01:03:37,471 ♪ Gomen nasai ♪ 433 01:03:37,555 --> 01:03:40,555 Malam akan menjadi surga Cinta mengisi hari-hariku 434 01:03:44,513 --> 01:03:48,555 Aku mencintaimu, gomen nasai ♪ 435 01:03:48,638 --> 01:03:52,430 Aku mencintaimu, gomen nasai ♪ 436 01:03:52,513 --> 01:03:56,138 Aku mencintaimu, gomen nasai ♪ 437 01:05:09,888 --> 01:05:13,305 Seizu mengatakan bahwa dia memiliki proposisi bisnis, 438 01:05:13,388 --> 01:05:17,513 Tapi dia tidak memiliki rasa hormat untuk bertemu secara langsung. 439 01:05:18,263 --> 01:05:20,763 Dia mengirim anak sepertimu... 440 01:05:22,680 --> 01:05:24,096 dan ini gaijin . 441 01:05:26,055 --> 01:05:30,263 Apa aku terlihat seperti salesman radio? 442 01:05:31,305 --> 01:05:33,471 Aku tidak menjual radio anda. 443 01:05:34,096 --> 01:05:35,388 Aku menjualmu stok. 444 01:05:36,180 --> 01:05:39,013 Dalam 10 tahun, mereka akan menghasilkan lebih banyak daripada radio. 445 01:05:40,055 --> 01:05:42,638 Setelah IPO, mereka akan menuangkan uang ke dalam penelitian. 446 01:05:42,721 --> 01:05:44,180 TV, teknologi mobil... 447 01:05:44,263 --> 01:05:46,263 Mereka memiliki anak perusahaan di AS. 448 01:05:46,763 --> 01:05:49,305 Baik untuk mereka. 449 01:05:50,221 --> 01:05:51,763 Dimana Seizu? 450 01:05:52,596 --> 01:05:53,555 Dia di Kobe. 451 01:05:54,263 --> 01:05:56,888 Dia menawarkan kesempatan ini untuk usaha patungan. 452 01:05:57,638 --> 01:06:00,888 Dia menawariku... 453 01:06:01,471 --> 01:06:03,180 Ini penghinaan. 454 01:06:05,055 --> 01:06:09,430 Seizu inginkan keluargaku datang di bawah komandonya, dan tidak hanya itu... 455 01:06:10,805 --> 01:06:14,555 dia ingin aku membayarmu? 456 01:06:14,638 --> 01:06:16,388 Aku hanya perwakilannya. 457 01:06:17,305 --> 01:06:20,346 Dan kita berbicara tentang 10% dari jutaan dividen. 458 01:06:20,430 --> 01:06:21,430 Dalam dolar AS. 459 01:06:22,680 --> 01:06:26,180 Dengan 400.000 saham, kita bisa menghasilkan 500 juta yen dalam sepuluh tahun. 460 01:06:26,263 --> 01:06:29,638 Semua keluarga Kobe berpartisipasi dalam investasi ini. 461 01:06:31,513 --> 01:06:33,513 Apa kita ikut di Kobe? 462 01:06:34,555 --> 01:06:39,138 Aku tidak akan datang di bawah komando Hiromitsu Seizu. 463 01:06:39,221 --> 01:06:41,513 Dia tidak punya keberanian untuk membayarku... 464 01:06:42,930 --> 01:06:45,638 tapi dia mengutusku anak sarjana ini... 465 01:06:46,763 --> 01:06:51,096 untuk mengemis uangku. Bukan untuk orang seperti itu. 466 01:06:52,680 --> 01:06:55,805 Cuma ingin mengatakan ini terdengar seperti investasi yang cerdas. 467 01:06:56,388 --> 01:07:00,180 Mari yang non-Jepang untuk meninggalkan ruangan. Kau, keluar. 468 01:07:01,805 --> 01:07:03,388 Nick, keluarlah. 469 01:07:09,971 --> 01:07:11,971 Kamu harus pulang, kakak. 470 01:07:12,305 --> 01:07:15,305 Kenapa? Kau sudah kenal baik denganku. 471 01:07:15,388 --> 01:07:17,263 Bukan untuk kita yang putuskan. 472 01:07:17,971 --> 01:07:20,471 Ayah tidak ingin berperang melawan Seizu. 473 01:07:21,388 --> 01:07:23,263 Dia akan membungkuk padanya sepanjang hari. 474 01:07:23,763 --> 01:07:25,971 Dia akan menawarkan jari kita, 475 01:07:26,555 --> 01:07:30,013 Tapi kemudian dia meludahi uang milik Seizu demi kehormatannya. 476 01:07:30,805 --> 01:07:34,096 Dia terjebak dalam cara lama. 477 01:07:34,180 --> 01:07:38,305 Kau benar-benar berpikir dia harus berbagi investasi dengan Seizu? 478 01:07:38,388 --> 01:07:40,846 Dia lebih baik mati. 479 01:07:40,930 --> 01:07:43,346 Kalau kau tidak menerimanya, orang lain akan melakukannya. 480 01:07:43,430 --> 01:07:45,221 Kamu terlalu mabuk. 481 01:07:45,305 --> 01:07:48,013 Ya, aku mabuk. Terus kenapa? 482 01:07:49,471 --> 01:07:51,388 Kepalaku masih bekerja dengan baik. 483 01:07:52,180 --> 01:07:54,180 Tinggal, saudaraku. 484 01:07:54,971 --> 01:07:57,388 Kau dan aku tidak pernah benar-benar berbicara. 485 01:07:59,055 --> 01:08:00,138 Kau lihat orang itu? 486 01:08:02,096 --> 01:08:05,263 Saat aku kecil, aku tidak pergi ke sekolah. 487 01:08:06,388 --> 01:08:07,596 Aku bekerja. 488 01:08:09,471 --> 01:08:11,721 Suatu hari, aku jalan pulang... 489 01:08:12,930 --> 01:08:17,471 dan chinpira , seorang yang ingin menjadi gangster, menaruh pisau di tenggorokanku. 490 01:08:18,096 --> 01:08:20,971 Dia mengambil uangku, 200 yen. 491 01:08:21,638 --> 01:08:23,888 Aku pulang ke rumah ayahku. 492 01:08:24,638 --> 01:08:27,180 Dia mabuk. Marah. 493 01:08:27,846 --> 01:08:29,680 Dia mengambil gelasnya. 494 01:08:33,346 --> 01:08:35,346 Seluruh tubuhku berlumuran darah. 495 01:08:35,930 --> 01:08:36,971 Aku berlari. 496 01:08:37,055 --> 01:08:40,680 Aku berlari sangat jauh ke sungai, sambil menangis. 497 01:08:42,346 --> 01:08:43,805 Anak laki-laki mendatangiku. 498 01:08:44,305 --> 01:08:47,513 Dia mengatakan namanya Kiyoshi. 499 01:08:48,846 --> 01:08:51,846 Dia berjalan bersamaku kembali ke rumah ayahku. 500 01:08:52,346 --> 01:08:54,346 Dia mengambil pipa logam. 501 01:08:54,763 --> 01:08:57,430 Dia memotong kepala ayahku. 502 01:08:58,888 --> 01:09:01,305 Sejak hari itu, aku menjadi yakuza . 503 01:09:01,888 --> 01:09:03,055 Dan Kiyoshi, 504 01:09:03,596 --> 01:09:05,180 dia adalah saudaraku. 505 01:09:06,013 --> 01:09:07,263 Dan sekarang… 506 01:09:13,513 --> 01:09:14,680 Kau mengerti? 507 01:09:16,096 --> 01:09:17,096 Gaijin . 508 01:09:18,763 --> 01:09:21,638 Kau mengerti bahasa inggrisku? 509 01:09:23,471 --> 01:09:24,305 Hah? 510 01:09:28,930 --> 01:09:30,263 Cukup. Pulanglah. 511 01:09:34,888 --> 01:09:36,721 Terserah apapun yang kau katakan, saudaraku. 512 01:09:51,721 --> 01:09:53,763 Maaf, dia sibuk. 513 01:09:53,846 --> 01:09:55,680 - Minggirlah. - Dia sibuk. 514 01:10:20,721 --> 01:10:22,846 Kau telah berubah menjadi wanita cantik. 515 01:10:27,388 --> 01:10:30,388 Untuk siapa kau berutang menjadi secantik ini? 516 01:10:34,638 --> 01:10:35,680 Hmm? 517 01:10:42,055 --> 01:10:43,888 - Apa ini? - Jangan sentuh aku. 518 01:10:44,971 --> 01:10:46,805 - Cobalah dan hentikan aku. - Hentikan. 519 01:10:48,013 --> 01:10:49,888 Aku bukan orang yang sama seperti dulu. 520 01:10:51,721 --> 01:10:52,846 Aku juga tidak. 521 01:10:56,888 --> 01:10:58,221 Apa yang kau lakukan di sini? 522 01:11:02,721 --> 01:11:04,388 Aku merindukan waktu kita bersama. 523 01:11:07,721 --> 01:11:09,846 Sudah lama sekali kita melakukannya. 524 01:11:13,055 --> 01:11:14,096 Aku tahu. 525 01:11:20,971 --> 01:11:22,221 Kesepian, bukan? 526 01:11:26,430 --> 01:11:28,555 Kau tidak bisa menyembunyikan apa yang ada di dalam hatimu. 527 01:11:31,430 --> 01:11:32,513 Kamu… 528 01:11:33,971 --> 01:11:36,138 - Kau masih peduli denganku. - Hentikan. 529 01:11:36,513 --> 01:11:39,680 Kenapa kau menyuruhku berhenti? Kamu suka ini… 530 01:11:39,763 --> 01:11:40,846 Tidak. 531 01:11:41,805 --> 01:11:42,638 Berhenti. 532 01:11:46,430 --> 01:11:48,263 Kau mau menjadi pelacur? 533 01:11:49,680 --> 01:11:51,596 Pelacur bajingan putih itu? 534 01:11:53,805 --> 01:11:56,555 Kenapa kau menyukainya? Katakan padaku. 535 01:11:56,638 --> 01:11:57,680 Hah? 536 01:11:57,763 --> 01:11:59,263 Apa yang dia miliki dibanding aku? 537 01:12:00,138 --> 01:12:01,138 Katakan padaku! 538 01:12:04,346 --> 01:12:07,055 Kau pikir dia akan melindungimu? 539 01:12:08,430 --> 01:12:10,138 Itukah yang kau pikirkan? 540 01:12:11,680 --> 01:12:15,305 Jika itu yang terjadi, aku akan menjadikanmu pelacur. 541 01:12:16,555 --> 01:12:18,555 Seperti setiap pelacur di sekitar sini. 542 01:12:19,846 --> 01:12:24,180 Tidak, tidak, hentikan! Biarkan aku pergi! 543 01:12:39,388 --> 01:12:40,555 Maaf. 544 01:12:43,471 --> 01:12:44,471 Maaf. 545 01:14:57,096 --> 01:14:58,138 Ini Shiromatsu. 546 01:15:34,680 --> 01:15:39,221 Kudengar kau dihina oleh tawaran perwakilanku. 547 01:15:41,471 --> 01:15:43,846 Aku dihina olehmu. 548 01:15:44,930 --> 01:15:46,805 Kau kira aku tidak punya rasa hormat. 549 01:15:47,721 --> 01:15:50,721 Aku menghormatimu lebih dari yang kau kira. 550 01:15:51,638 --> 01:15:53,430 Biarkan aku bicara dengan hormat. 551 01:15:55,680 --> 01:15:59,346 Aku menawarkan untuk membangun pagar di sekitarmu... 552 01:16:01,221 --> 01:16:04,513 untuk mengundangmu ke kebunku. 553 01:16:05,096 --> 01:16:06,888 Di sana, kau bisa pensiun... 554 01:16:07,971 --> 01:16:09,180 dan hidup selama bertahun-tahun. 555 01:16:10,096 --> 01:16:12,638 Bagaimana dengan anggota keluargaku? 556 01:16:13,805 --> 01:16:15,930 Mereka bisa bergabung dengan keluargaku. 557 01:16:16,513 --> 01:16:18,596 Mereka bisa melakukan apa yang mereka inginkan. 558 01:16:20,346 --> 01:16:24,180 Selama mereka tidak membentuk keluarga baru di Osaka. 559 01:16:29,055 --> 01:16:31,221 Kau menyebut ini... 560 01:16:33,763 --> 01:16:35,846 sebuah tawaran rasa hormat? 561 01:16:37,763 --> 01:16:41,180 Kau tidak mengerti apa-apa tentang generasi ayahmu. 562 01:16:42,763 --> 01:16:46,013 Kami adalah serigala. 563 01:16:47,138 --> 01:16:48,388 Kami bukan anjing. 564 01:16:48,888 --> 01:16:52,971 Apa kau bisa menjaga serigala di dalam kandang? 565 01:17:06,680 --> 01:17:08,680 Hati-hati dalam perjalananmu kembali ke Kobe. 566 01:18:49,763 --> 01:18:50,763 Nick? 567 01:18:51,888 --> 01:18:53,805 Nick 'Lowell sialan? 568 01:18:55,513 --> 01:18:57,305 Kau pasti bercanda denganku. 569 01:19:00,346 --> 01:19:03,388 - Wow. - Kau terlihat baik untuk orang mati. 570 01:19:04,055 --> 01:19:05,638 Whoa, whoa, whoa. 571 01:19:05,721 --> 01:19:08,805 Hei ini aku. Ini Paulie. Tepat pada akhir pekan kita pergi. 572 01:19:10,596 --> 01:19:12,013 Biarkan aku membelikanmu minuman. 573 01:19:13,096 --> 01:19:15,096 Kau punya tempat yang kau butuhkan menjadi milikmu? 574 01:19:15,805 --> 01:19:19,013 Atau kau punya lima menit untuk seorang teman lama, Kapten? 575 01:19:30,971 --> 01:19:32,471 Selamat. 576 01:19:34,096 --> 01:19:35,513 Ini omong kosong. 577 01:19:35,596 --> 01:19:37,471 Tiga tahun di Okinawa. 578 01:19:37,888 --> 01:19:40,430 Tidak ada pertempuran lagi, jadi apa gunanya ini? 579 01:19:41,888 --> 01:19:43,180 Aku tidak tahu. 580 01:19:43,263 --> 01:19:45,888 Kau pernah pergi kesana? Dimana mereka menjatuhkan yang pertama? 581 01:19:45,971 --> 01:19:47,013 Tidak. 582 01:19:48,138 --> 01:19:49,138 Aku melakukannya. 583 01:19:50,680 --> 01:19:53,430 Tikus sialan itu hampir membangun semuanya lagi. 584 01:19:56,305 --> 01:19:57,638 Lihatlah dirimu. 585 01:19:57,721 --> 01:19:59,763 Sepertinya membuat hidup baik untuk dirimu sendiri, 586 01:19:59,846 --> 01:20:01,680 berpakaian seperti penyanyi kafe. 587 01:20:05,471 --> 01:20:08,346 Kau tinggal disini? Osaka? 588 01:20:10,096 --> 01:20:11,180 Aku punya tempat kecil. 589 01:20:15,763 --> 01:20:19,346 Kau tidak selalu tenang dan pendiam. Kau tahu itu? 590 01:20:21,305 --> 01:20:23,555 Mungkin kau tidak mengenalku dengan baik. 591 01:20:25,096 --> 01:20:26,513 Tidak, aku rasa tidak. 592 01:20:29,096 --> 01:20:31,846 Aku harus pergi di hari lain. Aku harus datang, melihat tempatmu. 593 01:20:36,555 --> 01:20:37,555 Tidak. 594 01:20:38,721 --> 01:20:40,430 - Tidak? - Tidak. 595 01:20:43,305 --> 01:20:44,555 Lima menitmu habis. 596 01:20:47,346 --> 01:20:49,763 - Begitukah, huh? - Yeah. 597 01:20:49,846 --> 01:20:52,430 Tidak bisa minum dengan pria dari unit sialanmu sendiri. 598 01:21:01,013 --> 01:21:02,638 Selamat untuk batasanmu. 599 01:21:02,721 --> 01:21:04,930 Ya? Hei, kau sialan. 600 01:21:06,555 --> 01:21:09,846 Kalau aku tidak tahu lebih baik, aku katakan kau menghindari pengadilan militer. 601 01:21:10,430 --> 01:21:14,263 Tidak sabar mendengar apa yang akan dikatakan orang-orang saat aku memberi tahu mereka siapa yang kutemui. 602 01:21:14,346 --> 01:21:17,096 Aku yakin ada orang yang mau datang berkunjung. 603 01:21:19,930 --> 01:21:22,596 Tidak, kau tahu apa? Maafkan aku. 604 01:21:23,888 --> 01:21:24,721 Wow. 605 01:21:31,305 --> 01:21:33,513 Kenapa kau tidak kembali dan minum denganku? 606 01:21:35,763 --> 01:21:36,846 Seperti dulu. 607 01:21:45,514 --> 01:21:47,806 Kau bisa melihat setengah dari Osaka dari sini. 608 01:21:50,597 --> 01:21:51,764 Tidak buruk, hah? 609 01:21:59,889 --> 01:22:01,139 Orang Amerika. 610 01:22:01,889 --> 01:22:03,889 Aku masih punya beberapa kontak. 611 01:22:04,389 --> 01:22:05,389 Bersulang. 612 01:22:06,056 --> 01:22:07,264 Sake seperti dulu. 613 01:22:07,347 --> 01:22:08,431 Sake seperti dulu. 614 01:22:14,222 --> 01:22:15,222 Dengarkan. 615 01:22:15,847 --> 01:22:17,681 Aku tahu kau tidak lagi di tentara, 616 01:22:17,764 --> 01:22:20,389 dan aku bisa melihatmu mendapat hal yang baik terjadi di sini. 617 01:22:23,972 --> 01:22:25,556 Bung, aku selalu menyukaimu. 618 01:22:27,056 --> 01:22:31,264 Jangan khawatir.Oke? Rahasiamu aman bersamaku. 619 01:22:31,347 --> 01:22:33,056 Terima kasih. Aku menghargai itu. 620 01:22:34,472 --> 01:22:35,889 Baiklah. 621 01:22:41,222 --> 01:22:42,431 Yesus, Bung. 622 01:22:42,931 --> 01:22:43,931 Maksudku… 623 01:22:46,347 --> 01:22:47,389 Ya. 624 01:22:50,347 --> 01:22:51,264 Kau suka wiski? 625 01:22:52,181 --> 01:22:53,139 Ya. 626 01:22:54,056 --> 01:22:55,972 Aku punya kejutan untukmu. 627 01:22:57,931 --> 01:22:59,181 Lakukan yang terbaik. 628 01:23:12,514 --> 01:23:13,681 - Maafkan aku. - Apa? 629 01:24:09,181 --> 01:24:10,181 Miyu. 630 01:24:20,806 --> 01:24:21,639 Miyu? 631 01:24:39,556 --> 01:24:41,722 Apa kau baik saja? Hei. 632 01:24:42,764 --> 01:24:44,139 - Hei - hanya... 633 01:24:49,889 --> 01:24:51,264 Siapa yang melakukan ini padamu? 634 01:24:51,764 --> 01:24:53,847 - Pergilah. - Siapa yang melakukan ini padamu? 635 01:25:03,764 --> 01:25:05,139 Ada bayi dalam perutku. 636 01:25:09,764 --> 01:25:11,181 Ada bayi dalam perutku. 637 01:25:16,681 --> 01:25:17,764 Bayi kita. 638 01:25:21,722 --> 01:25:22,639 Siapa yang menyakitimu? 639 01:25:27,347 --> 01:25:29,847 Tidak masalah siapa yang melakukan ini padaku. 640 01:25:32,014 --> 01:25:33,056 Biarkan saja. 641 01:25:37,347 --> 01:25:39,722 Mungkin kau ingin melindungiku... 642 01:25:42,139 --> 01:25:43,847 tapi aku tidak menginginkannya. 643 01:25:49,931 --> 01:25:50,972 Apa kau mengerti? 644 01:25:54,347 --> 01:25:56,389 Aku baik-baik saja seumur hidupku. 645 01:26:00,306 --> 01:26:01,556 Aku baik-baik saja dengan itu. 646 01:26:51,097 --> 01:26:52,097 Siapa disana? 647 01:26:55,514 --> 01:26:56,597 Siapa disana? 648 01:27:01,764 --> 01:27:02,597 Nick. 649 01:27:05,889 --> 01:27:07,097 Aku mengkhianatimu. 650 01:27:13,347 --> 01:27:14,847 Dia akan punya anak. 651 01:27:21,139 --> 01:27:23,347 Kau ingin aku pergi? Aku akan pergi. 652 01:27:25,222 --> 01:27:26,514 Ucapkan kata itu. 653 01:27:29,847 --> 01:27:31,347 Kau meninggalkan adikku... 654 01:27:32,597 --> 01:27:33,806 dengan anakmu? 655 01:27:34,806 --> 01:27:35,972 Apa itu dirimu sebenarnya? 656 01:27:41,514 --> 01:27:42,514 Aku tidak tahu. 657 01:27:46,139 --> 01:27:47,306 Masuk ke dalam. 658 01:28:50,806 --> 01:28:51,972 Tunggu sebentar. 659 01:29:09,431 --> 01:29:11,139 Kau tahu ini apa? 660 01:29:16,389 --> 01:29:17,889 Mereka milik ayahku. 661 01:29:18,597 --> 01:29:20,306 Dia meninggalkan rumah kami saat masih muda. 662 01:29:20,889 --> 01:29:22,347 Adikku masih bayi. 663 01:29:23,472 --> 01:29:25,722 Pada hari dia pergi, dia mabuk, 664 01:29:26,681 --> 01:29:29,347 dan dia datang padaku di malam hari dengan ini. 665 01:29:31,431 --> 01:29:32,556 Dan dia berkata, 666 01:29:33,264 --> 01:29:34,972 "Ini adalah daisho . 667 01:29:35,056 --> 01:29:37,264 Satu untuk perang, satu untuk kehormatan. 668 01:29:37,764 --> 01:29:40,097 Satu untuk membunuh, satu untuk dipenggal. 669 01:29:40,764 --> 01:29:43,181 Satu untuk pembunuhan, satu untuk bunuh diri. " 670 01:29:44,264 --> 01:29:46,056 Katana dan wakizashi . 671 01:29:48,347 --> 01:29:51,556 Ini tidak pernah meninggalkan sisi pejuang, bahkan dalam tidurnya. 672 01:29:52,222 --> 01:29:53,556 Itu adalah kehormatannya. 673 01:29:55,056 --> 01:29:57,972 Ayahku memberitahuku bahwa daisho milikku sekarang. 674 01:29:58,472 --> 01:30:01,847 Karena aku salah satu dari keluarga yang harus dirawat. Adik perempuanku. 675 01:30:16,181 --> 01:30:18,681 Dia milikmu yang harus kau lindungi. 676 01:30:22,222 --> 01:30:23,389 Kau mengerti? 677 01:30:25,764 --> 01:30:28,139 Kalau kau adalah saudaraku, ambillah mereka. 678 01:30:40,806 --> 01:30:41,722 Apa? 679 01:30:43,597 --> 01:30:45,181 Hanya ada satu hal lagi. 680 01:30:46,431 --> 01:30:47,431 Apa itu? 681 01:30:56,556 --> 01:30:57,389 Itu akan terjadi. 682 01:31:05,847 --> 01:31:06,681 Baik. 683 01:31:16,597 --> 01:31:18,972 - Terima kasih. - Sama-sama, saudaraku. 684 01:31:29,514 --> 01:31:32,889 Terimakasih, saat ini aku memiliki perselisihan dengan teman masa kecil ayahku. 685 01:31:33,431 --> 01:31:36,181 Apa kau tahu apa yang dipikirkan keluarga lain? 686 01:31:38,139 --> 01:31:40,222 Apa itu terlihat seperti aku memegang kendali? 687 01:31:41,889 --> 01:31:45,222 Hei. Aku berbicara denganmu. Lihat aku. 688 01:31:49,889 --> 01:31:53,764 Keluarga Shiromatsu telah hancur. Mereka tidak akan menimbulkan ancaman lagi. 689 01:31:56,264 --> 01:31:57,972 Percayalah padaku. 690 01:31:59,847 --> 01:32:02,139 Kau tidak perlu membuat tanganmu kotor. 691 01:32:33,972 --> 01:32:36,097 Selamat datang, Tn. Shiromatsu. 692 01:32:37,847 --> 01:32:39,222 Aku milikmu sepenuhnya. 693 01:32:39,306 --> 01:32:40,639 Silahkan masuk. 694 01:33:14,431 --> 01:33:15,639 Ini hari yang indah. 695 01:33:18,264 --> 01:33:19,264 Hari yang indah. 696 01:34:04,389 --> 01:34:05,222 Ayah. 697 01:34:07,389 --> 01:34:08,514 Masuk, Nick. 698 01:34:12,056 --> 01:34:14,722 Apa yang terjadi? Dimana Orochi? 699 01:34:15,306 --> 01:34:16,514 Apa-apaan? 700 01:34:16,597 --> 01:34:18,931 Kita akan mengitari jalannya sampai kita menemukannya. 701 01:34:19,514 --> 01:34:21,014 Tolong menunduk. 702 01:34:22,097 --> 01:34:23,389 Persetan. 703 01:34:30,764 --> 01:34:31,972 Apa kau baik saja? 704 01:34:37,514 --> 01:34:38,514 Kiyoshi. 705 01:34:39,472 --> 01:34:41,472 Kiyoshi. Kiyoshi. 706 01:34:42,139 --> 01:34:44,222 Tidak. Oh, ya ampun. 707 01:34:52,972 --> 01:34:54,222 Saudaraku. 708 01:35:01,389 --> 01:35:02,431 Tak apa. 709 01:35:05,139 --> 01:35:06,181 Tak apa. 710 01:35:36,972 --> 01:35:42,014 Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi, 711 01:35:42,722 --> 01:35:46,264 Ryuhei, Taro, Ichiro, 712 01:35:47,139 --> 01:35:50,181 Kazuo, Yuta, Eiichi. 713 01:35:52,681 --> 01:35:58,097 Mobil itu penuh dengan Seizu, bukan orang kami. 714 01:35:58,181 --> 01:35:59,597 Orochi! 715 01:35:59,681 --> 01:36:01,722 Kamu tidak bisa memastikan. 716 01:36:06,306 --> 01:36:08,514 Seperlima orang kami telah mengkhianati kami. 717 01:36:11,389 --> 01:36:13,347 Kita tidak bisa berperang dengan Seizu. 718 01:36:14,347 --> 01:36:16,097 Kita tidak bisa memenangkan ini! 719 01:36:16,847 --> 01:36:18,639 Tidak masalah siapa yang menang. 720 01:36:21,806 --> 01:36:24,389 Kau harus peduli siapa yang menang. 721 01:36:27,139 --> 01:36:33,139 Mereka akan mengirim para pembunuh bersembunyi di Kyoto, Nara, Tokyo. 722 01:36:33,806 --> 01:36:35,389 Sekarang bukan waktunya. 723 01:36:37,847 --> 01:36:38,931 Lalu… 724 01:36:40,014 --> 01:36:41,264 kapan waktunya? 725 01:36:43,389 --> 01:36:47,306 Ini demi kamu juga. Bukankah kau mengerti? 726 01:36:52,431 --> 01:36:53,764 Apa ini perang? 727 01:36:58,347 --> 01:36:59,847 Apa ini perang? 728 01:37:02,806 --> 01:37:04,264 Apa ini perang? 729 01:37:06,681 --> 01:37:07,639 Nick. 730 01:37:07,722 --> 01:37:09,764 Miyu ada di luar. Kau harus pergi temui dia. 731 01:38:25,222 --> 01:38:27,556 Kau membuatku jadi sulit. 732 01:38:27,972 --> 01:38:30,222 Kau menyukai hal semacam ini, bukan? 733 01:38:31,139 --> 01:38:32,389 Kau mau pergi kemanai? 734 01:38:37,306 --> 01:38:39,056 Kau gaijin sialan. 735 01:38:39,139 --> 01:38:40,264 Itu Betul. 736 01:39:13,972 --> 01:39:15,014 Hei, berhenti. 737 01:39:39,764 --> 01:39:41,014 Apa itu? 738 01:39:46,597 --> 01:39:49,847 Aku punya pesan dari bos Seizu. 739 01:39:50,764 --> 01:39:54,431 Silakan datang besok ke pabrik dermaga, yang merupakan wilayah netral, 740 01:39:54,514 --> 01:39:55,847 tanpa senjata. 741 01:39:56,347 --> 01:39:58,389 Dia bilang dia ingin mengakhiri perang. 742 01:40:00,181 --> 01:40:05,389 Dia mengirimmu kemari untuk memberitahuku ini? 743 01:40:06,222 --> 01:40:07,306 Ya. 744 01:40:07,889 --> 01:40:08,889 Terima kasih. 745 01:40:10,139 --> 01:40:11,306 Kau bisa pergi sekarang. 746 01:40:12,014 --> 01:40:14,181 Dia menyuruhku untuk membalas pesanmu. 747 01:40:15,306 --> 01:40:17,181 Sekarang juga? 748 01:40:17,764 --> 01:40:18,889 Ya. 749 01:40:30,514 --> 01:40:31,681 Baiklah. 750 01:40:33,014 --> 01:40:34,264 Aku akan menemuinya. 751 01:40:35,014 --> 01:40:35,847 Ayah. 752 01:41:36,097 --> 01:41:37,889 Aku tahu kau disini! 753 01:41:39,056 --> 01:41:42,264 Keluar dari sini sekarang dan tunjukkan wajah kotormu. 754 01:41:48,931 --> 01:41:50,431 Apa yang kau lakukan? 755 01:41:52,139 --> 01:41:53,639 Aku disini! 756 01:41:55,431 --> 01:41:56,556 Ini! 757 01:42:00,597 --> 01:42:02,514 Kau adalah orang tua yang keras kepala. 758 01:42:02,972 --> 01:42:04,222 Salah satunya. 759 01:42:04,722 --> 01:42:06,264 Aku memberimu itu. 760 01:42:07,014 --> 01:42:10,097 Kau membunuh banyak orangku yang paling berharga. 761 01:42:11,097 --> 01:42:13,097 Apa yang kau inginkan? 762 01:42:13,181 --> 01:42:16,014 Aku tidak menginginkan apapun darimu. 763 01:42:17,222 --> 01:42:20,347 Tapi aku punya seseorang di sini yang mungkin menginginkannya. 764 01:43:01,514 --> 01:43:02,847 Orochi. 765 01:43:05,931 --> 01:43:08,222 Kau adalah anakku. 766 01:43:09,972 --> 01:43:11,764 Ini belum terlambat. 767 01:43:13,472 --> 01:43:14,764 Kembali. 768 01:43:38,222 --> 01:43:39,681 Aku menginginkannya. 769 01:44:05,097 --> 01:44:06,556 Anakku. 770 01:44:29,264 --> 01:44:31,347 Keluarga Shiromatsu sudah tidak ada lagi. 771 01:44:32,931 --> 01:44:35,431 Kepala Seizu adalah orang yang murah hati. 772 01:44:35,514 --> 01:44:37,389 Dia ingin kalian semua hidup. 773 01:44:39,181 --> 01:44:40,431 Untukmu… 774 01:44:41,181 --> 01:44:45,472 Aku dapat menawarkan kedamaian jika kau meninggalkan Osaka dan wanitamu. 775 01:44:46,139 --> 01:44:49,514 Kami tidak berjanji untuk keselamatannya jika kau tinggal. 776 01:44:54,556 --> 01:44:57,014 Apa kau terima? 777 01:45:01,181 --> 01:45:03,097 Kalian semua idiot. 778 01:45:06,722 --> 01:45:08,514 Kau pengkhianat. 779 01:45:09,097 --> 01:45:10,597 - Lawan aku. - Takeshi 780 01:45:11,139 --> 01:45:11,972 Lawan aku. 781 01:45:12,972 --> 01:45:14,097 Lawan aku! 782 01:45:14,181 --> 01:45:15,639 Orochi! 783 01:46:10,306 --> 01:46:12,431 Keluar! 784 01:47:03,889 --> 01:47:04,722 Apa... 785 01:47:06,847 --> 01:47:08,222 Sst. 786 01:47:11,681 --> 01:47:12,972 Akihiro. 787 01:47:15,056 --> 01:47:16,056 Dia meninggal. Dia sudah mati. 788 01:47:18,556 --> 01:47:21,181 Orochi, dia membunuhnya. 789 01:47:22,347 --> 01:47:25,847 Sekarang, kau siapkan tasmu dan kita pergi bersama-sama. 790 01:47:26,472 --> 01:47:27,306 Ya? 791 01:47:29,014 --> 01:47:30,514 - Ya. - Baik. 792 01:47:30,597 --> 01:47:33,847 Sekarang ambil barangmu, dan kita pergi. 793 01:47:33,931 --> 01:47:35,681 Sekarang. Sekarang. 794 01:48:04,181 --> 01:48:05,181 Halo? 795 01:48:08,181 --> 01:48:09,014 Nick. 796 01:48:11,722 --> 01:48:12,556 Ya. 797 01:48:14,931 --> 01:48:15,806 Ya. 798 01:48:16,806 --> 01:48:18,097 Ya tentu saja. 799 01:50:26,431 --> 01:50:29,931 Kamu! 800 01:50:54,222 --> 01:50:55,389 Lihat aku. 801 01:50:58,972 --> 01:51:00,306 Apa yang kau inginkan? 802 01:51:04,556 --> 01:51:07,181 Aku ingin kau mengizinkanku... 803 01:51:08,889 --> 01:51:09,806 untuk membunuhnya. 804 01:51:14,889 --> 01:51:16,139 Berikan prajurit ini sebuah senjata 805 01:51:16,222 --> 01:51:20,722 dan biarkan dia menunjukkan kepada kita betapa kuat dan beraninya dia sebenarnya. 806 01:51:24,389 --> 01:51:26,181 Apa yang harus kau takuti... 807 01:51:28,514 --> 01:51:29,472 saudaraku? 808 01:51:41,639 --> 01:51:43,639 Kau berjalan masuk ke rumahku. 809 01:51:44,639 --> 01:51:48,181 Kau mengambil saudaraku, Kau meracuni pikiran ayahku. 810 01:51:48,764 --> 01:51:50,264 Meracuninya dan melawanku. 811 01:51:50,806 --> 01:51:53,431 Seseorang harus memadamkan api. 812 01:51:56,306 --> 01:51:59,306 Kau kira kau adalah yakuza dengan ini? 813 01:52:00,389 --> 01:52:02,014 Kau bukan yakuza . 814 01:52:02,556 --> 01:52:05,806 Kau adalah gaijin . Orang luar. 815 01:52:05,889 --> 01:52:08,514 kau sama seperti awalnya dimana saudaraku menemukanmu. 816 01:52:10,597 --> 01:52:11,431 Bangun. 817 01:52:15,222 --> 01:52:16,222 Bangun! 818 01:52:23,639 --> 01:52:26,514 Tidak, aku tidak akan melawanmu. 819 01:52:38,681 --> 01:52:40,056 Jangan tembak! 820 01:53:04,722 --> 01:53:06,514 Sekarang pergilah. Pergi. 821 01:53:39,702 --> 01:53:47,923 Translated by Asad_coolZ