1 00:01:40,708 --> 00:01:42,583 Saya di sini. 2 00:01:42,667 --> 00:01:44,000 Pengawal! 3 00:01:44,792 --> 00:01:45,792 Pengawal! 4 00:01:46,958 --> 00:01:47,958 Saya di sini. 5 00:01:48,042 --> 00:01:50,500 Kamu ke sini. 6 00:01:53,667 --> 00:01:55,083 Melutut. 7 00:01:59,208 --> 00:02:03,125 Kamu bangga kerana selamatkannya? 8 00:02:05,125 --> 00:02:06,750 Kamu tak patut masuk campur. 9 00:02:11,708 --> 00:02:14,417 Kamu fikir dapat bawa keluar nota ini? 10 00:02:17,500 --> 00:02:18,792 Apa ini? 11 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Lihat. 12 00:02:27,875 --> 00:02:29,167 Apa ini? 13 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 Saya bertanya apa ini? 14 00:02:31,833 --> 00:02:34,083 Saya tak tahu bahasa Jepun. 15 00:02:36,583 --> 00:02:38,417 Masukkan dia dalam bilik tahanan. 16 00:02:41,625 --> 00:02:44,625 Tiada siapa tahu kamu di sini. 17 00:02:45,625 --> 00:02:47,917 Kamu takkan dapat keluar dari sini. 18 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 Ke tepi. 19 00:04:56,042 --> 00:04:57,042 Makanan. 20 00:05:08,292 --> 00:05:09,292 Makanan. 21 00:05:34,042 --> 00:05:35,125 Kiyoshi. 22 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 Nama saya Kiyoshi. 23 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 Nick. 24 00:05:53,750 --> 00:05:55,042 Saya perlukan bantuan kamu. 25 00:06:06,875 --> 00:06:10,000 Jika seseorang cuba bunuh diri di penjara, 26 00:06:10,542 --> 00:06:12,208 mereka bawa kamu ke hospital. 27 00:06:13,125 --> 00:06:16,208 Saudara saya akan datang selamatkan saya di sana. 28 00:06:17,750 --> 00:06:20,958 Kemudian saya akan suruh mereka selamatkan kamu. 29 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Okey? 30 00:07:27,958 --> 00:07:29,250 Waktu rehat dah tamat! 31 00:07:29,333 --> 00:07:31,417 Sambung kerja. 32 00:07:36,375 --> 00:07:38,167 - Jalan! - Cepat! 33 00:07:41,667 --> 00:07:43,583 Jalan! 34 00:07:43,667 --> 00:07:46,125 Cepatlah! 35 00:09:27,792 --> 00:09:31,750 Saya nak kamu pastikan saya tak mati dan suruh pengawal itu datang. 36 00:09:49,833 --> 00:09:51,042 Pengawal! 37 00:09:51,958 --> 00:09:52,917 Pengawal! 38 00:09:55,625 --> 00:09:58,458 Hei! Hei! 39 00:10:01,417 --> 00:10:02,833 Tolong! 40 00:10:03,417 --> 00:10:04,833 Tolong! 41 00:10:04,917 --> 00:10:07,333 Hei! Hei! 42 00:10:11,042 --> 00:10:12,708 Tolong! 43 00:10:13,375 --> 00:10:15,458 - Diam. - Dia cederakan dirinya! 44 00:10:15,542 --> 00:10:18,500 Nombor 129. Kecemasan! 45 00:10:18,583 --> 00:10:20,958 Bunyikan loceng kecemasan! 46 00:10:22,833 --> 00:10:24,417 Nombor 129. Kecemasan! 47 00:10:24,500 --> 00:10:25,708 Kecemasan! 48 00:10:25,792 --> 00:10:27,792 Loceng kecemasan! 49 00:10:33,458 --> 00:10:36,083 Maju ke hadapan! 50 00:10:36,583 --> 00:10:40,458 Satu, dua, satu, dua. 51 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 - Jalan! - Pergi bekerja! 52 00:14:15,042 --> 00:14:16,583 Seluruh keluarga Shiromatsu 53 00:14:16,667 --> 00:14:21,208 ingin mengucapkan terima kasih atas apa kamu lakukan pada ahli kami. 54 00:14:26,500 --> 00:14:27,875 Kamu faham bahasa Jepun? 55 00:14:29,042 --> 00:14:30,042 Sedikit. 56 00:14:33,875 --> 00:14:37,167 Kiyoshi suruh kami berikan awak kerja. 57 00:14:40,292 --> 00:14:43,833 Kami ada masalah dengan rakan Amerika kamu. 58 00:14:48,833 --> 00:14:51,542 Kami dah lama cuba memahaminya. 59 00:14:52,125 --> 00:14:53,292 Mungkin... 60 00:14:54,458 --> 00:14:56,458 kamu boleh bantu kami. 61 00:14:58,208 --> 00:14:59,542 Ya, mungkin boleh. 62 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Bagus. 63 00:15:19,583 --> 00:15:21,000 Wah, En. Gaijin. 64 00:15:21,083 --> 00:15:23,917 Datang lawat kami. Kami akan beri diskaun. 65 00:15:35,917 --> 00:15:38,583 Cuba ini. Selamat datang! 66 00:16:02,083 --> 00:16:03,250 Tunggu sini. 67 00:16:25,875 --> 00:16:27,375 Pergi tidur dalam bilik. 68 00:16:27,458 --> 00:16:29,333 Seseorang akan jemput kamu esok. 69 00:16:30,625 --> 00:16:31,667 Tunggu mereka. 70 00:16:46,208 --> 00:16:47,833 Hei, koboi. 71 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Bir Amerika? 72 00:16:53,917 --> 00:16:55,083 Ianya 100. 73 00:16:56,417 --> 00:16:57,667 Seratus? 74 00:16:59,083 --> 00:17:00,083 Ya. 75 00:17:02,167 --> 00:17:05,042 Okey. 76 00:17:07,542 --> 00:17:08,750 Boleh tahan. 77 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 Tunggu sekejap. 78 00:17:13,167 --> 00:17:14,292 Ambil. 79 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Terima kasih. 80 00:17:18,958 --> 00:17:19,833 Bir? 81 00:17:29,042 --> 00:17:30,625 Tak sangka kamu tumbuk dia. 82 00:17:30,708 --> 00:17:33,583 - Kamu lihat dia memandang saya? - Dia agak keterlaluan. 83 00:17:33,667 --> 00:17:35,250 - Ya. - Ayuh buat duit. 84 00:17:35,333 --> 00:17:36,208 Baiklah. 85 00:19:27,167 --> 00:19:29,042 - Parkir di sana. - Ya, tuan. 86 00:19:36,417 --> 00:19:37,708 Semoga berjaya. 87 00:20:01,250 --> 00:20:03,167 Kita ke pejabat En. Panetti. 88 00:20:10,667 --> 00:20:11,750 En. Panetti? 89 00:20:12,250 --> 00:20:14,917 Ada lelaki di sini mahu bercakap tentang kontrak. 90 00:20:19,792 --> 00:20:21,000 Tunggu sekejap. 91 00:20:35,542 --> 00:20:37,583 Saya tahu kamu hormati mereka 92 00:20:37,667 --> 00:20:40,042 sebab mereka memakai pijama sutera 93 00:20:40,125 --> 00:20:44,000 dan mereka sembah kamu seperti kamu dewa matahari semasa menuangkan kopi. 94 00:20:44,083 --> 00:20:47,792 Sebenarnya, saya tak pedulikan tentang peraturan atau tradisi mereka 95 00:20:47,875 --> 00:20:50,958 atau apa saja yang kamu cuba jelaskan. 96 00:20:51,375 --> 00:20:52,458 Kami menang! 97 00:20:53,792 --> 00:20:55,792 Apa gunanya memenangi perang 98 00:20:55,875 --> 00:20:59,375 jika kamu risau terpijak kaki orang Jepun? 99 00:20:59,458 --> 00:21:02,125 - Mereka bukan orang Jepun. - Okey. 100 00:21:02,917 --> 00:21:04,917 - Kamu salah seorang darinya. - Dari apa? 101 00:21:05,583 --> 00:21:07,875 Saya buat perjanjian dengan Tentera Amerika. 102 00:21:08,500 --> 00:21:12,667 Negara kamu beri saya logam pada harga 2 sen setiap kiub. 103 00:21:12,750 --> 00:21:14,583 Kamu tahu di mana mereka dapat logam ini? 104 00:21:15,667 --> 00:21:16,750 Kamu tahu? 105 00:21:17,417 --> 00:21:20,667 Mereka dapat dari memecahkan mesin perang 106 00:21:20,750 --> 00:21:24,167 yang orang Jepun bina untuk serang hendap kita. 107 00:21:25,292 --> 00:21:29,583 Jadi, maaflah jika mereka beli dengan harga murah dari saya. 108 00:21:31,042 --> 00:21:34,250 Saya tak tahu jika kamu berasmara dengan mereka 109 00:21:34,333 --> 00:21:36,958 dan kamu rasa seronok dan simpati. 110 00:21:37,042 --> 00:21:38,375 Namun, begitulah caranya. 111 00:21:40,083 --> 00:21:42,583 - Begitulah caranya? - Begitulah caranya 112 00:21:42,667 --> 00:21:45,458 Sekarang, keluar dari pejabat saya. 113 00:22:11,625 --> 00:22:13,542 Dia berlumuran darah. 114 00:22:20,000 --> 00:22:21,333 Kamu dah membunuhnya? 115 00:22:23,833 --> 00:22:24,917 Dia akan selamat. 116 00:22:26,667 --> 00:22:27,708 Mari pergi. 117 00:23:08,375 --> 00:23:10,667 Saya buat sesuatu baru-baru ini. 118 00:23:10,750 --> 00:23:12,333 - Tunjukkan saya. - Boleh saya? 119 00:23:17,208 --> 00:23:18,750 Itu seekor cacing. 120 00:23:18,833 --> 00:23:21,500 Sekarang dua ekor cacing. 121 00:23:23,208 --> 00:23:26,375 Itu tak kelakar. 122 00:23:27,500 --> 00:23:29,583 Kamu tak boleh cakap itu tak kelakar. 123 00:23:30,583 --> 00:23:32,875 Nick. Giliran kamu. 124 00:23:37,875 --> 00:23:39,750 Ada penguin masuk dalam bar. 125 00:23:41,792 --> 00:23:43,583 Dia bertanya pada bartender… 126 00:23:45,583 --> 00:23:47,375 “Hei, kamu nampak abang saya?” 127 00:23:50,542 --> 00:23:53,125 Bartender pandang penguin dan berkata… 128 00:23:56,667 --> 00:23:57,875 “Bagaimana rupanya?” 129 00:24:06,417 --> 00:24:09,000 Ada penguin masuk bar dan bertanya pada bartender, 130 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 “Kamu nampak abang saya?” 131 00:24:11,792 --> 00:24:14,125 “Bagaimana rupanya?” “Tentulah seperti penguin.” 132 00:24:15,167 --> 00:24:16,375 Semua orang ketawa. 133 00:24:17,125 --> 00:24:20,000 Ketawa, walau apa saja maksudnya. Ketawa! 134 00:24:26,708 --> 00:24:28,750 Itu mereka. 135 00:24:29,917 --> 00:24:31,208 Keluarga Seizu. 136 00:24:31,792 --> 00:24:33,792 Lebih baik mereka balik ke Kobe. Ini bandar kita. 137 00:24:33,875 --> 00:24:36,417 Hei, kamu bertenang. Duduk. 138 00:24:38,250 --> 00:24:39,625 Apa yang kamu mahu? 139 00:24:41,208 --> 00:24:42,792 Langkah bijak. 140 00:24:42,875 --> 00:24:44,958 Ini kawasan kami. Pergi balik. 141 00:24:45,458 --> 00:24:47,542 Gudang Yankee. Kamu fikir boleh terlepas? 142 00:24:47,625 --> 00:24:50,208 Kami buat perjanjian dengan GI, bukan kamu. 143 00:24:50,292 --> 00:24:51,750 Itu gudang kami sekarang. 144 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 Hei, kacak, dengar sini. 145 00:24:54,583 --> 00:24:57,750 Kamu ke sini dan bercakap dengan kami. Seperti diarahkan oleh bos kamu. 146 00:24:57,833 --> 00:24:59,375 Itu hebat. 147 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 Kami akan sampaikan, jika kami tak lupa. 148 00:25:04,292 --> 00:25:08,458 Kami dengar keluarga kamu buat perjanjian dengan orang Amerika, 149 00:25:09,042 --> 00:25:11,708 tapi ini bukan perlabuhan kamu. 150 00:25:11,792 --> 00:25:12,833 Faham? 151 00:25:14,208 --> 00:25:15,958 Kamu mahu saya ambil serius 152 00:25:16,042 --> 00:25:18,292 dengan adanya mat salleh ini di meja kamu? 153 00:25:20,625 --> 00:25:24,208 Kamu comel. 154 00:25:24,917 --> 00:25:27,333 Apa kata kamu bawa dia balik dan pelihara dia? 155 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 Tidak, kamu simpan dia. 156 00:25:30,917 --> 00:25:32,375 Kamu tak dengar berita itu? 157 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 Nama Shiromatsu dah tiada makna. 158 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 Bos kamu hampir bersara. 159 00:25:40,042 --> 00:25:41,833 Dia buta dengan apa bakal berlaku. 160 00:25:41,917 --> 00:25:42,958 Diam. 161 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Memang benar. 162 00:25:45,333 --> 00:25:47,958 Jika bos kamu dan bos kami dulu tak bersahabat. 163 00:25:48,042 --> 00:25:49,292 Saya akan hapuskan keluarga kamu. 164 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Tapi sebaliknya, bodoh. 165 00:25:52,917 --> 00:25:54,917 Kemudian, kami akan ambil wanita-wanita kamu. 166 00:25:55,542 --> 00:25:56,375 Pergi balik. 167 00:25:57,208 --> 00:26:00,333 Kami akan cabut kemaluan kamu juga. 168 00:26:01,542 --> 00:26:03,833 Seperti mana kami kami rampas perlabuhan kamu sebelum kamu menyedarinya. 169 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Pergi balik. 170 00:26:17,958 --> 00:26:19,458 Pergi balik ke Kobe. 171 00:26:21,167 --> 00:26:22,542 Biarkan mereka pergi. 172 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Berambus! 173 00:26:25,542 --> 00:26:27,042 Jangan kembali. 174 00:26:28,875 --> 00:26:30,125 Saya pergi. 175 00:26:47,792 --> 00:26:49,292 Mana semua penari? 176 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 Menari! 177 00:29:49,208 --> 00:29:50,417 Tempat siapa ini? 178 00:29:51,417 --> 00:29:53,750 Kamu, jika kamu mahu. 179 00:29:59,583 --> 00:30:00,625 Ianya baik. 180 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 Fikirkannya. 181 00:30:24,833 --> 00:30:27,833 Ada sut dalam almari. Padan dengan kamu. 182 00:32:17,833 --> 00:32:19,667 Saya mahu bermain sama. 183 00:32:22,833 --> 00:32:24,042 Berapa banyak? 184 00:32:26,333 --> 00:32:28,542 Kenapa semua orang diam? 185 00:32:29,750 --> 00:32:31,833 - Siapa ketua? Kamu? - Tidak. 186 00:32:31,917 --> 00:32:34,083 Saya tanya siapa ketua. 187 00:32:34,667 --> 00:32:35,833 Kamu? 188 00:32:37,417 --> 00:32:38,417 Adakah dia? 189 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 Apa nama kamu? 190 00:32:48,000 --> 00:32:49,167 Kimura. 191 00:32:49,250 --> 00:32:50,958 Jadi kamu Kimura. 192 00:32:52,167 --> 00:32:54,042 Nick. Kimura. 193 00:32:55,583 --> 00:32:57,083 Saya nak bertanya kamu. 194 00:32:57,667 --> 00:33:00,917 Jika kawan saya Nick nak main kad di Osaka, 195 00:33:01,000 --> 00:33:02,542 dia patut tanya kamu? 196 00:33:03,792 --> 00:33:06,208 Saya tak bermain dengan orang Amerika. 197 00:33:07,208 --> 00:33:08,458 Jangan nak mengarah. 198 00:33:08,958 --> 00:33:10,417 Siapa kamu? 199 00:33:10,500 --> 00:33:14,042 Kamu ada keluarga di jeti Osaka? Adakah kamu bosnya? 200 00:33:15,167 --> 00:33:16,375 Saya tak tahu. 201 00:33:20,083 --> 00:33:21,792 Siapa memiliki Osaka? 202 00:33:27,167 --> 00:33:29,375 Saya tanya siapa memiliki Osaka? 203 00:33:30,583 --> 00:33:32,167 Saya nak dengar. 204 00:33:34,250 --> 00:33:35,375 Siapa? 205 00:33:36,583 --> 00:33:37,958 Siapa memiliki Osaka? 206 00:33:38,625 --> 00:33:39,792 Shiromatsu. 207 00:33:40,458 --> 00:33:41,542 Sekali lagi. 208 00:33:41,625 --> 00:33:44,375 - Shiromatsu. - Salah. Ulang sekali lagi. 209 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Shiromatsu. 210 00:33:45,583 --> 00:33:47,042 Ianya “En. Shiromatsu.” 211 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Bangun. 212 00:33:54,833 --> 00:33:56,583 Sato benarkan saya guna tempat ini. 213 00:33:56,667 --> 00:33:59,667 Kami dah lama berkawan dengan Sato. 214 00:33:59,750 --> 00:34:04,875 Saya dengar kamu mengugut mahu dedahkan kepada isterinya yang dia meniduri pelakonnya. 215 00:34:04,958 --> 00:34:07,125 Dia buatnya hamil. 216 00:34:07,208 --> 00:34:08,917 Itu anak kamu. 217 00:34:09,000 --> 00:34:11,042 Dia kata kamu merogolnya. 218 00:34:13,000 --> 00:34:16,625 Hei. Cukup untuk hari ini. Kamu boleh pergi. 219 00:34:17,417 --> 00:34:20,042 Jika kamu ada hutang, bayar kepada Akihiro Shiromatsu. 220 00:34:20,542 --> 00:34:22,667 Jangan bermain di Osaka tanpa bayaran. 221 00:34:23,500 --> 00:34:25,000 Cepat keluar. 222 00:34:30,750 --> 00:34:31,583 Sekarang. 223 00:34:31,667 --> 00:34:33,792 - Saya akan bayar jika kamu mahu wang. - Bayar. 224 00:34:34,458 --> 00:34:37,792 Berapa banyak bahagian Shiromatsu? Saya akan gandakannya. 225 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Okey, bayar. 226 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 Dia mahu tahu bahagian Shiromatsu. 227 00:34:42,833 --> 00:34:47,042 Boleh kamu berunding tanpa orang Amerika? 228 00:34:54,042 --> 00:34:55,625 Awak okey? 229 00:34:56,458 --> 00:34:58,333 Jangan timbulkan kekecohan. 230 00:34:58,917 --> 00:35:00,542 Awak berdrama? 231 00:35:05,458 --> 00:35:06,792 Jangan menangis. 232 00:35:07,708 --> 00:35:10,083 Ini yang berlaku jika kamu menolak Shiromatsu. 233 00:35:58,042 --> 00:36:00,083 Kenapa dia masih di sini? 234 00:36:01,167 --> 00:36:02,167 Apa maksud kamu? 235 00:36:03,000 --> 00:36:05,917 Gaijin itu dah jalankan tugasnya, kan? 236 00:36:06,333 --> 00:36:09,333 Kenapa? Dia tak bermakna bagi saya. 237 00:36:09,417 --> 00:36:10,417 Yakah? 238 00:36:11,958 --> 00:36:13,458 Jangan risau. Tak mengapa. 239 00:36:13,542 --> 00:36:17,250 Apa? Kamu berhutang dengannya? 240 00:36:17,333 --> 00:36:18,917 Saya kata tiada. 241 00:36:19,625 --> 00:36:20,625 Dengar, Kiyoshi. 242 00:36:21,542 --> 00:36:24,333 Dia tak peduli tentang kamu dan keluarga ini. 243 00:36:27,000 --> 00:36:27,833 Suruh dia pergi. 244 00:36:29,208 --> 00:36:30,125 Okey? 245 00:36:36,917 --> 00:36:38,583 Dia tak sukakan saya, kan? 246 00:36:41,042 --> 00:36:42,917 Kenapa dengan jari-jarinya? 247 00:36:45,083 --> 00:36:48,917 Jika kamu mengkhianati bos kamu dan mahu tunjukkan penyesalan, 248 00:36:49,000 --> 00:36:50,250 kamu akan serahkan jari kamu. 249 00:36:50,792 --> 00:36:52,667 Itu adalah otoshimae. 250 00:36:55,250 --> 00:36:56,833 Saya lihat jari kamu masih lengkap. 251 00:36:57,500 --> 00:36:59,000 Mungkin saya bernasib baik. 252 00:37:05,292 --> 00:37:07,250 - Saya ke sana sekarang. - Ya, tuan. 253 00:37:09,125 --> 00:37:10,250 Tunggu sini. 254 00:37:48,500 --> 00:37:50,333 Apa? 255 00:37:50,417 --> 00:37:51,708 Itu cukup. 256 00:37:56,208 --> 00:37:58,125 Tunggu. Hentikan! 257 00:38:01,917 --> 00:38:03,417 Saya faham. Lepaskan saya. 258 00:38:04,292 --> 00:38:05,833 Apa kamu buat di sini? 259 00:38:06,417 --> 00:38:08,417 Apa kamu lihat? Saya menari. 260 00:38:08,500 --> 00:38:11,458 - Saya dah larang kamu ke sini. - Kenapa? Apa masalahnya? 261 00:38:11,542 --> 00:38:13,792 - Tak ada apa. Pergi balik. - Tidak. 262 00:38:13,875 --> 00:38:15,708 Jangan menguji saya. 263 00:38:16,542 --> 00:38:20,250 Apa kamu akan buat jika pengikut Seizu muncul dengan senjata? 264 00:38:20,333 --> 00:38:22,000 Kenapa mereka nak datang? Di mana mereka? 265 00:38:22,083 --> 00:38:24,833 Saya kata jika mereka datang? 266 00:38:26,500 --> 00:38:27,458 Nick. 267 00:38:27,542 --> 00:38:30,125 Bawa balik adik saya. Dia mabuk. 268 00:38:38,750 --> 00:38:41,333 Cukup. Dia bawa kamu balik. 269 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 Pergi balik. 270 00:39:48,417 --> 00:39:50,917 Terima kasih hantar saya balik. 271 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Ya. 272 00:39:58,417 --> 00:40:00,333 Saya pergi tutup pintu. 273 00:40:03,792 --> 00:40:05,125 Kamu sangat cantik. 274 00:40:08,125 --> 00:40:09,208 Terima kasih. 275 00:40:10,750 --> 00:40:11,833 Sama-sama. 276 00:40:14,958 --> 00:40:16,792 - Kamu nak masuk? - Ya. 277 00:40:58,375 --> 00:40:59,458 Selamat pagi. 278 00:41:07,583 --> 00:41:08,708 Saya kena pergi. 279 00:41:11,208 --> 00:41:12,292 Ya. 280 00:42:03,958 --> 00:42:07,625 Orochi kata Askar Amerika hantar senjata ke Amerika. 281 00:42:07,708 --> 00:42:10,792 Mereka mahu jual sebahagian darinya sebelum pergi. 282 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 Askar Amerika tak boleh tahu Shiromatsu juga terlibat. 283 00:42:17,333 --> 00:42:18,417 Betul juga. 284 00:42:18,958 --> 00:42:21,042 Kamu mesti lakukan sendirian. 285 00:42:22,792 --> 00:42:24,333 Saya faham jika kamu menolaknya, 286 00:42:24,417 --> 00:42:27,417 tapi jika seperti yang dirancang semuanya akan berubah. 287 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 Jika tidak? 288 00:42:32,208 --> 00:42:35,125 Kamu saja mampu lakukannya. 289 00:42:36,542 --> 00:42:37,792 Kedengaran menyeronokkan. 290 00:44:19,583 --> 00:44:20,750 Kamu dengar itu? 291 00:44:25,125 --> 00:44:28,000 Ini perairan kita. Ini perlabuhan kita. 292 00:44:28,458 --> 00:44:31,333 Kawan kamu yang dah mati tahu itu. 293 00:44:31,417 --> 00:44:36,000 Dia kata kamu ke sini malam ini untuk beli semua senjata itu dulu. 294 00:44:50,125 --> 00:44:52,208 Kulit kamu begitu lembut. 295 00:44:53,125 --> 00:44:54,625 Haruskah saya menjilatnya? 296 00:44:55,750 --> 00:44:58,125 Saudara, saya tak jumpa. 297 00:44:59,167 --> 00:45:00,500 Mana duit itu? 298 00:45:05,292 --> 00:45:07,000 Mana duit itu? 299 00:45:17,167 --> 00:45:18,417 Tembak dia. 300 00:45:20,417 --> 00:45:22,417 Bakar trak itu kemudian. 301 00:45:24,708 --> 00:45:25,708 Berlutut. 302 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 - Turunkan senapang. - Saudara... 303 00:45:41,833 --> 00:45:43,083 Turunkan senapang! 304 00:45:56,958 --> 00:45:58,167 Senjata? 305 00:46:00,625 --> 00:46:02,625 - Mana senjata itu? - Saya tak tahu. 306 00:46:19,042 --> 00:46:20,167 Ayah, maafkan saya. 307 00:46:21,042 --> 00:46:22,333 Itu idea saya. 308 00:46:24,167 --> 00:46:28,167 2 pengikut Seizu dah mati! 309 00:46:30,542 --> 00:46:33,500 Itu idea saya, bukan dia. Saya bunuh mereka. 310 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 Cakap Jepun… 311 00:46:38,625 --> 00:46:39,875 atau saya akan bunuh kamu! 312 00:46:47,250 --> 00:46:50,208 Jika ayah mahu bunuh dia, ayah mesti bunuh saya dulu. 313 00:46:50,292 --> 00:46:52,750 Kamu memilih gaijin ini berbanding keluarga sendiri? 314 00:46:53,333 --> 00:46:55,208 Siapa beritahu Seizu? 315 00:46:55,792 --> 00:46:58,708 Kami dah bawa 2 juta tunai. 316 00:46:58,792 --> 00:47:00,458 Tapi pengikut Seizu tak jumpa. 317 00:47:03,875 --> 00:47:07,667 Kata lain, seseorang dah beritahu di mana lokasinya. 318 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 Begitukah? 319 00:47:09,292 --> 00:47:11,583 Nick letaknya di bawah blok enjin. 320 00:47:12,042 --> 00:47:13,958 Mereka cari di bawah kerusi. 321 00:47:14,042 --> 00:47:17,625 Apa berlaku? Seseorang dah beritahu mereka. 322 00:47:18,667 --> 00:47:20,333 Siapa hantar kamu? 323 00:47:24,250 --> 00:47:26,542 Saya hantar dia. 324 00:47:27,792 --> 00:47:32,250 Osaka hak kami, dan saya hantarnya untuk beri kenyataan. 325 00:47:33,333 --> 00:47:34,542 Kamu... 326 00:47:35,583 --> 00:47:36,958 bos baru? 327 00:47:41,417 --> 00:47:43,875 Adakah kamu bos baru? 328 00:49:01,458 --> 00:49:02,917 Dia bersama Miyu. 329 00:49:04,042 --> 00:49:06,917 Pada malam kamu suruh dia hantar Miyu balik. 330 00:49:07,667 --> 00:49:11,292 Dia sama seperti Seizu. 331 00:49:12,000 --> 00:49:13,708 Dia ambil apa saja. 332 00:49:18,250 --> 00:49:19,750 Tunggu di luar. 333 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 Izinkan saya buat yang sama. 334 00:50:01,500 --> 00:50:02,333 Bagus. 335 00:50:36,833 --> 00:50:37,833 Ayah. 336 00:50:40,833 --> 00:50:42,375 Orang Shiromatsu di sini. 337 00:51:42,833 --> 00:51:44,875 Dia masih boleh dipercayai? 338 00:51:45,458 --> 00:51:46,458 Ya. 339 00:51:46,958 --> 00:51:48,125 Masih lagi. 340 00:52:16,042 --> 00:52:17,792 Siapa pengkhianat? 341 00:52:20,250 --> 00:52:21,458 Saya tak tahu. 342 00:52:25,750 --> 00:52:27,833 Jika kamu tahu, kamu akan beritahu saya? 343 00:52:31,333 --> 00:52:32,542 Ya. 344 00:55:12,042 --> 00:55:14,042 Kamu tiada keluarga. 345 00:55:15,167 --> 00:55:16,458 Kamu tiada tempat tinggal. 346 00:55:17,250 --> 00:55:20,083 Kamu anjing liar. 347 00:55:20,875 --> 00:55:22,375 Tapi hari ini... 348 00:55:23,583 --> 00:55:25,250 kamu ada tempat tinggal. 349 00:55:28,042 --> 00:55:29,417 Kamu mesti putuskan. 350 00:55:30,958 --> 00:55:32,833 Kamu boleh minum dan sertai saya... 351 00:55:34,125 --> 00:55:36,292 atau kamu tunggu di sini. Di luar. 352 00:55:56,208 --> 00:55:57,042 Nick. 353 00:55:58,458 --> 00:56:00,708 Pergi ambil sakazuki. 354 00:56:10,708 --> 00:56:13,708 Saat tak dijangka, mereka menjadi ayah dan anak. 355 00:56:14,292 --> 00:56:16,917 Semua orang tepuk tangan. 356 00:56:18,917 --> 00:56:20,167 Sedia. 357 00:56:21,792 --> 00:56:23,792 Tahniah. 358 00:57:09,542 --> 00:57:11,208 Dia dah 28 tahun. 359 00:57:11,292 --> 00:57:14,917 Dia boleh berjumpa dan berkahwin dengan siapa saja. 360 00:57:16,500 --> 00:57:17,625 Tapi bukan saya. 361 00:57:18,542 --> 00:57:19,375 Bukan yakuza. 362 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 Mereka di sini tak boleh cintai siapa saja. Kamu faham? 363 00:57:26,500 --> 00:57:29,000 Apa kata jika saya berjanji yang dia selamat dengan saya? 364 00:57:29,792 --> 00:57:31,667 Apa kata saya beritahu sebelum berperang, 365 00:57:31,750 --> 00:57:34,208 4 orang bunuh isteri Akihiro dan anak lelakinya? 366 00:57:34,792 --> 00:57:36,375 Akihiro jumpa mereka dan selama 3 hari, 367 00:57:36,458 --> 00:57:39,500 dia menahan mereka hidup-hidup. Mereka merayu untuk mati dan ibu mereka, 368 00:57:39,583 --> 00:57:43,125 sementara Akihiro mengerat bahagian tubuh mereka. 369 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Yakuza tak layak itu. 370 00:57:48,292 --> 00:57:50,292 Menjadi yakuza adalah satu pilihan. 371 00:57:51,583 --> 00:57:55,167 Kamu perdagangkan keluarga kamu. Tiada jalan kembali. 372 00:57:56,375 --> 00:57:58,167 Kenapa dia bekerja untuk kamu? 373 00:57:58,250 --> 00:58:00,250 Supaya saya dapat mengawasinya, pastikan dia selamat. 374 00:58:02,292 --> 00:58:04,875 Saya ada ramai saudara lelaki, tapi seorang adik perempuan. 375 00:58:06,208 --> 00:58:07,583 Dia masih dara. 376 00:58:09,625 --> 00:58:11,208 Saya rasa tidak. 377 00:58:14,833 --> 00:58:16,167 Kamu tak nampak adik saya. 378 00:58:21,917 --> 00:58:23,250 Tahniah. 379 00:58:24,167 --> 00:58:25,875 Sekarang kita benar-benar bersaudara. 380 00:58:31,500 --> 00:58:33,375 Terima kasih sebab datang. 381 00:58:39,792 --> 00:58:41,833 - Mari pergi. - Ya. 382 01:00:07,125 --> 01:00:09,542 Kamu tahu maksud tatu kamu? 383 01:00:11,167 --> 01:00:12,625 Kamu tahu apa maksudnya? 384 01:00:14,417 --> 01:00:15,667 Ianya satu dongeng. 385 01:00:17,125 --> 01:00:20,917 Ikan koi berenang mendaki gunung 386 01:00:21,500 --> 01:00:23,083 menjadi seekor naga. 387 01:00:24,833 --> 01:00:26,208 Bermakna kamu angkuh. 388 01:00:31,917 --> 01:00:33,542 Apa maksud tatu kamu? 389 01:00:35,042 --> 01:00:36,042 Apa? 390 01:00:37,125 --> 01:00:38,542 - Tatu saya? - Ya. 391 01:00:40,833 --> 01:00:44,000 Tatu kamu sama dengan saya? 392 01:00:45,250 --> 01:00:47,875 - Kamu ada 2 ekor ikan koi. - Ya. 393 01:00:47,958 --> 01:00:49,333 Seekor berenang ke atas... 394 01:00:50,458 --> 01:00:52,083 dan seekor berenang ke bawah. 395 01:00:55,667 --> 01:00:56,958 Saya faham. 396 01:00:57,542 --> 01:00:59,750 Yakah? Beritahu saya. 397 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 Baiklah… 398 01:01:05,333 --> 01:01:10,542 Mungkin dalam kehidupan, ada masanya kita mesti berjuang. 399 01:01:12,083 --> 01:01:13,333 Dan ada masanya… 400 01:01:15,958 --> 01:01:18,083 kita mesti mengikut arus. 401 01:02:41,250 --> 01:02:42,833 Orang tua, lepaskan. 402 01:02:42,917 --> 01:02:43,917 Apa masalahnya? 403 01:02:44,667 --> 01:02:46,542 Anak muda, sekejap lagi. 404 01:02:49,042 --> 01:02:50,708 Masa untuk pergi. 405 01:02:51,417 --> 01:02:53,917 Ikut sini. Mari pergi. 406 01:03:37,542 --> 01:03:40,542 ♪ Nights would be heaven Love fill my days ♪ 407 01:05:09,875 --> 01:05:13,292 Seizu beritahu saya dia ada cadangan perniagaan, 408 01:05:13,375 --> 01:05:17,500 tapi dia tak layak untuk berdepan. 409 01:05:18,250 --> 01:05:20,750 Dia hantar budak kecil.... 410 01:05:22,667 --> 01:05:24,083 dan gaijin. 411 01:05:26,042 --> 01:05:30,250 Saya nampak seperti jurujual radio? 412 01:05:31,292 --> 01:05:33,458 Saya bukan jual radio. 413 01:05:34,083 --> 01:05:35,375 Saya jual stok saham. 414 01:05:36,167 --> 01:05:39,000 Dalam 10 tahun, mereka hasilkan lebih banyak radio. 415 01:05:40,042 --> 01:05:42,625 Selepas IPO, mereka laburkannya untuk kajian. 416 01:05:42,708 --> 01:05:44,167 TV, teknologi kereta... 417 01:05:44,250 --> 01:05:46,250 Mereka ada cawangan di Amerika. 418 01:05:46,750 --> 01:05:49,292 Baguslah. 419 01:05:50,208 --> 01:05:51,750 Mana Seizu? 420 01:05:52,583 --> 01:05:53,542 Dia di Kobe. 421 01:05:54,250 --> 01:05:56,875 Dia beri tawaran untuk bekerjasama. 422 01:05:57,625 --> 01:06:00,875 Dia tawarkan saya... 423 01:06:01,458 --> 01:06:03,167 penghinaan. 424 01:06:05,042 --> 01:06:09,417 Seizu mahu keluarga saya di bawah arahannya, dan bukan itu saja... 425 01:06:10,792 --> 01:06:14,542 dia nak saya bayar kamu? 426 01:06:14,625 --> 01:06:16,375 Saya cuma wakil. 427 01:06:17,292 --> 01:06:20,333 Dan kita berbincang tentang 10% dari berjuta dalam dividen. 428 01:06:20,417 --> 01:06:21,417 Dalam dolar Amerika. 429 01:06:22,667 --> 01:06:26,167 Dengan saham 400,000, kita boleh dapat 500 juta yen dalam 10 tahun. 430 01:06:26,250 --> 01:06:29,625 Seluruh keluarga di Kobe sertai pelaburan ini. 431 01:06:31,500 --> 01:06:33,500 Adakah kita di Kobe? 432 01:06:34,542 --> 01:06:39,125 Saya takkan berada di bawah telunjuk Hiromitsu Seizu. 433 01:06:39,208 --> 01:06:41,500 Dia takkan berani jumpa saya... 434 01:06:42,917 --> 01:06:45,625 tapi dia hantar budak kolej... 435 01:06:46,750 --> 01:06:51,083 untuk merayu duit saya. Takkan hormat lelaki begitu. 436 01:06:52,667 --> 01:06:55,792 Saya cuma cakap, ini pelaburan bijak. 437 01:06:56,375 --> 01:07:00,167 Bukan orang Jepun keluar. Kamu pergi. 438 01:07:01,792 --> 01:07:03,375 Nick, keluar. 439 01:07:09,958 --> 01:07:11,958 Kamu pergi balik. 440 01:07:12,292 --> 01:07:15,292 Kenapa? Kamu tahu saya betul. 441 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Bukan kita yang tentukan. 442 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 Ayah tak nak kita bergaduh dengan Seizu. 443 01:07:21,375 --> 01:07:23,250 Dia akan tunduk kepadanya. 444 01:07:23,750 --> 01:07:25,958 Dia akan berikan jari-jari kita, 445 01:07:26,542 --> 01:07:30,000 tapi dia menolak duit Seizu demi maruahnya. 446 01:07:30,792 --> 01:07:34,083 Dia masih dengan cara lama. 447 01:07:34,167 --> 01:07:38,292 Kamu fikir dia patut berkongsi saham dengan Seizu? 448 01:07:38,375 --> 01:07:40,833 Dia lebih rela mati. 449 01:07:40,917 --> 01:07:43,333 Jika kamu tak terima, orang lain akan ambil. 450 01:07:43,417 --> 01:07:45,208 Kamu dah mabuk. 451 01:07:45,292 --> 01:07:48,000 Ya, saya mabuk. Jadi apa? 452 01:07:49,458 --> 01:07:51,375 Kepala saya masih okey. 453 01:07:52,167 --> 01:07:54,167 Tunggu. 454 01:07:54,958 --> 01:07:57,375 Kita belum bercakap lagi. 455 01:07:59,042 --> 01:08:00,125 Kamu lihat lelaki itu? 456 01:08:02,083 --> 01:08:05,250 Semasa kecil, saya tak bersekolah. 457 01:08:06,375 --> 01:08:07,583 Saya bekerja. 458 01:08:09,458 --> 01:08:11,708 Satu hari, saya berjalan pulang... 459 01:08:12,917 --> 01:08:17,458 ada seorang chinpira, acah-acah samseng letak pisau di leher saya. 460 01:08:18,083 --> 01:08:20,958 Dia ambil duit saya. 200 yen. 461 01:08:21,625 --> 01:08:23,875 Saya jumpa ayah saya di rumah. 462 01:08:24,625 --> 01:08:27,167 Dia mabuk dan marah. 463 01:08:27,833 --> 01:08:29,667 Dia ambil gelas. 464 01:08:33,333 --> 01:08:35,333 Saya berdarah di seluruh tubuh. 465 01:08:35,917 --> 01:08:36,958 Saya lari. 466 01:08:37,042 --> 01:08:40,667 Saya lari ke sungai dan menangis. 467 01:08:42,333 --> 01:08:43,792 Seorang budak bertemu saya. 468 01:08:44,292 --> 01:08:47,500 Dia beritahu namanya Kiyoshi. 469 01:08:48,833 --> 01:08:51,833 Dia ikut saya balik ke rumah ayah saya. 470 01:08:52,333 --> 01:08:54,333 Dia ambil batang paip. 471 01:08:54,750 --> 01:08:57,417 Dia pecahkan kepala ayah saya. 472 01:08:58,875 --> 01:09:01,292 Sejak hari itu, saya jadi yakuza. 473 01:09:01,875 --> 01:09:03,042 Dan Kiyoshi, 474 01:09:03,583 --> 01:09:05,167 dia saudara saya. 475 01:09:06,000 --> 01:09:07,250 Sekarang... 476 01:09:13,500 --> 01:09:14,667 Kamu faham? 477 01:09:16,083 --> 01:09:17,083 Gaijin. 478 01:09:18,750 --> 01:09:21,625 Kamu fahami saya? 479 01:09:23,458 --> 01:09:24,292 Apa? 480 01:09:28,917 --> 01:09:30,250 Cukup. Pergi balik. 481 01:09:34,875 --> 01:09:36,708 Apa sajalah, saudara. 482 01:09:51,708 --> 01:09:53,750 Maaf, dia sibuk. 483 01:09:53,833 --> 01:09:55,667 - Ke tepi. - Dia sibuk. 484 01:10:20,708 --> 01:10:22,833 Kamu begitu cantik sekarang. 485 01:10:27,375 --> 01:10:30,375 Siapa yang buat kamu begitu cantik? 486 01:10:42,042 --> 01:10:43,875 - Apa ini? - Jangan sentuh saya. 487 01:10:44,958 --> 01:10:46,792 - Cuba halang saya. - Berhenti. 488 01:10:48,000 --> 01:10:49,875 Saya dah berubah. 489 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 Saya pun. 490 01:10:56,875 --> 01:10:58,208 Apa yang kamu buat di sini? 491 01:11:02,708 --> 01:11:04,375 Saya rindui waktu kita bersama. 492 01:11:07,708 --> 01:11:09,833 Kita dah lama berpisah. 493 01:11:13,042 --> 01:11:14,083 Ya. 494 01:11:20,958 --> 01:11:22,208 Kamu kesunyian? 495 01:11:26,417 --> 01:11:28,542 Kamu tak dapat sembunyikan apa tersirat di hati kamu. 496 01:11:31,417 --> 01:11:32,500 Kamu... 497 01:11:33,958 --> 01:11:36,125 - Kamu masih fikirkan saya. - Hentikan. 498 01:11:36,500 --> 01:11:39,667 Kenapa kamu suruh saya berhenti? Kamu sukakannya... 499 01:11:39,750 --> 01:11:40,833 Tidak. 500 01:11:41,792 --> 01:11:42,625 Berhenti. 501 01:11:46,417 --> 01:11:48,250 Kamu mahu jadi pelacur? 502 01:11:49,667 --> 01:11:51,583 Pelacur orang kulit putih itu? 503 01:11:53,792 --> 01:11:56,542 Kenapa kamu suka dengannya? Beritahu. 504 01:11:56,625 --> 01:11:57,667 Apa? 505 01:11:57,750 --> 01:11:59,250 Apa yang dia ada yang saya tiada? 506 01:12:00,125 --> 01:12:01,125 Beritahu! 507 01:12:04,333 --> 01:12:07,042 Kamu fikir dia akan melindungi kamu? 508 01:12:08,417 --> 01:12:10,125 Itu yang kamu fikir? 509 01:12:11,667 --> 01:12:15,292 Jika begitu, saya akan buat kamu jadi pelacur. 510 01:12:16,542 --> 01:12:18,542 Seperti semua wanita jalang di sini. 511 01:12:19,833 --> 01:12:24,167 Berhenti! Lepaskan saya. 512 01:12:39,375 --> 01:12:40,542 Maaf. 513 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 Maaf. 514 01:14:57,083 --> 01:14:58,125 Ianya Shiromatsu. 515 01:15:34,667 --> 01:15:39,208 Saya dengar kamu terhina dengan tawaran wakil saya. 516 01:15:41,458 --> 01:15:43,833 Saya rasa dihina oleh kamu. 517 01:15:44,917 --> 01:15:46,792 Kamu fikir saya tak hormat. 518 01:15:47,708 --> 01:15:50,708 Saya amat menghormati kamu. 519 01:15:51,625 --> 01:15:53,417 Biar saya cakap dengan hormat. 520 01:15:55,667 --> 01:15:59,333 Saya menawarkan pagar keliling kamu... 521 01:16:01,208 --> 01:16:04,500 menjemput kamu ke taman saya. 522 01:16:05,083 --> 01:16:06,875 Maka, kamu boleh bersara... 523 01:16:07,958 --> 01:16:09,167 dan hidup lama. 524 01:16:10,083 --> 01:16:12,625 Bagaimana keluarga saya? 525 01:16:13,792 --> 01:16:15,917 Mereka boleh bersama keluarga saya. 526 01:16:16,500 --> 01:16:18,583 Mereka boleh buat apa saja. 527 01:16:20,333 --> 01:16:24,167 Asalkan mereka tak bina keluarga baru di Osaka. 528 01:16:29,042 --> 01:16:31,208 Kamu anggap ini... 529 01:16:33,750 --> 01:16:35,833 tawaran penghormatan? 530 01:16:37,750 --> 01:16:41,167 Kamu tak memahami generasi ayah kamu. 531 01:16:42,750 --> 01:16:46,000 Kita adalah serigala. 532 01:16:47,125 --> 01:16:48,375 Kita bukan anjing. 533 01:16:48,875 --> 01:16:52,958 Boleh kamu tahan serigala dalam pagar? 534 01:17:06,667 --> 01:17:08,667 Berhati-hati semasa pulang ke Kobe. 535 01:18:49,750 --> 01:18:50,750 Nick? 536 01:18:51,875 --> 01:18:53,792 Nick Lowell? 537 01:18:55,500 --> 01:18:57,292 Kamu mesti bergurau. 538 01:19:00,333 --> 01:19:03,375 Kamu nampak sihat sejahtera bagi orang yang dah mati. 539 01:19:05,708 --> 01:19:08,792 Hei, ini saya. Paulie. Saya datang bercuti. 540 01:19:10,583 --> 01:19:12,000 Saya belanja kamu minum. 541 01:19:13,083 --> 01:19:15,083 Kamu nak ke mana-mana? 542 01:19:15,792 --> 01:19:19,000 Atau kamu boleh luangkan 5 minit untuk kawan lama, Kapten? 543 01:19:30,958 --> 01:19:32,458 Tahniah. 544 01:19:34,083 --> 01:19:35,500 Mengarut. 545 01:19:35,583 --> 01:19:37,458 3 tahun di Okinawa. 546 01:19:37,875 --> 01:19:40,417 Tiada siapa bergaduh lagi, apa gunanya semua ini? 547 01:19:41,875 --> 01:19:43,167 Saya tak tahu. 548 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 Kamu berjaya keluar? Ke mana mereka hantar kamu dulu? 549 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 Tidak. 550 01:19:48,125 --> 01:19:49,125 Saya berjaya. 551 01:19:50,667 --> 01:19:53,417 Mereka berjaya membinanya lagi. 552 01:19:56,292 --> 01:19:57,625 Lihatlah kamu. 553 01:19:57,708 --> 01:19:59,750 Nampaknya kehidupan kamu baik. 554 01:19:59,833 --> 01:20:01,667 Berpakaian seperti penyanyi kelab. 555 01:20:05,458 --> 01:20:08,333 Kamu tinggal di sini? Osaka? 556 01:20:10,083 --> 01:20:11,167 Saya menetap di sini. 557 01:20:15,750 --> 01:20:19,333 Kamu tak pernah begitu tenang dan senyap. Tahu? 558 01:20:21,292 --> 01:20:23,542 Mungkin kamu tak kenal saya lagi. 559 01:20:25,083 --> 01:20:26,500 Tidak, rasanya. 560 01:20:29,083 --> 01:20:31,833 Saya bercuti sehari lagi. Saya patut ke rumah kamu. 561 01:20:36,542 --> 01:20:37,542 Jangan. 562 01:20:38,708 --> 01:20:40,417 - Jangan? - Jangan. 563 01:20:43,292 --> 01:20:44,542 5 minit dah habis. 564 01:20:47,333 --> 01:20:49,750 - Begitu saja? - Ya. 565 01:20:49,833 --> 01:20:52,417 Tak boleh minum dengan bekas rakan dari unit lama. 566 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 Tahniah sebab naik pangkat. 567 01:21:02,708 --> 01:21:04,917 Ya? Hei, tak guna. 568 01:21:06,542 --> 01:21:09,833 Jika saya tak kenal kamu, saya anggap kamu pelarian perang. 569 01:21:10,417 --> 01:21:14,250 Tak sabar nak dengar apa kata mereka tentang kamu. 570 01:21:14,333 --> 01:21:17,083 Mungkin ada yang akan melawat kamu. 571 01:21:19,917 --> 01:21:22,583 Jangan. Saya minta maaf. 572 01:21:23,875 --> 01:21:24,708 Wah. 573 01:21:31,292 --> 01:21:33,500 Apa kata kamu ikut saya balik dan minum dengan saya? 574 01:21:35,750 --> 01:21:36,833 Macam dulu. 575 01:21:45,500 --> 01:21:47,792 Kamu dapat lihat seluruh Osaka dari sini. 576 01:21:50,583 --> 01:21:51,750 Boleh tahan. 577 01:21:59,875 --> 01:22:01,125 Orang Amerika. 578 01:22:01,875 --> 01:22:03,875 Saya masih ada beberapa kenalan. 579 01:22:06,042 --> 01:22:07,250 Macam dulu-dulu. 580 01:22:07,333 --> 01:22:08,417 Macam dulu-dulu. 581 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 Dengar. 582 01:22:15,833 --> 01:22:17,667 Saya tahu kamu bukan lagi askar, 583 01:22:17,750 --> 01:22:20,375 dan saya lihat kehidupan kamu baik di sini. 584 01:22:23,958 --> 01:22:25,542 Saya menyanjungi kamu. 585 01:22:27,042 --> 01:22:31,250 Jangan risau, rahsia kamu selamat. 586 01:22:31,333 --> 01:22:33,042 Terima kasih, saya hargainya. 587 01:22:34,458 --> 01:22:35,875 Baiklah. 588 01:22:42,917 --> 01:22:43,917 Maksud saya... 589 01:22:46,333 --> 01:22:47,375 Ya. 590 01:22:50,333 --> 01:22:51,250 Kamu suka wiski? 591 01:22:52,167 --> 01:22:53,125 Ya. 592 01:22:54,042 --> 01:22:55,958 Saya ada kejutan untuk kamu. 593 01:22:57,917 --> 01:22:59,167 Buat yang terbaik. 594 01:23:12,500 --> 01:23:13,667 - Saya minta maaf. - Apa? 595 01:24:09,167 --> 01:24:10,167 Miyu. 596 01:24:20,792 --> 01:24:21,625 Miyu? 597 01:24:39,542 --> 01:24:41,708 Awak okey? 598 01:24:49,875 --> 01:24:51,250 Siapa yang lakukan? 599 01:24:51,750 --> 01:24:53,833 - Pergi. - Siapa yang lakukan? 600 01:25:03,750 --> 01:25:05,125 Saya hamil. 601 01:25:09,750 --> 01:25:11,167 Saya hamil. 602 01:25:16,667 --> 01:25:17,750 Anak kita. 603 01:25:21,708 --> 01:25:22,625 Siapa cederakan kamu? 604 01:25:27,333 --> 01:25:29,833 Tak penting siapa yang lakukan. 605 01:25:32,000 --> 01:25:33,042 Lupakan saja. 606 01:25:37,333 --> 01:25:39,708 Mungkin kamu mahu lindungi saya... 607 01:25:42,125 --> 01:25:43,833 tapi saya tak mahu itu. 608 01:25:49,917 --> 01:25:50,958 Kamu faham? 609 01:25:54,333 --> 01:25:56,375 Saya bahagia dengan hidup saya. 610 01:26:00,292 --> 01:26:01,542 Saya bahagia. 611 01:26:51,083 --> 01:26:52,083 Siapa di sana? 612 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 Siapa di sana? 613 01:27:01,750 --> 01:27:02,583 Nick. 614 01:27:05,875 --> 01:27:07,083 Saya mengkhianati kamu. 615 01:27:13,333 --> 01:27:14,833 Dia sedang hamil. 616 01:27:21,125 --> 01:27:23,333 Kamu mahu saya pergi? Saya akan pergi. 617 01:27:25,208 --> 01:27:26,500 Katakan saja. 618 01:27:29,833 --> 01:27:31,333 Kamu tinggalkan adik saya... 619 01:27:32,583 --> 01:27:33,792 dan anak kamu? 620 01:27:34,792 --> 01:27:35,958 Itu diri kamu sebenar? 621 01:27:41,500 --> 01:27:42,500 Saya tak tahu. 622 01:27:46,125 --> 01:27:47,292 Pergi masuk. 623 01:28:50,792 --> 01:28:51,958 Tunggu. 624 01:29:09,417 --> 01:29:11,125 Kamu tahu ini apa? 625 01:29:16,375 --> 01:29:17,875 Itu milik ayah saya? 626 01:29:18,583 --> 01:29:20,292 Dia tinggalkan kami semasa saya masih kecil. 627 01:29:20,875 --> 01:29:22,333 Adik saya masih bayi. 628 01:29:23,458 --> 01:29:25,708 Dia mabuk semasa hari dia pergi. 629 01:29:26,667 --> 01:29:29,333 Dia jumpa saya malamnya dengan ini. 630 01:29:31,417 --> 01:29:32,542 Dia kata, 631 01:29:33,250 --> 01:29:34,958 “Ini daisho. 632 01:29:35,042 --> 01:29:37,250 Satu untuk perang, satu untuk maruah. 633 01:29:37,750 --> 01:29:40,083 Satu untuk membunuh, satu untuk memenggal leher. 634 01:29:40,750 --> 01:29:43,167 Satu untuk membunuh, satu untuk bunuh diri.” 635 01:29:44,250 --> 01:29:46,042 Katana dan wakizashi. 636 01:29:48,333 --> 01:29:51,542 Ini takkan berpisah dengan pahlawan, meskipun masa tidur. 637 01:29:52,208 --> 01:29:53,542 Ini maruahnya. 638 01:29:55,042 --> 01:29:57,958 Ayah saya kata daisho ini hak saya sekarang. 639 01:29:58,458 --> 01:30:01,833 Sebab saya akan menjaga keluarga saya. Adik saya. 640 01:30:16,167 --> 01:30:18,667 Ia dalam perlindungan kamu sekarang. 641 01:30:22,208 --> 01:30:23,375 Kamu faham? 642 01:30:25,750 --> 01:30:28,125 Jika kamu saudara saya, ambillah. 643 01:30:40,792 --> 01:30:41,708 Apa? 644 01:30:43,583 --> 01:30:45,167 Cuma satu perkara lagi. 645 01:30:46,417 --> 01:30:47,417 Apa itu? 646 01:30:56,542 --> 01:30:57,375 Sudah cukup. 647 01:31:05,833 --> 01:31:06,667 Okey. 648 01:31:16,583 --> 01:31:18,958 - Terima kasih. - Sama-sama, saudara. 649 01:31:29,500 --> 01:31:32,875 Kerana kamu, saya bertelagah dengan ayah kawan saya. 650 01:31:33,417 --> 01:31:36,167 Kamu tahu apa keluarga lain fikir? 651 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 Kamu lihat saya yang dapat mengawalnya? 652 01:31:41,875 --> 01:31:45,208 Hei. saya bercakap dengan kamu. Pandang saya. 653 01:31:49,875 --> 01:31:53,750 Keluarga Shiromatsu berantakkan. Mereka bukan ancaman. 654 01:31:56,250 --> 01:31:57,958 Percayalah. 655 01:31:59,833 --> 01:32:02,125 Kamu mesti main kotor. 656 01:32:33,958 --> 01:32:36,083 Selamat datang, En. Shiromatsu. 657 01:32:37,833 --> 01:32:39,208 Saya dah sedia. 658 01:32:39,292 --> 01:32:40,625 Sila masuk. 659 01:33:14,417 --> 01:33:15,625 Hari yang baik. 660 01:33:18,250 --> 01:33:19,250 Hari yang baik. 661 01:34:04,375 --> 01:34:05,208 Ayah. 662 01:34:07,375 --> 01:34:08,500 Masuk, Nick. 663 01:34:12,042 --> 01:34:14,708 Apa yang berlaku? Mana Orochi? 664 01:34:15,292 --> 01:34:16,500 Apa hal? 665 01:34:16,583 --> 01:34:18,917 Kami akan cari mereka sampai jumpa. 666 01:34:19,500 --> 01:34:21,000 Tunduk. 667 01:34:30,750 --> 01:34:31,958 Awak okey? 668 01:34:37,500 --> 01:34:38,500 Kiyoshi. 669 01:34:39,458 --> 01:34:41,458 Kiyoshi. Kiyoshi. 670 01:34:42,125 --> 01:34:44,208 Tidak. 671 01:34:52,958 --> 01:34:54,208 Saudara. 672 01:35:01,375 --> 01:35:02,417 Tak apa. 673 01:35:05,125 --> 01:35:06,167 Tak apa. 674 01:35:36,958 --> 01:35:42,000 Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi, 675 01:35:42,708 --> 01:35:46,250 Ryuhei, Taro, Ichiro, 676 01:35:47,125 --> 01:35:50,167 Kazuo, Yuta, Eiichi. 677 01:35:52,667 --> 01:35:58,083 Kereta itu dipenuhi orang Seizu, bukan orang kita. 678 01:35:58,167 --> 01:35:59,583 Orochi! 679 01:35:59,667 --> 01:36:01,708 Kamu tak pasti. 680 01:36:06,292 --> 01:36:08,500 5 orang kita dah mengkhianati kita. 681 01:36:11,375 --> 01:36:13,333 Kita tak boleh berperang dengan Seizu. 682 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 Kita takkan menang! 683 01:36:16,833 --> 01:36:18,625 Tak kisah siapa menang. 684 01:36:21,792 --> 01:36:24,375 Kamu mesti fikir siapa akan menang. 685 01:36:27,125 --> 01:36:33,125 Mereka akan hantar pembunuh ke tempat persembunyian di Kyoto, Nara, Tokyo. 686 01:36:33,792 --> 01:36:35,375 Bukan sekarang masanya. 687 01:36:37,833 --> 01:36:38,917 Jadi... 688 01:36:40,000 --> 01:36:41,250 bila masanya? 689 01:36:43,375 --> 01:36:47,292 Ini untuk kebaikan kamu juga, faham? 690 01:36:52,417 --> 01:36:53,750 Ini perang? 691 01:36:58,333 --> 01:36:59,833 Ini perang? 692 01:37:02,792 --> 01:37:04,250 Ini perang? 693 01:37:06,667 --> 01:37:07,625 Nick. 694 01:37:07,708 --> 01:37:09,750 Miyu di luar. Pergi jumpa dia. 695 01:38:25,208 --> 01:38:27,542 Kamu menyusahkan saya. 696 01:38:27,958 --> 01:38:30,208 Kamu suka ini, kan? 697 01:38:31,125 --> 01:38:32,375 Kamu nak ke mana? 698 01:38:37,292 --> 01:38:39,042 Gaijin tak guna. 699 01:38:39,125 --> 01:38:40,250 Betul. 700 01:39:13,958 --> 01:39:15,000 Hei, berhenti. 701 01:39:39,750 --> 01:39:41,000 Ada apa? 702 01:39:46,583 --> 01:39:49,833 Saya ada pesanan dari bos Seizu. 703 01:39:50,750 --> 01:39:54,417 Datang esok ke kilang perlabuhan, di kawasan selamat. 704 01:39:54,500 --> 01:39:55,833 Tanpa senjata. 705 01:39:56,333 --> 01:39:58,375 Dia mahu tamatkan perang ini. 706 01:40:00,167 --> 01:40:05,375 Dia hantar kamu untuk beritahu ini? 707 01:40:06,208 --> 01:40:07,292 Ya. 708 01:40:07,875 --> 01:40:08,875 Terima kasih. 709 01:40:10,125 --> 01:40:11,292 Kamu boleh pergi. 710 01:40:12,000 --> 01:40:14,167 Dia suruh dapatkan respon kamu. 711 01:40:15,292 --> 01:40:17,167 Sekarang? 712 01:40:17,750 --> 01:40:18,875 Ya. 713 01:40:30,500 --> 01:40:31,667 Baik. 714 01:40:33,000 --> 01:40:34,250 Saya akan jumpa dia. 715 01:40:35,000 --> 01:40:35,833 Ayah. 716 01:41:36,083 --> 01:41:37,875 Saya tahu ayah di sini! 717 01:41:39,042 --> 01:41:42,250 Keluar sekarang dan tunjukkan wajah jijik ayah. 718 01:41:48,917 --> 01:41:50,417 Apa yang kamu buat? 719 01:41:52,125 --> 01:41:53,625 Saya di sini! 720 01:42:00,583 --> 01:42:02,500 Orang tua yang degil. 721 01:42:02,958 --> 01:42:04,208 Cekal. 722 01:42:04,708 --> 01:42:06,250 Saya memuji kamu. 723 01:42:07,000 --> 01:42:10,083 Kamu dah bunuh ramai orang penting saya. 724 01:42:11,083 --> 01:42:13,083 Apa kamu mahu? 725 01:42:13,167 --> 01:42:16,000 Saya tak mahu apa-apa. 726 01:42:17,208 --> 01:42:20,333 Tapi saya ada seseorang yang kamu mahu. 727 01:43:01,500 --> 01:43:02,833 Orochi. 728 01:43:05,917 --> 01:43:08,208 Kamu anak ayah. 729 01:43:09,958 --> 01:43:11,750 Masih belum terlambat. 730 01:43:13,458 --> 01:43:14,750 Baliklah. 731 01:43:38,208 --> 01:43:39,667 Saya mahu balik. 732 01:44:05,083 --> 01:44:06,542 Anak ayah. 733 01:44:29,250 --> 01:44:31,333 Keluarga Shiromatsu dah tiada. 734 01:44:32,917 --> 01:44:35,417 Ketua Seizu seorang yang pemurah. 735 01:44:35,500 --> 01:44:37,375 Dia nak kamu semua hidup. 736 01:44:39,167 --> 01:44:40,417 Untuk kamu... 737 01:44:41,167 --> 01:44:45,458 Saya tawarkan ketenangan jika kamu tinggalkan Osaka dan kekasih kamu. 738 01:44:46,125 --> 01:44:49,500 Kami tak jamin keselamatannya jika kamu di sini. 739 01:44:54,542 --> 01:44:57,000 Kamu terima? 740 01:45:01,167 --> 01:45:03,083 Kamu semua bodoh. 741 01:45:06,708 --> 01:45:08,500 Kamu pengkhianat. 742 01:45:09,083 --> 01:45:10,583 - Lawan saya. - Takeshi. 743 01:45:11,125 --> 01:45:11,958 Lawan saya. 744 01:45:12,958 --> 01:45:14,083 Lawan saya! 745 01:45:14,167 --> 01:45:15,625 Orochi! 746 01:46:10,292 --> 01:46:12,417 Keluar! 747 01:47:11,667 --> 01:47:12,958 Akihiro. 748 01:47:15,042 --> 01:47:16,042 Dia dah mati. Dia dah tiada. 749 01:47:18,542 --> 01:47:21,167 Orochi, dia dah bunuhnya. 750 01:47:22,333 --> 01:47:25,833 Sekarang, pergi berkemas dan kita lari bersama. 751 01:47:26,458 --> 01:47:27,292 Ya? 752 01:47:29,000 --> 01:47:30,500 - Ya. - Okey. 753 01:47:30,583 --> 01:47:33,833 Ambil barang kamu dan kita pergi. 754 01:47:33,917 --> 01:47:35,667 Sekarang 755 01:48:04,167 --> 01:48:05,167 Helo? 756 01:48:08,167 --> 01:48:09,000 Nick. 757 01:48:11,708 --> 01:48:12,542 Ya. 758 01:48:14,917 --> 01:48:15,792 Ya. 759 01:48:16,792 --> 01:48:18,083 Ya, dah tentu. 760 01:50:26,417 --> 01:50:29,917 Kamu! 761 01:50:54,208 --> 01:50:55,375 Lihat saya. 762 01:50:58,958 --> 01:51:00,292 Apa yang kamu mahukan? 763 01:51:04,542 --> 01:51:07,167 Saya nak kamu benarkan saya... 764 01:51:08,875 --> 01:51:09,792 membunuhnya. 765 01:51:14,875 --> 01:51:16,125 Berikan senjata kepada pahlawan ini 766 01:51:16,208 --> 01:51:20,708 dan biar dia tunjukkan kekuatan dan keberaniannya. 767 01:51:24,375 --> 01:51:26,167 Apa yang kamu takutkan... 768 01:51:28,500 --> 01:51:29,458 saudaraku? 769 01:51:41,625 --> 01:51:43,625 Kamu masuk rumah saya. 770 01:51:44,625 --> 01:51:48,167 Kamu rampas saudara saya dan racuni fikiran ayah saya. 771 01:51:48,750 --> 01:51:50,250 Racun dia menentang saya. 772 01:51:50,792 --> 01:51:53,417 Seseorang perlu padamkan api. 773 01:51:56,292 --> 01:51:59,292 Kamu fikir kamu yakuza dengan ini? 774 01:52:00,375 --> 01:52:02,000 Kamu bukan yakuza. 775 01:52:02,542 --> 01:52:05,792 Kamu adalah gaijin. Orang luar. 776 01:52:05,875 --> 01:52:08,500 Kamu masih seperti yang saudara saya temui kamu. 777 01:52:10,583 --> 01:52:11,417 Bangun. 778 01:52:15,208 --> 01:52:16,208 Bangun! 779 01:52:23,625 --> 01:52:26,500 Tidak. Saya takkan lawan kamu. 780 01:52:38,667 --> 01:52:40,042 Jangan tembak! 781 01:53:04,708 --> 01:53:06,500 Pergi sekarang. Pergi.