1
00:01:40,708 --> 00:01:42,583
Saya di sini.
2
00:01:42,667 --> 00:01:44,000
Pengawal!
3
00:01:44,792 --> 00:01:45,792
Pengawal!
4
00:01:46,958 --> 00:01:47,958
Saya di sini.
5
00:01:48,042 --> 00:01:50,500
Kamu ke sini.
6
00:01:53,667 --> 00:01:55,083
Melutut.
7
00:01:59,208 --> 00:02:03,125
Kamu bangga kerana selamatkannya?
8
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Kamu tak patut masuk campur.
9
00:02:11,708 --> 00:02:14,417
Kamu fikir dapat bawa keluar nota ini?
10
00:02:17,500 --> 00:02:18,792
Apa ini?
11
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Lihat.
12
00:02:27,875 --> 00:02:29,167
Apa ini?
13
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
Saya bertanya apa ini?
14
00:02:31,833 --> 00:02:34,083
Saya tak tahu bahasa Jepun.
15
00:02:36,583 --> 00:02:38,417
Masukkan dia dalam bilik tahanan.
16
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
Tiada siapa tahu kamu di sini.
17
00:02:45,625 --> 00:02:47,917
Kamu takkan dapat keluar dari sini.
18
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
Ke tepi.
19
00:04:56,042 --> 00:04:57,042
Makanan.
20
00:05:08,292 --> 00:05:09,292
Makanan.
21
00:05:34,042 --> 00:05:35,125
Kiyoshi.
22
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
Nama saya Kiyoshi.
23
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
Nick.
24
00:05:53,750 --> 00:05:55,042
Saya perlukan bantuan kamu.
25
00:06:06,875 --> 00:06:10,000
Jika seseorang cuba
bunuh diri di penjara,
26
00:06:10,542 --> 00:06:12,208
mereka bawa kamu ke hospital.
27
00:06:13,125 --> 00:06:16,208
Saudara saya akan datang
selamatkan saya di sana.
28
00:06:17,750 --> 00:06:20,958
Kemudian saya akan suruh
mereka selamatkan kamu.
29
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Okey?
30
00:07:27,958 --> 00:07:29,250
Waktu rehat dah tamat!
31
00:07:29,333 --> 00:07:31,417
Sambung kerja.
32
00:07:36,375 --> 00:07:38,167
- Jalan!
- Cepat!
33
00:07:41,667 --> 00:07:43,583
Jalan!
34
00:07:43,667 --> 00:07:46,125
Cepatlah!
35
00:09:27,792 --> 00:09:31,750
Saya nak kamu pastikan saya tak mati
dan suruh pengawal itu datang.
36
00:09:49,833 --> 00:09:51,042
Pengawal!
37
00:09:51,958 --> 00:09:52,917
Pengawal!
38
00:09:55,625 --> 00:09:58,458
Hei! Hei!
39
00:10:01,417 --> 00:10:02,833
Tolong!
40
00:10:03,417 --> 00:10:04,833
Tolong!
41
00:10:04,917 --> 00:10:07,333
Hei! Hei!
42
00:10:11,042 --> 00:10:12,708
Tolong!
43
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- Diam.
- Dia cederakan dirinya!
44
00:10:15,542 --> 00:10:18,500
Nombor 129. Kecemasan!
45
00:10:18,583 --> 00:10:20,958
Bunyikan loceng kecemasan!
46
00:10:22,833 --> 00:10:24,417
Nombor 129. Kecemasan!
47
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
Kecemasan!
48
00:10:25,792 --> 00:10:27,792
Loceng kecemasan!
49
00:10:33,458 --> 00:10:36,083
Maju ke hadapan!
50
00:10:36,583 --> 00:10:40,458
Satu, dua, satu, dua.
51
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
- Jalan!
- Pergi bekerja!
52
00:14:15,042 --> 00:14:16,583
Seluruh keluarga Shiromatsu
53
00:14:16,667 --> 00:14:21,208
ingin mengucapkan terima kasih
atas apa kamu lakukan pada ahli kami.
54
00:14:26,500 --> 00:14:27,875
Kamu faham bahasa Jepun?
55
00:14:29,042 --> 00:14:30,042
Sedikit.
56
00:14:33,875 --> 00:14:37,167
Kiyoshi suruh kami berikan awak kerja.
57
00:14:40,292 --> 00:14:43,833
Kami ada masalah dengan
rakan Amerika kamu.
58
00:14:48,833 --> 00:14:51,542
Kami dah lama cuba memahaminya.
59
00:14:52,125 --> 00:14:53,292
Mungkin...
60
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
kamu boleh bantu kami.
61
00:14:58,208 --> 00:14:59,542
Ya, mungkin boleh.
62
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Bagus.
63
00:15:19,583 --> 00:15:21,000
Wah, En. Gaijin.
64
00:15:21,083 --> 00:15:23,917
Datang lawat kami.
Kami akan beri diskaun.
65
00:15:35,917 --> 00:15:38,583
Cuba ini. Selamat datang!
66
00:16:02,083 --> 00:16:03,250
Tunggu sini.
67
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
Pergi tidur dalam bilik.
68
00:16:27,458 --> 00:16:29,333
Seseorang akan jemput kamu esok.
69
00:16:30,625 --> 00:16:31,667
Tunggu mereka.
70
00:16:46,208 --> 00:16:47,833
Hei, koboi.
71
00:16:48,875 --> 00:16:50,042
Bir Amerika?
72
00:16:53,917 --> 00:16:55,083
Ianya 100.
73
00:16:56,417 --> 00:16:57,667
Seratus?
74
00:16:59,083 --> 00:17:00,083
Ya.
75
00:17:02,167 --> 00:17:05,042
Okey.
76
00:17:07,542 --> 00:17:08,750
Boleh tahan.
77
00:17:10,583 --> 00:17:11,833
Tunggu sekejap.
78
00:17:13,167 --> 00:17:14,292
Ambil.
79
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
Terima kasih.
80
00:17:18,958 --> 00:17:19,833
Bir?
81
00:17:29,042 --> 00:17:30,625
Tak sangka kamu tumbuk dia.
82
00:17:30,708 --> 00:17:33,583
- Kamu lihat dia memandang saya?
- Dia agak keterlaluan.
83
00:17:33,667 --> 00:17:35,250
- Ya.
- Ayuh buat duit.
84
00:17:35,333 --> 00:17:36,208
Baiklah.
85
00:19:27,167 --> 00:19:29,042
- Parkir di sana.
- Ya, tuan.
86
00:19:36,417 --> 00:19:37,708
Semoga berjaya.
87
00:20:01,250 --> 00:20:03,167
Kita ke pejabat En. Panetti.
88
00:20:10,667 --> 00:20:11,750
En. Panetti?
89
00:20:12,250 --> 00:20:14,917
Ada lelaki di sini mahu bercakap
tentang kontrak.
90
00:20:19,792 --> 00:20:21,000
Tunggu sekejap.
91
00:20:35,542 --> 00:20:37,583
Saya tahu kamu hormati mereka
92
00:20:37,667 --> 00:20:40,042
sebab mereka memakai pijama sutera
93
00:20:40,125 --> 00:20:44,000
dan mereka sembah kamu seperti
kamu dewa matahari semasa menuangkan kopi.
94
00:20:44,083 --> 00:20:47,792
Sebenarnya, saya tak pedulikan
tentang peraturan atau tradisi mereka
95
00:20:47,875 --> 00:20:50,958
atau apa saja yang kamu
cuba jelaskan.
96
00:20:51,375 --> 00:20:52,458
Kami menang!
97
00:20:53,792 --> 00:20:55,792
Apa gunanya memenangi perang
98
00:20:55,875 --> 00:20:59,375
jika kamu risau terpijak kaki
orang Jepun?
99
00:20:59,458 --> 00:21:02,125
- Mereka bukan orang Jepun.
- Okey.
100
00:21:02,917 --> 00:21:04,917
- Kamu salah seorang darinya.
- Dari apa?
101
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
Saya buat perjanjian dengan
Tentera Amerika.
102
00:21:08,500 --> 00:21:12,667
Negara kamu beri saya logam
pada harga 2 sen setiap kiub.
103
00:21:12,750 --> 00:21:14,583
Kamu tahu di mana mereka
dapat logam ini?
104
00:21:15,667 --> 00:21:16,750
Kamu tahu?
105
00:21:17,417 --> 00:21:20,667
Mereka dapat dari memecahkan
mesin perang
106
00:21:20,750 --> 00:21:24,167
yang orang Jepun bina
untuk serang hendap kita.
107
00:21:25,292 --> 00:21:29,583
Jadi, maaflah jika mereka beli
dengan harga murah dari saya.
108
00:21:31,042 --> 00:21:34,250
Saya tak tahu jika kamu
berasmara dengan mereka
109
00:21:34,333 --> 00:21:36,958
dan kamu rasa seronok dan simpati.
110
00:21:37,042 --> 00:21:38,375
Namun, begitulah caranya.
111
00:21:40,083 --> 00:21:42,583
- Begitulah caranya?
- Begitulah caranya
112
00:21:42,667 --> 00:21:45,458
Sekarang, keluar dari pejabat saya.
113
00:22:11,625 --> 00:22:13,542
Dia berlumuran darah.
114
00:22:20,000 --> 00:22:21,333
Kamu dah membunuhnya?
115
00:22:23,833 --> 00:22:24,917
Dia akan selamat.
116
00:22:26,667 --> 00:22:27,708
Mari pergi.
117
00:23:08,375 --> 00:23:10,667
Saya buat sesuatu baru-baru ini.
118
00:23:10,750 --> 00:23:12,333
- Tunjukkan saya.
- Boleh saya?
119
00:23:17,208 --> 00:23:18,750
Itu seekor cacing.
120
00:23:18,833 --> 00:23:21,500
Sekarang dua ekor cacing.
121
00:23:23,208 --> 00:23:26,375
Itu tak kelakar.
122
00:23:27,500 --> 00:23:29,583
Kamu tak boleh cakap
itu tak kelakar.
123
00:23:30,583 --> 00:23:32,875
Nick. Giliran kamu.
124
00:23:37,875 --> 00:23:39,750
Ada penguin masuk dalam bar.
125
00:23:41,792 --> 00:23:43,583
Dia bertanya pada bartender…
126
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
“Hei, kamu nampak abang saya?”
127
00:23:50,542 --> 00:23:53,125
Bartender pandang penguin dan berkata…
128
00:23:56,667 --> 00:23:57,875
“Bagaimana rupanya?”
129
00:24:06,417 --> 00:24:09,000
Ada penguin masuk bar dan
bertanya pada bartender,
130
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
“Kamu nampak abang saya?”
131
00:24:11,792 --> 00:24:14,125
“Bagaimana rupanya?”
“Tentulah seperti penguin.”
132
00:24:15,167 --> 00:24:16,375
Semua orang ketawa.
133
00:24:17,125 --> 00:24:20,000
Ketawa, walau apa saja maksudnya.
Ketawa!
134
00:24:26,708 --> 00:24:28,750
Itu mereka.
135
00:24:29,917 --> 00:24:31,208
Keluarga Seizu.
136
00:24:31,792 --> 00:24:33,792
Lebih baik mereka balik ke Kobe.
Ini bandar kita.
137
00:24:33,875 --> 00:24:36,417
Hei, kamu bertenang. Duduk.
138
00:24:38,250 --> 00:24:39,625
Apa yang kamu mahu?
139
00:24:41,208 --> 00:24:42,792
Langkah bijak.
140
00:24:42,875 --> 00:24:44,958
Ini kawasan kami. Pergi balik.
141
00:24:45,458 --> 00:24:47,542
Gudang Yankee.
Kamu fikir boleh terlepas?
142
00:24:47,625 --> 00:24:50,208
Kami buat perjanjian dengan GI,
bukan kamu.
143
00:24:50,292 --> 00:24:51,750
Itu gudang kami sekarang.
144
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Hei, kacak, dengar sini.
145
00:24:54,583 --> 00:24:57,750
Kamu ke sini dan bercakap dengan kami.
Seperti diarahkan oleh bos kamu.
146
00:24:57,833 --> 00:24:59,375
Itu hebat.
147
00:25:00,208 --> 00:25:03,292
Kami akan sampaikan,
jika kami tak lupa.
148
00:25:04,292 --> 00:25:08,458
Kami dengar keluarga kamu
buat perjanjian dengan orang Amerika,
149
00:25:09,042 --> 00:25:11,708
tapi ini bukan perlabuhan kamu.
150
00:25:11,792 --> 00:25:12,833
Faham?
151
00:25:14,208 --> 00:25:15,958
Kamu mahu saya ambil serius
152
00:25:16,042 --> 00:25:18,292
dengan adanya mat salleh ini
di meja kamu?
153
00:25:20,625 --> 00:25:24,208
Kamu comel.
154
00:25:24,917 --> 00:25:27,333
Apa kata kamu bawa dia balik
dan pelihara dia?
155
00:25:28,625 --> 00:25:30,083
Tidak, kamu simpan dia.
156
00:25:30,917 --> 00:25:32,375
Kamu tak dengar berita itu?
157
00:25:33,292 --> 00:25:35,708
Nama Shiromatsu dah tiada makna.
158
00:25:37,375 --> 00:25:39,458
Bos kamu hampir bersara.
159
00:25:40,042 --> 00:25:41,833
Dia buta dengan apa bakal berlaku.
160
00:25:41,917 --> 00:25:42,958
Diam.
161
00:25:43,500 --> 00:25:45,250
Memang benar.
162
00:25:45,333 --> 00:25:47,958
Jika bos kamu dan bos kami dulu
tak bersahabat.
163
00:25:48,042 --> 00:25:49,292
Saya akan hapuskan keluarga kamu.
164
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Tapi sebaliknya, bodoh.
165
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
Kemudian, kami akan ambil
wanita-wanita kamu.
166
00:25:55,542 --> 00:25:56,375
Pergi balik.
167
00:25:57,208 --> 00:26:00,333
Kami akan cabut kemaluan kamu juga.
168
00:26:01,542 --> 00:26:03,833
Seperti mana kami kami rampas
perlabuhan kamu sebelum kamu menyedarinya.
169
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Pergi balik.
170
00:26:17,958 --> 00:26:19,458
Pergi balik ke Kobe.
171
00:26:21,167 --> 00:26:22,542
Biarkan mereka pergi.
172
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Berambus!
173
00:26:25,542 --> 00:26:27,042
Jangan kembali.
174
00:26:28,875 --> 00:26:30,125
Saya pergi.
175
00:26:47,792 --> 00:26:49,292
Mana semua penari?
176
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
Menari!
177
00:29:49,208 --> 00:29:50,417
Tempat siapa ini?
178
00:29:51,417 --> 00:29:53,750
Kamu, jika kamu mahu.
179
00:29:59,583 --> 00:30:00,625
Ianya baik.
180
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Fikirkannya.
181
00:30:24,833 --> 00:30:27,833
Ada sut dalam almari.
Padan dengan kamu.
182
00:32:17,833 --> 00:32:19,667
Saya mahu bermain sama.
183
00:32:22,833 --> 00:32:24,042
Berapa banyak?
184
00:32:26,333 --> 00:32:28,542
Kenapa semua orang diam?
185
00:32:29,750 --> 00:32:31,833
- Siapa ketua? Kamu?
- Tidak.
186
00:32:31,917 --> 00:32:34,083
Saya tanya siapa ketua.
187
00:32:34,667 --> 00:32:35,833
Kamu?
188
00:32:37,417 --> 00:32:38,417
Adakah dia?
189
00:32:45,125 --> 00:32:46,500
Apa nama kamu?
190
00:32:48,000 --> 00:32:49,167
Kimura.
191
00:32:49,250 --> 00:32:50,958
Jadi kamu Kimura.
192
00:32:52,167 --> 00:32:54,042
Nick. Kimura.
193
00:32:55,583 --> 00:32:57,083
Saya nak bertanya kamu.
194
00:32:57,667 --> 00:33:00,917
Jika kawan saya Nick nak main kad
di Osaka,
195
00:33:01,000 --> 00:33:02,542
dia patut tanya kamu?
196
00:33:03,792 --> 00:33:06,208
Saya tak bermain dengan
orang Amerika.
197
00:33:07,208 --> 00:33:08,458
Jangan nak mengarah.
198
00:33:08,958 --> 00:33:10,417
Siapa kamu?
199
00:33:10,500 --> 00:33:14,042
Kamu ada keluarga di jeti Osaka?
Adakah kamu bosnya?
200
00:33:15,167 --> 00:33:16,375
Saya tak tahu.
201
00:33:20,083 --> 00:33:21,792
Siapa memiliki Osaka?
202
00:33:27,167 --> 00:33:29,375
Saya tanya siapa memiliki Osaka?
203
00:33:30,583 --> 00:33:32,167
Saya nak dengar.
204
00:33:34,250 --> 00:33:35,375
Siapa?
205
00:33:36,583 --> 00:33:37,958
Siapa memiliki Osaka?
206
00:33:38,625 --> 00:33:39,792
Shiromatsu.
207
00:33:40,458 --> 00:33:41,542
Sekali lagi.
208
00:33:41,625 --> 00:33:44,375
- Shiromatsu.
- Salah. Ulang sekali lagi.
209
00:33:44,458 --> 00:33:45,500
Shiromatsu.
210
00:33:45,583 --> 00:33:47,042
Ianya “En. Shiromatsu.”
211
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Bangun.
212
00:33:54,833 --> 00:33:56,583
Sato benarkan saya guna
tempat ini.
213
00:33:56,667 --> 00:33:59,667
Kami dah lama berkawan
dengan Sato.
214
00:33:59,750 --> 00:34:04,875
Saya dengar kamu mengugut mahu dedahkan kepada isterinya
yang dia meniduri pelakonnya.
215
00:34:04,958 --> 00:34:07,125
Dia buatnya hamil.
216
00:34:07,208 --> 00:34:08,917
Itu anak kamu.
217
00:34:09,000 --> 00:34:11,042
Dia kata kamu merogolnya.
218
00:34:13,000 --> 00:34:16,625
Hei. Cukup untuk hari ini.
Kamu boleh pergi.
219
00:34:17,417 --> 00:34:20,042
Jika kamu ada hutang,
bayar kepada Akihiro Shiromatsu.
220
00:34:20,542 --> 00:34:22,667
Jangan bermain di Osaka
tanpa bayaran.
221
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
Cepat keluar.
222
00:34:30,750 --> 00:34:31,583
Sekarang.
223
00:34:31,667 --> 00:34:33,792
- Saya akan bayar jika kamu mahu wang.
- Bayar.
224
00:34:34,458 --> 00:34:37,792
Berapa banyak bahagian Shiromatsu?
Saya akan gandakannya.
225
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Okey, bayar.
226
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
Dia mahu tahu bahagian Shiromatsu.
227
00:34:42,833 --> 00:34:47,042
Boleh kamu berunding tanpa
orang Amerika?
228
00:34:54,042 --> 00:34:55,625
Awak okey?
229
00:34:56,458 --> 00:34:58,333
Jangan timbulkan kekecohan.
230
00:34:58,917 --> 00:35:00,542
Awak berdrama?
231
00:35:05,458 --> 00:35:06,792
Jangan menangis.
232
00:35:07,708 --> 00:35:10,083
Ini yang berlaku jika kamu
menolak Shiromatsu.
233
00:35:58,042 --> 00:36:00,083
Kenapa dia masih di sini?
234
00:36:01,167 --> 00:36:02,167
Apa maksud kamu?
235
00:36:03,000 --> 00:36:05,917
Gaijin itu dah jalankan
tugasnya, kan?
236
00:36:06,333 --> 00:36:09,333
Kenapa? Dia tak bermakna bagi saya.
237
00:36:09,417 --> 00:36:10,417
Yakah?
238
00:36:11,958 --> 00:36:13,458
Jangan risau. Tak mengapa.
239
00:36:13,542 --> 00:36:17,250
Apa? Kamu berhutang dengannya?
240
00:36:17,333 --> 00:36:18,917
Saya kata tiada.
241
00:36:19,625 --> 00:36:20,625
Dengar, Kiyoshi.
242
00:36:21,542 --> 00:36:24,333
Dia tak peduli tentang kamu
dan keluarga ini.
243
00:36:27,000 --> 00:36:27,833
Suruh dia pergi.
244
00:36:29,208 --> 00:36:30,125
Okey?
245
00:36:36,917 --> 00:36:38,583
Dia tak sukakan saya, kan?
246
00:36:41,042 --> 00:36:42,917
Kenapa dengan jari-jarinya?
247
00:36:45,083 --> 00:36:48,917
Jika kamu mengkhianati bos kamu
dan mahu tunjukkan penyesalan,
248
00:36:49,000 --> 00:36:50,250
kamu akan serahkan jari kamu.
249
00:36:50,792 --> 00:36:52,667
Itu adalah otoshimae.
250
00:36:55,250 --> 00:36:56,833
Saya lihat jari kamu masih lengkap.
251
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
Mungkin saya bernasib baik.
252
00:37:05,292 --> 00:37:07,250
- Saya ke sana sekarang.
- Ya, tuan.
253
00:37:09,125 --> 00:37:10,250
Tunggu sini.
254
00:37:48,500 --> 00:37:50,333
Apa?
255
00:37:50,417 --> 00:37:51,708
Itu cukup.
256
00:37:56,208 --> 00:37:58,125
Tunggu. Hentikan!
257
00:38:01,917 --> 00:38:03,417
Saya faham. Lepaskan saya.
258
00:38:04,292 --> 00:38:05,833
Apa kamu buat di sini?
259
00:38:06,417 --> 00:38:08,417
Apa kamu lihat? Saya menari.
260
00:38:08,500 --> 00:38:11,458
- Saya dah larang kamu ke sini.
- Kenapa? Apa masalahnya?
261
00:38:11,542 --> 00:38:13,792
- Tak ada apa. Pergi balik.
- Tidak.
262
00:38:13,875 --> 00:38:15,708
Jangan menguji saya.
263
00:38:16,542 --> 00:38:20,250
Apa kamu akan buat jika pengikut Seizu
muncul dengan senjata?
264
00:38:20,333 --> 00:38:22,000
Kenapa mereka nak datang?
Di mana mereka?
265
00:38:22,083 --> 00:38:24,833
Saya kata jika mereka datang?
266
00:38:26,500 --> 00:38:27,458
Nick.
267
00:38:27,542 --> 00:38:30,125
Bawa balik adik saya.
Dia mabuk.
268
00:38:38,750 --> 00:38:41,333
Cukup. Dia bawa kamu balik.
269
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Pergi balik.
270
00:39:48,417 --> 00:39:50,917
Terima kasih hantar saya balik.
271
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Ya.
272
00:39:58,417 --> 00:40:00,333
Saya pergi tutup pintu.
273
00:40:03,792 --> 00:40:05,125
Kamu sangat cantik.
274
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
Terima kasih.
275
00:40:10,750 --> 00:40:11,833
Sama-sama.
276
00:40:14,958 --> 00:40:16,792
- Kamu nak masuk?
- Ya.
277
00:40:58,375 --> 00:40:59,458
Selamat pagi.
278
00:41:07,583 --> 00:41:08,708
Saya kena pergi.
279
00:41:11,208 --> 00:41:12,292
Ya.
280
00:42:03,958 --> 00:42:07,625
Orochi kata Askar Amerika hantar
senjata ke Amerika.
281
00:42:07,708 --> 00:42:10,792
Mereka mahu jual sebahagian
darinya sebelum pergi.
282
00:42:13,083 --> 00:42:16,125
Askar Amerika tak boleh tahu
Shiromatsu juga terlibat.
283
00:42:17,333 --> 00:42:18,417
Betul juga.
284
00:42:18,958 --> 00:42:21,042
Kamu mesti lakukan sendirian.
285
00:42:22,792 --> 00:42:24,333
Saya faham jika kamu menolaknya,
286
00:42:24,417 --> 00:42:27,417
tapi jika seperti yang
dirancang semuanya akan berubah.
287
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
Jika tidak?
288
00:42:32,208 --> 00:42:35,125
Kamu saja mampu lakukannya.
289
00:42:36,542 --> 00:42:37,792
Kedengaran menyeronokkan.
290
00:44:19,583 --> 00:44:20,750
Kamu dengar itu?
291
00:44:25,125 --> 00:44:28,000
Ini perairan kita.
Ini perlabuhan kita.
292
00:44:28,458 --> 00:44:31,333
Kawan kamu yang dah mati
tahu itu.
293
00:44:31,417 --> 00:44:36,000
Dia kata kamu ke sini malam ini
untuk beli semua senjata itu dulu.
294
00:44:50,125 --> 00:44:52,208
Kulit kamu begitu lembut.
295
00:44:53,125 --> 00:44:54,625
Haruskah saya menjilatnya?
296
00:44:55,750 --> 00:44:58,125
Saudara, saya tak jumpa.
297
00:44:59,167 --> 00:45:00,500
Mana duit itu?
298
00:45:05,292 --> 00:45:07,000
Mana duit itu?
299
00:45:17,167 --> 00:45:18,417
Tembak dia.
300
00:45:20,417 --> 00:45:22,417
Bakar trak itu kemudian.
301
00:45:24,708 --> 00:45:25,708
Berlutut.
302
00:45:39,458 --> 00:45:41,333
- Turunkan senapang.
- Saudara...
303
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
Turunkan senapang!
304
00:45:56,958 --> 00:45:58,167
Senjata?
305
00:46:00,625 --> 00:46:02,625
- Mana senjata itu?
- Saya tak tahu.
306
00:46:19,042 --> 00:46:20,167
Ayah, maafkan saya.
307
00:46:21,042 --> 00:46:22,333
Itu idea saya.
308
00:46:24,167 --> 00:46:28,167
2 pengikut Seizu dah mati!
309
00:46:30,542 --> 00:46:33,500
Itu idea saya, bukan dia.
Saya bunuh mereka.
310
00:46:35,833 --> 00:46:37,625
Cakap Jepun…
311
00:46:38,625 --> 00:46:39,875
atau saya akan bunuh kamu!
312
00:46:47,250 --> 00:46:50,208
Jika ayah mahu bunuh dia,
ayah mesti bunuh saya dulu.
313
00:46:50,292 --> 00:46:52,750
Kamu memilih gaijin ini
berbanding keluarga sendiri?
314
00:46:53,333 --> 00:46:55,208
Siapa beritahu Seizu?
315
00:46:55,792 --> 00:46:58,708
Kami dah bawa 2 juta tunai.
316
00:46:58,792 --> 00:47:00,458
Tapi pengikut Seizu tak jumpa.
317
00:47:03,875 --> 00:47:07,667
Kata lain, seseorang dah beritahu
di mana lokasinya.
318
00:47:08,208 --> 00:47:09,208
Begitukah?
319
00:47:09,292 --> 00:47:11,583
Nick letaknya di bawah blok enjin.
320
00:47:12,042 --> 00:47:13,958
Mereka cari di bawah kerusi.
321
00:47:14,042 --> 00:47:17,625
Apa berlaku? Seseorang dah beritahu mereka.
322
00:47:18,667 --> 00:47:20,333
Siapa hantar kamu?
323
00:47:24,250 --> 00:47:26,542
Saya hantar dia.
324
00:47:27,792 --> 00:47:32,250
Osaka hak kami, dan saya
hantarnya untuk beri kenyataan.
325
00:47:33,333 --> 00:47:34,542
Kamu...
326
00:47:35,583 --> 00:47:36,958
bos baru?
327
00:47:41,417 --> 00:47:43,875
Adakah kamu bos baru?
328
00:49:01,458 --> 00:49:02,917
Dia bersama Miyu.
329
00:49:04,042 --> 00:49:06,917
Pada malam kamu suruh dia
hantar Miyu balik.
330
00:49:07,667 --> 00:49:11,292
Dia sama seperti Seizu.
331
00:49:12,000 --> 00:49:13,708
Dia ambil apa saja.
332
00:49:18,250 --> 00:49:19,750
Tunggu di luar.
333
00:49:35,667 --> 00:49:37,500
Izinkan saya buat yang sama.
334
00:50:01,500 --> 00:50:02,333
Bagus.
335
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
Ayah.
336
00:50:40,833 --> 00:50:42,375
Orang Shiromatsu di sini.
337
00:51:42,833 --> 00:51:44,875
Dia masih boleh dipercayai?
338
00:51:45,458 --> 00:51:46,458
Ya.
339
00:51:46,958 --> 00:51:48,125
Masih lagi.
340
00:52:16,042 --> 00:52:17,792
Siapa pengkhianat?
341
00:52:20,250 --> 00:52:21,458
Saya tak tahu.
342
00:52:25,750 --> 00:52:27,833
Jika kamu tahu, kamu akan beritahu saya?
343
00:52:31,333 --> 00:52:32,542
Ya.
344
00:55:12,042 --> 00:55:14,042
Kamu tiada keluarga.
345
00:55:15,167 --> 00:55:16,458
Kamu tiada tempat tinggal.
346
00:55:17,250 --> 00:55:20,083
Kamu anjing liar.
347
00:55:20,875 --> 00:55:22,375
Tapi hari ini...
348
00:55:23,583 --> 00:55:25,250
kamu ada tempat tinggal.
349
00:55:28,042 --> 00:55:29,417
Kamu mesti putuskan.
350
00:55:30,958 --> 00:55:32,833
Kamu boleh minum dan sertai saya...
351
00:55:34,125 --> 00:55:36,292
atau kamu tunggu di sini.
Di luar.
352
00:55:56,208 --> 00:55:57,042
Nick.
353
00:55:58,458 --> 00:56:00,708
Pergi ambil sakazuki.
354
00:56:10,708 --> 00:56:13,708
Saat tak dijangka, mereka
menjadi ayah dan anak.
355
00:56:14,292 --> 00:56:16,917
Semua orang tepuk tangan.
356
00:56:18,917 --> 00:56:20,167
Sedia.
357
00:56:21,792 --> 00:56:23,792
Tahniah.
358
00:57:09,542 --> 00:57:11,208
Dia dah 28 tahun.
359
00:57:11,292 --> 00:57:14,917
Dia boleh berjumpa dan
berkahwin dengan siapa saja.
360
00:57:16,500 --> 00:57:17,625
Tapi bukan saya.
361
00:57:18,542 --> 00:57:19,375
Bukan yakuza.
362
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
Mereka di sini tak boleh cintai siapa saja.
Kamu faham?
363
00:57:26,500 --> 00:57:29,000
Apa kata jika saya berjanji yang
dia selamat dengan saya?
364
00:57:29,792 --> 00:57:31,667
Apa kata saya beritahu
sebelum berperang,
365
00:57:31,750 --> 00:57:34,208
4 orang bunuh isteri Akihiro
dan anak lelakinya?
366
00:57:34,792 --> 00:57:36,375
Akihiro jumpa mereka dan
selama 3 hari,
367
00:57:36,458 --> 00:57:39,500
dia menahan mereka hidup-hidup.
Mereka merayu untuk mati dan ibu mereka,
368
00:57:39,583 --> 00:57:43,125
sementara Akihiro mengerat
bahagian tubuh mereka.
369
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Yakuza tak layak itu.
370
00:57:48,292 --> 00:57:50,292
Menjadi yakuza adalah
satu pilihan.
371
00:57:51,583 --> 00:57:55,167
Kamu perdagangkan keluarga kamu.
Tiada jalan kembali.
372
00:57:56,375 --> 00:57:58,167
Kenapa dia bekerja untuk kamu?
373
00:57:58,250 --> 00:58:00,250
Supaya saya dapat mengawasinya,
pastikan dia selamat.
374
00:58:02,292 --> 00:58:04,875
Saya ada ramai saudara lelaki,
tapi seorang adik perempuan.
375
00:58:06,208 --> 00:58:07,583
Dia masih dara.
376
00:58:09,625 --> 00:58:11,208
Saya rasa tidak.
377
00:58:14,833 --> 00:58:16,167
Kamu tak nampak adik saya.
378
00:58:21,917 --> 00:58:23,250
Tahniah.
379
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Sekarang kita benar-benar bersaudara.
380
00:58:31,500 --> 00:58:33,375
Terima kasih sebab datang.
381
00:58:39,792 --> 00:58:41,833
- Mari pergi.
- Ya.
382
01:00:07,125 --> 01:00:09,542
Kamu tahu maksud tatu kamu?
383
01:00:11,167 --> 01:00:12,625
Kamu tahu apa maksudnya?
384
01:00:14,417 --> 01:00:15,667
Ianya satu dongeng.
385
01:00:17,125 --> 01:00:20,917
Ikan koi berenang mendaki gunung
386
01:00:21,500 --> 01:00:23,083
menjadi seekor naga.
387
01:00:24,833 --> 01:00:26,208
Bermakna kamu angkuh.
388
01:00:31,917 --> 01:00:33,542
Apa maksud tatu kamu?
389
01:00:35,042 --> 01:00:36,042
Apa?
390
01:00:37,125 --> 01:00:38,542
- Tatu saya?
- Ya.
391
01:00:40,833 --> 01:00:44,000
Tatu kamu sama dengan saya?
392
01:00:45,250 --> 01:00:47,875
- Kamu ada 2 ekor ikan koi.
- Ya.
393
01:00:47,958 --> 01:00:49,333
Seekor berenang ke atas...
394
01:00:50,458 --> 01:00:52,083
dan seekor berenang ke bawah.
395
01:00:55,667 --> 01:00:56,958
Saya faham.
396
01:00:57,542 --> 01:00:59,750
Yakah? Beritahu saya.
397
01:01:01,958 --> 01:01:02,958
Baiklah…
398
01:01:05,333 --> 01:01:10,542
Mungkin dalam kehidupan,
ada masanya kita mesti berjuang.
399
01:01:12,083 --> 01:01:13,333
Dan ada masanya…
400
01:01:15,958 --> 01:01:18,083
kita mesti mengikut arus.
401
01:02:41,250 --> 01:02:42,833
Orang tua, lepaskan.
402
01:02:42,917 --> 01:02:43,917
Apa masalahnya?
403
01:02:44,667 --> 01:02:46,542
Anak muda, sekejap lagi.
404
01:02:49,042 --> 01:02:50,708
Masa untuk pergi.
405
01:02:51,417 --> 01:02:53,917
Ikut sini. Mari pergi.
406
01:03:37,542 --> 01:03:40,542
♪ Nights would be heaven
Love fill my days ♪
407
01:05:09,875 --> 01:05:13,292
Seizu beritahu saya
dia ada cadangan perniagaan,
408
01:05:13,375 --> 01:05:17,500
tapi dia tak layak untuk berdepan.
409
01:05:18,250 --> 01:05:20,750
Dia hantar budak kecil....
410
01:05:22,667 --> 01:05:24,083
dan gaijin.
411
01:05:26,042 --> 01:05:30,250
Saya nampak seperti jurujual radio?
412
01:05:31,292 --> 01:05:33,458
Saya bukan jual radio.
413
01:05:34,083 --> 01:05:35,375
Saya jual stok saham.
414
01:05:36,167 --> 01:05:39,000
Dalam 10 tahun,
mereka hasilkan lebih banyak radio.
415
01:05:40,042 --> 01:05:42,625
Selepas IPO, mereka laburkannya
untuk kajian.
416
01:05:42,708 --> 01:05:44,167
TV, teknologi kereta...
417
01:05:44,250 --> 01:05:46,250
Mereka ada cawangan di Amerika.
418
01:05:46,750 --> 01:05:49,292
Baguslah.
419
01:05:50,208 --> 01:05:51,750
Mana Seizu?
420
01:05:52,583 --> 01:05:53,542
Dia di Kobe.
421
01:05:54,250 --> 01:05:56,875
Dia beri tawaran untuk bekerjasama.
422
01:05:57,625 --> 01:06:00,875
Dia tawarkan saya...
423
01:06:01,458 --> 01:06:03,167
penghinaan.
424
01:06:05,042 --> 01:06:09,417
Seizu mahu keluarga saya di bawah
arahannya, dan bukan itu saja...
425
01:06:10,792 --> 01:06:14,542
dia nak saya bayar kamu?
426
01:06:14,625 --> 01:06:16,375
Saya cuma wakil.
427
01:06:17,292 --> 01:06:20,333
Dan kita berbincang tentang 10%
dari berjuta dalam dividen.
428
01:06:20,417 --> 01:06:21,417
Dalam dolar Amerika.
429
01:06:22,667 --> 01:06:26,167
Dengan saham 400,000, kita
boleh dapat 500 juta yen dalam 10 tahun.
430
01:06:26,250 --> 01:06:29,625
Seluruh keluarga di Kobe sertai
pelaburan ini.
431
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Adakah kita di Kobe?
432
01:06:34,542 --> 01:06:39,125
Saya takkan berada di bawah
telunjuk Hiromitsu Seizu.
433
01:06:39,208 --> 01:06:41,500
Dia takkan berani jumpa saya...
434
01:06:42,917 --> 01:06:45,625
tapi dia hantar budak kolej...
435
01:06:46,750 --> 01:06:51,083
untuk merayu duit saya.
Takkan hormat lelaki begitu.
436
01:06:52,667 --> 01:06:55,792
Saya cuma cakap, ini pelaburan bijak.
437
01:06:56,375 --> 01:07:00,167
Bukan orang Jepun keluar.
Kamu pergi.
438
01:07:01,792 --> 01:07:03,375
Nick, keluar.
439
01:07:09,958 --> 01:07:11,958
Kamu pergi balik.
440
01:07:12,292 --> 01:07:15,292
Kenapa? Kamu tahu saya betul.
441
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Bukan kita yang tentukan.
442
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
Ayah tak nak kita bergaduh
dengan Seizu.
443
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
Dia akan tunduk kepadanya.
444
01:07:23,750 --> 01:07:25,958
Dia akan berikan jari-jari kita,
445
01:07:26,542 --> 01:07:30,000
tapi dia menolak duit Seizu
demi maruahnya.
446
01:07:30,792 --> 01:07:34,083
Dia masih dengan cara lama.
447
01:07:34,167 --> 01:07:38,292
Kamu fikir dia patut berkongsi
saham dengan Seizu?
448
01:07:38,375 --> 01:07:40,833
Dia lebih rela mati.
449
01:07:40,917 --> 01:07:43,333
Jika kamu tak terima,
orang lain akan ambil.
450
01:07:43,417 --> 01:07:45,208
Kamu dah mabuk.
451
01:07:45,292 --> 01:07:48,000
Ya, saya mabuk. Jadi apa?
452
01:07:49,458 --> 01:07:51,375
Kepala saya masih okey.
453
01:07:52,167 --> 01:07:54,167
Tunggu.
454
01:07:54,958 --> 01:07:57,375
Kita belum bercakap lagi.
455
01:07:59,042 --> 01:08:00,125
Kamu lihat lelaki itu?
456
01:08:02,083 --> 01:08:05,250
Semasa kecil, saya tak bersekolah.
457
01:08:06,375 --> 01:08:07,583
Saya bekerja.
458
01:08:09,458 --> 01:08:11,708
Satu hari, saya berjalan pulang...
459
01:08:12,917 --> 01:08:17,458
ada seorang chinpira, acah-acah
samseng letak pisau di leher saya.
460
01:08:18,083 --> 01:08:20,958
Dia ambil duit saya.
200 yen.
461
01:08:21,625 --> 01:08:23,875
Saya jumpa ayah saya di rumah.
462
01:08:24,625 --> 01:08:27,167
Dia mabuk dan marah.
463
01:08:27,833 --> 01:08:29,667
Dia ambil gelas.
464
01:08:33,333 --> 01:08:35,333
Saya berdarah di seluruh tubuh.
465
01:08:35,917 --> 01:08:36,958
Saya lari.
466
01:08:37,042 --> 01:08:40,667
Saya lari ke sungai dan menangis.
467
01:08:42,333 --> 01:08:43,792
Seorang budak bertemu saya.
468
01:08:44,292 --> 01:08:47,500
Dia beritahu namanya Kiyoshi.
469
01:08:48,833 --> 01:08:51,833
Dia ikut saya balik ke rumah ayah saya.
470
01:08:52,333 --> 01:08:54,333
Dia ambil batang paip.
471
01:08:54,750 --> 01:08:57,417
Dia pecahkan kepala ayah saya.
472
01:08:58,875 --> 01:09:01,292
Sejak hari itu, saya jadi yakuza.
473
01:09:01,875 --> 01:09:03,042
Dan Kiyoshi,
474
01:09:03,583 --> 01:09:05,167
dia saudara saya.
475
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Sekarang...
476
01:09:13,500 --> 01:09:14,667
Kamu faham?
477
01:09:16,083 --> 01:09:17,083
Gaijin.
478
01:09:18,750 --> 01:09:21,625
Kamu fahami saya?
479
01:09:23,458 --> 01:09:24,292
Apa?
480
01:09:28,917 --> 01:09:30,250
Cukup. Pergi balik.
481
01:09:34,875 --> 01:09:36,708
Apa sajalah, saudara.
482
01:09:51,708 --> 01:09:53,750
Maaf, dia sibuk.
483
01:09:53,833 --> 01:09:55,667
- Ke tepi.
- Dia sibuk.
484
01:10:20,708 --> 01:10:22,833
Kamu begitu cantik sekarang.
485
01:10:27,375 --> 01:10:30,375
Siapa yang buat kamu begitu cantik?
486
01:10:42,042 --> 01:10:43,875
- Apa ini?
- Jangan sentuh saya.
487
01:10:44,958 --> 01:10:46,792
- Cuba halang saya.
- Berhenti.
488
01:10:48,000 --> 01:10:49,875
Saya dah berubah.
489
01:10:51,708 --> 01:10:52,833
Saya pun.
490
01:10:56,875 --> 01:10:58,208
Apa yang kamu buat di sini?
491
01:11:02,708 --> 01:11:04,375
Saya rindui waktu kita bersama.
492
01:11:07,708 --> 01:11:09,833
Kita dah lama berpisah.
493
01:11:13,042 --> 01:11:14,083
Ya.
494
01:11:20,958 --> 01:11:22,208
Kamu kesunyian?
495
01:11:26,417 --> 01:11:28,542
Kamu tak dapat sembunyikan
apa tersirat di hati kamu.
496
01:11:31,417 --> 01:11:32,500
Kamu...
497
01:11:33,958 --> 01:11:36,125
- Kamu masih fikirkan saya.
- Hentikan.
498
01:11:36,500 --> 01:11:39,667
Kenapa kamu suruh saya berhenti?
Kamu sukakannya...
499
01:11:39,750 --> 01:11:40,833
Tidak.
500
01:11:41,792 --> 01:11:42,625
Berhenti.
501
01:11:46,417 --> 01:11:48,250
Kamu mahu jadi pelacur?
502
01:11:49,667 --> 01:11:51,583
Pelacur orang kulit putih itu?
503
01:11:53,792 --> 01:11:56,542
Kenapa kamu suka dengannya?
Beritahu.
504
01:11:56,625 --> 01:11:57,667
Apa?
505
01:11:57,750 --> 01:11:59,250
Apa yang dia ada yang saya tiada?
506
01:12:00,125 --> 01:12:01,125
Beritahu!
507
01:12:04,333 --> 01:12:07,042
Kamu fikir dia akan melindungi kamu?
508
01:12:08,417 --> 01:12:10,125
Itu yang kamu fikir?
509
01:12:11,667 --> 01:12:15,292
Jika begitu, saya akan
buat kamu jadi pelacur.
510
01:12:16,542 --> 01:12:18,542
Seperti semua wanita jalang di sini.
511
01:12:19,833 --> 01:12:24,167
Berhenti! Lepaskan saya.
512
01:12:39,375 --> 01:12:40,542
Maaf.
513
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
Maaf.
514
01:14:57,083 --> 01:14:58,125
Ianya Shiromatsu.
515
01:15:34,667 --> 01:15:39,208
Saya dengar kamu terhina
dengan tawaran wakil saya.
516
01:15:41,458 --> 01:15:43,833
Saya rasa dihina oleh kamu.
517
01:15:44,917 --> 01:15:46,792
Kamu fikir saya tak hormat.
518
01:15:47,708 --> 01:15:50,708
Saya amat menghormati kamu.
519
01:15:51,625 --> 01:15:53,417
Biar saya cakap dengan hormat.
520
01:15:55,667 --> 01:15:59,333
Saya menawarkan pagar
keliling kamu...
521
01:16:01,208 --> 01:16:04,500
menjemput kamu ke taman saya.
522
01:16:05,083 --> 01:16:06,875
Maka, kamu boleh bersara...
523
01:16:07,958 --> 01:16:09,167
dan hidup lama.
524
01:16:10,083 --> 01:16:12,625
Bagaimana keluarga saya?
525
01:16:13,792 --> 01:16:15,917
Mereka boleh bersama keluarga saya.
526
01:16:16,500 --> 01:16:18,583
Mereka boleh buat apa saja.
527
01:16:20,333 --> 01:16:24,167
Asalkan mereka tak bina
keluarga baru di Osaka.
528
01:16:29,042 --> 01:16:31,208
Kamu anggap ini...
529
01:16:33,750 --> 01:16:35,833
tawaran penghormatan?
530
01:16:37,750 --> 01:16:41,167
Kamu tak memahami
generasi ayah kamu.
531
01:16:42,750 --> 01:16:46,000
Kita adalah serigala.
532
01:16:47,125 --> 01:16:48,375
Kita bukan anjing.
533
01:16:48,875 --> 01:16:52,958
Boleh kamu tahan serigala dalam pagar?
534
01:17:06,667 --> 01:17:08,667
Berhati-hati semasa pulang ke Kobe.
535
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
Nick?
536
01:18:51,875 --> 01:18:53,792
Nick Lowell?
537
01:18:55,500 --> 01:18:57,292
Kamu mesti bergurau.
538
01:19:00,333 --> 01:19:03,375
Kamu nampak sihat sejahtera
bagi orang yang dah mati.
539
01:19:05,708 --> 01:19:08,792
Hei, ini saya. Paulie.
Saya datang bercuti.
540
01:19:10,583 --> 01:19:12,000
Saya belanja kamu minum.
541
01:19:13,083 --> 01:19:15,083
Kamu nak ke mana-mana?
542
01:19:15,792 --> 01:19:19,000
Atau kamu boleh luangkan 5 minit
untuk kawan lama, Kapten?
543
01:19:30,958 --> 01:19:32,458
Tahniah.
544
01:19:34,083 --> 01:19:35,500
Mengarut.
545
01:19:35,583 --> 01:19:37,458
3 tahun di Okinawa.
546
01:19:37,875 --> 01:19:40,417
Tiada siapa bergaduh lagi,
apa gunanya semua ini?
547
01:19:41,875 --> 01:19:43,167
Saya tak tahu.
548
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
Kamu berjaya keluar?
Ke mana mereka hantar kamu dulu?
549
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
Tidak.
550
01:19:48,125 --> 01:19:49,125
Saya berjaya.
551
01:19:50,667 --> 01:19:53,417
Mereka berjaya membinanya lagi.
552
01:19:56,292 --> 01:19:57,625
Lihatlah kamu.
553
01:19:57,708 --> 01:19:59,750
Nampaknya kehidupan kamu baik.
554
01:19:59,833 --> 01:20:01,667
Berpakaian seperti penyanyi kelab.
555
01:20:05,458 --> 01:20:08,333
Kamu tinggal di sini? Osaka?
556
01:20:10,083 --> 01:20:11,167
Saya menetap di sini.
557
01:20:15,750 --> 01:20:19,333
Kamu tak pernah begitu tenang
dan senyap. Tahu?
558
01:20:21,292 --> 01:20:23,542
Mungkin kamu tak kenal saya lagi.
559
01:20:25,083 --> 01:20:26,500
Tidak, rasanya.
560
01:20:29,083 --> 01:20:31,833
Saya bercuti sehari lagi.
Saya patut ke rumah kamu.
561
01:20:36,542 --> 01:20:37,542
Jangan.
562
01:20:38,708 --> 01:20:40,417
- Jangan?
- Jangan.
563
01:20:43,292 --> 01:20:44,542
5 minit dah habis.
564
01:20:47,333 --> 01:20:49,750
- Begitu saja?
- Ya.
565
01:20:49,833 --> 01:20:52,417
Tak boleh minum dengan
bekas rakan dari unit lama.
566
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
Tahniah sebab naik pangkat.
567
01:21:02,708 --> 01:21:04,917
Ya? Hei, tak guna.
568
01:21:06,542 --> 01:21:09,833
Jika saya tak kenal kamu, saya
anggap kamu pelarian perang.
569
01:21:10,417 --> 01:21:14,250
Tak sabar nak dengar apa kata
mereka tentang kamu.
570
01:21:14,333 --> 01:21:17,083
Mungkin ada yang akan melawat kamu.
571
01:21:19,917 --> 01:21:22,583
Jangan. Saya minta maaf.
572
01:21:23,875 --> 01:21:24,708
Wah.
573
01:21:31,292 --> 01:21:33,500
Apa kata kamu ikut saya balik
dan minum dengan saya?
574
01:21:35,750 --> 01:21:36,833
Macam dulu.
575
01:21:45,500 --> 01:21:47,792
Kamu dapat lihat seluruh Osaka
dari sini.
576
01:21:50,583 --> 01:21:51,750
Boleh tahan.
577
01:21:59,875 --> 01:22:01,125
Orang Amerika.
578
01:22:01,875 --> 01:22:03,875
Saya masih ada beberapa kenalan.
579
01:22:06,042 --> 01:22:07,250
Macam dulu-dulu.
580
01:22:07,333 --> 01:22:08,417
Macam dulu-dulu.
581
01:22:14,208 --> 01:22:15,208
Dengar.
582
01:22:15,833 --> 01:22:17,667
Saya tahu kamu bukan lagi askar,
583
01:22:17,750 --> 01:22:20,375
dan saya lihat kehidupan kamu
baik di sini.
584
01:22:23,958 --> 01:22:25,542
Saya menyanjungi kamu.
585
01:22:27,042 --> 01:22:31,250
Jangan risau, rahsia kamu selamat.
586
01:22:31,333 --> 01:22:33,042
Terima kasih, saya hargainya.
587
01:22:34,458 --> 01:22:35,875
Baiklah.
588
01:22:42,917 --> 01:22:43,917
Maksud saya...
589
01:22:46,333 --> 01:22:47,375
Ya.
590
01:22:50,333 --> 01:22:51,250
Kamu suka wiski?
591
01:22:52,167 --> 01:22:53,125
Ya.
592
01:22:54,042 --> 01:22:55,958
Saya ada kejutan untuk kamu.
593
01:22:57,917 --> 01:22:59,167
Buat yang terbaik.
594
01:23:12,500 --> 01:23:13,667
- Saya minta maaf.
- Apa?
595
01:24:09,167 --> 01:24:10,167
Miyu.
596
01:24:20,792 --> 01:24:21,625
Miyu?
597
01:24:39,542 --> 01:24:41,708
Awak okey?
598
01:24:49,875 --> 01:24:51,250
Siapa yang lakukan?
599
01:24:51,750 --> 01:24:53,833
- Pergi.
- Siapa yang lakukan?
600
01:25:03,750 --> 01:25:05,125
Saya hamil.
601
01:25:09,750 --> 01:25:11,167
Saya hamil.
602
01:25:16,667 --> 01:25:17,750
Anak kita.
603
01:25:21,708 --> 01:25:22,625
Siapa cederakan kamu?
604
01:25:27,333 --> 01:25:29,833
Tak penting siapa yang lakukan.
605
01:25:32,000 --> 01:25:33,042
Lupakan saja.
606
01:25:37,333 --> 01:25:39,708
Mungkin kamu mahu lindungi saya...
607
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
tapi saya tak mahu itu.
608
01:25:49,917 --> 01:25:50,958
Kamu faham?
609
01:25:54,333 --> 01:25:56,375
Saya bahagia dengan hidup saya.
610
01:26:00,292 --> 01:26:01,542
Saya bahagia.
611
01:26:51,083 --> 01:26:52,083
Siapa di sana?
612
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Siapa di sana?
613
01:27:01,750 --> 01:27:02,583
Nick.
614
01:27:05,875 --> 01:27:07,083
Saya mengkhianati kamu.
615
01:27:13,333 --> 01:27:14,833
Dia sedang hamil.
616
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
Kamu mahu saya pergi?
Saya akan pergi.
617
01:27:25,208 --> 01:27:26,500
Katakan saja.
618
01:27:29,833 --> 01:27:31,333
Kamu tinggalkan adik saya...
619
01:27:32,583 --> 01:27:33,792
dan anak kamu?
620
01:27:34,792 --> 01:27:35,958
Itu diri kamu sebenar?
621
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
Saya tak tahu.
622
01:27:46,125 --> 01:27:47,292
Pergi masuk.
623
01:28:50,792 --> 01:28:51,958
Tunggu.
624
01:29:09,417 --> 01:29:11,125
Kamu tahu ini apa?
625
01:29:16,375 --> 01:29:17,875
Itu milik ayah saya?
626
01:29:18,583 --> 01:29:20,292
Dia tinggalkan kami semasa
saya masih kecil.
627
01:29:20,875 --> 01:29:22,333
Adik saya masih bayi.
628
01:29:23,458 --> 01:29:25,708
Dia mabuk semasa hari dia pergi.
629
01:29:26,667 --> 01:29:29,333
Dia jumpa saya malamnya
dengan ini.
630
01:29:31,417 --> 01:29:32,542
Dia kata,
631
01:29:33,250 --> 01:29:34,958
“Ini daisho.
632
01:29:35,042 --> 01:29:37,250
Satu untuk perang,
satu untuk maruah.
633
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
Satu untuk membunuh,
satu untuk memenggal leher.
634
01:29:40,750 --> 01:29:43,167
Satu untuk membunuh,
satu untuk bunuh diri.”
635
01:29:44,250 --> 01:29:46,042
Katana dan wakizashi.
636
01:29:48,333 --> 01:29:51,542
Ini takkan berpisah dengan
pahlawan, meskipun masa tidur.
637
01:29:52,208 --> 01:29:53,542
Ini maruahnya.
638
01:29:55,042 --> 01:29:57,958
Ayah saya kata daisho
ini hak saya sekarang.
639
01:29:58,458 --> 01:30:01,833
Sebab saya akan menjaga
keluarga saya. Adik saya.
640
01:30:16,167 --> 01:30:18,667
Ia dalam perlindungan kamu sekarang.
641
01:30:22,208 --> 01:30:23,375
Kamu faham?
642
01:30:25,750 --> 01:30:28,125
Jika kamu saudara saya,
ambillah.
643
01:30:40,792 --> 01:30:41,708
Apa?
644
01:30:43,583 --> 01:30:45,167
Cuma satu perkara lagi.
645
01:30:46,417 --> 01:30:47,417
Apa itu?
646
01:30:56,542 --> 01:30:57,375
Sudah cukup.
647
01:31:05,833 --> 01:31:06,667
Okey.
648
01:31:16,583 --> 01:31:18,958
- Terima kasih.
- Sama-sama, saudara.
649
01:31:29,500 --> 01:31:32,875
Kerana kamu, saya bertelagah dengan
ayah kawan saya.
650
01:31:33,417 --> 01:31:36,167
Kamu tahu apa keluarga lain fikir?
651
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
Kamu lihat saya yang dapat mengawalnya?
652
01:31:41,875 --> 01:31:45,208
Hei. saya bercakap dengan kamu.
Pandang saya.
653
01:31:49,875 --> 01:31:53,750
Keluarga Shiromatsu berantakkan.
Mereka bukan ancaman.
654
01:31:56,250 --> 01:31:57,958
Percayalah.
655
01:31:59,833 --> 01:32:02,125
Kamu mesti main kotor.
656
01:32:33,958 --> 01:32:36,083
Selamat datang, En. Shiromatsu.
657
01:32:37,833 --> 01:32:39,208
Saya dah sedia.
658
01:32:39,292 --> 01:32:40,625
Sila masuk.
659
01:33:14,417 --> 01:33:15,625
Hari yang baik.
660
01:33:18,250 --> 01:33:19,250
Hari yang baik.
661
01:34:04,375 --> 01:34:05,208
Ayah.
662
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
Masuk, Nick.
663
01:34:12,042 --> 01:34:14,708
Apa yang berlaku?
Mana Orochi?
664
01:34:15,292 --> 01:34:16,500
Apa hal?
665
01:34:16,583 --> 01:34:18,917
Kami akan cari mereka sampai jumpa.
666
01:34:19,500 --> 01:34:21,000
Tunduk.
667
01:34:30,750 --> 01:34:31,958
Awak okey?
668
01:34:37,500 --> 01:34:38,500
Kiyoshi.
669
01:34:39,458 --> 01:34:41,458
Kiyoshi. Kiyoshi.
670
01:34:42,125 --> 01:34:44,208
Tidak.
671
01:34:52,958 --> 01:34:54,208
Saudara.
672
01:35:01,375 --> 01:35:02,417
Tak apa.
673
01:35:05,125 --> 01:35:06,167
Tak apa.
674
01:35:36,958 --> 01:35:42,000
Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
675
01:35:42,708 --> 01:35:46,250
Ryuhei, Taro, Ichiro,
676
01:35:47,125 --> 01:35:50,167
Kazuo, Yuta, Eiichi.
677
01:35:52,667 --> 01:35:58,083
Kereta itu dipenuhi orang Seizu,
bukan orang kita.
678
01:35:58,167 --> 01:35:59,583
Orochi!
679
01:35:59,667 --> 01:36:01,708
Kamu tak pasti.
680
01:36:06,292 --> 01:36:08,500
5 orang kita dah mengkhianati kita.
681
01:36:11,375 --> 01:36:13,333
Kita tak boleh berperang dengan Seizu.
682
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
Kita takkan menang!
683
01:36:16,833 --> 01:36:18,625
Tak kisah siapa menang.
684
01:36:21,792 --> 01:36:24,375
Kamu mesti fikir siapa akan menang.
685
01:36:27,125 --> 01:36:33,125
Mereka akan hantar pembunuh ke tempat
persembunyian di Kyoto, Nara, Tokyo.
686
01:36:33,792 --> 01:36:35,375
Bukan sekarang masanya.
687
01:36:37,833 --> 01:36:38,917
Jadi...
688
01:36:40,000 --> 01:36:41,250
bila masanya?
689
01:36:43,375 --> 01:36:47,292
Ini untuk kebaikan kamu juga, faham?
690
01:36:52,417 --> 01:36:53,750
Ini perang?
691
01:36:58,333 --> 01:36:59,833
Ini perang?
692
01:37:02,792 --> 01:37:04,250
Ini perang?
693
01:37:06,667 --> 01:37:07,625
Nick.
694
01:37:07,708 --> 01:37:09,750
Miyu di luar. Pergi jumpa dia.
695
01:38:25,208 --> 01:38:27,542
Kamu menyusahkan saya.
696
01:38:27,958 --> 01:38:30,208
Kamu suka ini, kan?
697
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
Kamu nak ke mana?
698
01:38:37,292 --> 01:38:39,042
Gaijin tak guna.
699
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
Betul.
700
01:39:13,958 --> 01:39:15,000
Hei, berhenti.
701
01:39:39,750 --> 01:39:41,000
Ada apa?
702
01:39:46,583 --> 01:39:49,833
Saya ada pesanan dari bos Seizu.
703
01:39:50,750 --> 01:39:54,417
Datang esok ke kilang perlabuhan,
di kawasan selamat.
704
01:39:54,500 --> 01:39:55,833
Tanpa senjata.
705
01:39:56,333 --> 01:39:58,375
Dia mahu tamatkan perang ini.
706
01:40:00,167 --> 01:40:05,375
Dia hantar kamu untuk
beritahu ini?
707
01:40:06,208 --> 01:40:07,292
Ya.
708
01:40:07,875 --> 01:40:08,875
Terima kasih.
709
01:40:10,125 --> 01:40:11,292
Kamu boleh pergi.
710
01:40:12,000 --> 01:40:14,167
Dia suruh dapatkan respon kamu.
711
01:40:15,292 --> 01:40:17,167
Sekarang?
712
01:40:17,750 --> 01:40:18,875
Ya.
713
01:40:30,500 --> 01:40:31,667
Baik.
714
01:40:33,000 --> 01:40:34,250
Saya akan jumpa dia.
715
01:40:35,000 --> 01:40:35,833
Ayah.
716
01:41:36,083 --> 01:41:37,875
Saya tahu ayah di sini!
717
01:41:39,042 --> 01:41:42,250
Keluar sekarang dan
tunjukkan wajah jijik ayah.
718
01:41:48,917 --> 01:41:50,417
Apa yang kamu buat?
719
01:41:52,125 --> 01:41:53,625
Saya di sini!
720
01:42:00,583 --> 01:42:02,500
Orang tua yang degil.
721
01:42:02,958 --> 01:42:04,208
Cekal.
722
01:42:04,708 --> 01:42:06,250
Saya memuji kamu.
723
01:42:07,000 --> 01:42:10,083
Kamu dah bunuh ramai orang penting saya.
724
01:42:11,083 --> 01:42:13,083
Apa kamu mahu?
725
01:42:13,167 --> 01:42:16,000
Saya tak mahu apa-apa.
726
01:42:17,208 --> 01:42:20,333
Tapi saya ada seseorang
yang kamu mahu.
727
01:43:01,500 --> 01:43:02,833
Orochi.
728
01:43:05,917 --> 01:43:08,208
Kamu anak ayah.
729
01:43:09,958 --> 01:43:11,750
Masih belum terlambat.
730
01:43:13,458 --> 01:43:14,750
Baliklah.
731
01:43:38,208 --> 01:43:39,667
Saya mahu balik.
732
01:44:05,083 --> 01:44:06,542
Anak ayah.
733
01:44:29,250 --> 01:44:31,333
Keluarga Shiromatsu dah tiada.
734
01:44:32,917 --> 01:44:35,417
Ketua Seizu seorang yang pemurah.
735
01:44:35,500 --> 01:44:37,375
Dia nak kamu semua hidup.
736
01:44:39,167 --> 01:44:40,417
Untuk kamu...
737
01:44:41,167 --> 01:44:45,458
Saya tawarkan ketenangan jika kamu
tinggalkan Osaka dan kekasih kamu.
738
01:44:46,125 --> 01:44:49,500
Kami tak jamin keselamatannya
jika kamu di sini.
739
01:44:54,542 --> 01:44:57,000
Kamu terima?
740
01:45:01,167 --> 01:45:03,083
Kamu semua bodoh.
741
01:45:06,708 --> 01:45:08,500
Kamu pengkhianat.
742
01:45:09,083 --> 01:45:10,583
- Lawan saya.
- Takeshi.
743
01:45:11,125 --> 01:45:11,958
Lawan saya.
744
01:45:12,958 --> 01:45:14,083
Lawan saya!
745
01:45:14,167 --> 01:45:15,625
Orochi!
746
01:46:10,292 --> 01:46:12,417
Keluar!
747
01:47:11,667 --> 01:47:12,958
Akihiro.
748
01:47:15,042 --> 01:47:16,042
Dia dah mati. Dia dah tiada.
749
01:47:18,542 --> 01:47:21,167
Orochi, dia dah bunuhnya.
750
01:47:22,333 --> 01:47:25,833
Sekarang, pergi berkemas
dan kita lari bersama.
751
01:47:26,458 --> 01:47:27,292
Ya?
752
01:47:29,000 --> 01:47:30,500
- Ya.
- Okey.
753
01:47:30,583 --> 01:47:33,833
Ambil barang kamu dan kita pergi.
754
01:47:33,917 --> 01:47:35,667
Sekarang
755
01:48:04,167 --> 01:48:05,167
Helo?
756
01:48:08,167 --> 01:48:09,000
Nick.
757
01:48:11,708 --> 01:48:12,542
Ya.
758
01:48:14,917 --> 01:48:15,792
Ya.
759
01:48:16,792 --> 01:48:18,083
Ya, dah tentu.
760
01:50:26,417 --> 01:50:29,917
Kamu!
761
01:50:54,208 --> 01:50:55,375
Lihat saya.
762
01:50:58,958 --> 01:51:00,292
Apa yang kamu mahukan?
763
01:51:04,542 --> 01:51:07,167
Saya nak kamu benarkan saya...
764
01:51:08,875 --> 01:51:09,792
membunuhnya.
765
01:51:14,875 --> 01:51:16,125
Berikan senjata kepada
pahlawan ini
766
01:51:16,208 --> 01:51:20,708
dan biar dia tunjukkan
kekuatan dan keberaniannya.
767
01:51:24,375 --> 01:51:26,167
Apa yang kamu takutkan...
768
01:51:28,500 --> 01:51:29,458
saudaraku?
769
01:51:41,625 --> 01:51:43,625
Kamu masuk rumah saya.
770
01:51:44,625 --> 01:51:48,167
Kamu rampas saudara saya
dan racuni fikiran ayah saya.
771
01:51:48,750 --> 01:51:50,250
Racun dia menentang saya.
772
01:51:50,792 --> 01:51:53,417
Seseorang perlu padamkan api.
773
01:51:56,292 --> 01:51:59,292
Kamu fikir kamu yakuza dengan ini?
774
01:52:00,375 --> 01:52:02,000
Kamu bukan yakuza.
775
01:52:02,542 --> 01:52:05,792
Kamu adalah gaijin. Orang luar.
776
01:52:05,875 --> 01:52:08,500
Kamu masih seperti yang saudara saya
temui kamu.
777
01:52:10,583 --> 01:52:11,417
Bangun.
778
01:52:15,208 --> 01:52:16,208
Bangun!
779
01:52:23,625 --> 01:52:26,500
Tidak. Saya takkan lawan kamu.
780
01:52:38,667 --> 01:52:40,042
Jangan tembak!
781
01:53:04,708 --> 01:53:06,500
Pergi sekarang. Pergi.