1 00:01:27,054 --> 00:01:28,420 (YELLS) 2 00:01:33,928 --> 00:01:35,294 Ya! 3 00:01:42,136 --> 00:01:43,135 Ya! 4 00:01:43,137 --> 00:01:44,570 Ya! 5 00:01:58,152 --> 00:02:00,819 Messala. Whoa! 6 00:02:02,990 --> 00:02:04,456 (SCREAMS) 7 00:02:07,128 --> 00:02:08,827 Messala! 8 00:02:10,865 --> 00:02:12,764 Messala. 9 00:02:20,141 --> 00:02:22,574 Messala? 10 00:02:23,544 --> 00:02:24,710 Did I win? 11 00:02:24,712 --> 00:02:29,581 No, but you nearly killed yourself trying to. Come on. 12 00:02:30,684 --> 00:02:33,519 Is there any other way to race? 13 00:02:34,188 --> 00:02:36,288 Tell that to my mother. 14 00:02:37,458 --> 00:02:40,826 One, two, three! 15 00:02:42,096 --> 00:02:43,595 (PANTING) 16 00:02:47,501 --> 00:02:49,635 I should have a line of slaves behind me. 17 00:02:49,637 --> 00:02:54,973 And one beside you, whispering in your ear that you're a man, not a god. 18 00:02:54,975 --> 00:02:58,710 Is that not the Roman way, Octavius Messala? 19 00:02:59,713 --> 00:03:01,280 Whoa! Whoa! 20 00:03:04,585 --> 00:03:06,618 What happened to the other cart? 21 00:03:06,620 --> 00:03:08,987 We went over some rough ground. 22 00:03:08,989 --> 00:03:11,723 They're not racing chariots, you know? 23 00:03:11,725 --> 00:03:13,158 I told him that. 24 00:03:13,160 --> 00:03:16,895 We'll repair it, Mother. I promise. 25 00:03:16,897 --> 00:03:18,463 Mmm-hmm. 26 00:03:19,767 --> 00:03:21,033 Where have you two been all day? 27 00:03:21,035 --> 00:03:22,701 Why didn't you take me with you? 28 00:03:22,703 --> 00:03:27,839 Because you are child and not proper company for young men. 29 00:03:27,841 --> 00:03:29,741 Tickle her severely, Messala. 30 00:03:29,743 --> 00:03:31,310 (LAUGHING) 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,112 Judah. 32 00:03:39,753 --> 00:03:43,555 A messenger from the Garrison delivered this. 33 00:03:43,624 --> 00:03:45,857 It's for Messala. 34 00:03:47,461 --> 00:03:49,361 We always knew this would come. 35 00:03:49,363 --> 00:03:52,464 But it's been five years, 36 00:03:52,466 --> 00:03:53,632 more, since his mother died. 37 00:03:53,634 --> 00:03:58,136 Would you prefer his father had sent for him immediately? 38 00:03:58,138 --> 00:03:59,938 Tirzah will be most unhappy. 39 00:03:59,940 --> 00:04:03,041 None of us will be happy, Judah. 40 00:04:03,544 --> 00:04:05,310 And Simonides has arrived. 41 00:04:05,312 --> 00:04:08,113 You must change your clothes before you greet him. 42 00:04:08,115 --> 00:04:09,848 Yes, I forgot he was coming. 43 00:04:09,850 --> 00:04:13,685 I'm sorry. I should have been here to meet him. 44 00:04:13,687 --> 00:04:14,753 Yes. 45 00:04:14,755 --> 00:04:19,458 It's time for you to take up your responsibilities, 46 00:04:19,460 --> 00:04:22,194 and for Messala to face his. 47 00:04:22,896 --> 00:04:25,597 Childhood only lasts so long. 48 00:04:25,599 --> 00:04:30,168 So our childhoods end on the same day, his and mine. 49 00:04:30,170 --> 00:04:33,672 And our lives go in different directions. 50 00:04:33,674 --> 00:04:35,374 Different directions, 51 00:04:35,376 --> 00:04:40,512 but the same journey to manhood 52 00:04:41,048 --> 00:04:44,383 and all its rewards and responsibilities. 53 00:04:44,385 --> 00:04:47,819 And I know that you will meet whatever lies ahead 54 00:04:47,821 --> 00:04:51,523 with a good heart and a brave spirit, 55 00:04:51,525 --> 00:04:55,894 for you are your father's son. 56 00:04:56,363 --> 00:04:57,562 Hmm. 57 00:04:57,564 --> 00:04:59,564 And my mother's. 58 00:05:00,834 --> 00:05:04,736 No mother was ever more blessed in a child. 59 00:05:08,475 --> 00:05:14,079 Go now, Judah, and tell your friend playtime's over. 60 00:05:15,849 --> 00:05:17,883 So it would seem. 61 00:05:27,661 --> 00:05:28,894 What's the secret? 62 00:05:28,896 --> 00:05:30,962 You just have to be ready. 63 00:05:38,672 --> 00:05:39,404 Who is it from? 64 00:05:39,406 --> 00:05:44,443 From my illustrious father, Senator Marcellus Agrippa. 65 00:05:44,445 --> 00:05:46,578 You read it. 66 00:05:46,580 --> 00:05:47,546 It's a private letter, Messala. 67 00:05:47,548 --> 00:05:52,184 I don't think you'll be embarrassed by too many intimacies. 68 00:05:52,186 --> 00:05:57,923 Remember, the secret is to expect it to fall every single moment. 69 00:05:58,959 --> 00:05:59,658 "To Octavius Messala. 70 00:05:59,660 --> 00:06:03,195 "You will leave Jerusalem with the next military convoy to Caesarea 71 00:06:03,197 --> 00:06:07,999 "where transportation has been arranged for your journey to Rome." 72 00:06:09,136 --> 00:06:10,335 Is that all? 73 00:06:10,337 --> 00:06:14,005 He's a man of few words, Marcellus Agrippa. 74 00:06:24,017 --> 00:06:28,487 I sometimes envy you having a dead father. 75 00:06:38,766 --> 00:06:40,432 (BELL DINGING) 76 00:06:46,640 --> 00:06:48,907 Judah, how good to see you. 77 00:06:48,909 --> 00:06:51,143 Forgive me for not being here to meet you. 78 00:06:51,145 --> 00:06:53,178 It is of no matter. 79 00:06:53,180 --> 00:06:54,713 You are well? 80 00:06:54,715 --> 00:06:55,514 Yes, yes, thank you. 81 00:06:55,516 --> 00:06:58,650 And you? Your journey was not too tiring? 82 00:06:58,652 --> 00:07:01,953 The distance from Antioch does not grow shorter, 83 00:07:01,955 --> 00:07:04,623 and I do not grow younger. 84 00:07:05,325 --> 00:07:06,825 Judah, I think you know 85 00:07:06,827 --> 00:07:09,828 that your father, of blessed memory, 86 00:07:09,830 --> 00:07:13,298 hoped that one day we would unite our families 87 00:07:13,300 --> 00:07:16,201 in more than mercantile matters. 88 00:07:21,208 --> 00:07:24,309 The painter does my daughter no justice. 89 00:07:25,479 --> 00:07:31,383 Esther is not simply a face, but a mind and a spirit of rare quality. 90 00:07:31,385 --> 00:07:36,555 I hope your father's and my aspirations will be fulfilled. 91 00:07:36,690 --> 00:07:38,790 Yes, yes. 92 00:07:38,892 --> 00:07:41,893 It has to be your wish also. 93 00:07:42,429 --> 00:07:43,995 And Esther's? 94 00:07:43,997 --> 00:07:46,031 Of course. Of course. 95 00:07:46,600 --> 00:07:48,366 Thank you. 96 00:07:48,368 --> 00:07:49,801 No, no. It is for you 97 00:07:49,803 --> 00:07:52,137 until you meet in person. 98 00:08:07,287 --> 00:08:08,620 Come with me. 99 00:08:08,622 --> 00:08:09,454 Would if I could. 100 00:08:09,456 --> 00:08:11,957 Where you are going is the center of the world, Messala. 101 00:08:11,959 --> 00:08:16,294 Things that would never be possible here will come your way. 102 00:08:16,296 --> 00:08:18,196 Will you write to us? 103 00:08:20,133 --> 00:08:21,933 I doubt it. I am no hand with a pen. 104 00:08:21,935 --> 00:08:29,174 But I'll think of you, all of you. And I'll miss you. 105 00:08:29,409 --> 00:08:31,409 And I will come back. 106 00:08:31,411 --> 00:08:33,011 Promise? 107 00:08:35,182 --> 00:08:38,750 You be safe, Octavius Messala. 108 00:09:02,809 --> 00:09:04,776 We will race again. 109 00:09:05,479 --> 00:09:06,011 God willing. 110 00:09:06,013 --> 00:09:12,484 SOLDIER: Forward march! Left, right. Left, right. Left, right, left. 111 00:09:12,719 --> 00:09:17,322 Left, right. Left, right. Left, right, left. 112 00:09:42,583 --> 00:09:45,584 RUTH: Judah! Judah! 113 00:09:48,021 --> 00:09:49,688 This came for you. 114 00:09:50,257 --> 00:09:51,489 Messala is here. 115 00:09:51,491 --> 00:09:52,624 Open it. 116 00:09:52,626 --> 00:09:54,326 What does it say? 117 00:10:01,468 --> 00:10:05,770 "Judah Ben Hur is ordered to present himself 118 00:10:05,772 --> 00:10:10,842 "to the Garrison Commander upon receipt of this notice." 119 00:10:15,215 --> 00:10:17,916 Well, it's to the point. 120 00:10:17,918 --> 00:10:19,651 Probably written by a scribe. 121 00:10:19,653 --> 00:10:22,587 It certainly wasn't written by a friend. 122 00:10:22,589 --> 00:10:27,559 Well, you better not keep the Garrison Commander waiting. 123 00:10:49,983 --> 00:10:51,583 Halt. 124 00:11:35,495 --> 00:11:39,431 I see you forgot nothing I taught you. 125 00:11:45,439 --> 00:11:48,807 You know what the emperor Octavius said of Rome? 126 00:11:48,809 --> 00:11:53,411 He said, "I found this city built of bricks, and I left it made of marble." 127 00:11:53,413 --> 00:11:54,913 That is what I intend to say of Jerusalem. 128 00:11:54,915 --> 00:11:59,718 That is a remarkable aspiration for a garrison commander. 129 00:11:59,720 --> 00:12:01,086 I won't always be a garrison commander 130 00:12:01,088 --> 00:12:05,890 anymore than Pontius Pilate will always be the Governor of Judaea. 131 00:12:05,892 --> 00:12:09,394 We could do great things here together, you and I. 132 00:12:09,396 --> 00:12:10,929 Marcellus Agrippa's got plans for me. 133 00:12:10,931 --> 00:12:14,899 He spent a great deal of money and influence advancing my career. 134 00:12:14,901 --> 00:12:18,436 Only shows his regard for you as his son. 135 00:12:18,438 --> 00:12:19,604 No. 136 00:12:19,606 --> 00:12:20,972 No, it's his regard for his own future. 137 00:12:20,974 --> 00:12:22,207 He wants a strong man on his side, 138 00:12:22,209 --> 00:12:24,943 someone with military renown to his name. 139 00:12:24,945 --> 00:12:27,445 Yes. And he's chosen you, Messala. 140 00:12:27,447 --> 00:12:29,981 No, not quite. I mean, he still hasn't given me his name. 141 00:12:29,983 --> 00:12:31,649 I am still his unacknowledged bastard. 142 00:12:31,651 --> 00:12:34,586 Begotten of a mistress he abandoned when he found someone younger. 143 00:12:34,588 --> 00:12:37,489 No. My father, the senator, is a cruel, cunning, capricious man, 144 00:12:37,491 --> 00:12:40,792 and those are some of his better qualities. 145 00:12:42,796 --> 00:12:48,633 He's given me this chance, which I am determined to take. 146 00:12:48,635 --> 00:12:53,772 The trouble is it's earned me the enmity of Pontius Pilate. 147 00:12:53,774 --> 00:12:56,241 So I must tread carefully. 148 00:12:56,243 --> 00:12:58,009 You can be of help to me, Judah. 149 00:12:58,011 --> 00:13:00,779 Of course, in whatever way I can. 150 00:13:00,781 --> 00:13:03,515 This festival of the Passover. 151 00:13:03,517 --> 00:13:05,416 Now should you know of any elements 152 00:13:05,418 --> 00:13:07,552 that plan to disrupt Pilate's arrival, 153 00:13:07,554 --> 00:13:08,753 I'd want to know of them. 154 00:13:08,755 --> 00:13:13,525 It would reflect badly on me, you understand? 155 00:13:14,094 --> 00:13:16,728 Are you asking me to become an informer, Messala? 156 00:13:16,730 --> 00:13:21,733 I'm asking you to help preserve the order of a Roman province. 157 00:13:21,735 --> 00:13:22,767 This is my career, Judah. 158 00:13:22,769 --> 00:13:25,436 I can't afford mistakes. Not now, not at the start. 159 00:13:25,438 --> 00:13:28,139 Pilate, he'd have me removed 160 00:13:28,141 --> 00:13:29,107 or demoted, given a chance. 161 00:13:29,109 --> 00:13:30,942 All I'm asking, between friends, 162 00:13:30,944 --> 00:13:34,078 is if you know, or hear, or suspect anything, 163 00:13:34,080 --> 00:13:36,047 just let me know. 164 00:13:37,551 --> 00:13:38,850 Believe me, it saves much worse 165 00:13:38,852 --> 00:13:43,221 if such things can be nipped in the bud. 166 00:13:44,758 --> 00:13:47,859 Speaking of nipping in the bud, 167 00:13:47,861 --> 00:13:49,494 which of these do you prefer? 168 00:13:49,496 --> 00:13:50,361 I give you first choice. 169 00:13:50,363 --> 00:13:53,031 I'm nothing if not a generous friend. 170 00:13:53,033 --> 00:13:55,700 If you will excuse me. 171 00:13:55,702 --> 00:14:00,371 Shouldn't have thought you suffer from the Greek affliction. 172 00:14:00,373 --> 00:14:04,075 Judah, when may I pay my respects to your mother? 173 00:14:04,077 --> 00:14:05,410 She's well I hope? 174 00:14:05,412 --> 00:14:06,945 She is. 175 00:14:06,947 --> 00:14:09,214 She's looking forward to seeing you. 176 00:14:09,216 --> 00:14:12,684 And Tirzah, she must be married by now at her ripe age? 177 00:14:12,686 --> 00:14:16,721 No. Tirzah has set her standards so high 178 00:14:16,723 --> 00:14:18,990 that none of her suitors can meet them. 179 00:14:18,992 --> 00:14:21,726 So there is hope for me yet. 180 00:14:21,728 --> 00:14:23,862 Come and eat with us. 181 00:14:26,499 --> 00:14:29,167 It's good to see you, Judah. 182 00:14:29,169 --> 00:14:31,870 We'll do great things here, you and I. 183 00:14:31,872 --> 00:14:36,307 A great thing has already come to pass. 184 00:14:36,309 --> 00:14:39,544 You are here with us again. 185 00:14:45,785 --> 00:14:51,022 Hey! Let's hurry up. Get a move on. 186 00:14:52,993 --> 00:14:55,693 He's a surly bugger, that foreman of yours, Judah. 187 00:14:55,695 --> 00:14:57,695 Saves me from having to be one. 188 00:14:57,697 --> 00:14:58,096 Yes. 189 00:14:58,098 --> 00:14:59,430 Well, that's what I'll be doing 190 00:14:59,432 --> 00:15:01,099 under the new Garrison Commander. 191 00:15:01,101 --> 00:15:01,799 What do you mean? 192 00:15:01,801 --> 00:15:05,536 I'm being forced to step down a rank for some child. 193 00:15:05,538 --> 00:15:06,704 Well, he must have the qualifications, 194 00:15:06,706 --> 00:15:08,673 or he wouldn't have been given the post. 195 00:15:08,675 --> 00:15:12,343 It's not what you know. It's who you know. 196 00:15:12,345 --> 00:15:14,679 The Governor's none too pleased. 197 00:15:14,681 --> 00:15:16,381 He wanted to make me permanent. 198 00:15:16,383 --> 00:15:19,651 Mind you, I wouldn't trust Pilate's judgment either. 199 00:15:19,653 --> 00:15:22,020 It's all politics with these buggers. 200 00:15:22,022 --> 00:15:24,255 That's it then, David. 201 00:15:24,257 --> 00:15:24,822 All done. 202 00:15:24,824 --> 00:15:27,492 You intend to enter the chariot race, Gaius? 203 00:15:27,494 --> 00:15:30,795 Is there any other reason to live, Judah? 204 00:15:33,066 --> 00:15:35,033 You'll be safe laying a talent on me. 205 00:15:35,035 --> 00:15:36,801 It wouldn't do for a Jew to wager 206 00:15:36,803 --> 00:15:38,903 against his own team, now would it? 207 00:15:38,905 --> 00:15:39,470 Suit yourself, 208 00:15:39,472 --> 00:15:42,440 but you'll be throwing your money away. (CHUCKLES) 209 00:15:42,442 --> 00:15:44,175 Shalom! 210 00:15:45,412 --> 00:15:47,412 You see? Didn't even count them. 211 00:15:47,414 --> 00:15:48,980 We've already done that, haven't we? 212 00:15:48,982 --> 00:15:52,116 Never hurts to rob those bastards when you get a chance. 213 00:15:52,118 --> 00:15:54,585 When you have a business of your own, David, 214 00:15:54,587 --> 00:15:56,187 you'll find out how well it pays 215 00:15:56,189 --> 00:15:57,488 to cheat your customers. 216 00:15:57,490 --> 00:15:58,756 Romans are not customers. 217 00:15:58,758 --> 00:16:00,391 They're bloody conquerors. 218 00:16:00,393 --> 00:16:01,826 Sometimes I think you forget that. 219 00:16:01,828 --> 00:16:04,729 You know, I appreciate your animosity, David. 220 00:16:04,731 --> 00:16:06,464 Your brother suffered at their hands. 221 00:16:06,466 --> 00:16:11,269 Suffered? Nailed up on a stick is how he suffered. 222 00:16:11,271 --> 00:16:12,303 Three days it took. 223 00:16:12,305 --> 00:16:14,439 He killed a Roman soldier, did he not? 224 00:16:14,441 --> 00:16:16,374 Whose side are you on, Judah Ben Hur? 225 00:16:16,376 --> 00:16:19,277 It is not a question of sides. 226 00:16:19,279 --> 00:16:21,612 We are under Roman occupation. 227 00:16:21,614 --> 00:16:23,281 Now that may be unfortunate, 228 00:16:23,283 --> 00:16:24,382 but it's a fact. 229 00:16:24,384 --> 00:16:26,050 Well, we'll see about that. 230 00:16:26,052 --> 00:16:27,485 You know, a time is coming when 231 00:16:27,487 --> 00:16:29,854 you'll be asked to say where you stand. 232 00:16:29,856 --> 00:16:31,689 Are you threatening me? 233 00:16:31,691 --> 00:16:32,657 No. 234 00:16:32,659 --> 00:16:35,159 I'm just telling you how it is. 235 00:16:35,528 --> 00:16:36,394 You'll see what happens 236 00:16:36,396 --> 00:16:39,964 when the Governor shows up at Passover. 237 00:16:39,966 --> 00:16:43,334 Don't involve me in your conspiracies, David. 238 00:16:43,336 --> 00:16:44,435 You know my position. 239 00:16:44,437 --> 00:16:45,737 Pay your taxes and collaborate. 240 00:16:45,739 --> 00:16:48,373 You know, you have a way with an argument 241 00:16:48,375 --> 00:16:51,242 that turns into a quarrel. 242 00:17:06,659 --> 00:17:07,892 I wondered when you'd be back. 243 00:17:07,894 --> 00:17:12,163 You know, we have Simonides arriving, bringing you your bride. 244 00:17:12,165 --> 00:17:13,931 That is not funny. 245 00:17:13,933 --> 00:17:17,869 You know there has been no understanding between Esther and myself. 246 00:17:17,871 --> 00:17:19,971 That's not what Simonides thinks. 247 00:17:19,973 --> 00:17:25,910 Anyway, it's about time you were married. Give us an heir apparent. 248 00:17:25,912 --> 00:17:29,313 David Ben Levi was at me again today. 249 00:17:29,315 --> 00:17:32,216 Why don't you get rid of that man? He's a zealot. 250 00:17:32,218 --> 00:17:34,819 No, Tirzah, he's an excellent overseer, 251 00:17:34,821 --> 00:17:37,588 and he knows the business as well or better than I. 252 00:17:37,590 --> 00:17:43,127 I will not dismiss him for convictions he holds as genuinely as I do my own. 253 00:17:43,129 --> 00:17:44,562 Do you never get tired of being 254 00:17:44,564 --> 00:17:46,764 so reasonable and even-handed, Judah? 255 00:17:46,766 --> 00:17:49,434 People like David Ben Levi are dangerous. 256 00:17:49,436 --> 00:17:53,337 They make life impossible for people like us. 257 00:17:54,541 --> 00:17:56,741 You know, he as much as told me 258 00:17:56,743 --> 00:18:00,678 there would be a demonstration against the Governor at Passover. 259 00:18:00,680 --> 00:18:02,180 Well, then denounce him. 260 00:18:02,182 --> 00:18:05,516 You forget yourself, Sister. 261 00:18:06,453 --> 00:18:06,884 (SIGHS) 262 00:18:06,886 --> 00:18:10,955 We do not denounce our fellow countrymen. 263 00:18:12,592 --> 00:18:14,592 (GENERAL CHATTER) 264 00:18:14,828 --> 00:18:16,661 MAN: There'll be soldiers everywhere. 265 00:18:16,663 --> 00:18:19,564 You start something, and there will be a massacre. 266 00:18:19,566 --> 00:18:22,467 We should take note of those who welcome him. 267 00:18:22,469 --> 00:18:23,301 Put them on the list. 268 00:18:23,303 --> 00:18:26,904 We must be prepared to take advantage of any situation. 269 00:18:26,906 --> 00:18:30,208 All of us should be armed so we may strike a blow. 270 00:18:30,210 --> 00:18:32,310 (LOUD KNOCKING ON DOOR) 271 00:18:45,525 --> 00:18:47,125 Leave us. 272 00:18:57,871 --> 00:18:59,604 So, you came. 273 00:18:59,606 --> 00:19:00,404 To warn you. 274 00:19:00,406 --> 00:19:02,173 Judah, we are already warned. 275 00:19:02,175 --> 00:19:04,842 Every day we see our enemy. We know who they are. 276 00:19:04,844 --> 00:19:06,144 The new Garrison Commander is determined 277 00:19:06,146 --> 00:19:09,046 that nothing interfere with the arrival of Pontius Pilate. 278 00:19:09,048 --> 00:19:13,084 He will be on the alert, and he will take action, 279 00:19:13,086 --> 00:19:16,787 drastic action, in the event of any disturbance. 280 00:19:16,789 --> 00:19:18,222 You think this is news to us? 281 00:19:18,224 --> 00:19:19,624 I know this Garrison Commander, 282 00:19:19,626 --> 00:19:24,128 and he will not risk his reputation on such an occasion. 283 00:19:24,130 --> 00:19:26,030 You know him? 284 00:19:26,032 --> 00:19:28,099 Octavius Messala is my friend. 285 00:19:28,101 --> 00:19:32,270 That friend, you don't want anything to spoil his big day. 286 00:19:32,272 --> 00:19:38,009 I don't want to see any more men crucified or sent to the galleys. 287 00:19:38,011 --> 00:19:43,147 Very well, you've done your part. You've warned us. 288 00:19:43,149 --> 00:19:48,152 Now can I have your word you will not betray us? 289 00:19:48,354 --> 00:19:49,787 Were that in my mind, 290 00:19:49,789 --> 00:19:50,922 it would have been a Roman 291 00:19:50,924 --> 00:19:53,791 who knocked at your door. 292 00:20:42,675 --> 00:20:46,911 He must have changed to speak in such a way to you, his best friend. 293 00:20:46,913 --> 00:20:49,080 Of course he has changed, Tirzah. 294 00:20:49,082 --> 00:20:53,017 He is a man, a soldier. He has been to war. 295 00:20:53,286 --> 00:20:59,557 But he never forgot us. That much I know. And he is glad to be back. 296 00:20:59,559 --> 00:21:01,859 What of his father? Did he speak of him? 297 00:21:01,861 --> 00:21:03,594 Not with any great affection, I'm afraid. 298 00:21:03,596 --> 00:21:10,534 He referred to him always as Marcellus Agrippa or the senator. 299 00:21:10,637 --> 00:21:11,269 Poor boy. 300 00:21:11,271 --> 00:21:14,672 And when can we expect an audience with the poor boy? 301 00:21:14,674 --> 00:21:17,141 He will dine with us in a few days. 302 00:21:17,143 --> 00:21:19,443 And I hope you will manage a more welcoming manner, Sister. 303 00:21:19,445 --> 00:21:24,649 I have not invited him under our roof to have him mocked. 304 00:21:25,218 --> 00:21:27,318 You will see for yourself how much he has changed 305 00:21:27,320 --> 00:21:32,089 and how much he is still the same Messala we knew and loved. 306 00:21:32,091 --> 00:21:35,259 For we did love him, did we not? 307 00:21:35,261 --> 00:21:37,628 Yes. Yes, we did. 308 00:21:37,630 --> 00:21:39,096 Yes. 309 00:21:39,766 --> 00:21:42,099 And we shall again. 310 00:21:42,769 --> 00:21:44,035 Judah! 311 00:21:44,037 --> 00:21:46,003 Here they are at last. 312 00:22:45,732 --> 00:22:49,934 Greetings and welcome. 313 00:22:50,203 --> 00:22:53,304 Let me present my daughter. 314 00:23:02,448 --> 00:23:04,281 Esther. 315 00:23:10,490 --> 00:23:15,292 Welcome, Esther, daughter of Simonides. 316 00:23:15,294 --> 00:23:19,563 It is my honor and my family's. 317 00:23:23,770 --> 00:23:25,469 Welcome. 318 00:23:30,910 --> 00:23:33,711 I saw her face, Judah. 319 00:23:33,713 --> 00:23:34,311 Saw what? 320 00:23:34,313 --> 00:23:37,348 That she was not disappointed. 321 00:23:49,328 --> 00:23:52,797 I do not like to see birds kept captive, 322 00:23:52,799 --> 00:23:58,102 but my father says they are never free of the chains of the sky. 323 00:23:58,104 --> 00:23:59,737 Indeed. 324 00:24:00,339 --> 00:24:04,141 You need not approve my father's nonsense, Judah. 325 00:24:04,143 --> 00:24:06,076 Do you really think these creatures 326 00:24:06,078 --> 00:24:08,345 would not wish to fly away at this moment 327 00:24:08,347 --> 00:24:10,181 if I opened their cage? 328 00:24:10,183 --> 00:24:11,916 Perhaps. 329 00:24:11,918 --> 00:24:15,786 Although they might not survive for long. 330 00:24:16,122 --> 00:24:17,855 If I were they, I should wish to 331 00:24:17,857 --> 00:24:19,457 have the choice. 332 00:24:19,459 --> 00:24:23,761 (SIGHS) How happy I am to see Jerusalem at last. 333 00:24:24,664 --> 00:24:28,332 To you it is a familiar sight, I know. 334 00:24:28,334 --> 00:24:31,635 But I, too, often stand here and admire this view. 335 00:24:31,637 --> 00:24:35,639 It is the city of our faith, and while we have it, 336 00:24:35,641 --> 00:24:40,044 we have our center, our heart. 337 00:24:41,747 --> 00:24:44,014 Forgive me. I have a tendency to pontificate. 338 00:24:44,016 --> 00:24:44,715 I do not mean to... 339 00:24:44,717 --> 00:24:50,588 No, no, go on. Please, continue. 340 00:24:52,391 --> 00:24:55,292 Esther, I realize 341 00:24:55,294 --> 00:24:58,929 your father has certain expectations 342 00:24:58,931 --> 00:25:01,432 as did my father, 343 00:25:01,601 --> 00:25:02,733 and you should know that 344 00:25:02,735 --> 00:25:05,469 I am not opposed to their wishes. 345 00:25:06,038 --> 00:25:09,240 But you think we should make our own choice 346 00:25:09,242 --> 00:25:12,309 in a matter so important? 347 00:25:14,580 --> 00:25:17,314 As you say. 348 00:25:43,342 --> 00:25:48,779 Be you betrothed to me with this, my wealth. 349 00:26:21,147 --> 00:26:23,080 MESSALA: For the first couple of years I was in Rome, 350 00:26:23,082 --> 00:26:25,249 I didn't even see Marcellus Agrippa. 351 00:26:25,251 --> 00:26:26,383 It was all military training. 352 00:26:26,385 --> 00:26:28,586 Poor Messala, learning how to be a soldier. 353 00:26:28,588 --> 00:26:34,458 It has its compensations. The ladies of Rome are very patriotic. 354 00:26:34,460 --> 00:26:37,828 Did you teach them to catch the stick? 355 00:26:37,830 --> 00:26:40,531 Your father must be so proud of you. 356 00:26:40,533 --> 00:26:42,733 No. I wouldn't go so far as to say that. 357 00:26:42,735 --> 00:26:45,836 He's expectant, maybe, but... 358 00:26:45,838 --> 00:26:46,937 I'm not ungrateful. 359 00:26:46,939 --> 00:26:48,872 He has given me so much advice, 360 00:26:48,874 --> 00:26:51,008 advice which has stood the test of reality. 361 00:26:51,010 --> 00:26:55,379 "He over whom you have no power has power over you." 362 00:26:55,381 --> 00:26:56,580 That's his motto. 363 00:26:56,582 --> 00:26:57,615 Power, he says, 364 00:26:57,617 --> 00:26:59,583 is the only currency worth hoarding. 365 00:26:59,585 --> 00:27:00,551 It never loses its value. 366 00:27:00,553 --> 00:27:05,255 But there are powers other than those Marcellus Agrippa speaks of. 367 00:27:05,257 --> 00:27:10,494 Of faith, of family, of friends, fair dealing. 368 00:27:10,496 --> 00:27:13,030 In Rome, no such powers prevail. 369 00:27:13,032 --> 00:27:14,098 Even Tiberius, our emperor, 370 00:27:14,100 --> 00:27:16,967 gave up his beloved wife and his three children 371 00:27:16,969 --> 00:27:20,170 to make a dynastic marriage with his brother's widow. 372 00:27:20,172 --> 00:27:21,038 Everyone applauded his wisdom. 373 00:27:21,040 --> 00:27:24,775 I think that not wisdom but an affront against God. 374 00:27:24,777 --> 00:27:26,977 Whose god? Yours? 375 00:27:26,979 --> 00:27:30,848 Rome and its values are not for you, Esther, 376 00:27:30,850 --> 00:27:32,750 nor my friend, your husband-to-be. 377 00:27:32,752 --> 00:27:33,484 But they're for those whose 378 00:27:33,486 --> 00:27:35,486 ambitions remain unchecked by conscience, 379 00:27:35,488 --> 00:27:39,990 whose loyalty can be purchased by advancement and coin. 380 00:27:39,992 --> 00:27:43,627 And have you become such a one, Messala? 381 00:27:45,765 --> 00:27:47,598 I have. 382 00:27:48,834 --> 00:27:51,268 I mean, I think I have. 383 00:27:52,038 --> 00:27:54,438 But such is my fate. 384 00:27:54,440 --> 00:27:56,540 We are all in the hands of the gods, 385 00:27:56,542 --> 00:27:57,708 are we not? 386 00:27:57,710 --> 00:28:00,644 Such is our belief. 387 00:28:01,480 --> 00:28:04,248 So have you given any thought to what I said earlier? 388 00:28:04,250 --> 00:28:08,652 Regarding provocations, disturbances and so forth? 389 00:28:09,622 --> 00:28:10,387 It is as I have told you. 390 00:28:10,389 --> 00:28:13,791 I will have no hand in any demonstration against Rome. 391 00:28:13,793 --> 00:28:15,492 I know. 392 00:28:16,128 --> 00:28:19,096 I talk of hearsay, rumor. 393 00:28:22,535 --> 00:28:23,067 Nothing? 394 00:28:23,069 --> 00:28:24,968 Why do you question your friend's word? 395 00:28:24,970 --> 00:28:27,671 He hasn't given me his word. 396 00:28:27,673 --> 00:28:28,505 Have you? 397 00:28:28,507 --> 00:28:30,607 Is it so much to ask assurance of a friend? 398 00:28:30,609 --> 00:28:32,042 Come, you need only ask Gaius Antonius 399 00:28:32,044 --> 00:28:36,213 to know that the Hur family have always cooperated with Rome. 400 00:28:36,215 --> 00:28:36,914 I'm asking Judah. 401 00:28:36,916 --> 00:28:41,318 It does Rome no credit to impugn a friend under his own roof 402 00:28:41,320 --> 00:28:42,453 while in receipt of hospitality. 403 00:28:42,455 --> 00:28:44,955 I impugn no one. I do as my duty requires. 404 00:28:44,957 --> 00:28:49,159 Is it so much to ask for Judah's word? 405 00:28:50,663 --> 00:28:52,596 I give you my word. Thank you. 406 00:28:52,598 --> 00:28:54,665 Shame on you, Octavius Messala, 407 00:28:54,667 --> 00:28:56,467 to speak so to those who love you. 408 00:28:56,469 --> 00:29:02,473 Daughter, Messala is a guest and our friend. 409 00:29:03,242 --> 00:29:05,976 Apologize to him. No. 410 00:29:07,046 --> 00:29:11,982 I should apologize. I spoke out of turn. 411 00:29:13,052 --> 00:29:15,018 Thank you, Judah. 412 00:29:15,688 --> 00:29:18,021 It's of great comfort to me. 413 00:29:18,457 --> 00:29:19,623 To all our futures. 414 00:29:19,625 --> 00:29:26,163 May they be happy and prosperous, however brief. 415 00:29:33,305 --> 00:29:35,572 She's got a mind of her own, Esther. 416 00:29:35,574 --> 00:29:36,807 You should have a care, Judah. 417 00:29:36,809 --> 00:29:40,110 When she takes the reins, she'll ride you hard. 418 00:29:40,112 --> 00:29:42,312 And your sister. 419 00:29:47,286 --> 00:29:49,720 You should know I've contrived 420 00:29:49,722 --> 00:29:51,989 to have Pilate's procession pass here in front of the house 421 00:29:51,991 --> 00:29:54,424 so you'll have the chance to see me in all my pomp. 422 00:29:54,426 --> 00:29:58,695 I'll be the handsome one on the white horse. 423 00:30:03,235 --> 00:30:05,269 Forgive me. 424 00:30:06,505 --> 00:30:12,075 You know, half my performance is to convince myself. 425 00:30:23,989 --> 00:30:28,025 Messala, no need of forgiveness. 426 00:30:28,027 --> 00:30:32,095 Go with God and be yourself tomorrow. 427 00:30:32,398 --> 00:30:34,898 All will be well. 428 00:30:37,636 --> 00:30:38,335 SOLDIER: Forward! 429 00:30:38,337 --> 00:30:41,638 March. Left, right. Left, right. 430 00:30:41,640 --> 00:30:44,341 Left. Left. Left. 431 00:30:44,343 --> 00:30:45,642 Have a care, Judah. 432 00:30:45,644 --> 00:30:48,145 He could be a dangerous enemy. 433 00:30:48,147 --> 00:30:51,081 And a more dangerous friend. 434 00:31:22,381 --> 00:31:23,814 MESSALA: At the first sign of any trouble, 435 00:31:23,816 --> 00:31:28,085 any demonstration from the crowd, quell it. 436 00:31:28,087 --> 00:31:30,153 Use the butt end to begin with, 437 00:31:30,155 --> 00:31:32,356 but if that proves unavailing, 438 00:31:32,358 --> 00:31:34,224 give them the blade. 439 00:31:34,226 --> 00:31:35,792 Is that understood? 440 00:31:35,794 --> 00:31:37,861 SOLDIERS: Yeah! 441 00:31:41,133 --> 00:31:44,201 We should be bringing Pilate to the Garrison direct. 442 00:31:44,203 --> 00:31:45,102 Keep him on the main streets. 443 00:31:45,104 --> 00:31:46,803 We'll have clear space on either side. 444 00:31:46,805 --> 00:31:48,405 The lower city is too narrow. 445 00:31:48,407 --> 00:31:52,409 You make it seem as if I were sneaking Pilate through the back door. 446 00:31:52,411 --> 00:31:54,211 I don't think he'd appreciate the caution, Gaius. 447 00:31:54,213 --> 00:31:57,347 I think he might find it an affront to his vanity. 448 00:31:57,349 --> 00:31:59,816 Your job is to protect, not to flatter. 449 00:31:59,818 --> 00:32:03,921 There speaks a voice with no concern for politics. 450 00:32:03,923 --> 00:32:07,190 And who thanks the gods for it. 451 00:32:31,450 --> 00:32:33,717 (CROWD SHOUTS INDISTINCTLY) 452 00:33:30,609 --> 00:33:32,075 MAN 1: Go home, Romans. 453 00:33:32,077 --> 00:33:33,010 MAN 2: Keep on riding. 454 00:33:33,012 --> 00:33:34,444 MAN 3: Go back where you came from. 455 00:33:34,446 --> 00:33:37,347 WOMAN: Have respect, Romans. 456 00:33:37,349 --> 00:33:40,584 You have no respect. 457 00:33:54,199 --> 00:33:55,365 A sullen lot, these Jews. 458 00:33:55,367 --> 00:33:59,936 Better to be obeyed than beloved, Excellency. 459 00:33:59,938 --> 00:34:02,372 Drop back a length. 460 00:34:11,250 --> 00:34:14,084 MAN: Go home, Romans. 461 00:34:14,086 --> 00:34:17,120 WOMAN: Have some shame, Romans. 462 00:34:57,963 --> 00:34:58,395 Go on. 463 00:34:58,397 --> 00:35:04,601 There's Pilate at the front, gleaming like a brass pot. 464 00:35:06,038 --> 00:35:09,840 Messala does look splendid, I must say. 465 00:35:35,968 --> 00:35:37,734 Look out! 466 00:35:38,470 --> 00:35:40,070 (SCREAMS) 467 00:35:43,442 --> 00:35:45,342 (CROWD CLAMORING) 468 00:35:49,414 --> 00:35:51,681 Do something. 469 00:35:53,986 --> 00:35:55,886 Seize him! 470 00:35:57,656 --> 00:35:59,589 Seize him! 471 00:36:00,392 --> 00:36:02,592 Arrest Judah. 472 00:36:14,072 --> 00:36:15,505 Move! 473 00:36:45,103 --> 00:36:49,206 It was an accident. A tile fell from... 474 00:36:49,274 --> 00:36:50,607 (GRUNTING) 475 00:36:50,609 --> 00:36:54,744 It was an accident. Please! It was an accident! 476 00:36:54,746 --> 00:36:55,812 Judah. 477 00:36:55,814 --> 00:36:56,780 Tirzah. 478 00:36:56,782 --> 00:37:00,283 It was an accident! Judah! 479 00:37:02,921 --> 00:37:07,524 In broad daylight, an attack on Rome's emissary. 480 00:37:07,526 --> 00:37:08,959 Tiberius will hear of this 481 00:37:08,961 --> 00:37:10,493 and of your incompetence, 482 00:37:10,495 --> 00:37:11,428 you place-bought fool! 483 00:37:11,430 --> 00:37:14,064 I will have you removed, you hear? 484 00:37:14,066 --> 00:37:15,865 Sent to the furthest reaches of the Empire! 485 00:37:15,867 --> 00:37:16,866 (INHALES SHARPLY) 486 00:37:16,868 --> 00:37:19,836 Am I not injured enough? 487 00:37:20,839 --> 00:37:21,671 I could have been killed. 488 00:37:21,673 --> 00:37:24,741 Those responsible are under arrest, Excellency. 489 00:37:24,743 --> 00:37:25,642 Crucify them! 490 00:37:25,644 --> 00:37:28,778 The weapon could have pierced my skull. 491 00:37:29,348 --> 00:37:30,747 Well, what are you waiting for? 492 00:37:30,749 --> 00:37:32,482 I said crucify them. 493 00:37:32,484 --> 00:37:37,153 Excellency, it is the feast of the Passover. 494 00:37:37,356 --> 00:37:38,021 I know that! 495 00:37:38,023 --> 00:37:43,026 That's why I am here to make Rome's presence felt. 496 00:37:43,862 --> 00:37:44,728 Who are these rebels? 497 00:37:44,730 --> 00:37:47,764 One of the foremost of the Jewish families in Jerusalem. 498 00:37:47,766 --> 00:37:49,899 Judah Ben Hur and his mother and sister. 499 00:37:49,901 --> 00:37:50,934 Well, make an example of them. 500 00:37:50,936 --> 00:37:53,803 Crucify the man and garrote the women. 501 00:38:00,879 --> 00:38:03,680 Do you hear me? 502 00:38:20,232 --> 00:38:21,665 (SCREAMING) 503 00:38:54,900 --> 00:39:00,203 Thank God. Are my mother and Tirzah safe? 504 00:39:00,372 --> 00:39:03,239 You have more to concern you than their welfare. 505 00:39:03,241 --> 00:39:06,743 You attempted to kill his Excellency, Pontius Pilate. 506 00:39:06,745 --> 00:39:09,979 Messala, it was an accident. 507 00:39:09,981 --> 00:39:11,214 A tile fell from the roof. 508 00:39:11,216 --> 00:39:14,884 When the governor of a Roman province is attacked in the street, 509 00:39:14,886 --> 00:39:15,618 it is not an accident. 510 00:39:15,620 --> 00:39:17,354 It is a rebellion against Rome. 511 00:39:17,356 --> 00:39:18,288 Have you gone mad? 512 00:39:18,290 --> 00:39:21,024 You gave a signal for the riot to begin. 513 00:39:21,026 --> 00:39:23,493 You cannot believe that. 514 00:39:24,129 --> 00:39:27,063 My family and I are your friends. 515 00:39:27,065 --> 00:39:30,166 You and your family have destroyed me! 516 00:39:30,168 --> 00:39:32,168 Do you understand that? 517 00:39:32,170 --> 00:39:36,206 Messala, I knew nothing. 518 00:39:36,208 --> 00:39:37,240 Liar! 519 00:39:37,242 --> 00:39:40,877 You lied last night. I saw it in your eyes. 520 00:39:41,613 --> 00:39:43,246 Admit it. 521 00:39:46,518 --> 00:39:48,151 Give me the names of the other plotters, 522 00:39:48,153 --> 00:39:50,320 the ones you signaled, you and your family! 523 00:39:50,322 --> 00:39:53,790 Don't threaten my family. 524 00:39:55,093 --> 00:39:59,095 They are even more blameless than I. 525 00:39:59,097 --> 00:40:01,431 Let me go before Pilate and explain. 526 00:40:01,433 --> 00:40:03,933 He wants you crucified, 527 00:40:03,935 --> 00:40:06,269 and your mother and sister 528 00:40:06,271 --> 00:40:09,072 to be executed by strangulation. 529 00:40:09,574 --> 00:40:11,040 No! No! Hear me, Judah. 530 00:40:11,042 --> 00:40:14,544 You have destroyed the house of Hur and me with it. 531 00:40:14,546 --> 00:40:15,945 Messala, listen to me. 532 00:40:15,947 --> 00:40:17,847 No, you listen to me. 533 00:40:17,849 --> 00:40:22,051 Where there is a war, someone must go to it, 534 00:40:22,854 --> 00:40:25,422 and it will not be me. 535 00:40:25,590 --> 00:40:32,462 Messala! Messala! Messala! 536 00:40:45,010 --> 00:40:48,144 GUARD: These two are going to get the wire. 537 00:40:48,146 --> 00:40:50,313 (GUARD LAUGHING) 538 00:40:52,150 --> 00:40:55,952 Be assured my report will make clear that it was your incompetence 539 00:40:55,954 --> 00:40:57,821 that led to this insult to the Emperor. 540 00:40:57,823 --> 00:40:59,222 Excellency... 541 00:40:59,224 --> 00:41:00,190 Silence! 542 00:41:00,192 --> 00:41:02,592 I'm dismissing you as Garrison Commander 543 00:41:02,594 --> 00:41:05,995 and reinstating Gaius Antonius. 544 00:41:05,997 --> 00:41:11,067 And trust me, your patron, Senator Agrippa, will not intervene this time 545 00:41:11,069 --> 00:41:16,539 to keep you in a post for which you are manifestly unfit. 546 00:41:46,638 --> 00:41:52,809 Get up! Up, come on. I said get up! 547 00:41:56,114 --> 00:41:59,482 All right, get out of here, you. 548 00:41:59,951 --> 00:42:04,187 Forgive them, for they know not what they do. 549 00:42:05,557 --> 00:42:09,993 For they know not what they do. Forgive them. 550 00:42:22,841 --> 00:42:24,173 (MOANING) 551 00:42:24,175 --> 00:42:26,009 (SCREAMING) 552 00:42:26,111 --> 00:42:27,877 (SOBBING) 553 00:42:28,480 --> 00:42:29,946 (GROANING) 554 00:42:33,018 --> 00:42:38,721 Simonides! Simonides! Simonides! 555 00:42:45,497 --> 00:42:46,829 Am I not to be crucified? 556 00:42:46,831 --> 00:42:50,934 No such luck. Your sentence has been changed. 557 00:42:50,936 --> 00:42:51,601 You're for the galleys. 558 00:42:51,603 --> 00:42:57,140 A year from now, you'll be wishing they'd put you up on a stick. 559 00:43:13,792 --> 00:43:18,728 You are now under the command of Quintus Arrius, 560 00:43:18,730 --> 00:43:20,597 commander of the Southern Fleet 561 00:43:20,599 --> 00:43:25,802 and victor of the Battle of the Corinth Straits. 562 00:43:25,804 --> 00:43:30,907 You have been chosen to carry His Excellency 563 00:43:30,909 --> 00:43:33,776 to receive reward for his service 564 00:43:33,778 --> 00:43:39,782 from the hand of the Emperor Tiberius himself. 565 00:43:40,018 --> 00:43:43,119 You may consider yourselves honored 566 00:43:43,121 --> 00:43:45,989 and will acquit your duty accordingly, 567 00:43:45,991 --> 00:43:50,526 or by the gods, you will answer to me. 568 00:43:50,595 --> 00:43:53,463 Honored, do you hear? 569 00:43:54,165 --> 00:43:58,201 Silence! Silence at the oars. 570 00:43:58,203 --> 00:44:05,108 Let every man know that any infraction will be severely dealt with. 571 00:44:05,110 --> 00:44:08,745 Severely dealt with just for a change. 572 00:44:08,747 --> 00:44:11,381 Prepare to increase. 573 00:44:11,383 --> 00:44:19,422 And stroke. And stroke. And stroke. 574 00:44:24,029 --> 00:44:27,563 Quintus Arrius. (SCOFFS) 575 00:44:27,565 --> 00:44:31,100 He is the one who cleaned out the pirates, 576 00:44:31,102 --> 00:44:36,739 and honored we are to be rowing him to Rome. 577 00:44:38,410 --> 00:44:42,078 You feeling honored, Number 40? 578 00:44:43,248 --> 00:44:45,915 They killed my wife, 579 00:44:47,352 --> 00:44:51,587 and my daughter, and my son. 580 00:44:51,956 --> 00:44:56,693 They create a wilderness and call it peace. 581 00:44:57,262 --> 00:45:00,930 Every night I dream, my friend. 582 00:45:01,466 --> 00:45:07,103 Then I wake up, but I'm still Number 41. 583 00:45:09,374 --> 00:45:14,410 Do you ever think maybe it's all a bad dream, 584 00:45:14,412 --> 00:45:18,081 and death is when you wake from it? 585 00:45:18,383 --> 00:45:20,950 Go to sleep, Antegua. 586 00:45:22,520 --> 00:45:28,191 Dream of killing Romans and kill one for me, Number 40. 587 00:45:29,327 --> 00:45:30,893 (CHUCKLES) 588 00:45:49,247 --> 00:45:51,881 (WHIP CRACKING) (MAN EXCLAIMS) 589 00:46:04,629 --> 00:46:07,563 ARRIUS: They have two anklets. 590 00:46:07,565 --> 00:46:09,232 Is one not enough? 591 00:46:09,234 --> 00:46:11,334 I switch the rowers from port to starboard 592 00:46:11,336 --> 00:46:12,802 on a regular basis, Excellency. 593 00:46:12,804 --> 00:46:14,137 It keeps them better balanced. 594 00:46:14,139 --> 00:46:15,638 It requires being able to chain them 595 00:46:15,640 --> 00:46:17,874 to battle stations whichever side they are rowing. 596 00:46:17,876 --> 00:46:21,811 And does the result outweigh the cost for the extra anklets? 597 00:46:21,813 --> 00:46:24,480 Yes, sir, they are better oarsmen for it. 598 00:46:24,482 --> 00:46:27,850 Well, commendations, Hortator. 599 00:46:27,852 --> 00:46:30,153 Thank you, Excellency. 600 00:46:30,155 --> 00:46:34,690 He did not tell you it was Number 40's idea. 601 00:46:35,827 --> 00:46:37,527 Silence at the oars! 602 00:46:37,529 --> 00:46:40,830 Whose idea was it, Number 41? 603 00:46:40,832 --> 00:46:42,498 Number 40's. 604 00:46:49,040 --> 00:46:51,707 Is this true, Number 40? 605 00:46:51,709 --> 00:46:56,045 Would Number 41 lie to Quintus Arrius? 606 00:46:56,147 --> 00:46:59,715 He mentioned it to me, Excellency. 607 00:47:02,253 --> 00:47:06,355 And you took the advice of a galley slave? 608 00:47:07,525 --> 00:47:12,562 Congratulations on having an open mind. 609 00:47:17,001 --> 00:47:18,734 (GRUNTS) 610 00:47:33,551 --> 00:47:34,650 The thing of it is, 611 00:47:34,652 --> 00:47:37,186 I am not afraid of death. 612 00:47:37,188 --> 00:47:42,658 Either it will be better than this, or it will be nothing, 613 00:47:42,660 --> 00:47:45,995 which will be better than this. 614 00:47:46,898 --> 00:47:49,565 What are you afraid of? 615 00:47:50,335 --> 00:47:51,834 Nothing. 616 00:47:51,836 --> 00:47:55,838 I am afraid of going down in the chains. 617 00:47:55,840 --> 00:47:57,907 (FOOTSTEPS APPROACHING) 618 00:48:05,083 --> 00:48:06,015 On your feet. 619 00:48:06,017 --> 00:48:09,118 We're only just off the oars. 620 00:48:10,588 --> 00:48:13,222 You're wanted up top. 621 00:48:29,741 --> 00:48:33,009 You're going to see His Excellency. 622 00:48:33,011 --> 00:48:34,510 You mind your mouth in there. 623 00:48:34,512 --> 00:48:39,181 I don't want any of your smart opinions about how to run a galley. 624 00:48:39,183 --> 00:48:41,484 Is that clear? 625 00:48:43,021 --> 00:48:45,087 Come on. 626 00:48:48,159 --> 00:48:49,292 MAN 1: Pull them out. 627 00:48:49,294 --> 00:48:50,626 MAN 2: Pull out! Pull it. 628 00:48:50,628 --> 00:48:52,995 MAN 3: Watch the side. 629 00:48:52,997 --> 00:48:55,665 MAN 4: Right ship, turn! 630 00:49:01,039 --> 00:49:02,672 Come. 631 00:49:04,208 --> 00:49:06,042 Number 40, Excellency. 632 00:49:06,044 --> 00:49:07,576 Hmm. 633 00:49:12,016 --> 00:49:16,752 I don't suppose you know much about naval strategy, do you, Number 40? 634 00:49:16,754 --> 00:49:18,554 Mine is not the best place to learn. 635 00:49:18,556 --> 00:49:20,523 Then why would you suggest the hortator 636 00:49:20,525 --> 00:49:22,658 switch the rowers from side to side? 637 00:49:22,660 --> 00:49:24,160 I believe he explained the reason. 638 00:49:24,162 --> 00:49:28,064 The rowers would be better balanced. Yes, he did. 639 00:49:28,066 --> 00:49:29,065 But why would you care? 640 00:49:29,067 --> 00:49:32,635 Efficiency is better than its opposite, 641 00:49:32,637 --> 00:49:35,037 even for a galley slave. 642 00:49:36,841 --> 00:49:38,341 Hmm. 643 00:49:45,650 --> 00:49:48,718 How long have you been at the oars? 644 00:49:48,720 --> 00:49:50,686 Almost three years. 645 00:49:50,688 --> 00:49:54,490 Well, you are certainly thriving on it. 646 00:49:54,492 --> 00:49:56,792 How long did you get? 647 00:49:56,794 --> 00:49:59,028 There was no limit put on my sentence. 648 00:49:59,030 --> 00:50:01,998 And what did you do to deserve that? 649 00:50:02,000 --> 00:50:04,867 I was betrayed by a friend. 650 00:50:04,869 --> 00:50:07,837 Oh, well, that usually carries 651 00:50:07,839 --> 00:50:09,638 a maximum penalty. 652 00:50:20,385 --> 00:50:24,754 Are you going to tell me now that you are entirely innocent? 653 00:50:24,756 --> 00:50:25,121 Hmm. 654 00:50:25,123 --> 00:50:28,524 Well, if we lived in Rome it wouldn't be worth comment, 655 00:50:28,526 --> 00:50:31,727 so commonplace it would be. 656 00:50:31,729 --> 00:50:33,662 That is little consolation 657 00:50:33,664 --> 00:50:35,131 when you have been wrongfully accused 658 00:50:35,133 --> 00:50:36,432 and convicted without a hearing, 659 00:50:36,434 --> 00:50:41,070 your family destroyed, and all on the word of one who was your friend. 660 00:50:41,072 --> 00:50:42,738 Mmm. 661 00:50:43,107 --> 00:50:44,540 Ah! Well, I'm surprised 662 00:50:44,542 --> 00:50:49,111 that a man with your education and intelligence has lasted so long. 663 00:50:49,113 --> 00:50:52,114 This work is for unthinking brutes. 664 00:50:52,116 --> 00:50:56,552 I've had encouragement in that direction. 665 00:50:57,021 --> 00:50:58,888 (KNOCKING ON DOOR) 666 00:50:59,991 --> 00:51:02,224 Come. Come. 667 00:51:04,295 --> 00:51:07,029 Sir. Three ships sighted. 668 00:51:07,031 --> 00:51:08,597 Just put out from the headland. 669 00:51:08,599 --> 00:51:09,365 They are pirates for sure. 670 00:51:09,367 --> 00:51:12,735 They have the land breeze, but they're no match for our rowers. 671 00:51:12,737 --> 00:51:15,271 We can outrun them. 672 00:51:15,973 --> 00:51:18,541 Outrun? No, no, no, no. 673 00:51:18,543 --> 00:51:22,812 Outmaneuver, outthink, outfight, but not outrun. 674 00:51:22,814 --> 00:51:24,480 In case the news gets back to Rome, 675 00:51:24,482 --> 00:51:26,782 and it's converted to running away. 676 00:51:26,784 --> 00:51:30,653 Quintus Arrius does not run away. 677 00:51:30,822 --> 00:51:34,890 Off you go, Number 40, and take the grapes. 678 00:51:34,892 --> 00:51:37,626 It will sweeten your stroke. 679 00:52:20,505 --> 00:52:22,071 What is that? 680 00:52:22,073 --> 00:52:25,975 Trumpet calling us to battle stations. 681 00:52:26,043 --> 00:52:31,380 I was dreaming I was in a garden drinking sherbet. 682 00:52:31,983 --> 00:52:34,550 I can taste it. 683 00:52:35,653 --> 00:52:37,186 Battle stations. 684 00:52:37,188 --> 00:52:40,723 Three pirates came out to greet us. 685 00:52:40,725 --> 00:52:43,893 May they capture us and kill all the Romans. 686 00:52:43,895 --> 00:52:47,129 May we kill those they leave behind. 687 00:52:50,334 --> 00:52:53,202 MAN 1: We're going to port. 688 00:53:06,350 --> 00:53:10,653 MAN 2: It's your lucky day, isn't it, Number 40? 689 00:53:19,096 --> 00:53:21,530 Battle stations! 690 00:53:23,267 --> 00:53:25,167 Battle stations! 691 00:53:25,536 --> 00:53:28,103 Oars out! 692 00:53:29,774 --> 00:53:32,474 And stroke. 693 00:53:32,476 --> 00:53:37,546 And stroke. And stroke. 694 00:53:37,548 --> 00:53:39,648 Port! Hold! 695 00:53:39,650 --> 00:53:45,921 Port, oars in! Hold! 696 00:53:47,325 --> 00:53:49,058 MAN: Coming about. 697 00:53:52,630 --> 00:53:53,929 MAN 1: Secure port. 698 00:53:53,931 --> 00:53:55,764 MAN 2: Hold steady! 699 00:53:58,903 --> 00:54:02,238 Port, withdraw! 700 00:54:02,840 --> 00:54:05,341 And stroke. 701 00:54:05,343 --> 00:54:10,112 And stroke. And stroke. 702 00:54:10,181 --> 00:54:12,181 And stroke. 703 00:54:12,183 --> 00:54:14,483 And stroke. 704 00:54:17,822 --> 00:54:22,324 And stroke. And stroke. 705 00:54:22,326 --> 00:54:26,829 And stroke. And stroke. 706 00:54:31,302 --> 00:54:32,301 Give me speed! 707 00:54:32,303 --> 00:54:36,238 Stroke. And stroke. And stroke. 708 00:54:36,240 --> 00:54:37,973 MAN 1: Archers at the ready! 709 00:54:37,975 --> 00:54:40,976 MAN 2: Ready arrows. MAN 3: Hold formation. 710 00:54:40,978 --> 00:54:42,611 Hold your position. 711 00:54:45,349 --> 00:54:47,416 Starboard in. 712 00:54:49,954 --> 00:54:51,754 Release! 713 00:54:55,926 --> 00:54:58,494 HORTATOR: Oars out! 714 00:55:02,500 --> 00:55:04,566 And stroke. 715 00:55:04,568 --> 00:55:09,505 And stroke. And stroke. 716 00:55:15,279 --> 00:55:17,980 Port, in! 717 00:55:18,683 --> 00:55:20,616 Hold! 718 00:55:20,818 --> 00:55:22,685 How many? 719 00:55:25,423 --> 00:55:26,355 Two more. 720 00:55:26,357 --> 00:55:30,059 Port, withdraw! 721 00:55:30,061 --> 00:55:34,863 And stroke, and stroke. 722 00:55:34,865 --> 00:55:37,232 And stroke. 723 00:55:41,572 --> 00:55:42,938 Ramming speed! 724 00:55:42,940 --> 00:55:45,207 Ramming speed! 725 00:55:45,209 --> 00:55:47,076 And stroke. 726 00:55:47,078 --> 00:55:51,113 And stroke. And stroke. 727 00:55:51,115 --> 00:55:53,549 And stroke. 728 00:56:00,491 --> 00:56:03,759 And stroke. And stroke. 729 00:56:03,761 --> 00:56:07,730 And stroke. And stroke. 730 00:56:12,803 --> 00:56:14,503 (ALL SCREAMING) 731 00:56:26,350 --> 00:56:31,553 Back oars. Back oars! Back oars! 732 00:56:47,905 --> 00:56:51,039 ANTEGUA: Judah, unlock the chains! 733 00:56:53,310 --> 00:56:55,477 The chains! 734 00:56:56,580 --> 00:56:58,614 The chains! 735 00:57:02,386 --> 00:57:04,119 Quickly, Judah. 736 00:57:07,091 --> 00:57:08,724 (GRUNTING) 737 00:57:11,295 --> 00:57:12,761 Judah. 738 00:57:43,394 --> 00:57:44,960 (GASPING) 739 00:57:46,197 --> 00:57:47,496 It's no use. 740 00:57:47,498 --> 00:57:51,667 Go, Number 40, and kill a Roman for me. 741 00:57:53,137 --> 00:57:56,638 Don't let me drown in these chains. 742 00:58:26,637 --> 00:58:28,770 (EXPLOSIONS IN DISTANCE) 743 01:00:24,788 --> 01:00:26,154 (GRUNTS) 744 01:00:36,634 --> 01:00:38,300 You? 745 01:00:38,302 --> 01:00:40,636 Number 40. 746 01:00:40,638 --> 01:00:42,704 Who else? 747 01:00:45,542 --> 01:00:47,909 Are there other survivors? 748 01:00:47,911 --> 01:00:50,646 There's been no sign. 749 01:00:50,648 --> 01:00:52,080 (GROANS) 750 01:00:52,750 --> 01:00:54,383 This needs to come out. 751 01:00:54,385 --> 01:00:56,518 Not if it's barbed. 752 01:00:56,520 --> 01:00:58,353 Try. 753 01:00:58,355 --> 01:00:59,621 One good pull. 754 01:00:59,623 --> 01:01:02,257 It's an order, Number 40! 755 01:01:05,162 --> 01:01:06,828 (GRUNTING) 756 01:01:29,286 --> 01:01:30,886 It's very clever. 757 01:01:30,888 --> 01:01:35,891 Detach blade so it stays in the body. 758 01:01:38,095 --> 01:01:39,728 (LAUGHING) 759 01:01:39,730 --> 01:01:46,835 The Great Quintus Arrius adrift with a slave in his hour of triumph. 760 01:01:46,837 --> 01:01:48,236 You are still alive. 761 01:01:48,238 --> 01:01:49,938 You mean I am not dead. 762 01:01:49,940 --> 01:01:51,773 There's a difference. 763 01:01:51,775 --> 01:01:54,076 I know the difference. 764 01:01:54,344 --> 01:01:57,579 Well, the gods have their own sense of humor. 765 01:01:57,581 --> 01:02:00,082 I trust you still believe in your god. 766 01:02:00,084 --> 01:02:05,053 How can I say other when I am delivered from my chains? 767 01:02:05,055 --> 01:02:07,255 Not by a god. 768 01:02:07,257 --> 01:02:10,892 Before each battle, 769 01:02:10,894 --> 01:02:13,595 I unchain one rower. 770 01:02:13,597 --> 01:02:15,030 Why? 771 01:02:15,032 --> 01:02:21,169 Call it a reminder of humility, an antidote to hubris, 772 01:02:21,171 --> 01:02:25,340 or simply habit. 773 01:02:26,477 --> 01:02:28,076 Why me? 774 01:02:28,679 --> 01:02:32,114 Maybe I like the way you eat grapes. 775 01:02:55,706 --> 01:02:57,606 What? 776 01:03:01,812 --> 01:03:03,712 What is it? 777 01:03:03,714 --> 01:03:05,380 A sail. 778 01:03:08,986 --> 01:03:12,187 I will not be taken by pirates. 779 01:03:12,890 --> 01:03:16,525 If this is a pirate ship, you must not let them take me. 780 01:03:16,527 --> 01:03:18,860 So having saved your life, 781 01:03:18,862 --> 01:03:22,998 I should take it to save you from the oars. 782 01:03:24,735 --> 01:03:26,735 If this is a Roman ship, 783 01:03:26,737 --> 01:03:28,804 I will not let them take you back. 784 01:03:28,806 --> 01:03:31,606 You will come to Rome as my slave. 785 01:03:31,608 --> 01:03:33,675 This is a better form of servitude. 786 01:03:33,677 --> 01:03:37,312 You have my word on it, Number 40. 787 01:03:37,314 --> 01:03:41,349 My name is Judah Ben Hur. 788 01:03:42,619 --> 01:03:46,721 You have my word, Judah Ben Hur. 789 01:03:55,165 --> 01:03:59,835 Hey! Hey! Hey! 790 01:04:02,873 --> 01:04:04,506 Hey! 791 01:04:14,017 --> 01:04:17,085 Their chieftain is here as you ordered. 792 01:04:17,087 --> 01:04:18,320 MESSALA: His family? 793 01:04:18,322 --> 01:04:19,287 The women killed themselves. 794 01:04:19,289 --> 01:04:25,293 He was only taken alive with great difficulty. It cost us three men. 795 01:04:35,572 --> 01:04:36,972 (YELLING) 796 01:04:41,612 --> 01:04:43,378 Will we crucify him, sir? 797 01:04:43,380 --> 01:04:46,248 No. Keep him alive. 798 01:04:46,250 --> 01:04:49,150 I have a better idea. 799 01:05:03,133 --> 01:05:04,566 MARCELLUS: My son will receive his reward 800 01:05:04,568 --> 01:05:06,835 at the hands of Tiberius himself 801 01:05:06,837 --> 01:05:08,136 when he returns to Rome. 802 01:05:08,138 --> 01:05:11,606 Such are his triumphs against the Thracians. 803 01:05:12,743 --> 01:05:16,411 Well, I am glad that your son has finally made you proud. 804 01:05:16,413 --> 01:05:19,848 You've waited a long time for a return on your investment. 805 01:05:19,850 --> 01:05:24,986 Bastards got on mistresses need time to prove themselves. 806 01:05:25,489 --> 01:05:28,890 And at least I will have a son to carry on my name. 807 01:05:28,892 --> 01:05:33,795 So, Marcellus, you've seen fit to bestow it on him. 808 01:05:33,797 --> 01:05:35,797 MARCELLUS: I need Tiberius' approval. 809 01:05:35,799 --> 01:05:38,667 Well, you know how he likes a man to die without heirs, 810 01:05:38,669 --> 01:05:42,003 so that all his estates are subject to his decree. 811 01:05:42,005 --> 01:05:44,506 Well, let's pray he survives you 812 01:05:44,508 --> 01:05:47,475 to carry on your illustrious name. 813 01:05:47,477 --> 01:05:48,977 Quite so. 814 01:05:48,979 --> 01:05:51,112 I hope to prevail on Tiberius 815 01:05:51,114 --> 01:05:53,748 to grant Octavius Messala the governorship of Judaea. 816 01:05:53,750 --> 01:05:58,119 Replace that wretch who did so much to obstruct his advancement. 817 01:05:58,121 --> 01:05:59,654 And Tiberius will grant this favor? 818 01:05:59,656 --> 01:06:02,524 There are ways to influence an emperor. 819 01:06:02,526 --> 01:06:04,559 My Thracian will take his fancy, 820 01:06:04,561 --> 01:06:09,297 and of course, Athene can be most persuasive. 821 01:06:10,200 --> 01:06:11,599 (BELCHING) 822 01:06:11,601 --> 01:06:12,334 Oh, gods. 823 01:06:12,336 --> 01:06:15,670 I feel the need of a little intestinal relief. 824 01:06:16,239 --> 01:06:18,206 Excuse me. 825 01:06:27,317 --> 01:06:29,250 (COUGHING) 826 01:06:29,786 --> 01:06:34,356 I can give you something to dull the pain. 827 01:06:36,626 --> 01:06:40,895 And how do you feel about being on loan to our Emperor? 828 01:06:40,897 --> 01:06:44,899 I am a whore. How should I feel? 829 01:06:50,240 --> 01:06:51,673 (GRUNTING) 830 01:07:04,087 --> 01:07:09,057 So which is your galley-slave-turned-gladiator? 831 01:07:10,027 --> 01:07:11,893 The blond one. 832 01:07:12,295 --> 01:07:16,865 But he's no gladiator. He's my body servant. 833 01:07:22,639 --> 01:07:24,205 MARCELLUS: Skilled in arms. 834 01:07:24,207 --> 01:07:27,842 What, does the victor of the Corinth Straits fear assassination 835 01:07:27,844 --> 01:07:30,845 that he must go guarded in the streets? 836 01:07:30,847 --> 01:07:35,050 He's beautiful, your body servant. 837 01:07:35,919 --> 01:07:37,886 Indeed. 838 01:07:37,888 --> 01:07:39,621 You pick well, Quintus. 839 01:07:39,623 --> 01:07:41,790 We chose each other. 840 01:07:43,160 --> 01:07:46,561 Chose each other, did we? 841 01:08:02,312 --> 01:08:03,778 Enough! Enough! 842 01:08:03,780 --> 01:08:06,614 You improve day by day. 843 01:08:06,616 --> 01:08:08,316 (GRUNTS) 844 01:08:11,321 --> 01:08:12,921 A fine looking specimen. 845 01:08:12,923 --> 01:08:18,159 What say you match him against my Thracian before the Emperor? 846 01:08:18,161 --> 01:08:19,160 There is no likelihood of that. 847 01:08:19,162 --> 01:08:23,665 I value him too much to see him butchered for your amusement. 848 01:08:23,667 --> 01:08:26,000 I'll give you odds. 849 01:08:26,736 --> 01:08:30,972 He's learning well, and he's learning fast. 850 01:08:30,974 --> 01:08:32,740 Could you have killed him? Today? 851 01:08:32,742 --> 01:08:35,143 Only about a half dozen times. 852 01:08:35,145 --> 01:08:36,845 (CHUCKLES) 853 01:09:00,470 --> 01:09:02,837 I am Athene. 854 01:09:02,839 --> 01:09:03,438 Judah. 855 01:09:03,440 --> 01:09:07,142 So you are a Jew, and I am a Greek. 856 01:09:07,144 --> 01:09:14,249 Both of us conquered peoples subject to the will of Rome and Romans. 857 01:09:16,019 --> 01:09:21,222 We should make a common cause while we have the chance. 858 01:09:23,360 --> 01:09:26,027 If you'll excuse me. 859 01:09:34,471 --> 01:09:35,970 Did you... 860 01:09:35,972 --> 01:09:40,508 The Greek, did she take you to her bed? 861 01:09:42,078 --> 01:09:44,679 She's not to my taste. 862 01:09:45,549 --> 01:09:47,415 Judah, no... 863 01:09:47,417 --> 01:09:52,187 (CHUCKLES) Don't make me laugh. It hurts too much. 864 01:09:52,522 --> 01:09:54,255 (COUGHING) 865 01:09:57,661 --> 01:09:59,227 Go to her. 866 01:09:59,963 --> 01:10:02,564 Are you asking me to sleep with this woman? 867 01:10:02,566 --> 01:10:06,534 No. I'm ordering you to. 868 01:10:07,637 --> 01:10:09,604 It will not be such a hardship. 869 01:10:09,606 --> 01:10:11,239 (CHUCKLES) 870 01:10:11,908 --> 01:10:12,907 Why would you wish it? 871 01:10:12,909 --> 01:10:17,312 Because Marcellus Agrippa wants it. 872 01:10:17,314 --> 01:10:18,880 Marcellus Agrippa? 873 01:10:18,882 --> 01:10:19,581 Hmm. 874 01:10:19,583 --> 01:10:21,649 He uses her for his ends, 875 01:10:21,651 --> 01:10:23,751 few of which are carnal. 876 01:10:23,753 --> 01:10:26,187 She will inquire of things he wants to know. 877 01:10:26,189 --> 01:10:28,523 Such as, what you are to me, 878 01:10:28,525 --> 01:10:30,625 how long you think I will last, 879 01:10:30,627 --> 01:10:32,727 and who are my heirs. 880 01:10:32,729 --> 01:10:34,262 Why does he want to know these things? 881 01:10:34,264 --> 01:10:36,397 Because in Rome, knowledge is power. 882 01:10:36,399 --> 01:10:40,501 And he over whom you do not have power has power over you. 883 01:10:40,503 --> 01:10:43,571 I see you've learned the ways of the Imperium. 884 01:10:43,573 --> 01:10:46,140 I had a good teacher. 885 01:10:46,209 --> 01:10:47,675 Hmm. 886 01:10:47,677 --> 01:10:48,776 (GRUNTS) 887 01:10:48,778 --> 01:10:51,246 Have your physicians no remedy for your pain? 888 01:10:51,248 --> 01:10:53,314 No, I have had my fill with them. 889 01:10:53,316 --> 01:10:56,117 When my time comes, I will take the pink bath. 890 01:10:56,119 --> 01:10:57,185 The Roman way. 891 01:10:57,187 --> 01:10:58,920 Yes. (COUGHS) 892 01:10:59,055 --> 01:11:01,522 Come, rest now. 893 01:11:01,958 --> 01:11:03,758 All will be well. 894 01:11:06,229 --> 01:11:07,795 (COUGHS) 895 01:11:10,066 --> 01:11:15,837 Judah, I will have you as my heir 896 01:11:15,839 --> 01:11:17,171 to have at your disposal 897 01:11:17,173 --> 01:11:19,574 my estates, my name. 898 01:11:19,576 --> 01:11:24,412 And to go with them, Roman citizenship 899 01:11:24,781 --> 01:11:29,517 and a full pardon for all charges held against you. 900 01:11:29,519 --> 01:11:30,918 What of your kin? 901 01:11:30,920 --> 01:11:37,492 I have none, saving you now, Sextus Arrius. 902 01:11:39,996 --> 01:11:41,195 Sextus was my son. 903 01:11:41,197 --> 01:11:42,297 He died many years ago 904 01:11:42,299 --> 01:11:43,798 in a plague with his mother. 905 01:11:43,800 --> 01:11:47,402 You do me honor to give me his name. 906 01:11:47,404 --> 01:11:49,337 Then all I ask is 907 01:11:49,339 --> 01:11:50,571 you do not disgrace it. 908 01:11:50,573 --> 01:11:53,941 No more than I would my own father's. 909 01:11:53,943 --> 01:11:57,745 Then we are both well pleased, my son. 910 01:11:58,381 --> 01:12:00,315 Come. 911 01:12:07,157 --> 01:12:10,024 You know, I cannot rest until I've had my revenge 912 01:12:10,026 --> 01:12:13,294 upon he who killed my mother and sister. 913 01:12:13,296 --> 01:12:15,830 Octavius Messala. 914 01:12:19,235 --> 01:12:24,205 MARCELLUS: Emperor, my sources report that Pontius Pilate is inept, 915 01:12:24,207 --> 01:12:25,373 incompetent, and corrupt, 916 01:12:25,375 --> 01:12:27,909 and that Judaea, were it administered properly, 917 01:12:27,911 --> 01:12:29,911 would contribute five times the sum 918 01:12:29,913 --> 01:12:33,281 you presently receive from its taxes. 919 01:12:34,050 --> 01:12:38,619 Octavius Messala would assure these revenues. 920 01:12:38,621 --> 01:12:41,322 Indeed, I will guarantee them in advance, 921 01:12:41,324 --> 01:12:45,026 such is my confidence in his abilities. 922 01:12:50,033 --> 01:12:52,667 I was never handsome. 923 01:12:52,669 --> 01:12:53,301 My mother said 924 01:12:53,303 --> 01:12:56,437 I was her least favorite child. 925 01:12:57,440 --> 01:13:02,076 Do me justice but no favors, do you understand? 926 01:13:03,713 --> 01:13:07,815 Tell me, Marcellus, is this not the same Octavius Messala 927 01:13:07,817 --> 01:13:12,286 who not four years ago was sent abroad in disgrace by Pontius Pilate 928 01:13:12,288 --> 01:13:15,890 for conspicuous neglect of his duties? 929 01:13:15,892 --> 01:13:18,259 A contrivance against him 930 01:13:18,261 --> 01:13:21,129 so that Pilate could re-install 931 01:13:21,131 --> 01:13:22,497 his own favorite. 932 01:13:22,499 --> 01:13:24,532 Messala knows these Jews. 933 01:13:24,534 --> 01:13:27,435 He's lived amongst them. He speaks their language, 934 01:13:27,437 --> 01:13:31,172 knows their customs. He has assured me... 935 01:13:31,174 --> 01:13:33,641 I will consider it. 936 01:13:34,411 --> 01:13:36,210 I could ask no more. 937 01:13:36,212 --> 01:13:41,449 What's this I hear about some gladiator you own? 938 01:13:42,152 --> 01:13:43,618 Ah! 939 01:13:43,787 --> 01:13:46,888 Yes. My Thracian. 940 01:13:46,890 --> 01:13:49,123 Sent to me by Messala. 941 01:13:49,125 --> 01:13:51,859 Already he has three kills to his credit. 942 01:13:51,861 --> 01:13:54,028 I shall like to see him in action. 943 01:13:54,030 --> 01:13:55,930 By your decree, Emperor. 944 01:13:55,932 --> 01:14:00,868 But I am having difficulty in finding him opponents 945 01:14:00,870 --> 01:14:03,137 or perhaps I should say victims. 946 01:14:03,139 --> 01:14:08,309 I challenged Quintus Arrius to put his young protege up against him, 947 01:14:08,311 --> 01:14:09,510 but he prizes him too much. 948 01:14:09,512 --> 01:14:14,715 I think perhaps there is more to that matter than meets the eye. 949 01:14:14,717 --> 01:14:16,517 There usually is. 950 01:14:16,519 --> 01:14:22,056 But I doubt Quintus Arrius uses bum boys as gladiators. 951 01:14:23,092 --> 01:14:25,193 Well, we must find some way 952 01:14:25,195 --> 01:14:29,964 of having your prodigy entertain us at my next gathering. 953 01:14:29,966 --> 01:14:35,002 At the Emperor's command, it shall be done. 954 01:15:04,467 --> 01:15:09,937 I didn't expect virginity along with virility. 955 01:15:10,707 --> 01:15:14,208 But I am honored to receive it. 956 01:15:17,380 --> 01:15:23,751 You must allow me the privilege of advancing your education. 957 01:15:23,753 --> 01:15:25,953 And why would you do that? 958 01:15:25,955 --> 01:15:32,126 I might teach you to pleasure me as well as yourself. 959 01:15:32,362 --> 01:15:34,829 And some day you might have a wife 960 01:15:34,831 --> 01:15:37,164 who would appreciate such skills. 961 01:15:37,166 --> 01:15:40,001 And it would give you the time to find out 962 01:15:40,003 --> 01:15:43,738 whatever Marcellus Agrippa bid you learn. 963 01:15:44,674 --> 01:15:47,909 You may tell me what you please or not. 964 01:15:47,911 --> 01:15:52,213 But did not Quintus Arrius bid you do the same? 965 01:15:56,486 --> 01:15:59,654 We will not quarrel over this. 966 01:16:04,727 --> 01:16:07,061 Marcellus Agrippa. 967 01:16:07,830 --> 01:16:09,463 He has a son. 968 01:16:09,566 --> 01:16:15,036 Octavius Messala. Do you know him? 969 01:16:15,838 --> 01:16:18,506 A great hero by all accounts. 970 01:16:18,508 --> 01:16:23,344 No doubt, I will have the chance to judge for myself. 971 01:16:32,622 --> 01:16:36,557 I see I have your attention again. 972 01:16:40,096 --> 01:16:45,700 This time, keep in mind that it is not a sprint. 973 01:17:03,119 --> 01:17:04,619 Look at this. 974 01:17:04,621 --> 01:17:10,758 I would exchange it all to be once more on the battlefield. 975 01:17:10,927 --> 01:17:13,694 Did you not find it so, Quintus Arrius, 976 01:17:13,696 --> 01:17:16,364 that war is so much simpler than life? 977 01:17:16,366 --> 01:17:19,133 But one cannot make war forever. 978 01:17:19,135 --> 01:17:22,403 There comes a time when you have to put the sword down. 979 01:17:22,405 --> 01:17:25,706 Especially when you can't hold it. 980 01:17:25,708 --> 01:17:27,541 (COUGHING) 981 01:17:29,846 --> 01:17:33,681 My dear Quintus, you look worse than I do. 982 01:17:33,683 --> 01:17:35,750 Shall I send for my physician? 983 01:17:35,752 --> 01:17:37,852 He has not killed me yet. 984 01:17:37,854 --> 01:17:40,755 No, I have made my own arrangements. 985 01:17:40,757 --> 01:17:43,290 But I thank the Emperor. 986 01:17:44,927 --> 01:17:46,060 Then what can I do? 987 01:17:46,062 --> 01:17:48,763 For me, nothing. 988 01:17:48,765 --> 01:17:53,567 But I would have your approval of my intention 989 01:17:53,569 --> 01:17:56,570 to leave all I possess, including my name, 990 01:17:56,572 --> 01:17:59,607 to someone of whom I have become fond. 991 01:17:59,609 --> 01:18:05,546 To whom, indeed, I owe my life, what is left of it. 992 01:18:05,548 --> 01:18:07,181 This is your galley slave? 993 01:18:07,183 --> 01:18:07,882 Mmm. 994 01:18:07,884 --> 01:18:09,817 The one who Marcellus speaks of 995 01:18:09,819 --> 01:18:11,552 as your catamite? 996 01:18:11,721 --> 01:18:13,921 He is my companion, nothing more. 997 01:18:13,923 --> 01:18:15,456 (LAUGHS) My dear Quintus, 998 01:18:15,458 --> 01:18:19,827 you are at liberty to bequeath your name, and its fame, 999 01:18:19,829 --> 01:18:22,396 and all you possess to whom you choose. 1000 01:18:22,398 --> 01:18:23,831 Your service to Rome and its laws 1001 01:18:23,833 --> 01:18:24,565 grant you that. 1002 01:18:24,567 --> 01:18:29,070 But in Rome, the supreme law is yours. 1003 01:18:30,206 --> 01:18:36,177 So how is it a galley slave saves the life of an admiral? 1004 01:18:36,813 --> 01:18:38,746 By the will of the gods. 1005 01:18:38,748 --> 01:18:40,448 (LAUGHING) 1006 01:18:40,583 --> 01:18:41,048 Indeed, 1007 01:18:41,050 --> 01:18:45,419 we do amuse ourselves in the most peculiar fashion sometimes. 1008 01:18:48,024 --> 01:18:49,123 Very well. 1009 01:18:49,125 --> 01:18:51,659 If that is what you wish. 1010 01:18:51,861 --> 01:18:54,929 But I must meet this fortunate young fellow. 1011 01:18:54,931 --> 01:18:58,599 Bring him to my next masque. 1012 01:18:58,601 --> 01:19:00,134 I am in your debt. 1013 01:19:00,136 --> 01:19:02,603 I may require you to acknowledge that 1014 01:19:02,605 --> 01:19:04,338 before you slip anchor. 1015 01:19:04,340 --> 01:19:06,707 I wouldn't delay your request long. 1016 01:19:06,709 --> 01:19:10,678 I wouldn't want to disappoint my Emperor. 1017 01:19:11,748 --> 01:19:13,447 (COUGHING) 1018 01:19:16,052 --> 01:19:18,853 May I... You may. 1019 01:19:19,288 --> 01:19:21,222 (CONTINUES COUGHING) 1020 01:19:23,726 --> 01:19:25,493 (MUSIC PLAYING) 1021 01:19:42,345 --> 01:19:43,978 Emperor. 1022 01:19:43,980 --> 01:19:45,279 (CLEARS THROAT) 1023 01:19:45,281 --> 01:19:47,148 Emperor. 1024 01:19:53,890 --> 01:19:58,259 I have the honor of presenting to you my son, 1025 01:19:58,261 --> 01:19:59,994 Sextus Arrius. 1026 01:19:59,996 --> 01:20:04,098 Well, let me have a look at the paragon. 1027 01:20:04,100 --> 01:20:07,268 Take off your mask, Sextus. 1028 01:20:12,708 --> 01:20:15,109 I hear you are no mean man at arms. 1029 01:20:15,111 --> 01:20:18,779 I am but an apprentice at the trade, Emperor. 1030 01:20:18,781 --> 01:20:24,451 Well, I hope to have some evidence of your prowess. 1031 01:20:28,024 --> 01:20:30,591 I would have your new-found heir 1032 01:20:30,593 --> 01:20:33,894 display his skills for us, Quintus Arrius. 1033 01:20:33,896 --> 01:20:35,296 In what manner? 1034 01:20:35,298 --> 01:20:37,264 Why, by combat. 1035 01:20:37,266 --> 01:20:40,835 I hadn't thought that such a display would be necessary. 1036 01:20:40,837 --> 01:20:43,604 Did I not say that you were in my debt, 1037 01:20:43,606 --> 01:20:49,343 and did you not tell me I must make haste to have it repaid? 1038 01:20:49,345 --> 01:20:51,579 I am the Emperor's to command. 1039 01:20:53,816 --> 01:20:55,716 What of the Thracian of yours? 1040 01:20:55,718 --> 01:20:58,752 At the Emperor's pleasure. 1041 01:20:59,088 --> 01:21:01,488 Emperor, this was not my understanding. 1042 01:21:01,490 --> 01:21:06,660 There is no understanding but mine, Quintus Arrius! 1043 01:21:06,662 --> 01:21:08,395 Replace your mask. 1044 01:21:08,397 --> 01:21:13,634 You do not have my permission to show your face! 1045 01:21:45,268 --> 01:21:49,603 Sword against spear, the best of all the pairings. 1046 01:21:49,972 --> 01:21:52,473 Is it to your satisfaction? 1047 01:21:53,743 --> 01:21:55,142 If they know how to use them. 1048 01:21:55,144 --> 01:21:58,946 I can assure you my Thracian does. 1049 01:21:58,948 --> 01:22:01,515 And what about your Sextus? 1050 01:22:13,663 --> 01:22:15,796 (GUESTS EXCLAIMING) 1051 01:22:57,073 --> 01:22:58,539 (GROWLING) 1052 01:22:59,442 --> 01:23:03,010 Emperor, Emperor, I beg you. 1053 01:23:20,162 --> 01:23:22,129 (GUESTS SCREAMING) 1054 01:23:23,399 --> 01:23:25,032 Kill him. 1055 01:23:44,453 --> 01:23:46,620 Emperor! 1056 01:23:46,622 --> 01:23:48,055 It seems you were right. 1057 01:23:48,057 --> 01:23:52,459 The gods amuse themselves in a peculiar way. 1058 01:23:56,465 --> 01:24:01,235 Emperor. The man was mad. Emperor? 1059 01:24:21,624 --> 01:24:22,823 Hmm. 1060 01:24:22,825 --> 01:24:24,324 (COUGHING) 1061 01:24:26,562 --> 01:24:32,533 Your god, he sets his hand against self-slaughter, does he not? 1062 01:24:35,471 --> 01:24:36,837 Hmm. 1063 01:24:36,839 --> 01:24:40,307 It is hard to tell with gods 1064 01:24:40,309 --> 01:24:42,142 whether they care about our ways, 1065 01:24:42,144 --> 01:24:49,149 or whether, indeed, they are anything but our fancies 1066 01:24:49,819 --> 01:24:51,885 writ large. 1067 01:24:53,856 --> 01:24:58,292 Well, I shall know soon enough. Or not. 1068 01:24:59,528 --> 01:25:02,362 For waiting for me is 1069 01:25:02,965 --> 01:25:06,033 maybe a sudden darkness. 1070 01:25:06,035 --> 01:25:07,668 (EXHALES) 1071 01:25:08,037 --> 01:25:09,970 Do not grieve unduly. 1072 01:25:09,972 --> 01:25:14,708 I have had about as much life as one can live. 1073 01:25:15,177 --> 01:25:18,579 You have a long way to go, my son. 1074 01:25:28,591 --> 01:25:32,326 Do not spend it all in vengeance. 1075 01:25:32,328 --> 01:25:37,698 Do not sour it with hatred. 1076 01:25:38,434 --> 01:25:40,200 (BREATHING HEAVILY) 1077 01:25:40,736 --> 01:25:42,035 Oh! 1078 01:26:00,623 --> 01:26:02,990 Maybe there are no gods. 1079 01:26:02,992 --> 01:26:08,028 Maybe one lives on in others. 1080 01:26:08,264 --> 01:26:10,864 So when you eat a grape, 1081 01:26:10,866 --> 01:26:12,799 you think of me. 1082 01:26:15,871 --> 01:26:17,404 (GASPS) 1083 01:26:22,711 --> 01:26:24,311 (SOBBING) 1084 01:27:00,749 --> 01:27:02,416 Your grief does you credit. 1085 01:27:02,418 --> 01:27:06,920 Who would not grieve such a man as Quintus Arrius? 1086 01:27:06,922 --> 01:27:10,023 There are many dry eyes, I assure you. 1087 01:27:10,025 --> 01:27:13,460 Yes. Well... 1088 01:27:14,930 --> 01:27:19,132 Marcellus has other concerns, does he not? 1089 01:27:19,134 --> 01:27:22,202 Has he managed to placate the Emperor? 1090 01:27:22,204 --> 01:27:24,838 We are doing our best. 1091 01:27:25,441 --> 01:27:27,307 He's persistent, my master. 1092 01:27:27,309 --> 01:27:32,246 We are headed to Jerusalem to meet his son at the games. 1093 01:27:32,248 --> 01:27:34,648 He means to have him installed there 1094 01:27:34,650 --> 01:27:36,516 as his new governor. 1095 01:27:37,953 --> 01:27:40,554 My condolences on your loss. 1096 01:27:40,556 --> 01:27:42,990 But you'll soon feel better, Sextus Arrius, 1097 01:27:42,992 --> 01:27:45,058 now that you have your late father's estates. 1098 01:27:45,060 --> 01:27:48,595 Perhaps we will meet again in more cheerful circumstances. 1099 01:27:48,597 --> 01:27:51,498 At your son's investiture in Jerusalem? 1100 01:27:51,500 --> 01:27:53,900 What would take you to that godforsaken place? 1101 01:27:53,902 --> 01:27:57,871 Jerusalem is not forsaken by God, Senator. 1102 01:27:57,873 --> 01:27:59,439 Oh, you're a Jew. 1103 01:27:59,441 --> 01:28:01,942 Well, certainly if you come for the chariot racing, 1104 01:28:01,944 --> 01:28:04,478 you will meet Octavius Messala. 1105 01:28:04,480 --> 01:28:06,580 I will live in hope. 1106 01:28:13,722 --> 01:28:16,323 I will miss you, Judah. 1107 01:28:28,070 --> 01:28:30,904 Farewell, Quintus Arrius. 1108 01:28:33,942 --> 01:28:36,109 I promise you 1109 01:28:36,111 --> 01:28:40,047 I will not disgrace the name you gave me. 1110 01:28:41,050 --> 01:28:44,351 But I will have my revenge. 1111 01:28:44,353 --> 01:28:47,120 No matter the cost. 1112 01:29:33,669 --> 01:29:39,840 JESUS: ...and yet forgive them. Once? Seven times? 1113 01:29:39,842 --> 01:29:42,542 No. Not once. 1114 01:29:42,544 --> 01:29:44,077 (PEOPLE EXCLAIM) 1115 01:29:44,079 --> 01:29:46,079 Not seven times, 1116 01:29:46,081 --> 01:29:47,481 but 70 times seven. 1117 01:29:47,483 --> 01:29:51,918 We've heard it said, "An eye for eye, a tooth for tooth." 1118 01:29:51,920 --> 01:29:55,922 I say to you, do not fight those that wish to harm you. 1119 01:29:55,924 --> 01:30:00,394 If someone hits your left cheek, offer them the right. 1120 01:30:00,396 --> 01:30:05,265 If they ask for your tunic, give them your cloak as well. 1121 01:30:09,805 --> 01:30:14,641 Forgive them, for they know not what they do. 1122 01:30:15,043 --> 01:30:19,679 For they know not what they do. Forgive them. 1123 01:30:29,625 --> 01:30:33,493 If they say, "Walk this mile with me," 1124 01:30:33,829 --> 01:30:35,362 walk two miles. 1125 01:30:35,364 --> 01:30:36,730 As you've heard it said, 1126 01:30:36,732 --> 01:30:40,300 "You should love your neighbor, and hate your enemy." 1127 01:30:40,302 --> 01:30:44,137 But I say to you, love your enemies 1128 01:30:44,139 --> 01:30:47,240 and bless those who curse you. 1129 01:31:04,259 --> 01:31:08,261 Please, can you help a leper? 1130 01:31:20,375 --> 01:31:22,342 (PEOPLE CLAMORING) 1131 01:31:28,784 --> 01:31:30,951 SOLDIER: Step back! 1132 01:31:30,953 --> 01:31:33,053 (CLAMOR CONTINUES) 1133 01:32:02,217 --> 01:32:04,751 You are under arrest! 1134 01:32:07,155 --> 01:32:09,756 You are under arrest! 1135 01:32:24,740 --> 01:32:26,806 SOLDIER: Stay! 1136 01:32:26,808 --> 01:32:28,341 Stay there. 1137 01:33:07,382 --> 01:33:08,949 (SCREAMING) 1138 01:33:26,101 --> 01:33:29,002 And what brings you to this armpit of a country? 1139 01:33:29,004 --> 01:33:31,171 I've come for the games. 1140 01:33:31,273 --> 01:33:32,839 (GRUNTING) 1141 01:33:33,375 --> 01:33:37,911 Come. Empty your mind of what troubles you. 1142 01:33:38,046 --> 01:33:39,613 David. 1143 01:33:39,615 --> 01:33:41,014 Esther. Leave me alone. 1144 01:33:41,016 --> 01:33:43,550 What's happened to you? 1145 01:33:43,552 --> 01:33:45,619 My sentence was life at the oars! 1146 01:33:45,621 --> 01:33:48,154 MARCELLUS: When does Octavius Messala arrive? 1147 01:33:48,156 --> 01:33:50,056 Octavius Messala will be here? 1148 01:33:50,058 --> 01:33:52,225 I told you your replacement was on his way. 1149 01:33:52,227 --> 01:33:54,494 MARCELLUS: My son has many good qualities, 1150 01:33:54,496 --> 01:33:57,364 but patience is not one of them. 1151 01:33:58,533 --> 01:34:00,200 Have some care there. 1152 01:34:00,202 --> 01:34:01,001 So that is your son? 1153 01:34:01,003 --> 01:34:03,203 MARCELLUS: Yes, of course. You have not met. 1154 01:34:03,205 --> 01:34:04,704 I will meet him tonight. 1155 01:34:04,706 --> 01:34:08,508 What was it, the name of the family you lived with? 1156 01:34:08,510 --> 01:34:10,377 Who cares? 1157 01:34:11,680 --> 01:34:12,779 Welcome, Marcellus. 1158 01:34:12,781 --> 01:34:15,715 Most especially Octavius Messala. 1159 01:34:15,717 --> 01:34:16,616 What's this game, Judah? 1160 01:34:16,618 --> 01:34:18,318 This game is one that you will lose. 1161 01:34:18,320 --> 01:34:21,388 I should have had him crucified as Pilate ordered! 1162 01:34:21,390 --> 01:34:22,288 What stopped you? 1163 01:34:22,290 --> 01:34:24,858 I'll challenge him to race me in the games. 1164 01:34:24,860 --> 01:34:25,425 Judah Ben Hur! 1165 01:34:25,427 --> 01:34:27,293 I mean to see the light go out in your eyes. 1166 01:34:27,295 --> 01:34:29,896 The race can be to the death as easily as to the line. 1167 01:34:29,898 --> 01:34:31,297 These damn games were not trouble enough. 1168 01:34:31,299 --> 01:34:34,501 It will only rouse the populace, like this zealot in town. 1169 01:34:34,503 --> 01:34:37,971 Wait until after the race and hand him over. 1170 01:34:37,973 --> 01:34:38,938 Forgive him. 1171 01:34:38,940 --> 01:34:40,707 I have no forgiveness in me. 1172 01:34:40,709 --> 01:34:41,741 And Judah Ben Hur. 1173 01:34:41,743 --> 01:34:43,243 That is a bitter finish line indeed. 1174 01:34:43,245 --> 01:34:48,348 The knot is tied and cannot be undone but with a cut. 1175 01:34:48,350 --> 01:34:50,417 (SPECTATORS CHEERING) 1176 01:34:51,520 --> 01:34:52,986 (YELLING) 1177 01:34:56,124 --> 01:34:57,757 Ya! Ya! 1178 01:35:07,369 --> 01:35:08,301 BEN HUR: "To Octavius Messala. 1179 01:35:08,303 --> 01:35:12,706 "You will leave Jerusalem with the next military convoy to Caesarea." 1180 01:35:12,708 --> 01:35:15,141 We will race again. 1181 01:35:15,210 --> 01:35:20,046 You know, we have Simonides arriving, bringing you your bride. 1182 01:35:20,682 --> 01:35:22,649 Be you betrothed to me. 1183 01:35:22,651 --> 01:35:24,350 Messala is here. 1184 01:35:24,352 --> 01:35:25,719 You can be of help to me, Judah. 1185 01:35:25,721 --> 01:35:28,088 Whose side are you on, Judah Ben Hur? 1186 01:35:28,090 --> 01:35:30,623 It is not a question of sides. 1187 01:35:30,625 --> 01:35:34,194 We should be bringing Pilate to the Garrison direct. 1188 01:35:37,265 --> 01:35:39,199 Look out! 1189 01:35:42,571 --> 01:35:44,204 Seize him! 1190 01:35:47,409 --> 01:35:50,410 It was an accident! Judah! 1191 01:35:51,179 --> 01:35:52,545 Get up! 1192 01:35:53,415 --> 01:35:55,682 Crucify the man and garrote the women. 1193 01:35:55,684 --> 01:35:56,816 No! No! Hear me, Judah. 1194 01:35:56,818 --> 01:36:01,054 You have destroyed the house of Hur and me with it. 1195 01:36:01,056 --> 01:36:02,922 Messala! 1196 01:36:03,191 --> 01:36:08,394 You are now under the command of Quintus Arrius. 1197 01:36:08,830 --> 01:36:09,229 Silence! 1198 01:36:09,231 --> 01:36:10,730 How long have you been at the oars? 1199 01:36:10,732 --> 01:36:14,134 Almost three years. I was betrayed by a friend. 1200 01:36:14,136 --> 01:36:16,936 That usually carries a maximum penalty. 1201 01:36:16,938 --> 01:36:20,106 Three ships sighted. Pirates for sure. 1202 01:36:20,108 --> 01:36:21,775 Battle stations! 1203 01:36:24,112 --> 01:36:28,214 Back oars! Back oars! 1204 01:36:33,722 --> 01:36:37,957 If this is a Roman ship, I will not let them take you back. 1205 01:36:37,959 --> 01:36:39,025 But I must meet this fortunate young fellow. 1206 01:36:39,027 --> 01:36:45,932 Emperor. I have the honor of presenting to you my son, Sextus Arrius. 1207 01:36:49,504 --> 01:36:52,138 Marcellus Agrippa. He has a son. 1208 01:36:52,140 --> 01:36:53,807 Octavius Messala. Do you know him? 1209 01:36:53,809 --> 01:36:58,278 Farewell, Quintus Arrius. I will not disgrace the name you gave me. 1210 01:36:58,280 --> 01:37:02,782 But I will have my revenge. No matter the cost. 1211 01:37:31,780 --> 01:37:36,983 ...and yet forgive them. Once? Seven times? 1212 01:37:37,452 --> 01:37:40,019 No. Not once. 1213 01:37:41,690 --> 01:37:43,790 Not seven times, 1214 01:37:43,792 --> 01:37:44,691 but 70 times seven. 1215 01:37:44,693 --> 01:37:49,596 We've heard it said, "An eye for eye, a tooth for tooth." 1216 01:37:49,598 --> 01:37:53,533 I say to you, do not fight those that wish to harm you. 1217 01:37:53,535 --> 01:37:57,503 If someone hits your left cheek, offer them the right. 1218 01:37:57,505 --> 01:38:03,276 If they ask for your tunic, give them your cloak as well. 1219 01:38:07,282 --> 01:38:12,118 Forgive them, for they know not what they do. 1220 01:38:12,587 --> 01:38:18,625 For they know not what they do. Forgive them. 1221 01:38:20,295 --> 01:38:24,497 If they say, "Walk this mile with me..." 1222 01:38:31,740 --> 01:38:35,108 ...walk two miles. As you've heard it said, 1223 01:38:35,110 --> 01:38:38,544 "You should love your neighbor, and hate your enemy." 1224 01:38:38,546 --> 01:38:42,415 But I say to you, love your enemies 1225 01:38:42,417 --> 01:38:45,485 and bless those who curse you. 1226 01:39:02,070 --> 01:39:06,005 Please, can you help a leper? 1227 01:39:19,721 --> 01:39:21,554 (PEOPLE CLAMORING) 1228 01:40:48,043 --> 01:40:50,209 (SCREAMING) 1229 01:41:11,132 --> 01:41:12,865 MAN: This way. 1230 01:41:12,867 --> 01:41:17,103 I heard you've only just returned. Where were you? 1231 01:41:17,105 --> 01:41:20,073 Went outside the city to hear the Nazarene. 1232 01:41:20,075 --> 01:41:24,844 "Blessed are the weak. The poor shall inherit the Earth." 1233 01:41:24,846 --> 01:41:29,315 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God." 1234 01:41:29,317 --> 01:41:32,218 I think that is wisdom. 1235 01:41:32,220 --> 01:41:35,755 "The pure in heart." And who are they? 1236 01:41:35,757 --> 01:41:38,458 You'll not find many in 100, is all I know. 1237 01:41:38,460 --> 01:41:41,260 Then you must try harder. 1238 01:41:41,262 --> 01:41:47,934 Is that what I must do to win you, Esther? Try harder? 1239 01:41:48,803 --> 01:41:53,406 No. You must let me decide, David. 1240 01:41:53,408 --> 01:41:55,775 I would make the right decision, 1241 01:41:55,777 --> 01:42:00,379 for once made, it cannot be undone. 1242 01:42:02,851 --> 01:42:04,984 I heard of your father's death. 1243 01:42:04,986 --> 01:42:08,988 It was that of a true Roman and an example to us all. 1244 01:42:08,990 --> 01:42:10,289 You must be proud of him. 1245 01:42:10,291 --> 01:42:13,259 He has my undying respect. 1246 01:42:13,928 --> 01:42:14,994 (CHUCKLES) 1247 01:42:14,996 --> 01:42:18,664 And what brings you to this armpit of a country? 1248 01:42:18,666 --> 01:42:20,166 I've come for the games. 1249 01:42:20,168 --> 01:42:21,434 Games. (LAUGHS) 1250 01:42:21,436 --> 01:42:23,936 There are games of a sort. Nothing like Rome. 1251 01:42:23,938 --> 01:42:28,708 A chariot race with teams from all around. Arabs, Syrians, Nubians. 1252 01:42:28,710 --> 01:42:32,745 This Garrison puts up a team which always wins, if you call that sport. 1253 01:42:32,747 --> 01:42:36,549 It's enough to bring Senator Marcellus Agrippa from Rome. 1254 01:42:36,551 --> 01:42:38,584 And little these Jews will thank him. 1255 01:42:38,586 --> 01:42:41,821 A fractious bunch of malcontents. 1256 01:42:41,823 --> 01:42:45,658 There's one such abroad just now, wandering the hills. 1257 01:42:45,660 --> 01:42:52,632 They spring up like weeds, and like weeds, we must cut them down. 1258 01:42:59,007 --> 01:43:00,506 Ha! 1259 01:43:01,476 --> 01:43:04,877 There was another set-to at the Joppa Gate. 1260 01:43:04,879 --> 01:43:06,479 Soldiers everywhere. 1261 01:43:06,481 --> 01:43:07,580 I mean, it's Passover. They should know by now 1262 01:43:07,582 --> 01:43:11,918 the Romans are on the lookout for trouble. 1263 01:43:15,924 --> 01:43:19,759 Just telling Esther about the fighting. 1264 01:43:19,761 --> 01:43:23,496 And you were not tempted to join in? 1265 01:43:23,498 --> 01:43:24,964 DAVID: And where would you and your daughter be 1266 01:43:24,966 --> 01:43:27,400 if I was to join in and get myself arrested? 1267 01:43:27,402 --> 01:43:30,169 We're indebted for your consideration. 1268 01:43:30,171 --> 01:43:32,638 Oh, you're indebted for more than that. 1269 01:43:32,640 --> 01:43:35,641 Who else do you know would have the pair of you under his roof 1270 01:43:35,643 --> 01:43:37,076 after you lived with the lepers? 1271 01:43:37,078 --> 01:43:38,778 We were purified in accordance with the law. 1272 01:43:38,780 --> 01:43:40,813 And who paid for that? SIMONIDES: And what did you pay with? 1273 01:43:40,815 --> 01:43:44,150 If not the proceeds of the business Judah and I once owned. 1274 01:43:44,152 --> 01:43:48,654 Judah Ben Hur had you crucified in his place. 1275 01:43:48,656 --> 01:43:49,956 You do not know that. 1276 01:43:49,958 --> 01:43:51,257 I know what I saw! 1277 01:43:51,259 --> 01:43:52,525 And I know I gave you both a home, 1278 01:43:52,527 --> 01:43:55,194 so let's have no more of your sarcasm 1279 01:43:55,196 --> 01:43:56,996 and your complaints. 1280 01:44:01,269 --> 01:44:03,903 You would be best to take heed. 1281 01:44:03,905 --> 01:44:08,040 I will not wait forever on you, Esther. 1282 01:44:10,044 --> 01:44:12,578 Daughter of Simonides. 1283 01:44:16,718 --> 01:44:17,850 I'm sorry. 1284 01:44:17,852 --> 01:44:21,254 When I'm in pain, I speak without thought. 1285 01:44:21,256 --> 01:44:24,857 There's no need to apologize, Father. 1286 01:44:24,859 --> 01:44:26,626 You are welcome, but where will you stay? 1287 01:44:26,628 --> 01:44:31,731 The Senator's retinue will arrive soon, and I must accommodate them. 1288 01:44:31,733 --> 01:44:33,699 Well, I saw a house across the way 1289 01:44:33,701 --> 01:44:35,401 closed by order of the governor 1290 01:44:35,403 --> 01:44:37,236 for some considerable time by the looks of it. 1291 01:44:37,238 --> 01:44:39,538 I know the place. It was a scene of an attack on me 1292 01:44:39,540 --> 01:44:42,475 when I first arrived four years ago. 1293 01:44:42,477 --> 01:44:44,143 I had the perpetrators executed 1294 01:44:44,145 --> 01:44:46,879 and the house left empty as a warning. 1295 01:44:46,881 --> 01:44:48,781 Well, then it has served its purpose. 1296 01:44:48,783 --> 01:44:50,449 You've not been attacked since. 1297 01:44:50,451 --> 01:44:53,953 When I make an example, I make an example. 1298 01:44:53,955 --> 01:44:55,488 Hmm. 1299 01:44:56,090 --> 01:44:58,524 Perhaps you might sell the house to me. 1300 01:44:58,526 --> 01:45:04,664 Well, it seemed a pleasing prospect beneath the neglect and decay. 1301 01:45:04,666 --> 01:45:08,634 (LAUGHS) You want to buy a house here in Jerusalem? 1302 01:45:08,636 --> 01:45:10,970 Oh! No doubt I will sell it at a profit later. 1303 01:45:10,972 --> 01:45:15,975 But you have no objection to benefiting from my whim in the meantime, do you? 1304 01:45:15,977 --> 01:45:17,343 I suppose not. 1305 01:45:17,345 --> 01:45:23,249 Well, then, we shall consider it a mutual understanding. 1306 01:45:23,251 --> 01:45:25,184 Shall we say 50 talents? 1307 01:45:32,627 --> 01:45:34,160 All right. 1308 01:45:34,662 --> 01:45:36,696 So, Governor, tell me, 1309 01:45:36,698 --> 01:45:41,400 how much longer do you think you'll be required to serve in this... 1310 01:45:41,402 --> 01:45:44,904 What did you call it? "Armpit of a country"? 1311 01:45:44,906 --> 01:45:48,207 Are you covetous of my position? 1312 01:45:50,111 --> 01:45:51,844 Because if you are, 1313 01:45:51,846 --> 01:45:55,381 I could put in a good word for you with the Emperor. 1314 01:45:55,483 --> 01:45:56,682 (LAUGHS) 1315 01:45:56,684 --> 01:45:58,217 (LAUGHING) 1316 01:46:01,222 --> 01:46:03,789 ESTHER: How is your pain? 1317 01:46:03,791 --> 01:46:06,459 It hurts only when I laugh. 1318 01:46:06,461 --> 01:46:07,393 (CHUCKLES) 1319 01:46:07,395 --> 01:46:11,230 It's been a long time since that last happened. 1320 01:46:11,232 --> 01:46:14,400 We're alive, and we are together. 1321 01:46:14,402 --> 01:46:16,001 Yes. 1322 01:46:25,613 --> 01:46:31,217 Father, David is insistent I give him an answer. 1323 01:46:32,019 --> 01:46:34,653 Even if it be no? 1324 01:46:34,655 --> 01:46:36,655 It cannot be no. 1325 01:46:36,657 --> 01:46:39,325 As I know he will turn us out. 1326 01:46:39,327 --> 01:46:39,925 We will survive. 1327 01:46:39,927 --> 01:46:42,294 Back with the lepers, begging at the caves? 1328 01:46:42,296 --> 01:46:44,163 But you do not love this man. 1329 01:46:44,165 --> 01:46:45,131 David knows that. 1330 01:46:45,133 --> 01:46:49,135 I have no interest in what David knows. 1331 01:46:49,137 --> 01:46:50,903 It is you, Esther. 1332 01:46:50,905 --> 01:46:53,439 Could you bear to marry such a man as that? 1333 01:46:53,441 --> 01:46:54,840 And he has prospered. 1334 01:46:54,842 --> 01:46:57,810 Forgotten his hatred of the Romans, 1335 01:46:57,812 --> 01:47:00,112 the hatred he used to vent on Judah. 1336 01:47:00,114 --> 01:47:03,382 On those who tried to live in good terms with their conquerors. 1337 01:47:03,384 --> 01:47:06,419 Giving up his hatred is not to be held against him. 1338 01:47:06,421 --> 01:47:10,790 He gave up nothing. He just saw where his profit lay. 1339 01:47:10,792 --> 01:47:13,726 David Ben Levi has hatred enough in his heart. 1340 01:47:13,728 --> 01:47:16,128 Then maybe I can erase that 1341 01:47:17,365 --> 01:47:19,698 by being a wife to him. 1342 01:47:19,901 --> 01:47:23,569 Do not overestimate the power of love, Daughter. 1343 01:47:23,571 --> 01:47:26,772 It does not work miracles. 1344 01:47:27,975 --> 01:47:29,875 (GENERAL CHATTER) 1345 01:47:54,569 --> 01:47:59,738 Saw all the work going on. Thought I'd introduce myself. 1346 01:47:59,740 --> 01:48:00,406 David Ben Levi. 1347 01:48:00,408 --> 01:48:04,777 I have a business. We do many things. Tiles, for one. 1348 01:48:04,779 --> 01:48:06,512 You need quite a few up there by the look of it. 1349 01:48:06,514 --> 01:48:11,684 Yes, I believe you were here when one fell 1350 01:48:11,686 --> 01:48:14,620 some four years ago. 1351 01:48:15,423 --> 01:48:20,326 Judah. Judah Ben Hur. 1352 01:48:20,561 --> 01:48:22,795 Sextus Arrius now. 1353 01:48:22,797 --> 01:48:23,562 Sextus Arrius? 1354 01:48:23,564 --> 01:48:26,499 I have a Roman name for when it serves. 1355 01:48:26,501 --> 01:48:33,138 But I am who I ever was. Judah, son of Jacob, of the house of Hur. 1356 01:48:33,541 --> 01:48:34,707 What if you're discovered? 1357 01:48:34,709 --> 01:48:36,041 I'm in no danger of discovery. 1358 01:48:36,043 --> 01:48:40,880 I am a Roman citizen now with all the benefits of that state. 1359 01:48:40,882 --> 01:48:41,814 Then it is true. 1360 01:48:41,816 --> 01:48:46,285 They said you were taken away, protected by that friend of yours, Messala, 1361 01:48:46,287 --> 01:48:48,521 you and your mother and sister. 1362 01:48:48,523 --> 01:48:52,157 I have not seen them since that day. 1363 01:48:52,159 --> 01:48:54,126 You remember that day, David? 1364 01:48:54,128 --> 01:48:56,395 Of course. I was there. 1365 01:48:56,397 --> 01:48:57,329 I know. 1366 01:48:57,331 --> 01:49:02,067 I saw you when you stabbed a soldier. 1367 01:49:02,069 --> 01:49:04,370 In self-defense. 1368 01:49:04,372 --> 01:49:05,137 In the back. 1369 01:49:05,139 --> 01:49:08,407 An incident which turned into a riot, 1370 01:49:08,409 --> 01:49:11,443 for which my family was blamed. 1371 01:49:11,445 --> 01:49:15,548 I did not give your name when I was taken, 1372 01:49:15,550 --> 01:49:17,516 or else you would have joined Simonides 1373 01:49:17,518 --> 01:49:18,617 on the cross. 1374 01:49:18,619 --> 01:49:21,620 So you knew of that, then? 1375 01:49:21,622 --> 01:49:22,655 I saw him as I was 1376 01:49:22,657 --> 01:49:25,491 being led away in chains. 1377 01:49:28,930 --> 01:49:31,764 His daughter, Esther. 1378 01:49:31,766 --> 01:49:33,165 What happened to her? 1379 01:49:33,167 --> 01:49:34,967 Do you know? 1380 01:49:42,843 --> 01:49:44,343 No. 1381 01:49:57,992 --> 01:50:01,193 And now it is rumored I'm to release all common prisoners. 1382 01:50:01,195 --> 01:50:04,430 In truth, I should be locking more up. 1383 01:50:04,432 --> 01:50:07,066 But the Senator must have his visit marked 1384 01:50:07,068 --> 01:50:09,468 by a gesture of magnanimity. 1385 01:50:09,470 --> 01:50:14,006 Do you know him? Senator Marcellus Agrippa? 1386 01:50:14,008 --> 01:50:16,709 Indeed. He's never forgiven me 1387 01:50:16,711 --> 01:50:18,277 for having exposed his bastard son 1388 01:50:18,279 --> 01:50:21,146 as an incompetent and sent off to learn his trade. 1389 01:50:21,148 --> 01:50:25,150 But enough of that. How is your house coming along? 1390 01:50:25,152 --> 01:50:25,618 Oh. 1391 01:50:25,620 --> 01:50:29,855 It'll be ready to welcome the Senator and his son. 1392 01:50:29,857 --> 01:50:32,591 And yourself, Governor, when the time comes. 1393 01:50:33,461 --> 01:50:36,128 So who will compete in this great race, then? 1394 01:50:36,130 --> 01:50:38,697 Anyone who can fasten four horses to a cart, 1395 01:50:38,699 --> 01:50:41,800 and don't imagine there'll be any shortage of them. 1396 01:50:41,802 --> 01:50:43,502 All manner of rabble will mount up 1397 01:50:43,504 --> 01:50:46,372 for the chance to embarrass or injure Rome. 1398 01:50:46,374 --> 01:50:50,342 Ye gods and fishes, how I hate this Passover. 1399 01:50:50,344 --> 01:50:52,144 (INHALES SHARPLY) 1400 01:50:52,980 --> 01:50:54,647 (EXHALES) 1401 01:51:09,897 --> 01:51:13,766 So what's your answer? Hmm? 1402 01:51:14,835 --> 01:51:19,505 I'm not a man you may play with in this way. 1403 01:51:19,507 --> 01:51:22,975 I'm not a woman you may threaten. 1404 01:51:30,251 --> 01:51:34,820 You've given my father and me a roof over our heads. 1405 01:51:34,822 --> 01:51:38,457 For that, you have my gratitude. 1406 01:51:38,459 --> 01:51:41,860 But gratitude is not love, David. 1407 01:51:42,863 --> 01:51:45,330 And I do not love you as a wife should. 1408 01:51:45,332 --> 01:51:47,099 But I love you. 1409 01:51:48,269 --> 01:51:52,971 I love you enough for both of us, 1410 01:51:52,973 --> 01:51:55,708 and love will come. 1411 01:51:55,876 --> 01:51:58,844 And if it does not? 1412 01:52:01,348 --> 01:52:04,149 If you had my child, 1413 01:52:04,151 --> 01:52:07,119 your heart would warm to the father. 1414 01:52:07,354 --> 01:52:09,288 I know it. 1415 01:52:09,290 --> 01:52:12,191 You'd come to be all a wife should. 1416 01:52:12,193 --> 01:52:16,695 You're not a woman that does things by halves. 1417 01:52:17,231 --> 01:52:22,201 Take one step. The other will follow. 1418 01:52:29,043 --> 01:52:31,210 Very well, then. 1419 01:52:33,047 --> 01:52:35,547 I will marry you. 1420 01:53:33,641 --> 01:53:36,141 PILATE: I hope you will find your quarters comfortable. 1421 01:53:36,143 --> 01:53:41,680 I do not use this place much. I'm usually on the coast at Caesarea. 1422 01:53:41,682 --> 01:53:42,447 They will suffice. 1423 01:53:42,449 --> 01:53:46,218 I am here only to oversee the games in the Emperor's name. 1424 01:53:46,220 --> 01:53:52,057 He's adamant that by such displays, Rome will be loved. 1425 01:53:52,059 --> 01:53:55,093 I think he'll find himself mistaken in the case of these Jews. 1426 01:53:55,095 --> 01:54:00,299 You can explain that to him when you are recalled to Rome. 1427 01:54:00,434 --> 01:54:02,334 I've yet to see the Emperor's orders 1428 01:54:02,336 --> 01:54:03,302 under his seal. 1429 01:54:03,304 --> 01:54:04,169 You will have them. Never fear. 1430 01:54:04,171 --> 01:54:09,007 They're on their way, carried by your replacement. 1431 01:54:11,278 --> 01:54:13,812 Sextus! Sextus Arrius! 1432 01:54:13,814 --> 01:54:18,584 I saw you arrive. And what a splendid sight it was. 1433 01:54:18,586 --> 01:54:21,320 And you are the most agreeable prospect 1434 01:54:21,322 --> 01:54:23,622 I have seen since we left Rome. 1435 01:54:23,624 --> 01:54:26,625 So you were not in jest about coming to this place. 1436 01:54:26,627 --> 01:54:28,327 Sextus Arrius has bought a house here. 1437 01:54:28,329 --> 01:54:32,397 He seems to find Jerusalem far more congenial than I do. 1438 01:54:32,399 --> 01:54:34,499 I suggested he might consider relieving me. 1439 01:54:34,501 --> 01:54:38,136 I did not know you had political ambitions, Sextus. 1440 01:54:38,138 --> 01:54:42,808 Whose magnificent horses are these matched blacks? 1441 01:54:42,810 --> 01:54:45,410 MARCELLUS: They're my gift to the Emperor. 1442 01:54:45,412 --> 01:54:47,212 After they have triumphed at the games, 1443 01:54:47,214 --> 01:54:49,348 they will go to him for his stables. 1444 01:54:49,350 --> 01:54:51,450 When does Octavius Messala arrive? 1445 01:54:51,452 --> 01:54:54,286 Octavius Messala will be here? 1446 01:54:54,288 --> 01:54:58,357 I told you your replacement was on his way. 1447 01:54:58,559 --> 01:55:00,192 Ah! 1448 01:55:00,194 --> 01:55:03,996 Let's hope his entrance is better than his last. 1449 01:55:03,998 --> 01:55:09,301 If you will excuse me, there is much I must attend to. 1450 01:55:11,372 --> 01:55:13,672 What a popinjay. 1451 01:55:13,674 --> 01:55:14,206 (SCOFFS) 1452 01:55:14,208 --> 01:55:17,142 I marvel that he has lasted as long as he has. 1453 01:55:17,144 --> 01:55:19,311 So you've bought a house here? 1454 01:55:19,313 --> 01:55:23,282 I should have thought that your estates in Umbria surpassed by far 1455 01:55:23,284 --> 01:55:25,417 anything that you might find in this land. 1456 01:55:25,419 --> 01:55:29,655 I once lived here a long time ago. 1457 01:55:29,657 --> 01:55:32,658 As did your son if I'm not mistaken. 1458 01:55:32,660 --> 01:55:34,793 Until I brought him to Rome. 1459 01:55:34,795 --> 01:55:37,562 And his life truly began. 1460 01:55:37,564 --> 01:55:40,365 It'll be interesting for him to return, 1461 01:55:40,367 --> 01:55:44,202 I imagine, to the scene of former triumphs. 1462 01:55:44,204 --> 01:55:46,638 When can we visit you in your new house? 1463 01:55:46,640 --> 01:55:50,042 I plan a banquet to celebrate you all being here 1464 01:55:50,044 --> 01:55:52,511 as soon as Messala arrives. 1465 01:55:52,513 --> 01:55:57,716 Well, I will leave you to recover from your journey. 1466 01:56:01,655 --> 01:56:04,222 What is that man doing here? 1467 01:56:04,224 --> 01:56:07,960 I do not trust him. Upstart. 1468 01:56:08,862 --> 01:56:12,364 Perhaps you should let me ask him. 1469 01:56:12,366 --> 01:56:16,101 Or are you saving me for your son? 1470 01:56:18,772 --> 01:56:24,343 Very well. A slice from a cut loaf is never missed. 1471 01:56:35,889 --> 01:56:37,789 (KNOCKING ON DOOR) 1472 01:56:40,761 --> 01:56:42,995 Tell your master Sextus Arrius is here. 1473 01:56:42,997 --> 01:56:45,630 And to what do I owe this honor? 1474 01:56:45,632 --> 01:56:48,967 You spoke of repairs to my house. 1475 01:56:49,269 --> 01:56:50,302 And you're offering the work? 1476 01:56:50,304 --> 01:56:52,270 Or you would prefer I went elsewhere? 1477 01:56:52,272 --> 01:56:55,107 I can't supply your needs. I'm sorry. 1478 01:56:55,109 --> 01:56:59,945 You were at the house only days ago, soliciting. 1479 01:56:59,947 --> 01:57:01,780 Or did you lose interest in profit 1480 01:57:01,782 --> 01:57:03,415 when you discovered I was not a Roman? 1481 01:57:03,417 --> 01:57:05,484 I said I can't help you. 1482 01:57:05,486 --> 01:57:08,553 David! David! 1483 01:57:18,932 --> 01:57:21,099 That woman! Stop her! 1484 01:57:21,101 --> 01:57:22,100 Stay there! 1485 01:57:22,102 --> 01:57:23,101 Esther, thank God you're alive. 1486 01:57:23,103 --> 01:57:27,439 I asked David if he knew where you were, and he told me he didn't. 1487 01:57:27,441 --> 01:57:29,541 That will be all. Thanks, sir. 1488 01:57:29,543 --> 01:57:30,942 Why did you run? 1489 01:57:30,944 --> 01:57:32,310 Do not touch me. 1490 01:57:32,312 --> 01:57:34,346 If you must detain me, have them do it. 1491 01:57:34,348 --> 01:57:41,553 Esther, wait. What's the matter? What's happened to you? 1492 01:57:44,358 --> 01:57:45,390 Esther! 1493 01:57:45,392 --> 01:57:49,394 Leave me alone. Leave me alone! 1494 01:57:53,167 --> 01:57:58,637 Why did you spit on me? What have I done that you spit on me? 1495 01:57:58,639 --> 01:57:59,504 Why would I not spit on someone 1496 01:57:59,506 --> 01:58:01,406 who bargained my father's life for his own? 1497 01:58:01,408 --> 01:58:04,342 I had nothing to do with your father's death! 1498 01:58:04,344 --> 01:58:09,347 Then how is it that you are a Roman, and he is a cripple? 1499 01:58:10,584 --> 01:58:12,717 Simonides is not dead? 1500 01:58:12,719 --> 01:58:13,518 No thanks to you. 1501 01:58:13,520 --> 01:58:15,754 He was crucified on the eve of the Sabbath, 1502 01:58:15,756 --> 01:58:17,656 and they took him down at sunset before he died. 1503 01:58:17,658 --> 01:58:22,794 Or am I to be grateful that you Romans allow us these privileges? 1504 01:58:23,330 --> 01:58:28,300 I saw him as I was being taken to the galley in chains. 1505 01:58:28,302 --> 01:58:32,471 My sentence was life at the oars! 1506 01:58:34,174 --> 01:58:38,543 You seem to have rowed your way to freedom. 1507 01:58:38,545 --> 01:58:44,749 You once professed to know what was in men's souls by looking into their eyes. 1508 01:58:46,420 --> 01:58:48,753 Look into mine. 1509 01:58:52,626 --> 01:58:55,293 I had no part in it. 1510 01:58:56,029 --> 01:58:56,928 If you don't believe that, 1511 01:58:56,930 --> 01:59:00,265 then you can believe what you will. 1512 01:59:18,118 --> 01:59:19,784 (SCREAMING) 1513 01:59:24,491 --> 01:59:27,025 He denied his part in your crucifixion, of course. 1514 01:59:27,027 --> 01:59:28,627 Said he had nothing to do with it. 1515 01:59:28,629 --> 01:59:30,162 And you did not believe him? 1516 01:59:30,164 --> 01:59:31,096 He is a Roman, father. 1517 01:59:31,098 --> 01:59:34,633 Soldiers obey him. Even looks different. 1518 01:59:34,635 --> 01:59:36,801 He is not the Judah Ben Hur I knew. 1519 01:59:36,803 --> 01:59:38,703 And to whom you are betrothed. 1520 01:59:38,705 --> 01:59:40,138 All that is in the past. 1521 01:59:40,140 --> 01:59:41,573 But he is here, now. 1522 01:59:41,575 --> 01:59:44,476 How is it that someone sentenced to the galleys for life 1523 01:59:44,478 --> 01:59:46,144 is now wealthy enough to buy back his old home? 1524 01:59:46,146 --> 01:59:51,883 Unless, of course, he was protected by his friend, Messala. 1525 01:59:51,885 --> 01:59:54,786 Did you look into his eyes, daughter? 1526 01:59:54,788 --> 01:59:56,321 Yes. 1527 01:59:56,323 --> 01:59:57,489 And? 1528 01:59:57,491 --> 02:00:00,325 Could not see out of my own. 1529 02:00:01,228 --> 02:00:02,394 (SIGHS) 1530 02:00:02,396 --> 02:00:04,663 I must speak with him. 1531 02:00:06,133 --> 02:00:10,835 Do you think he will confess to you what he denied to me? 1532 02:00:11,772 --> 02:00:16,875 Perhaps my eyes will see clearer than yours. 1533 02:00:17,644 --> 02:00:19,477 (KNOCKING ON DOOR) 1534 02:00:19,913 --> 02:00:22,747 DAVID: Esther, it's me. 1535 02:00:22,749 --> 02:00:23,381 What do you want? 1536 02:00:23,383 --> 02:00:26,685 I want to see Esther! Open the door. 1537 02:00:26,687 --> 02:00:27,452 This is not the time. 1538 02:00:27,454 --> 02:00:29,487 I say open the door, you will open it. 1539 02:00:29,489 --> 02:00:36,061 This is my house! You and she live here at my sufferance! 1540 02:00:36,530 --> 02:00:37,929 What do you want? 1541 02:00:37,931 --> 02:00:41,833 To see you. That you were safe. 1542 02:00:41,835 --> 02:00:46,037 I am safe. What else? 1543 02:00:46,873 --> 02:00:49,708 Do I still have your word? 1544 02:01:05,525 --> 02:01:07,525 (GENERAL CHATTER) 1545 02:01:18,038 --> 02:01:18,837 You give short measure 1546 02:01:18,839 --> 02:01:23,008 now that the business is yours, David Ben Levi. 1547 02:01:23,010 --> 02:01:25,377 I've had no complaints from those I deal with. 1548 02:01:25,379 --> 02:01:26,411 The Romans? 1549 02:01:26,413 --> 02:01:28,947 Those whom you swore to resist and drive out? 1550 02:01:28,949 --> 02:01:35,120 Have a care, Sextus Arrius, that I do not reveal you for what you are. 1551 02:01:35,122 --> 02:01:36,588 And what am I? 1552 02:01:36,590 --> 02:01:43,662 An imposter, a traitor, one who bartered another's life for his own. 1553 02:01:55,409 --> 02:01:57,075 (GRUNTING) 1554 02:02:11,325 --> 02:02:12,957 Will we go to Pontius Pilate, 1555 02:02:12,959 --> 02:02:15,493 and you can tell him your lies, 1556 02:02:15,495 --> 02:02:16,695 and I will tell him mine, 1557 02:02:16,697 --> 02:02:20,098 and we will see who is believed? 1558 02:02:21,668 --> 02:02:25,570 This man once worked for me. 1559 02:02:25,572 --> 02:02:30,875 I and my family were ruined by his actions against Rome. 1560 02:02:31,478 --> 02:02:37,015 He is a liar, and a coward, and a hypocrite. 1561 02:02:43,857 --> 02:02:46,524 And he still stabs from behind. 1562 02:03:03,777 --> 02:03:07,379 It is one thing, a man's heart not being in it, 1563 02:03:07,381 --> 02:03:11,516 but when his body is equally absent... 1564 02:03:13,420 --> 02:03:16,254 What ails my beloved? 1565 02:03:20,193 --> 02:03:22,594 Do whores have beloveds? 1566 02:03:22,596 --> 02:03:27,432 The whore's heart longs for un-bought kisses. 1567 02:03:37,577 --> 02:03:43,014 Marcellus is curious as to why you are here. 1568 02:03:43,016 --> 02:03:45,617 And he sent you to find out? 1569 02:03:47,854 --> 02:03:51,423 This is so you know I am not trying to poison you. 1570 02:03:51,425 --> 02:03:56,961 Yes, he sent me to find out, but you have told me nothing. 1571 02:03:58,331 --> 02:04:02,400 You have poisoned at his command? 1572 02:04:02,402 --> 02:04:06,271 I have indisposed a few in my time, 1573 02:04:06,373 --> 02:04:09,541 but I save the best for myself. 1574 02:04:09,543 --> 02:04:14,212 For when I have had enough of this monstrous world. 1575 02:04:15,615 --> 02:04:22,587 But your secret is safe with me, Judah, 1576 02:04:22,889 --> 02:04:26,491 if you were to share it with me. 1577 02:04:30,197 --> 02:04:33,932 Come to where there are no lies, 1578 02:04:33,934 --> 02:04:36,468 no secrets, no words. 1579 02:04:36,470 --> 02:04:40,638 Empty your mind of what troubles you, 1580 02:04:41,241 --> 02:04:45,844 of why you are here and what you must do. 1581 02:04:45,846 --> 02:04:49,481 SIMONIDES: We are here to see Judah Ben Hur. 1582 02:05:27,554 --> 02:05:28,653 Stay here. 1583 02:05:28,655 --> 02:05:30,388 It's my pleasure. 1584 02:05:39,866 --> 02:05:41,299 Simonides. 1585 02:05:53,713 --> 02:05:55,847 Simonides. 1586 02:05:58,285 --> 02:06:03,154 Judah, God's blessing on you. 1587 02:06:05,158 --> 02:06:07,592 Simonides, you must believe me. 1588 02:06:11,498 --> 02:06:13,031 I believe you. 1589 02:06:26,580 --> 02:06:30,348 Daughter, come. 1590 02:06:31,818 --> 02:06:33,985 Look in his eyes. 1591 02:06:43,029 --> 02:06:45,330 Look and see. 1592 02:07:05,852 --> 02:07:11,689 The curfew will begin shortly. I will find you an escort. 1593 02:07:12,359 --> 02:07:16,094 I have permission to stay out all night. 1594 02:07:17,497 --> 02:07:19,931 It is better that you return. 1595 02:07:20,634 --> 02:07:23,267 You have found a replacement? 1596 02:07:23,370 --> 02:07:25,870 I saw the girl and how you were with her. 1597 02:07:25,872 --> 02:07:30,508 She and her father were once friends of my family. 1598 02:07:30,610 --> 02:07:32,310 I thought they were members of it 1599 02:07:32,312 --> 02:07:35,346 from the warmth of your greeting. 1600 02:07:36,616 --> 02:07:40,018 But perhaps she was something more. 1601 02:07:41,521 --> 02:07:45,757 I met Esther once before in my life, 1602 02:07:45,759 --> 02:07:49,661 and she was but a child. 1603 02:07:49,663 --> 02:07:53,031 Well, she's a child no longer. 1604 02:07:58,071 --> 02:08:01,372 I wish you joy of her. 1605 02:08:01,374 --> 02:08:04,308 You and I are more alike than you suppose. 1606 02:08:04,310 --> 02:08:09,013 We make our way in this world by our wits. 1607 02:08:09,015 --> 02:08:10,148 You should trust me, 1608 02:08:10,150 --> 02:08:14,419 Sextus Arrius or Judah Ben Hur. 1609 02:08:15,121 --> 02:08:17,388 Whoever you are. 1610 02:09:09,275 --> 02:09:10,341 SOLDIER: Left, right, left, right... 1611 02:09:10,343 --> 02:09:12,477 MESSALA: The decree recalling Pilate is in that scroll. 1612 02:09:12,479 --> 02:09:14,112 Do not present it until these games 1613 02:09:14,114 --> 02:09:16,180 and the Passover have concluded. 1614 02:09:16,182 --> 02:09:17,381 Let that be Pilate's last duty. 1615 02:09:17,383 --> 02:09:19,350 The other is the edict authorizing 1616 02:09:19,352 --> 02:09:22,186 the release of prisoners for the festival. 1617 02:09:22,188 --> 02:09:23,020 He can have that now. 1618 02:09:23,022 --> 02:09:24,155 How was the Emperor when you left him? 1619 02:09:24,157 --> 02:09:28,226 He's grown over-reliant on his commander of the Praetorian Guard. 1620 02:09:28,228 --> 02:09:30,128 Sejanus, he's a dangerous man. 1621 02:09:30,130 --> 02:09:31,963 He needs to be the gate through which all must enter. 1622 02:09:31,965 --> 02:09:35,666 It's no bad thing that the Emperor grows used to such a gatekeeper. 1623 02:09:35,668 --> 02:09:37,201 Then he will not notice it so much 1624 02:09:37,203 --> 02:09:38,402 when one is replaced by another. 1625 02:09:38,404 --> 02:09:42,473 And how long will that be? I don't mean to spend my whole life here. 1626 02:09:42,475 --> 02:09:44,642 Did you not live here when you were younger? 1627 02:09:44,644 --> 02:09:48,546 Exactly, so I know whereof I speak. 1628 02:09:48,548 --> 02:09:51,215 MARCELLUS: We must have patience. 1629 02:09:51,217 --> 02:09:54,285 It would be as well if you applied yourself here. 1630 02:09:54,287 --> 02:09:59,891 It would help your reputation should some outbreak need putting down 1631 02:09:59,893 --> 02:10:01,225 to show Rome she has a man of action. 1632 02:10:01,227 --> 02:10:04,095 I'm sure an outbreak can be both raised up and put down with great ease. 1633 02:10:04,097 --> 02:10:08,065 There was talk of some King of the Jews proclaiming himself 1634 02:10:08,067 --> 02:10:08,900 as we came in from the coast. 1635 02:10:08,902 --> 02:10:12,837 I had forgotten what a barbarous people they are. 1636 02:10:12,839 --> 02:10:14,305 Ah! Gaius Antonius. 1637 02:10:14,307 --> 02:10:18,609 This is Octavius Messala, come from Rome with the Emperor's orders. 1638 02:10:18,611 --> 02:10:22,146 Messala and I are acquainted. 1639 02:10:22,682 --> 02:10:24,048 Still here, Gaius? Yes. 1640 02:10:24,050 --> 02:10:29,487 I congratulate you on your successes in foreign lands. 1641 02:10:30,056 --> 02:10:31,189 That's an order from the Emperor 1642 02:10:31,191 --> 02:10:35,092 requiring the release of all prisoners for the festival. 1643 02:10:35,094 --> 02:10:36,861 The locals will not thank us for dumping 1644 02:10:36,863 --> 02:10:38,763 murderers and the diseased into their midst. 1645 02:10:38,765 --> 02:10:40,064 Pilate will not be pleased. 1646 02:10:40,066 --> 02:10:41,999 MARCELLUS: Pilate will not have much longer 1647 02:10:42,001 --> 02:10:43,334 to be pleased or displeased. 1648 02:10:43,336 --> 02:10:49,073 Octavius Messala will replace him when the festival is over. 1649 02:10:49,576 --> 02:10:50,408 So you managed it. 1650 02:10:50,410 --> 02:10:53,044 I did not give much for your chances after the last time. 1651 02:10:53,046 --> 02:10:55,179 You know that was no fault of mine. 1652 02:10:55,181 --> 02:10:56,981 You were Garrison Commander as I recall. 1653 02:10:56,983 --> 02:11:01,586 Do not make an enemy of me before it is necessary, Gaius. 1654 02:11:01,588 --> 02:11:03,354 Let there be no talk of enemies. 1655 02:11:03,356 --> 02:11:05,990 Gaius Antonius will be our champion in the chariot race. 1656 02:11:05,992 --> 02:11:12,830 He will ride the Emperor's four to victory, and we will all rejoice in it. 1657 02:11:12,832 --> 02:11:16,968 Indeed. I've heard of the famous four. 1658 02:11:16,970 --> 02:11:17,869 Perhaps you'll indulge me, 1659 02:11:17,871 --> 02:11:21,405 allow me to complete a circuit or two behind them? 1660 02:11:21,407 --> 02:11:24,175 It is never a good idea to confuse such thoroughbreds 1661 02:11:24,177 --> 02:11:25,309 with different drivers before a race. 1662 02:11:25,311 --> 02:11:27,912 MARCELLUS: I do not think you need overly concern yourself, Gaius. 1663 02:11:27,914 --> 02:11:32,950 There are no animals comparable to these in all Judea. 1664 02:11:32,952 --> 02:11:38,256 Then you have not seen Sheikh Ilderim's team. Senator. 1665 02:11:57,210 --> 02:12:00,978 (SPEAKING IN ARABIC) 1666 02:12:21,434 --> 02:12:23,367 Cannot that young fool control himself? 1667 02:12:23,369 --> 02:12:25,703 There's no point in offending Gaius Antonius 1668 02:12:25,705 --> 02:12:27,672 before he's even taken office. 1669 02:12:32,812 --> 02:12:36,681 My dear Gaius, forgive him. 1670 02:12:38,618 --> 02:12:40,518 My son has many good qualities, 1671 02:12:40,520 --> 02:12:43,287 but patience is not one of them. 1672 02:12:43,289 --> 02:12:44,755 Ya! 1673 02:12:49,228 --> 02:12:50,528 Have some care there. 1674 02:12:50,530 --> 02:12:52,596 Nor his concern for the horses if that's how he begins. 1675 02:12:52,598 --> 02:12:59,670 I fear he learnt his charioteering in war not in the circus. 1676 02:13:00,606 --> 02:13:04,842 Splendid animals. They belong to you? 1677 02:13:05,378 --> 02:13:06,944 Uh-huh. 1678 02:13:08,181 --> 02:13:11,282 My name is Judah Ben Hur. 1679 02:13:12,018 --> 02:13:15,353 I knew a Ben Hur. Jacob. 1680 02:13:15,355 --> 02:13:17,355 He was my father. 1681 02:13:18,224 --> 02:13:22,493 He was spoken well of for a Jew. 1682 02:13:22,495 --> 02:13:24,395 That is all a Jew can ask. 1683 02:13:24,397 --> 02:13:24,862 (LAUGHS) 1684 02:13:24,864 --> 02:13:30,101 So what is the son of Jacob Ben Hur doing dressed as a Roman? 1685 02:13:30,103 --> 02:13:34,271 Has he forsaken his faith and his people entirely? 1686 02:13:34,273 --> 02:13:36,207 Not entirely. 1687 02:13:36,209 --> 02:13:41,712 But among the Romans, I'm known as Sextus Arrius. 1688 02:13:42,081 --> 02:13:44,815 Ilderim, Sheikh of the Howeitat. 1689 02:13:44,817 --> 02:13:48,986 Sextus Arrius. You are studying the form then. 1690 02:13:48,988 --> 02:13:49,754 Indeed. 1691 02:13:49,756 --> 02:13:56,694 I have a fancy for Sheikh Ilderim's four. Are they not magnificent? 1692 02:13:57,397 --> 02:14:01,432 You are Sheikh Ilderim. I'd heard you would be here. 1693 02:14:01,434 --> 02:14:04,702 Perhaps we can have a wager on the outcome? 1694 02:14:04,704 --> 02:14:06,103 Perhaps. Come now, Sheikh. 1695 02:14:06,105 --> 02:14:08,272 Are not your steeds famous throughout the East? 1696 02:14:08,274 --> 02:14:10,307 Even in Rome we have heard of them. 1697 02:14:10,309 --> 02:14:14,445 I will venture a sum on the Sheikh's four. 1698 02:14:15,048 --> 02:14:17,415 We are beginning to see your true colors, then, 1699 02:14:17,417 --> 02:14:18,649 now that you've come home. 1700 02:14:18,651 --> 02:14:22,486 Just to add a little spice to the event, Senator. 1701 02:14:22,488 --> 02:14:26,590 I will be happy to take your money, Sextus. 1702 02:14:29,595 --> 02:14:30,761 BEN HUR: So that is your son. 1703 02:14:30,763 --> 02:14:33,531 Yes, of course. You have not met. 1704 02:14:33,533 --> 02:14:34,932 Let me call him in. 1705 02:14:34,934 --> 02:14:37,835 It's time he gave the reins back to Gaius. 1706 02:14:37,837 --> 02:14:40,337 I will meet him tonight. 1707 02:14:40,339 --> 02:14:42,873 Do not spoil his gallop. 1708 02:14:42,875 --> 02:14:46,610 You will find my house easily, but should you have any difficulty, 1709 02:14:46,612 --> 02:14:48,946 ask the way to the Hur house. 1710 02:14:48,948 --> 02:14:51,148 Octavius Messala may even know it 1711 02:14:51,150 --> 02:14:53,050 from his time spent in Jerusalem. 1712 02:14:53,052 --> 02:14:57,321 A well-known Jewish family lived there then. 1713 02:15:06,099 --> 02:15:07,765 (EXCLAIMING) 1714 02:15:09,402 --> 02:15:13,337 They're splendid. Far too good for an emperor. 1715 02:15:13,339 --> 02:15:15,172 Certainly one who'll never ride them. 1716 02:15:15,174 --> 02:15:19,410 We're going to the house of Sextus Arrius tonight. 1717 02:15:19,412 --> 02:15:21,312 I told you of him, did I not? 1718 02:15:21,314 --> 02:15:23,380 He was the slave adopted by Quintus Arrius, 1719 02:15:23,382 --> 02:15:29,353 who then conveniently died and left him his name and fortune. 1720 02:15:29,355 --> 02:15:34,458 Almost as good as being the illegitimate son of a senator. 1721 02:15:46,272 --> 02:15:49,640 Would you like some bread? 1722 02:15:50,743 --> 02:15:52,276 Here you go. 1723 02:15:55,047 --> 02:15:56,981 For you. 1724 02:16:00,586 --> 02:16:03,120 Some bread for you. 1725 02:16:03,689 --> 02:16:05,723 For you. 1726 02:16:07,827 --> 02:16:10,794 Would you like some bread? 1727 02:16:29,682 --> 02:16:32,917 How long have you been his whore? 1728 02:16:32,919 --> 02:16:35,386 He bought me when I was 13. 1729 02:16:35,988 --> 02:16:37,188 Ha! 1730 02:16:37,190 --> 02:16:40,991 My mother was 12 when he bought her from her father 1731 02:16:40,993 --> 02:16:43,894 at a fair price, he told me, 1732 02:16:43,896 --> 02:16:48,432 just so I wouldn't think I was the bastard of a bargain. 1733 02:16:48,434 --> 02:16:50,000 She's dead, your mother? 1734 02:16:50,002 --> 02:16:51,202 Buried just outside the city. 1735 02:16:51,204 --> 02:16:54,238 The Jews wouldn't let her be with them. She wasn't a Roman, 1736 02:16:54,240 --> 02:16:59,210 so they put her in a field somewhere. 1737 02:17:00,346 --> 02:17:01,879 How old were you when she died? 1738 02:17:01,881 --> 02:17:05,082 A little older than she was when she was sold. 1739 02:17:09,222 --> 02:17:13,023 So where did you live? 1740 02:17:14,427 --> 02:17:15,492 Until he sent for me, 1741 02:17:15,494 --> 02:17:16,894 with some Jews in Jerusalem 1742 02:17:16,896 --> 02:17:19,930 for almost five years. 1743 02:17:23,269 --> 02:17:26,103 Do they still live here? 1744 02:17:27,540 --> 02:17:29,773 No, they're gone. 1745 02:17:31,611 --> 02:17:35,312 Do you remember their name? 1746 02:17:38,284 --> 02:17:40,017 What was it, 1747 02:17:40,019 --> 02:17:43,687 the name of the family you lived with? 1748 02:17:43,689 --> 02:17:46,223 Who cares? 1749 02:18:14,654 --> 02:18:16,287 What's wrong, Messala? 1750 02:18:16,289 --> 02:18:18,088 What's this? Why are we here? 1751 02:18:18,090 --> 02:18:21,859 This is where Sextus Arrius lives. 1752 02:18:35,041 --> 02:18:38,475 Welcome, Marcellus, Athene, 1753 02:18:40,079 --> 02:18:43,881 most especially Octavius Messala. 1754 02:18:47,119 --> 02:18:48,886 You remember this game, don't you? 1755 02:18:48,888 --> 02:18:54,992 The trick is to expect it to fall at every moment. 1756 02:18:56,829 --> 02:18:59,763 I thought you did not know Octavius Messala. 1757 02:18:59,765 --> 02:19:05,035 I knew him once. When we were boys, we were one another's best. 1758 02:19:05,137 --> 02:19:08,372 He lived with us after his mother died. 1759 02:19:08,474 --> 02:19:13,977 With my mother, Ruth, and my sister, Tirzah. 1760 02:19:14,313 --> 02:19:18,549 We were a family, were we not, Messala? 1761 02:19:19,051 --> 02:19:20,284 What's this game, Judah? 1762 02:19:20,286 --> 02:19:24,021 This game is one that you will lose. 1763 02:19:24,023 --> 02:19:26,657 What is this? Who is this man? 1764 02:19:26,659 --> 02:19:32,096 Tell him who I am, Messala, and do not be modest about your part. 1765 02:19:36,869 --> 02:19:38,535 Messala? 1766 02:19:48,681 --> 02:19:53,851 Get out of the city, criminals. Thank the new governor. 1767 02:19:56,088 --> 02:19:57,855 Filthy leper! 1768 02:20:16,242 --> 02:20:20,010 What is going on here? I demand to know. 1769 02:20:20,012 --> 02:20:24,248 Your son condemned me to death, 1770 02:20:24,817 --> 02:20:27,451 crucified my friend, 1771 02:20:27,453 --> 02:20:31,622 and murdered my mother and my sister 1772 02:20:32,291 --> 02:20:35,793 all to protect his own position. 1773 02:20:35,861 --> 02:20:39,997 And I am here to have my revenge. 1774 02:20:39,999 --> 02:20:42,833 Would any Roman do other? 1775 02:20:42,835 --> 02:20:45,436 Sextus Arrius is the same man you sent to the galleys? 1776 02:20:45,438 --> 02:20:48,138 I should have had him crucified as Pilate ordered! 1777 02:20:48,140 --> 02:20:50,507 What stopped you? 1778 02:20:52,344 --> 02:20:53,510 A qualm of conscience. 1779 02:20:53,512 --> 02:20:57,581 Did he not share his home, the fellowship of his family? 1780 02:20:57,583 --> 02:21:01,118 Even you, Marcellus, might have paused. 1781 02:21:01,120 --> 02:21:03,821 I'll have no qualms of conscience this time. 1782 02:21:03,823 --> 02:21:06,957 He is a citizen of Rome, and a rich one. 1783 02:21:06,959 --> 02:21:10,427 You think you can order him executed or sent into slavery? 1784 02:21:10,429 --> 02:21:11,795 I'll challenge him to combat. 1785 02:21:11,797 --> 02:21:13,964 I have seen this man in combat. 1786 02:21:13,966 --> 02:21:15,899 He killed the Thracian you sent to me. 1787 02:21:15,901 --> 02:21:17,734 I don't care how many Thracians he's killed. 1788 02:21:17,736 --> 02:21:18,769 I'll meet him. One of us will die. 1789 02:21:18,771 --> 02:21:24,575 There's more than one way to skin this cat than by combat. 1790 02:21:24,577 --> 02:21:27,711 Let Athene tincture his wine. 1791 02:21:27,713 --> 02:21:31,882 You think I'd have him poisoned by a whore? 1792 02:21:33,118 --> 02:21:35,352 I'll challenge him to race me in the games. 1793 02:21:35,354 --> 02:21:37,688 You do not have a team. 1794 02:21:37,690 --> 02:21:41,124 Let Athene use her skills to indispose Gaius Antonius. 1795 02:21:41,126 --> 02:21:43,360 I'll take the Emperor's four. 1796 02:21:43,362 --> 02:21:46,196 It will be as we said when we were youths. 1797 02:21:46,198 --> 02:21:51,435 We dreamed then of competing in a chariot race before a great crowd 1798 02:21:51,437 --> 02:21:56,507 with laurels to the victor, and death to the loser. 1799 02:22:04,116 --> 02:22:07,518 So it was for revenge that you returned. 1800 02:22:07,520 --> 02:22:11,221 Not to search for your family. 1801 02:22:11,223 --> 02:22:13,357 Esther, they are dead. 1802 02:22:13,359 --> 02:22:18,395 I believed your father dead and you lost to me forever. 1803 02:22:18,397 --> 02:22:21,798 Yes, I came back for revenge. 1804 02:22:23,802 --> 02:22:27,204 And when you have it, what then? 1805 02:22:27,206 --> 02:22:29,773 If you do not die attempting it. 1806 02:22:29,775 --> 02:22:32,009 Then it will be done, 1807 02:22:32,011 --> 02:22:33,243 and I will leave this prison 1808 02:22:33,245 --> 02:22:35,045 I have lived in for four years. 1809 02:22:35,047 --> 02:22:38,048 And will you be free then? 1810 02:22:39,652 --> 02:22:41,184 Will Ruth and Tirzah be alive, 1811 02:22:41,186 --> 02:22:42,553 or my father live without pain? 1812 02:22:42,555 --> 02:22:48,058 Esther, the knot is tied and cannot be undone but with a cut. 1813 02:22:48,961 --> 02:22:50,460 Do not be afraid. 1814 02:22:50,462 --> 02:22:55,399 I have provided for Simonides and yourself. 1815 02:22:56,735 --> 02:22:58,902 No matter what happens. 1816 02:22:58,904 --> 02:23:03,373 I would rather beg than have such a promise made to me. 1817 02:23:03,375 --> 02:23:04,608 It would make me part of your madness, 1818 02:23:04,610 --> 02:23:07,778 Judah, and do not tell me you are not mad. 1819 02:23:07,780 --> 02:23:12,816 I've seen it, and I've heard it. 1820 02:23:23,462 --> 02:23:26,163 Ya! Ya! Ha! 1821 02:23:49,588 --> 02:23:51,722 He drives like a soldier. 1822 02:23:51,724 --> 02:23:56,093 Well, that is what he is, Gaius Antonius. 1823 02:23:56,095 --> 02:23:57,928 Well, this is not a war. 1824 02:24:01,100 --> 02:24:03,667 Senator, please, I fear for the horses. 1825 02:24:03,669 --> 02:24:06,903 You're right. He drives them too hard. 1826 02:24:06,905 --> 02:24:10,440 Drink up, Gaius. I will call him in. 1827 02:24:19,585 --> 02:24:22,152 I have food for you. 1828 02:24:22,488 --> 02:24:24,321 I am unclean. 1829 02:24:25,391 --> 02:24:28,959 Take it. Please. 1830 02:24:29,795 --> 02:24:31,194 You've been newly freed? 1831 02:24:31,196 --> 02:24:33,797 After four long years. 1832 02:24:35,401 --> 02:24:40,237 Next time, I'll bring you clean clothes. 1833 02:24:40,239 --> 02:24:41,571 I am with my mother. 1834 02:24:41,573 --> 02:24:44,574 I'll bring something for her also. 1835 02:24:46,412 --> 02:24:47,444 Thank you. 1836 02:24:47,446 --> 02:24:49,079 Where is your mother? 1837 02:24:49,081 --> 02:24:50,781 She is ashamed to be seen. 1838 02:24:50,783 --> 02:24:55,552 No, it is no shame. Only misfortune. 1839 02:25:02,161 --> 02:25:03,560 Tirzah? 1840 02:25:04,563 --> 02:25:08,065 Tirzah! It is me, Esther! 1841 02:25:09,401 --> 02:25:11,168 Tirzah? 1842 02:25:11,804 --> 02:25:14,538 Tirzah, is Ruth here? 1843 02:25:21,280 --> 02:25:23,213 We are not clean. 1844 02:25:23,215 --> 02:25:27,184 God be praised. You're both alive. 1845 02:25:27,186 --> 02:25:28,752 Would that it were not so. 1846 02:25:28,754 --> 02:25:31,421 No, Ruth, don't say that. 1847 02:25:31,423 --> 02:25:32,989 I've seen Judah. 1848 02:25:32,991 --> 02:25:36,093 He is also alive, and he's here in Jerusalem. 1849 02:25:36,095 --> 02:25:38,361 (EXCLAIMS) 1850 02:25:40,432 --> 02:25:42,099 (SOBBING) 1851 02:25:56,915 --> 02:25:59,149 How long will it take? 1852 02:25:59,151 --> 02:26:00,851 He will be unwell today 1853 02:26:00,853 --> 02:26:02,652 and worse tomorrow. 1854 02:26:02,654 --> 02:26:04,788 Will he die? 1855 02:26:05,324 --> 02:26:06,223 What did you use on him? 1856 02:26:06,225 --> 02:26:10,193 Powdered glass. It will wash out. 1857 02:26:10,195 --> 02:26:13,930 But the danger is if he falls into the hands of physicians, 1858 02:26:13,932 --> 02:26:16,900 they will purge him and make things worse. 1859 02:26:16,902 --> 02:26:19,936 You're a dangerous woman, Athene. 1860 02:26:19,938 --> 02:26:24,941 How else could I have survived in a world of dangerous men? 1861 02:26:27,379 --> 02:26:30,413 To think of seeing Judah once more. 1862 02:26:30,415 --> 02:26:32,382 He must not know. 1863 02:26:33,318 --> 02:26:34,317 What do you mean? 1864 02:26:34,319 --> 02:26:36,853 You can't tell him you've seen us. 1865 02:26:36,855 --> 02:26:38,655 He mustn't know we're like this. 1866 02:26:38,657 --> 02:26:41,558 Mother, Judah is alive. 1867 02:26:41,560 --> 02:26:42,492 He's here. 1868 02:26:42,494 --> 02:26:43,560 And God be praised for it. 1869 02:26:43,562 --> 02:26:45,662 But would you have him ruin his life forever 1870 02:26:45,664 --> 02:26:48,632 by revealing our plight to him? 1871 02:26:48,634 --> 02:26:51,968 Judah believes we're dead. 1872 02:26:52,137 --> 02:26:55,071 Let us be a memory to him, 1873 02:26:55,073 --> 02:26:56,840 not a living nightmare. 1874 02:26:56,842 --> 02:26:59,075 But how could I not? 1875 02:26:59,077 --> 02:27:00,944 How could I not in all my life? 1876 02:27:00,946 --> 02:27:02,579 How could I not speak of it? 1877 02:27:02,581 --> 02:27:04,181 RUTH: Promise me. 1878 02:27:05,884 --> 02:27:07,818 Promise me, Esther. 1879 02:27:08,153 --> 02:27:11,655 I ask this not for myself, not for Tirzah, 1880 02:27:12,558 --> 02:27:16,393 but for my son. 1881 02:27:17,796 --> 02:27:22,098 For him. Promise me. 1882 02:27:25,304 --> 02:27:29,372 Judah! Judah Ben Hur! 1883 02:27:29,374 --> 02:27:32,676 Judah, you must forgive me. I left so hurriedly last night. 1884 02:27:32,678 --> 02:27:35,645 You had me at a disadvantage. That won't happen again. 1885 02:27:35,647 --> 02:27:37,581 Speak your piece. What's your desire? 1886 02:27:37,583 --> 02:27:40,650 To see you dead by my own hand. 1887 02:27:40,652 --> 02:27:42,185 Spoken like a Roman. 1888 02:27:42,187 --> 02:27:45,689 I'll meet you on the track. Find yourself a team. We'll settle it there. 1889 02:27:45,691 --> 02:27:48,158 I have not come to win a chariot race. 1890 02:27:48,160 --> 02:27:51,361 I mean to see the light go out in your eyes. 1891 02:27:51,363 --> 02:27:55,832 A race can be to the death as easily as to the line. 1892 02:27:55,834 --> 02:27:56,466 So be it. 1893 02:27:56,468 --> 02:28:00,136 Good. It will be like old times. 1894 02:28:04,643 --> 02:28:06,409 (MUSIC PLAYING) 1895 02:28:32,170 --> 02:28:35,839 (SPEAKING IN ARABIC) 1896 02:28:45,017 --> 02:28:48,118 Forgive my uninvited presence, Sheikh Ilderim. 1897 02:28:48,120 --> 02:28:51,855 Do you remember me? I am Judah Ben Hur. 1898 02:28:52,958 --> 02:28:57,360 Those who come in peace are always welcome. 1899 02:28:58,397 --> 02:28:59,829 Sit. 1900 02:29:05,370 --> 02:29:10,540 So what do you want of me, Judah, son of Jacob? 1901 02:29:10,676 --> 02:29:14,678 To drive your chariot in the games. 1902 02:29:15,614 --> 02:29:16,980 I already have a charioteer. 1903 02:29:16,982 --> 02:29:22,018 I am willing to pay well to take his place. Name your price. 1904 02:29:23,322 --> 02:29:24,888 Why this urgency? 1905 02:29:24,890 --> 02:29:28,558 You made no mention of it when we met before. 1906 02:29:28,560 --> 02:29:31,962 It is a matter between one Octavius Messala and myself. 1907 02:29:31,964 --> 02:29:36,266 Ah! The madman who will soon rule over us. 1908 02:29:36,735 --> 02:29:41,705 So you wish to compete against him in this race? 1909 02:29:42,908 --> 02:29:45,175 This will not be a race. 1910 02:29:45,177 --> 02:29:47,444 It is a contest to the death. 1911 02:29:47,446 --> 02:29:49,646 To the death? 1912 02:29:49,648 --> 02:29:52,615 That is a bitter finish line, indeed. 1913 02:29:52,617 --> 02:29:53,750 If I were to explain myself... 1914 02:29:53,752 --> 02:29:57,654 Before you begin, it is not my decision to make. 1915 02:29:57,656 --> 02:30:00,557 I thought that Sheikh Ilderim was sovereign in his own house. 1916 02:30:00,559 --> 02:30:03,693 In such matters, there are others who are more important. 1917 02:30:03,695 --> 02:30:07,097 It is they you must persuade. 1918 02:30:07,099 --> 02:30:09,566 Come. Come. 1919 02:30:11,703 --> 02:30:14,537 Water! Get me some water! 1920 02:30:15,707 --> 02:30:18,775 He needs to be purged of the humors that gripe him. 1921 02:30:18,777 --> 02:30:21,845 I will prepare an emetic. 1922 02:30:21,847 --> 02:30:23,013 Will he recover? 1923 02:30:23,015 --> 02:30:25,081 If we act quickly. 1924 02:30:26,518 --> 02:30:27,917 What of the race? 1925 02:30:27,919 --> 02:30:28,585 He's too weak for that. 1926 02:30:28,587 --> 02:30:32,188 Already there is blood in his stool. It's a bad sign. 1927 02:30:32,190 --> 02:30:36,092 Very well. I will leave him in your care. 1928 02:30:38,563 --> 02:30:39,596 Well? 1929 02:30:39,598 --> 02:30:42,599 He's in the hands of the physician. 1930 02:30:42,834 --> 02:30:43,900 He means to purge him. 1931 02:30:43,902 --> 02:30:46,302 Tell him not to. It'll make him worse. 1932 02:30:46,304 --> 02:30:48,738 It is not my place to tell physicians their business. 1933 02:30:48,740 --> 02:30:52,842 They're sufficiently ignorant of it themselves. 1934 02:30:52,844 --> 02:30:54,377 (GRUNTING) 1935 02:30:57,849 --> 02:31:03,019 These are they who must decide. My beauties. 1936 02:31:03,021 --> 02:31:07,090 Antares, Atair, 1937 02:31:08,794 --> 02:31:13,430 Aldebaran, and Akaba. 1938 02:31:13,432 --> 02:31:16,433 Come. Let them know you. 1939 02:31:20,405 --> 02:31:26,309 So, Judah Ben Hur, what is this story I must hear? 1940 02:31:28,513 --> 02:31:31,448 (GROANING) 1941 02:31:34,753 --> 02:31:36,753 And the physician can do nothing? 1942 02:31:36,755 --> 02:31:38,288 He's purging him as we speak, 1943 02:31:38,290 --> 02:31:41,057 but he assures me that he will not be well enough 1944 02:31:41,059 --> 02:31:42,058 to compete in the games. 1945 02:31:42,060 --> 02:31:45,095 PILATE: As if these damn games were not trouble enough. 1946 02:31:45,097 --> 02:31:46,930 It will only rouse the populace 1947 02:31:46,932 --> 02:31:48,231 if some Syrian or Arab wins the race. 1948 02:31:48,233 --> 02:31:50,533 They'll take it as another sign, like this zealot in town. 1949 02:31:50,535 --> 02:31:54,003 Can you hear them? Preaching the Kingdom is at hand. 1950 02:31:54,005 --> 02:31:58,441 Fortunately, we have a replacement to hand. 1951 02:31:58,777 --> 02:32:02,345 Do not tell me the next governor will risk his precious skin. 1952 02:32:02,347 --> 02:32:05,148 What better way to announce my arrival? 1953 02:32:05,150 --> 02:32:08,218 Your son has sufficient skill? 1954 02:32:08,220 --> 02:32:11,554 Chariot racing is no amateur sport, 1955 02:32:11,556 --> 02:32:12,589 and should he compete and fail to win, 1956 02:32:12,591 --> 02:32:14,057 it would be worse than not competing at all. 1957 02:32:14,059 --> 02:32:19,195 I'll win. You needn't concern yourself on that score. 1958 02:32:24,002 --> 02:32:26,035 So be it. 1959 02:32:26,037 --> 02:32:31,074 If you'll excuse me, I must attend to other matters. 1960 02:32:32,244 --> 02:32:35,512 You're sure this will settle the matter between you and the Jew? 1961 02:32:35,514 --> 02:32:36,646 It will for me. 1962 02:32:36,648 --> 02:32:42,852 And since he'll be dead, I should imagine it will suffice for him also. 1963 02:32:46,725 --> 02:32:48,324 (YELLS) 1964 02:32:57,369 --> 02:32:58,768 Whoa! 1965 02:33:12,083 --> 02:33:13,850 You have their trust. 1966 02:33:13,852 --> 02:33:14,450 Do I have yours? 1967 02:33:14,452 --> 02:33:18,922 I would rejoice to see any emissary of Rome defeated. 1968 02:33:18,924 --> 02:33:22,025 But I ask myself, 1969 02:33:22,027 --> 02:33:24,227 "What will it benefit me or mine 1970 02:33:24,229 --> 02:33:28,831 "to make an enemy of Marcellus Agrippa, a Roman senator?" 1971 02:33:28,833 --> 02:33:30,700 Two hundred talents. 1972 02:33:30,702 --> 02:33:32,602 Two hundred? 1973 02:33:33,038 --> 02:33:36,706 I will give you 200 talents to wager 1974 02:33:36,708 --> 02:33:39,108 at whatever odds you can obtain. 1975 02:33:39,110 --> 02:33:43,279 If I win, you pay me back and keep the rest. 1976 02:33:45,150 --> 02:33:49,752 You hate expensively, Judah Ben Hur. 1977 02:33:49,754 --> 02:33:51,421 (LAUGHING) 1978 02:33:59,097 --> 02:34:04,968 Two hundred talents? You must be mad or under-taxed. 1979 02:34:04,970 --> 02:34:08,438 If you're not confident you are going to win, I understand entirely. 1980 02:34:08,440 --> 02:34:10,106 It is not a lack of confidence. 1981 02:34:10,108 --> 02:34:13,142 Only surprise that one such as yourself, Sheikh, 1982 02:34:13,144 --> 02:34:14,177 should have such a fortune to lose. 1983 02:34:14,179 --> 02:34:19,515 And let me understand. You're wagering against my horses and my son? 1984 02:34:19,517 --> 02:34:22,352 In favor of my own rider and my four. 1985 02:34:22,354 --> 02:34:26,155 Take his money. Yours is safe. 1986 02:34:30,562 --> 02:34:32,228 Very well. 1987 02:34:32,230 --> 02:34:35,298 What odds? MARCELLUS: Odds? 1988 02:34:35,900 --> 02:34:37,533 You want odds as well? 1989 02:34:37,535 --> 02:34:40,637 If you are so sure of winning, what difference do odds make? 1990 02:34:40,639 --> 02:34:44,741 This is Judah's doing, is it not? 1991 02:34:44,743 --> 02:34:49,379 This is his way. He means to destroy you, too. 1992 02:34:50,715 --> 02:34:53,383 He's a dangerous young man, this Judah Ben Hur. 1993 02:34:53,385 --> 02:34:56,986 ATHENE: It seems his strategy is to humiliate Rome. 1994 02:34:56,988 --> 02:35:01,991 Would you have it known that you refused the challenge? 1995 02:35:05,897 --> 02:35:07,463 Five to one. 1996 02:35:07,465 --> 02:35:09,365 We are agreed. 1997 02:35:18,910 --> 02:35:23,012 And the Sanhedrin are demanding his arrest. 1998 02:35:23,014 --> 02:35:24,681 What do you think? 1999 02:35:24,683 --> 02:35:26,783 On what charge, Excellency? 2000 02:35:26,785 --> 02:35:28,318 Charge? 2001 02:35:29,321 --> 02:35:33,756 He chased the money lenders out of the temple, isn't that enough? 2002 02:35:33,758 --> 02:35:38,161 The temple is not under Roman jurisdiction. 2003 02:35:38,897 --> 02:35:39,729 If they want him taken, 2004 02:35:39,731 --> 02:35:42,565 why don't they do it themselves? 2005 02:35:42,567 --> 02:35:43,433 (COUGHING) 2006 02:35:43,435 --> 02:35:46,502 It will not be easy to find him 2007 02:35:46,504 --> 02:35:48,538 with the city crowded for the Passover. 2008 02:35:48,540 --> 02:35:54,410 Well, they have one of his followers who will deliver him. 2009 02:35:57,549 --> 02:36:01,050 Wait until after the race is over, 2010 02:36:01,052 --> 02:36:02,452 then take this rabble-rouser 2011 02:36:02,454 --> 02:36:06,422 and hand him over. (COUGHS) 2012 02:36:16,234 --> 02:36:19,869 I remind you of a good, brave man, eh? 2013 02:36:23,575 --> 02:36:25,208 Yes? 2014 02:36:26,277 --> 02:36:30,246 Do not be afraid. They can sense it. 2015 02:36:30,682 --> 02:36:35,718 Come. Let him breathe you in. 2016 02:36:40,225 --> 02:36:42,992 Why are you here? 2017 02:36:45,063 --> 02:36:48,297 To ask you not to do this, Judah. 2018 02:36:54,672 --> 02:36:57,006 It is too late for that. 2019 02:36:57,142 --> 02:36:57,774 What if... 2020 02:36:57,776 --> 02:37:02,078 Esther, speak to me tonight of if and maybe. 2021 02:37:02,080 --> 02:37:03,513 Until then it is in God's hands. 2022 02:37:03,515 --> 02:37:07,984 What God is that, Judah? The God of an eye for an eye? 2023 02:37:07,986 --> 02:37:09,819 Is there another? 2024 02:37:11,956 --> 02:37:14,023 There is the God who forgives us our trespasses 2025 02:37:14,025 --> 02:37:17,160 as we forgive those who trespass against us. 2026 02:37:17,162 --> 02:37:18,995 I do not know that God! 2027 02:37:18,997 --> 02:37:21,364 But He knows you, Judah. 2028 02:37:21,366 --> 02:37:23,699 He loves each and every one of us. 2029 02:37:23,701 --> 02:37:26,035 Leave this be now! 2030 02:37:38,383 --> 02:37:42,718 Must you go through with this race, Messala? 2031 02:37:43,488 --> 02:37:45,421 Do you think I can let him mock me 2032 02:37:45,423 --> 02:37:48,024 the way he did? 2033 02:37:48,293 --> 02:37:50,726 Do you think Marcellus Agrippa would allow it, 2034 02:37:50,728 --> 02:37:53,830 given all he's done, 2035 02:37:54,699 --> 02:37:56,232 all he's spent? 2036 02:38:00,138 --> 02:38:03,372 Damn Judah Ben Hur. 2037 02:38:03,475 --> 02:38:08,344 Is it true? You and he were once friends? 2038 02:38:11,316 --> 02:38:14,350 We were one another's best. 2039 02:38:15,386 --> 02:38:18,554 But it's as the gods have willed it. 2040 02:38:18,556 --> 02:38:24,160 The gods. They must have their games, too. 2041 02:38:26,464 --> 02:38:29,499 Who are we to deny them? 2042 02:38:34,072 --> 02:38:36,472 Ruth, what if he should die in this race? 2043 02:38:36,474 --> 02:38:37,807 For Messala means to kill him. 2044 02:38:37,809 --> 02:38:41,244 Die and never know that you and Tirzah are alive? 2045 02:38:41,246 --> 02:38:43,212 And, Ruth, what if he does not die? 2046 02:38:43,214 --> 02:38:44,514 Do you expect me never to tell him 2047 02:38:44,516 --> 02:38:47,817 even if he and I, God willing, should marry? 2048 02:38:47,819 --> 02:38:51,354 Mother, listen to Esther. 2049 02:38:52,023 --> 02:38:56,192 If he knew we were alive, he might not do this thing. 2050 02:39:00,899 --> 02:39:02,765 Go. Go now. 2051 02:39:37,201 --> 02:39:38,734 Halt! 2052 02:39:45,543 --> 02:39:50,379 To Jupiter, greatest and best, Juno, his consort, 2053 02:39:50,381 --> 02:39:55,785 and Minerva, the mightiest one's mightiest offspring. 2054 02:39:55,787 --> 02:39:59,488 May this race represent our sacred vow 2055 02:39:59,490 --> 02:40:05,394 offered on behalf of he who subjects the whole width of the Earth 2056 02:40:05,396 --> 02:40:08,531 to the rule of the Senate and people of Rome, 2057 02:40:08,533 --> 02:40:12,568 Tiberius Julius Caesar, the August. 2058 02:40:12,570 --> 02:40:17,873 May these, his subjects, strive to do him honor, 2059 02:40:17,875 --> 02:40:23,045 whatever lot the gods may choose. 2060 02:40:24,949 --> 02:40:31,787 In first rank, from Ecbatana, Artostes Thuxra. 2061 02:40:32,190 --> 02:40:33,823 (CROWD CHEERING) 2062 02:40:36,761 --> 02:40:43,366 In second rank, from the Eternal City, Octavius Messala. 2063 02:40:54,779 --> 02:41:01,350 In third rank, from Nineveh, Tukulti Esarra. 2064 02:41:06,357 --> 02:41:12,395 In fourth rank, from Meroe, Taharga Shebitku. 2065 02:41:16,567 --> 02:41:24,040 In fifth rank, from Jerusalem, Judah Ben Hur. 2066 02:41:24,042 --> 02:41:25,941 (CROWD CHEERING) 2067 02:41:27,111 --> 02:41:29,612 CROWD: Judah! 2068 02:41:30,181 --> 02:41:32,381 CROWD: Judah! 2069 02:42:17,528 --> 02:42:20,596 Senator, shall we begin? 2070 02:42:31,242 --> 02:42:33,008 Ya! Ya! 2071 02:42:33,411 --> 02:42:35,444 Ya! Ya! 2072 02:42:38,149 --> 02:42:40,182 (CROWD CHEERING) 2073 02:43:11,949 --> 02:43:13,649 (LAUGHING) 2074 02:44:21,085 --> 02:44:22,585 Ya! 2075 02:44:27,525 --> 02:44:28,557 Ya! 2076 02:44:28,559 --> 02:44:30,025 Ya! 2077 02:45:00,324 --> 02:45:01,824 (SCREAMING) 2078 02:45:51,842 --> 02:45:53,442 (CROWD CHEERING) 2079 02:46:09,894 --> 02:46:11,627 Ya! Ya! 2080 02:46:46,030 --> 02:46:48,030 (SHOUTING IN MERIOTIC) 2081 02:48:22,460 --> 02:48:24,860 Come on! Come on! 2082 02:48:25,629 --> 02:48:27,162 Whoa! 2083 02:49:28,325 --> 02:49:29,992 (LAUGHING) 2084 02:49:37,168 --> 02:49:38,667 Did I win? 2085 02:49:42,006 --> 02:49:43,505 Did I win? 2086 02:49:52,616 --> 02:49:54,283 (WHEEZING) 2087 02:49:59,456 --> 02:50:01,123 (CROWD CHEERING) 2088 02:50:20,444 --> 02:50:23,512 Twelve years I have wasted on that fool, 2089 02:50:23,514 --> 02:50:25,614 and he ends up making a laughing stock of me 2090 02:50:25,616 --> 02:50:27,783 in front of a hoard of barbarians. 2091 02:50:27,785 --> 02:50:31,553 Not to mention putting me in debt to an Arab. 2092 02:50:31,555 --> 02:50:35,123 I shall not pay, of course. 2093 02:50:42,666 --> 02:50:44,066 Well? 2094 02:50:44,068 --> 02:50:46,401 PHYSICIAN: He's going to die. 2095 02:50:46,403 --> 02:50:47,803 That's all you have to say? 2096 02:50:47,805 --> 02:50:50,672 He has internal injuries I can't mend. 2097 02:50:50,674 --> 02:50:54,409 He's in great pain, and it will get worse. 2098 02:50:55,279 --> 02:50:57,879 So what do you suggest? 2099 02:50:57,881 --> 02:51:01,149 PHYSICIAN: I suggest you alleviate his suffering. 2100 02:51:01,151 --> 02:51:04,586 Sorry. I can do no more. 2101 02:51:08,993 --> 02:51:14,162 At least he did not have the nerve to ask me for a fee. 2102 02:51:17,268 --> 02:51:20,002 You have something in your pouch 2103 02:51:20,004 --> 02:51:22,471 that will do what is necessary? 2104 02:51:22,473 --> 02:51:28,977 I am curious, Marcellus. Have you no affection for your son at all? 2105 02:51:32,449 --> 02:51:36,518 My feelings for him are not your concern. 2106 02:51:36,520 --> 02:51:42,190 Now if you wish to see him spared worse, find a cure. 2107 02:51:42,192 --> 02:51:45,294 I must consult with Pilate. 2108 02:51:45,896 --> 02:51:49,865 Must be something we can do about that Jew. 2109 02:52:09,486 --> 02:52:11,320 Judah. 2110 02:52:14,191 --> 02:52:16,525 I must see him. 2111 02:52:31,875 --> 02:52:37,379 Do you feel better now you have taken your revenge? 2112 02:52:38,315 --> 02:52:41,316 I feel nothing. 2113 02:52:41,318 --> 02:52:43,952 Except that it is over. 2114 02:52:46,757 --> 02:52:49,691 There is something you must know. 2115 02:52:49,693 --> 02:52:51,259 It can wait. 2116 02:52:51,261 --> 02:52:53,395 This cannot wait. 2117 02:52:58,001 --> 02:52:59,801 Why are you here? 2118 02:52:59,803 --> 02:53:03,438 To bring a message from Octavius Messala. 2119 02:53:04,441 --> 02:53:06,141 He still lives, then? 2120 02:53:06,143 --> 02:53:08,043 Not for long. 2121 02:53:09,380 --> 02:53:10,879 He asks for you. 2122 02:53:10,881 --> 02:53:13,281 I have nothing to say to him. 2123 02:53:14,518 --> 02:53:18,653 Judah, go to him. Forgive him. 2124 02:53:18,655 --> 02:53:20,288 Esther. 2125 02:53:21,892 --> 02:53:24,993 I have no forgiveness in me. 2126 02:53:28,932 --> 02:53:31,333 I am sorry to hear that. 2127 02:53:35,773 --> 02:53:38,273 Judah... Esther. 2128 02:53:41,712 --> 02:53:43,745 It is done. 2129 02:53:45,149 --> 02:53:47,182 Let it be now. 2130 02:53:48,419 --> 02:53:52,020 My mother and Tirzah are avenged. 2131 02:53:55,826 --> 02:54:00,695 Let us hope it makes them happier than it does you. 2132 02:54:01,899 --> 02:54:03,465 Would it have made a difference, Judah, 2133 02:54:03,467 --> 02:54:07,169 if you'd known they were alive? 2134 02:54:07,171 --> 02:54:08,804 What are you talking about? 2135 02:54:08,806 --> 02:54:10,071 I have seen them. 2136 02:54:10,073 --> 02:54:10,572 What? 2137 02:54:10,574 --> 02:54:12,374 I have seen them, talked to them. 2138 02:54:12,376 --> 02:54:14,609 When I tried to persuade you not to enter the contest, 2139 02:54:14,611 --> 02:54:15,744 I knew where they were. You lie! 2140 02:54:15,746 --> 02:54:20,515 Then look into my eyes, Judah, and see the truth. 2141 02:54:25,255 --> 02:54:28,824 Why did you not tell me? 2142 02:54:28,826 --> 02:54:30,559 I was sworn not to. 2143 02:54:30,561 --> 02:54:31,927 By who? 2144 02:54:31,929 --> 02:54:34,763 Who would ask that you agree to such a thing? 2145 02:54:34,765 --> 02:54:36,498 Your mother. 2146 02:54:36,500 --> 02:54:40,335 No, she would never ask that of you. 2147 02:54:40,637 --> 02:54:43,772 Why would she not want to see me? I am her son. 2148 02:54:43,774 --> 02:54:46,508 She's a leper, Judah. 2149 02:54:48,979 --> 02:54:50,745 That is why. 2150 02:54:50,747 --> 02:54:52,481 (GASPS) 2151 02:56:43,527 --> 02:56:45,160 (SNIFFLING) 2152 02:56:48,031 --> 02:56:49,798 (SOBBING) 2153 02:57:10,120 --> 02:57:14,189 Messala, take this and spare yourself. 2154 02:57:15,559 --> 02:57:18,059 You asked him? 2155 02:57:18,795 --> 02:57:21,196 He will not come. 2156 02:57:21,298 --> 02:57:25,400 You told him I was soon for the ferryman? 2157 02:57:26,403 --> 02:57:28,069 I must have offended him 2158 02:57:28,071 --> 02:57:30,338 more than I thought. 2159 02:57:31,441 --> 02:57:36,144 I would have him know I wronged him. 2160 02:57:37,080 --> 02:57:40,148 I've never forgiven myself. 2161 02:57:42,219 --> 02:57:44,552 Only he can do that. 2162 02:57:44,721 --> 02:57:48,790 Then this will ease all remorse. 2163 02:57:48,792 --> 02:57:49,791 A little weariness, 2164 02:57:49,793 --> 02:57:52,827 and then a long, long sleep. 2165 02:58:20,424 --> 02:58:22,891 I've been here almost an hour. 2166 02:58:22,893 --> 02:58:25,627 You forget I am still the governor, Senator. 2167 02:58:25,629 --> 02:58:28,196 I'm dealing with other matters. What can I do for you? 2168 02:58:28,198 --> 02:58:31,266 It's a matter concerning Sheikh Ilderim, 2169 02:58:31,268 --> 02:58:34,469 he who lent his horses to that Jew imposter. 2170 02:58:34,471 --> 02:58:38,473 He has a claim against me. 2171 02:58:39,443 --> 02:58:39,841 A wager. 2172 02:58:39,843 --> 02:58:43,545 So you owe the Sheikh money. How much? 2173 02:58:43,547 --> 02:58:45,080 (SCOFFS) 2174 02:58:47,517 --> 02:58:50,051 One thousand talents. 2175 02:58:51,555 --> 02:58:53,955 That is a very great sum. 2176 02:58:53,957 --> 02:58:56,624 Oblige me by not stating the obvious. 2177 02:58:56,626 --> 02:59:00,195 Does the Sheikh have witnesses to this? 2178 02:59:00,197 --> 02:59:01,296 Not for long. 2179 02:59:01,298 --> 02:59:01,996 Oh. 2180 02:59:01,998 --> 02:59:03,932 So it is to be the word of a Roman senator 2181 02:59:03,934 --> 02:59:06,968 against that of a Bedouin Sheikh? 2182 02:59:06,970 --> 02:59:10,405 Who can doubt which is to be trusted? 2183 02:59:10,407 --> 02:59:11,372 Bear that in mind, 2184 02:59:11,374 --> 02:59:14,909 and you may yet keep your position. 2185 02:59:36,433 --> 02:59:38,032 (GRUNTING) 2186 03:00:41,965 --> 03:00:42,730 Forgive them, 2187 03:00:42,732 --> 03:00:45,834 for they know not what they do. 2188 03:00:58,515 --> 03:00:59,480 Forgive me. 2189 03:00:59,482 --> 03:01:04,619 You know, half my performance is to convince myself. 2190 03:01:29,646 --> 03:01:31,546 SOLDIER: Move! Go! 2191 03:01:31,548 --> 03:01:33,715 Go on! Faster! 2192 03:01:41,424 --> 03:01:43,291 Faster! 2193 03:01:43,293 --> 03:01:45,560 Move! 2194 03:02:36,046 --> 03:02:41,382 I don't know why or how, but he's been waiting for you. 2195 03:02:46,556 --> 03:02:48,489 Judah. 2196 03:02:49,993 --> 03:02:51,893 You came. 2197 03:02:53,897 --> 03:02:56,197 I knew you would. 2198 03:02:56,700 --> 03:02:59,500 You knew more than I did. 2199 03:02:59,502 --> 03:03:01,235 Forgive me. 2200 03:03:06,676 --> 03:03:08,977 Please, forgive me. 2201 03:03:08,979 --> 03:03:10,645 (SNIFFLING) 2202 03:03:16,486 --> 03:03:18,820 I forgive you, Messala. 2203 03:03:23,626 --> 03:03:27,996 You caught me unawares last time 2204 03:03:27,998 --> 03:03:29,998 with the stick. 2205 03:03:32,969 --> 03:03:34,535 Try me again. 2206 03:03:34,537 --> 03:03:35,603 No, rest yourself. 2207 03:03:35,605 --> 03:03:38,639 There's time enough for that, Judah. 2208 03:03:38,641 --> 03:03:41,009 Just try me again. 2209 03:03:43,646 --> 03:03:50,618 The trick is to expect it to fall at every given moment. 2210 03:03:53,456 --> 03:03:55,923 Are you ready? 2211 03:03:56,292 --> 03:03:57,959 Ready. 2212 03:04:06,136 --> 03:04:07,635 (SIGHS) 2213 03:04:07,637 --> 03:04:09,971 Very nearly. 2214 03:04:25,255 --> 03:04:26,754 It is done. 2215 03:04:33,029 --> 03:04:35,997 You have to go, Judah. 2216 03:04:35,999 --> 03:04:37,331 One un-bought kiss 2217 03:04:37,333 --> 03:04:39,167 before you go. 2218 03:04:43,006 --> 03:04:44,972 Go, Judah. 2219 03:05:19,209 --> 03:05:23,478 I commiserate with you on your loss. 2220 03:05:23,546 --> 03:05:27,014 I do not intend to pay that Arab. 2221 03:05:28,351 --> 03:05:29,717 Oh. 2222 03:05:30,453 --> 03:05:32,987 Yes, well... 2223 03:05:33,389 --> 03:05:40,495 Who knows if he was even mine? His mother was a whore. Like yourself. 2224 03:05:45,502 --> 03:05:52,473 We are leaving this accursed place, so make haste. 2225 03:06:13,163 --> 03:06:14,729 (EXHALES) 2226 03:06:24,574 --> 03:06:26,407 For the ferryman. 2227 03:06:30,046 --> 03:06:33,948 Have him seat you next to your father. 2228 03:07:01,177 --> 03:07:03,311 (THUNDER RUMBLING)