1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,888 --> 00:00:55,880 Attention‭! ‬Let's go down‭.‬ Follow me‭!‬ 4 00:01:02,500 --> 00:01:03,831 Understood‭!‬ 5 00:01:12,509 --> 00:01:16,470 Navigator‭, ‬altitude is 5000‭ ‬feet‭,‬ How's the fuel‭?‬ 6 00:01:22,519 --> 00:01:24,043 We have enough‭.‬ 7 00:01:27,489 --> 00:01:30,496 Damn‭, ‬we can not return before dark‭ ...‬ 8 00:01:30,496 --> 00:01:34,452 ‭- ‬We can find Germans‭.‬ ‭- ‬Do not be afraid‭, ‬Zhora‭.‬ 9 00:01:35,498 --> 00:01:37,466 How far is the airfield‭?‬ 10 00:01:38,536 --> 00:01:40,501 30‭ ‬km‭.‬ 11 00:01:42,506 --> 00:01:44,507 Altitude 3,300‭ ‬feet‭.‬ 12 00:01:44,507 --> 00:01:46,499 Calculate the speed approach for landing‭.‬ 13 00:01:57,120 --> 00:01:58,482 Andrey‭, ‬Messerschmitt‭!‬ 14 00:02:00,490 --> 00:02:03,482 ‭- ‬Dima‭, ‬Messerschmitt right‭!‬ ‭- ‬Will attack from behind‭!‬ 15 00:02:04,528 --> 00:02:07,494 Take initiative‭, ‬Dima‭,‬ is on your tail‭!‬ 16 00:02:07,494 --> 00:02:10,496 I've seen‭, ‬but I'm out of ammo‭!‬ 17 00:02:10,496 --> 00:02:12,489 Go toward the sun‭,‬ I give you coverage‭!‬ 18 00:02:20,508 --> 00:02:22,477 Altitude 2900‭ ‬feet‭.‬ 19 00:02:24,511 --> 00:02:27,481 ‭- ‬It's falling‭!‬ ‭- ‬I'll try to save the plane‭ ...‬ 20 00:02:29,517 --> 00:02:31,453 Do not be silly‭ ...‬ 21 00:02:32,487 --> 00:02:35,478 busted his tail‭!‬ Jump‭!‬ 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,491 Dima‭, ‬jump‭, ‬do not need be a hero‭!‬ 23 00:02:38,491 --> 00:02:41,483 You're crazy‭,‬ will kill the crew‭!‬ 24 00:02:44,498 --> 00:02:47,467 Abandon the plane‭!‬ 25 00:02:48,504 --> 00:02:51,506 No‭, ‬I'll walk you up‭!‬ 26 00:02:51,506 --> 00:02:54,474 Abandon the plane‭!‬ 27 00:03:07,319 --> 00:03:10,813 It Messerschmitt on my tail‭!‬ 28 00:03:12,491 --> 00:03:13,926 Continue attacking us‭!‬ 29 00:03:24,836 --> 00:03:26,464 Andrey is behind us‭!‬ 30 00:03:28,141 --> 00:03:29,472 Come on‭!‬ 31 00:03:33,878 --> 00:03:35,472 Passed us‭!‬ 32 00:03:35,881 --> 00:03:37,849 Dima‭, ‬Dima‭, ‬are you there‭?‬ 33 00:03:37,849 --> 00:03:38,883 Can you hear me‭? ‬Are you there‭, ‬Dima‭?‬ 34 00:03:38,883 --> 00:03:41,853 Answer‭, ‬Dima‭!‬ Can you hear me‭?‬ 35 00:03:41,853 --> 00:03:46,859 I'm here‭, ‬I'm losing control‭! ‬The plane does not respond‭!‬ 36 00:03:46,859 --> 00:03:48,847 Dima‭, ‬altitude 650‭.‬ You must jump‭!‬ 37 00:04:00,539 --> 00:04:02,869 My God‭! ‬Air raid‭!‬ 38 00:04:44,582 --> 00:04:45,570 Hands up‭!‬ 39 00:04:47,651 --> 00:04:50,621 Hey‭, ‬what are you talking about‭?‬ I am Russian‭.‬ 40 00:04:50,621 --> 00:04:53,557 It destroyed our unity‭,‬ you bastard‭!‬ 41 00:05:03,598 --> 00:05:06,601 May explain why Major Gorodnichiy‭ ...‬ 42 00:05:06,601 --> 00:05:09,570 threw the plane directly on the military unit‭?‬ 43 00:05:09,640 --> 00:05:10,672 He did not shoot‭.‬ 44 00:05:10,672 --> 00:05:14,678 During air combat‭,‬ the rudder of his plane broke‭ ...‬ 45 00:05:14,678 --> 00:05:17,578 and he was totally out of control‭.‬ 46 00:05:17,646 --> 00:05:20,549 So why he fell 3‭ ‬km away‭?‬ 47 00:05:20,615 --> 00:05:24,620 Because the left engine burst and the plane careened sideways‭.‬ 48 00:05:24,620 --> 00:05:27,489 After the attacked Messerschmitt Gorodnichiy the plane lost its tail‭.‬ 49 00:05:27,489 --> 00:05:29,158 He could not control the plane without the tail‭.‬ 50 00:05:29,158 --> 00:05:30,891 He lost control in this situation‭.‬ 51 00:05:30,891 --> 00:05:32,628 This is bullshit‭.‬ 52 00:05:32,628 --> 00:05:35,595 Grivtsov not be rude and stop annoying‭.‬ 53 00:05:35,664 --> 00:05:37,598 Let's fix this‭.‬ 54 00:05:37,598 --> 00:05:40,624 ‭- ‬Are you sure it was not deliberate‭?‬ ‭- ‬Absolute‭.‬ 55 00:05:41,637 --> 00:05:43,626 I'm flying with Dima 3‭ ‬years ago‭.‬ 56 00:05:44,607 --> 00:05:47,675 My crew can confirm that the plane ran out of control‭ ...‬ 57 00:05:47,675 --> 00:05:50,645 flying without direction and Gorodnichiy can not do‭.‬ 58 00:05:51,581 --> 00:05:56,618 Lieutenant‭, ‬also disagrees the conclusions‭ ...‬ 59 00:05:56,618 --> 00:05:58,621 of Army counterintelligence‭?‬ 60 00:05:58,621 --> 00:06:01,656 Do not look at his commander‭.‬ I asked you‭.‬ 61 00:06:01,656 --> 00:06:05,614 You saw the plane Gorodnichiy reaching the deposit‭?‬ 62 00:06:06,626 --> 00:06:08,561 I did not‭.‬ 63 00:06:08,628 --> 00:06:10,664 The commander asked me the distance to the airfield‭ ...‬ 64 00:06:10,664 --> 00:06:13,600 I was looking for map when it happened‭.‬ 65 00:06:13,668 --> 00:06:16,603 I asked this before the battle‭.‬ 66 00:06:19,607 --> 00:06:20,595 Sergeant‭ ...‬ 67 00:06:23,610 --> 00:06:26,547 where he was looking during the crash‭?‬ 68 00:06:26,646 --> 00:06:31,550 I do not know‭. ‬I threw the Messerschmitt‭.‬ 69 00:06:32,584 --> 00:06:36,543 Vasiliy Filippovich‭, ‬provide reports of three and then we'll see‭.‬ 70 00:06:37,624 --> 00:06:41,560 Very well‭. ‬It is understood‭?‬ Dismissed‭.‬ 71 00:06:56,675 --> 00:06:58,576 Can not‭ ...‬ 72 00:06:59,612 --> 00:07:02,604 is not possible that the Major Gorodnichiy did‭.‬ 73 00:07:03,615 --> 00:07:04,603 Can not be‭ ...‬ 74 00:07:07,585 --> 00:07:10,555 Talk about Gorodnichiy with our department‭.‬ 75 00:07:12,590 --> 00:07:14,561 Let's work on this case‭.‬ 76 00:07:16,596 --> 00:07:19,631 And you should stay this crew to fly‭ ...‬ 77 00:07:19,631 --> 00:07:21,620 until this whole situation is clarified‭.‬ 78 00:07:26,638 --> 00:07:28,639 I forgot to tell you‭.‬ 79 00:07:28,639 --> 00:07:32,577 Comrade Grivtsov‭, ‬the district HQ sent the response to your request‭.‬ 80 00:07:32,577 --> 00:07:33,603 How‭?‬ 81 00:07:36,583 --> 00:07:39,575 We get the answer of your application‭. ‬The official‭.‬ 82 00:07:40,585 --> 00:07:43,555 ‭- ‬Why did not you say‭?‬ ‭- ‬I'm saying‭ ... ‬I‭ ...‬ 83 00:08:11,648 --> 00:08:15,551 What does it say‭? ‬Not found‭?‬ 84 00:08:19,624 --> 00:08:21,556 Not found‭.‬ 85 00:08:23,658 --> 00:08:25,559 Again‭.‬ 86 00:08:33,601 --> 00:08:34,593 The institute‭ ...‬ 87 00:08:36,607 --> 00:08:39,574 was transferred to Sverdlovsk‭.‬ 88 00:08:39,574 --> 00:08:42,603 But‭ ... ‬she is not on the list‭.‬ 89 00:08:47,883 --> 00:08:52,819 This home front is a mess‭.‬ 90 00:08:53,856 --> 00:08:58,793 Someone transferred‭, ‬should be a record somewhere‭.‬ 91 00:08:58,863 --> 00:09:00,895 Must have ration cards‭.‬ 92 00:09:00,895 --> 00:09:04,855 But there are‭ ...‬ How did requerimentosjف‭?‬ 93 00:09:11,840 --> 00:09:12,827 Eight‭!‬ 94 00:09:21,883 --> 00:09:27,788 Sergeant is a disgrace‭!‬ Politically you are nothing‭.‬ 95 00:09:27,856 --> 00:09:29,823 What are you saying‭, ‬Linko‭?‬ 96 00:09:30,827 --> 00:09:34,862 You encourage the sergeant Grivtsov to continue looking for the bride‭.‬ 97 00:09:34,862 --> 00:09:39,856 But he becomes increasingly upset‭.‬ 98 00:09:39,933 --> 00:09:42,869 Not everyone has engaged in HQ‭.‬ 99 00:09:52,844 --> 00:09:55,849 ‭- ‬One minute‭, ‬captain‭.‬ ‭- ‬What is it‭?‬ 100 00:09:55,849 --> 00:09:58,851 I want to say a few words Dima on Gorodnichiy‭.‬ 101 00:09:58,851 --> 00:10:00,786 Do not be nervous‭.‬ 102 00:10:00,853 --> 00:10:03,888 Friend‭, ‬in accordance with Regulation you should call me sir‭.‬ 103 00:10:03,888 --> 00:10:04,891 Do not change the subject‭.‬ 104 00:10:04,891 --> 00:10:07,827 ‭- ‬He could not maneuver the plane‭ ...‬ ‭- ‬Captain Grivtsov‭ ...‬ 105 00:10:07,827 --> 00:10:08,894 take care of their affairs‭.‬ 106 00:10:08,894 --> 00:10:12,797 We'll find out who are our enemies with your help or not‭.‬ 107 00:10:13,835 --> 00:10:14,823 Start the engine‭.‬ 108 00:10:15,903 --> 00:10:18,769 I know seujeito to work things out‭.‬ 109 00:10:18,838 --> 00:10:20,807 Who refers‭?‬ 110 00:10:20,807 --> 00:10:22,831 What do you mean‭, ‬Captain Grivtsov‭?‬ 111 00:10:23,810 --> 00:10:27,812 The Army counterintelligence‭?‬ The NKVD‭? ‬The command of the front‭?‬ 112 00:10:27,812 --> 00:10:28,848 The front has nothing to do with it‭.‬ 113 00:10:28,848 --> 00:10:30,815 Is unhappy with the Soviet power‭?‬ 114 00:10:30,815 --> 00:10:33,807 I am displeased with you‭,‬ Your warrior swivel chair‭.‬ 115 00:10:44,865 --> 00:10:45,854 What did you say‭?‬ 116 00:10:46,831 --> 00:10:50,790 You heard me‭.‬ You are risking your life‭?‬ 117 00:10:51,836 --> 00:10:53,840 You face bullets‭?‬ 118 00:10:53,840 --> 00:10:56,876 It is just sitting in your Office winning stars‭ ...‬ 119 00:10:56,876 --> 00:10:58,842 with the suffering of others‭.‬ 120 00:11:04,884 --> 00:11:08,944 Remember‭, ‬Dima Gorodnichiy worth ten of you‭, ‬you bastard‭.‬ 121 00:11:09,054 --> 00:11:10,816 We shall see‭.‬ 122 00:11:18,862 --> 00:11:22,797 The range of the missile is 300‭ ‬miles‭.‬ 123 00:11:22,867 --> 00:11:27,770 The length of the missile is 14-15‭ ‬m‭.‬ 124 00:11:27,838 --> 00:11:30,841 The diameter is one meter and a half‭ ...‬ 125 00:11:30,841 --> 00:11:35,878 Has a weight of 15‭ ‬tons loaded‭.‬ 126 00:11:35,878 --> 00:11:37,847 The load takes‭?‬ 127 00:11:38,849 --> 00:11:43,854 Preliminary data indicate that the missile would entail‭ ...‬ 128 00:11:43,854 --> 00:11:46,823 one ton of Amitol‭.‬ 129 00:11:46,889 --> 00:11:50,894 ‭- ‬When will it be ready‭?‬ ‭- ‬Missing the last test‭.‬ 130 00:11:50,894 --> 00:11:56,798 And if approved‭, ‬the production series starts‭.‬ 131 00:11:56,901 --> 00:11:58,868 When is the test done‭?‬ 132 00:11:58,868 --> 00:12:01,871 In September‭, ‬the field shooting in Bobrinsk‭ ...‬ 133 00:12:01,871 --> 00:12:05,842 in Soviet territory occupied by the Germans‭.‬ 134 00:12:05,842 --> 00:12:10,813 And this position allows‭ ...‬ 135 00:12:10,813 --> 00:12:15,807 the Germans launch missile attack in Moscow‭.‬ 136 00:12:20,889 --> 00:12:26,863 Following orders Glavkom‭,‬ we are preparing‭ ...‬ 137 00:12:26,863 --> 00:12:31,765 an act of sabotage of the test with a subversive group‭.‬ 138 00:12:32,868 --> 00:12:37,770 And a subversive group will report this action‭?‬ 139 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 No‭, ‬Comrade Beria‭.‬ 140 00:12:39,840 --> 00:12:45,779 There is also the guerrilla Budyonny operating in this area‭ ...‬ 141 00:12:45,848 --> 00:12:46,835 But‭ ...‬ 142 00:12:50,887 --> 00:12:53,820 Dear members of the Defence Committee of the State‭ ...‬ 143 00:12:54,824 --> 00:12:55,846 in this moment‭ ...‬ 144 00:12:56,856 --> 00:13:01,817 we do not have communication with the guerrilla unit‭.‬ 145 00:13:03,865 --> 00:13:04,863 Without communication‭?‬ 146 00:13:04,863 --> 00:13:08,768 ةtemporفrio‭, ‬Comrade Beria‭.‬ The area is complicated‭.‬ 147 00:13:08,838 --> 00:13:12,829 The delivery of a new device of radio transmission failed‭ ...‬ 148 00:13:13,841 --> 00:13:18,801 but‭, ‬shortly‭, ‬we restore communication‭.‬ 149 00:15:02,878 --> 00:15:05,883 Meet our guest he is a student‭ ...‬ 150 00:15:05,883 --> 00:15:09,821 the flight school in Leningrad and member of the Komsomol‭.‬ 151 00:15:09,821 --> 00:15:10,843 Andrey Grivtsov‭.‬ 152 00:15:12,889 --> 00:15:17,826 He will tell us about the hard routine of our air units‭ ...‬ 153 00:15:17,826 --> 00:15:18,862 how to become a military pilot‭ ...‬ 154 00:15:18,862 --> 00:15:21,762 and valiant defender of our Soviet sky‭.‬ 155 00:15:24,835 --> 00:15:29,793 Greetings to the pioneers Krasnaya Zarya of the forces of air‭!‬ 156 00:15:32,876 --> 00:15:37,779 Be ready to fight the cause of Lenin and Stalin‭!‬ 157 00:15:37,882 --> 00:15:39,848 Always ready‭!‬ 158 00:16:24,859 --> 00:16:26,826 He learned Morse code in your school‭?‬ 159 00:16:26,826 --> 00:16:27,818 Of course‭.‬ 160 00:16:28,462 --> 00:16:30,454 Can you give an example‭?‬ 161 00:16:31,465 --> 00:16:32,500 You will understand‭?‬ 162 00:16:32,500 --> 00:16:35,436 I get 65‭ ‬words per minute‭.‬ 163 00:16:35,503 --> 00:16:36,469 Do not believe‭?‬ 164 00:16:39,505 --> 00:16:42,441 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 165 00:16:44,112 --> 00:16:47,011 Ti-ta‭, ‬ti-ta‭ ... ‬once more‭.‬ 166 00:16:47,081 --> 00:16:50,050 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 167 00:16:53,022 --> 00:16:56,013 ‭- ‬You forget everything‭, ‬ignorant‭?‬ ‭- ‬I am not ignorant‭.‬ 168 00:16:56,090 --> 00:16:59,026 We study this in the first year‭.‬ 169 00:16:59,026 --> 00:17:00,994 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭ ...‬ 170 00:17:01,062 --> 00:17:03,028 You may not be a military pilot‭.‬ 171 00:17:03,094 --> 00:17:06,066 It could have worn the uniform just to impress me‭.‬ 172 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 Tell the truth‭.‬ 173 00:17:07,067 --> 00:17:11,039 By the way‭, ‬the air force is changing for voice communication‭.‬ 174 00:17:11,039 --> 00:17:12,069 We do not need Morse Code‭.‬ 175 00:17:12,069 --> 00:17:15,973 And bombers have a radio operator at his side‭.‬ 176 00:17:16,075 --> 00:17:20,011 Then ask your operator radio what this means‭.‬ 177 00:17:20,077 --> 00:17:23,981 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 178 00:17:24,950 --> 00:17:27,919 First‭, ‬there are three letters‭, ‬right‭?‬ 179 00:17:27,919 --> 00:17:29,889 Yes‭, ‬what then‭?‬ 180 00:17:30,922 --> 00:17:33,858 V‭? ‬R‭?‬ 181 00:17:34,895 --> 00:17:35,861 No‭.‬ 182 00:17:36,928 --> 00:17:39,863 ‭- ‬Speak in plain language‭.‬ ‭- ‬Just because you want to‭.‬ 183 00:17:40,900 --> 00:17:42,936 Read again‭, ‬ignorant‭.‬ 184 00:17:42,936 --> 00:17:49,865 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 185 00:18:03,955 --> 00:18:10,861 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭, ‬ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 186 00:18:10,928 --> 00:18:12,863 Katia‭ ...‬ 187 00:18:13,898 --> 00:18:16,866 Ti-ta‭, ‬ti-ta-ta‭,‬ ti-ta‭, ‬ti-ti‭.‬ 188 00:18:25,909 --> 00:18:27,944 Andrey‭, ‬why are you awake‭?‬ 189 00:18:27,944 --> 00:18:30,880 I need to find something‭.‬ Sleep‭.‬ 190 00:18:37,922 --> 00:18:41,858 E‭. ‬T‭.‬ 191 00:18:44,895 --> 00:18:45,860 A‭. ..‬ 192 00:18:51,901 --> 00:18:53,870 I love you‭.‬ 193 00:19:00,911 --> 00:19:02,901 Viva‭!‬ 194 00:19:11,887 --> 00:19:15,845 5th Squadron‭, ‬Commander Grivtsov command calls‭.‬ 195 00:19:23,901 --> 00:19:27,904 Comrades‭, ‬meet the boss of the Soviet counterintelligence‭ ...‬ 196 00:19:27,904 --> 00:19:28,935 Colonel Kulik‭.‬ 197 00:19:28,935 --> 00:19:30,939 The crew commander‭,‬ Captain Grivtsov‭.‬ 198 00:19:30,939 --> 00:19:32,874 Good morning‭, ‬sir‭.‬ 199 00:19:35,912 --> 00:19:39,915 Friends‭, ‬the command noted you an important mission‭.‬ 200 00:19:39,915 --> 00:19:43,872 Hundreds of lives will depend of its fulfillment‭.‬ 201 00:19:44,886 --> 00:19:48,879 The mission is to deliver operational a loading chute‭.‬ 202 00:19:53,928 --> 00:19:55,861 See here in the map‭.‬ 203 00:19:55,931 --> 00:19:58,867 The match will be the 23h20‭.‬ 204 00:19:58,935 --> 00:20:02,891 Fires lit by the guerrillas indicate the location of the jump‭.‬ 205 00:20:03,904 --> 00:20:06,873 The time to launch the load will be 00h15‭.‬ 206 00:20:07,909 --> 00:20:09,875 ‭- ‬Got it right‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 207 00:20:10,911 --> 00:20:14,870 We are here‭.‬ And the fires in this quadrant‭.‬ 208 00:20:15,916 --> 00:20:20,874 But if one approaches storm with strong winds‭.‬ 209 00:20:22,923 --> 00:20:26,857 They must go through here‭,‬ and return here‭.‬ 210 00:20:27,895 --> 00:20:30,897 ‭- ‬Why not go straight‭?‬ ‭- ‬Impossible‭.‬ 211 00:20:30,897 --> 00:20:33,932 The Germans have a complex defenses especially well here‭.‬ 212 00:20:33,932 --> 00:20:35,904 They are two lines of fire antiaircraft defense‭.‬ 213 00:20:35,904 --> 00:20:39,895 Intelligence data point this is the test area‭ ...‬ 214 00:20:40,907 --> 00:20:45,867 where the Germans will test with the new type of weapon‭.‬ 215 00:20:46,914 --> 00:20:51,851 Its mission is to deliver the load as inconspicuously as possible‭ ...‬ 216 00:20:51,917 --> 00:20:54,853 Germans should not know anything‭.‬ 217 00:20:54,920 --> 00:20:56,889 ‭- ‬Is that clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 218 00:21:07,934 --> 00:21:09,936 Nikodimych the cargajف‭ ‬is in the chamber‭?‬ 219 00:21:09,936 --> 00:21:11,869 Although not‭.‬ 220 00:21:14,973 --> 00:21:16,873 Here it comes‭.‬ 221 00:21:27,919 --> 00:21:29,852 Prepare‭.‬ 222 00:21:39,930 --> 00:21:41,863 Sense‭!‬ 223 00:21:49,942 --> 00:21:53,910 Colonel‭, ‬crew ready to take off‭.‬ 224 00:21:53,910 --> 00:21:55,900 Captain Grivtsov‭,‬ crew commander‭.‬ 225 00:21:56,914 --> 00:21:58,880 ‭- ‬At ease‭.‬ ‭- ‬At ease‭, ‬crew‭.‬ 226 00:21:58,880 --> 00:22:00,885 Ready to receive the load‭?‬ 227 00:22:00,885 --> 00:22:02,910 ‭- ‬Absolutely‭, ‬I can see‭?‬ ‭- ‬You can see‭.‬ 228 00:22:06,889 --> 00:22:07,881 This is the charge‭?‬ 229 00:22:15,897 --> 00:22:17,889 Yes I repeat your mission‭?‬ 230 00:22:18,904 --> 00:22:20,936 ‭- ‬Where to put‭?‬ ‭- ‬In the fuselage‭.‬ 231 00:22:20,936 --> 00:22:23,871 How will breathe at 6,000‭ ‬feet‭?‬ 232 00:22:23,938 --> 00:22:26,976 ‭- ‬Fly low‭.‬ ‭- ‬If I fly lower‭ ...‬ 233 00:22:26,976 --> 00:22:30,878 Captain Friend‭, ‬follow your order‭!‬ 234 00:22:30,946 --> 00:22:32,880 Yes‭, ‬sir‭.‬ 235 00:22:34,884 --> 00:22:36,853 Soldier‭, ‬come‭.‬ 236 00:22:40,923 --> 00:22:43,859 Already jumped with a parachute‭?‬ 237 00:22:44,894 --> 00:22:45,882 Andrey‭ ...‬ 238 00:22:55,903 --> 00:22:57,871 Kathy‭, ‬are you‭?‬ 239 00:23:00,907 --> 00:23:01,897 Yes‭.‬ 240 00:23:19,960 --> 00:23:21,860 Honey‭ ...‬ 241 00:23:26,933 --> 00:23:30,894 I was looking for his 3‭ ‬years‭.‬ What are you doing here‭?‬ 242 00:23:34,908 --> 00:23:37,910 I can not see you right‭ ...‬ 243 00:23:37,910 --> 00:23:38,843 Let's take it‭.‬ 244 00:23:38,912 --> 00:23:40,881 I was recruited by school of intelligence‭.‬ 245 00:23:40,881 --> 00:23:41,849 Really‭?‬ 246 00:23:42,916 --> 00:23:46,853 Now go to the guerrillas‭.‬ And you‭?‬ 247 00:23:46,920 --> 00:23:51,893 How so‭?‬ I command a squadron‭.‬ 248 00:23:51,893 --> 00:23:53,895 I've been shot once‭.‬ 249 00:23:53,895 --> 00:23:59,853 This will be my hundredth takeoff‭. ‬What hundredth‭ ...‬ 250 00:24:03,904 --> 00:24:05,873 It's my first‭.‬ 251 00:24:13,914 --> 00:24:16,848 Cumulus Nimbus from the northwest‭.‬ 252 00:24:17,883 --> 00:24:20,853 I hope we can reach the fires‭.‬ 253 00:24:20,920 --> 00:24:23,855 This will be a breeze‭, ‬friend‭.‬ Enter the course‭.‬ 254 00:24:23,923 --> 00:24:26,858 Travel to 270‭ ‬degrees‭.‬ 255 00:24:40,940 --> 00:24:42,941 Sania‭, ‬what you see‭?‬ 256 00:24:42,941 --> 00:24:45,841 The clouds are far from us‭?‬ 257 00:24:51,884 --> 00:24:52,872 Are very close‭.‬ 258 00:24:53,884 --> 00:24:54,875 I told you‭.‬ 259 00:24:55,920 --> 00:24:59,854 Sania‭, ‬as is the charge‭?‬ 260 00:25:01,427 --> 00:25:02,894 Very well‭.‬ 261 00:25:35,925 --> 00:25:38,861 Zhora‭, ‬and lack for our point of destination‭?‬ 262 00:25:41,898 --> 00:25:43,867 20‭ ‬minutes‭.‬ 263 00:25:45,937 --> 00:25:48,939 The clouds are getting thicker‭.‬ We will have to work around‭.‬ 264 00:25:48,939 --> 00:25:50,872 I see‭.‬ 265 00:26:08,925 --> 00:26:12,861 We spotted an object‭.‬ 70‭ ‬degrees‭.‬ 266 00:26:36,885 --> 00:26:38,853 Spotlights‭! ‬Hold on‭!‬ 267 00:26:50,930 --> 00:26:53,900 Where is it coming the barrage of fire‭?‬ 268 00:26:53,969 --> 00:26:56,903 We contacted with the enemy‭.‬ 269 00:26:56,903 --> 00:26:59,872 Turning left‭.‬ Correct the route‭.‬ 270 00:26:59,872 --> 00:27:00,864 Yes‭.‬ 271 00:27:11,887 --> 00:27:13,875 Hold on tight‭.‬ I dive‭.‬ 272 00:27:19,928 --> 00:27:22,862 Andrey‭, ‬the left motor in flames‭.‬ 273 00:27:28,935 --> 00:27:30,870 Let's jump‭?‬ 274 00:27:31,871 --> 00:27:34,862 What about her‭? ‬Let's go back‭.‬ 275 00:27:36,875 --> 00:27:37,843 You can not‭!‬ 276 00:27:40,913 --> 00:27:43,883 We are 900‭ ‬meters‭.‬ Let's fall‭.‬ 277 00:27:43,883 --> 00:27:45,851 Jump of the plane‭!‬ 278 00:27:45,920 --> 00:27:47,852 And you‭?‬ 279 00:27:47,919 --> 00:27:51,855 I will try to land‭.‬ Jump‭!‬ 280 00:28:54,884 --> 00:28:57,876 ‭- ‬Look‭, ‬fast‭.‬ ‭- ‬Dropped by here‭.‬ 281 00:29:04,929 --> 00:29:09,866 Drop the gun‭!‬ No use to escape‭, ‬is surrounded‭!‬ 282 00:30:12,896 --> 00:30:13,884 Sania‭ ...‬ 283 00:30:18,867 --> 00:30:20,834 Katia‭!‬ 284 00:30:22,903 --> 00:30:24,835 I'm sorry‭.‬ 285 00:30:28,942 --> 00:30:30,878 Sania‭, ‬Sania‭!‬ 286 00:30:31,879 --> 00:30:32,867 Sania‭!‬ 287 00:30:34,880 --> 00:30:36,851 ‭- ‬Katia‭!‬ ‭- ‬I am here‭.‬ 288 00:30:36,918 --> 00:30:37,883 What a relief‭!‬ 289 00:30:42,889 --> 00:30:43,856 The parachute‭ ...‬ 290 00:30:46,892 --> 00:30:47,861 Come‭ ...‬ 291 00:30:51,865 --> 00:30:53,855 ‭- ‬The radio‭!‬ ‭- ‬To hell with that‭.‬ 292 00:31:06,879 --> 00:31:07,869 Come‭, ‬let us‭ ...‬ 293 00:31:13,888 --> 00:31:14,910 Just in time‭!‬ 294 00:31:16,923 --> 00:31:18,925 ‭- ‬We are alive‭.‬ ‭- ‬Look‭.‬ 295 00:31:18,925 --> 00:31:20,924 ‭- ‬I can not believe‭.‬ ‭- ‬See if there are survivors‭!‬ 296 00:31:20,924 --> 00:31:24,828 Seek in every area if someone has not escaped‭.‬ 297 00:31:44,885 --> 00:31:47,851 Look‭, ‬is seeking two‭ ...‬ 298 00:31:48,920 --> 00:31:51,854 Two‭, ‬can not be far‭ ...‬ 299 00:31:55,895 --> 00:31:56,863 Water‭ ...‬ 300 00:31:57,895 --> 00:32:02,834 It's what we need‭.‬ Come on‭, ‬come on‭.‬ 301 00:32:02,901 --> 00:32:03,901 I'm afraid‭.‬ 302 00:32:03,901 --> 00:32:07,872 Katia‭, ‬honey‭, ‬let's‭ ...‬ 303 00:32:07,872 --> 00:32:12,831 let us throw off the dogs in the water‭.‬ 304 00:32:16,915 --> 00:32:19,884 Raises‭, ‬we must continue‭.‬ 305 00:32:26,889 --> 00:32:30,895 They are fleeing the pond‭,‬ to throw off the dogs‭.‬ 306 00:32:30,895 --> 00:32:31,826 Shoot to hit them‭.‬ 307 00:32:32,862 --> 00:32:36,821 Throw in that direction‭.‬ They must have gone there‭.‬ 308 00:32:39,902 --> 00:32:43,874 Two survivors of the Russian aircraft‭,‬ are fleeing the pond‭ ...‬ 309 00:32:43,874 --> 00:32:44,909 We need to seek reinforcements‭.‬ 310 00:32:44,909 --> 00:32:47,842 ‭- ‬I can not stand‭ ...‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭ ...‬ 311 00:32:48,911 --> 00:32:51,881 ‭- ‬Yes‭, ‬yes‭, ‬they can not get out‭.‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Soon give up‭.‬ 312 00:32:53,883 --> 00:32:55,850 The most important thing is that‭ ...‬ 313 00:32:56,887 --> 00:33:01,889 ejuntos're still alive‭.‬ 314 00:33:01,889 --> 00:33:05,850 Yes‭, ‬we are checking throughout the area‭ ...‬ 315 00:33:07,898 --> 00:33:10,830 Come on‭, ‬there‭, ‬your slackers‭,‬ accelerated‭ ...‬ 316 00:33:12,868 --> 00:33:14,859 Come on‭, ‬get in shape for counting‭ ...‬ 317 00:33:43,865 --> 00:33:46,857 Cleaning the shed‭ ...‬ You and you‭.‬ 318 00:33:52,873 --> 00:33:56,832 Unit construction the jobs waiting for orders‭.‬ 319 00:33:57,912 --> 00:33:59,844 Proceed‭.‬ 320 00:34:00,881 --> 00:34:02,883 All the trucks‭ ...‬ 321 00:34:02,883 --> 00:34:04,850 Fast‭!‬ 322 00:34:09,922 --> 00:34:13,825 Right turn‭! ‬Marking time‭!‬ 323 00:34:17,866 --> 00:34:20,833 Commander‭, ‬all numbered‭.‬ 324 00:34:29,909 --> 00:34:31,844 Are you new‭?‬ 325 00:34:34,946 --> 00:34:36,948 When was the last time who was in front‭?‬ 326 00:34:36,948 --> 00:34:38,849 Yesterday‭.‬ 327 00:34:38,917 --> 00:34:40,887 Are you a pilot‭?‬ 328 00:34:41,889 --> 00:34:43,856 Browser‭.‬ 329 00:34:45,860 --> 00:34:46,986 How's it going there‭?‬ 330 00:34:47,626 --> 00:34:50,595 From bad to worse‭. ‬And here‭?‬ 331 00:34:52,632 --> 00:34:56,591 Soon you will know‭.‬ And die from crying‭.‬ 332 00:34:57,638 --> 00:34:58,605 One more‭.‬ 333 00:35:40,611 --> 00:35:42,601 ‭- ‬Take‭.‬ ‭- ‬Thank you‭.‬ 334 00:35:48,618 --> 00:35:49,606 Nice‭.‬ 335 00:35:56,627 --> 00:35:58,595 Why look at me‭?‬ 336 00:36:04,634 --> 00:36:07,603 I remembered now that I dreamed a lifetime‭ ...‬ 337 00:36:08,637 --> 00:36:10,573 this minutes‭.‬ 338 00:36:11,642 --> 00:36:15,602 Being confronted with you no one else‭.‬ 339 00:36:17,645 --> 00:36:19,615 Me too‭.‬ 340 00:36:36,598 --> 00:36:38,587 And what should I do‭?‬ 341 00:36:40,602 --> 00:36:43,594 I do not know‭ ...‬ Wait‭, ‬I know‭, ‬yes‭.‬ 342 00:37:17,638 --> 00:37:20,573 Vocيjف‭ ‬been with a woman‭?‬ 343 00:37:23,641 --> 00:37:24,612 No‭.‬ 344 00:38:05,619 --> 00:38:07,551 Are you thinking about running away‭?‬ 345 00:38:07,621 --> 00:38:09,622 Do not even think about it‭.‬ 346 00:38:09,622 --> 00:38:12,591 They fuzilam ten prisoners for each fugitive‭.‬ 347 00:38:12,591 --> 00:38:14,582 Inmates will not let escape‭.‬ 348 00:38:19,631 --> 00:38:23,637 Hey‭, ‬how about a cigarette there‭?‬ 349 00:38:23,637 --> 00:38:25,604 It comes very well‭ ...‬ 350 00:38:35,648 --> 00:38:36,616 Mine‭ ...‬ 351 00:38:41,618 --> 00:38:42,588 Lie‭!‬ 352 00:38:45,592 --> 00:38:48,583 ‭- ‬Alarm‭!‬ ‭- ‬All the ground‭!‬ 353 00:38:59,636 --> 00:39:01,570 It is the purpose‭.‬ 354 00:39:02,640 --> 00:39:05,609 Go shoot all by have not notified of the mine‭.‬ 355 00:39:29,599 --> 00:39:32,568 Katia‭. ‬Katia‭.‬ 356 00:39:35,604 --> 00:39:37,574 The batteries have run dry‭.‬ 357 00:39:55,623 --> 00:39:56,590 Get it‭?‬ 358 00:39:57,594 --> 00:39:59,560 No‭! ‬More left‭!‬ 359 00:40:00,628 --> 00:40:04,565 ‭- ‬Got it‭?‬ ‭- ‬Took Yes‭. ‬Tie around‭.‬ 360 00:40:33,594 --> 00:40:36,585 Check the coordinated I picked up issue‭.‬ 361 00:40:37,600 --> 00:40:39,589 Ok In which direction‭?‬ 362 00:40:40,601 --> 00:40:43,571 85-87‭ ‬degrees‭.‬ 363 00:40:58,585 --> 00:41:01,554 ‭- ‬Good afternoon‭, ‬Miss‭.‬ ‭- ‬Good afternoon‭, ‬sir‭.‬ 364 00:41:07,593 --> 00:41:08,585 Heil Hitler‭.‬ 365 00:41:10,629 --> 00:41:12,599 What I have to say‭?‬ 366 00:41:14,601 --> 00:41:17,638 I bring bad news‭.‬ The guerrilla war has begun‭ ...‬ 367 00:41:17,638 --> 00:41:19,604 to operate a radio transmitter in the forest‭.‬ 368 00:41:24,578 --> 00:41:25,603 But that's good‭.‬ 369 00:41:26,613 --> 00:41:31,548 Yes‭, ‬now it will be easier capture them‭. ‬Is not it‭?‬ 370 00:41:34,621 --> 00:41:37,624 ‭- ‬Good morning‭, ‬comrades‭.‬ ‭- ‬Lieutenant Colonel‭ ...‬ 371 00:41:37,624 --> 00:41:39,626 Grivtsov found‭.‬ He is alive‭.‬ 372 00:41:39,626 --> 00:41:40,626 Who said that‭?‬ 373 00:41:40,626 --> 00:41:42,629 Kotelnikov called of counterintelligence‭.‬ 374 00:41:42,629 --> 00:41:44,629 OPERATOR radio broadcast‭.‬ 375 00:41:44,629 --> 00:41:48,602 He said the plane was shot down‭.‬ They fell in the forest‭.‬ 376 00:41:48,602 --> 00:41:49,589 Great‭.‬ 377 00:41:51,638 --> 00:41:54,571 They landed the plane‭ ...‬ 378 00:41:57,577 --> 00:42:00,612 However‭, ‬for some reason was 50‭ ‬km from the point of destination‭.‬ 379 00:42:00,612 --> 00:42:02,580 How did this happen‭?‬ 380 00:42:03,582 --> 00:42:07,619 It was a night flight and the weather was bad‭.‬ 381 00:42:07,619 --> 00:42:09,588 There is nothing strange‭.‬ 382 00:42:10,622 --> 00:42:15,626 But I find it strange when a pilot maintains a saboteur‭ ...‬ 383 00:42:15,626 --> 00:42:17,629 and impedes the work our department‭.‬ 384 00:42:17,629 --> 00:42:20,632 Also‭, ‬the next day‭,‬ it follows directly‭ ...‬ 385 00:42:20,632 --> 00:42:25,568 enemy antiaircraft fire to slaughter his plane‭.‬ 386 00:42:33,610 --> 00:42:36,547 Gentlemen‭! ‬Air raid‭!‬ 387 00:42:37,615 --> 00:42:40,585 The bomb shelter‭! ‬Quick‭!‬ 388 00:43:19,621 --> 00:43:21,590 What are these signs‭?‬ 389 00:43:22,623 --> 00:43:25,559 Are mine‭. ‬I invented‭.‬ 390 00:43:28,596 --> 00:43:29,631 For what‭?‬ 391 00:43:29,631 --> 00:43:31,624 Among the words‭.‬ Do not distract me‭.‬ 392 00:43:50,619 --> 00:43:54,577 Number 321‭ ‬has orders to follow the District B-14‭ ...‬ 393 00:43:55,592 --> 00:43:57,626 the HQ unit guerrilla Budyonny‭.‬ 394 00:43:57,626 --> 00:43:59,594 The password is‭ "‬response‭".‬ 395 00:44:00,628 --> 00:44:02,561 What about me‭?‬ 396 00:44:02,629 --> 00:44:04,599 It can be quiet‭?‬ 397 00:44:06,602 --> 00:44:09,594 Captain Grivtson is under command of the head unit‭.‬ 398 00:44:11,605 --> 00:44:12,575 This is the situation‭.‬ 399 00:44:13,575 --> 00:44:16,543 We will serve a same unit‭, ‬Captain‭.‬ 400 00:44:23,620 --> 00:44:27,554 Attention‭, ‬soldiers‭! ‬In shape‭!‬ 401 00:44:51,610 --> 00:44:55,571 You are evil‭, ‬Holt‭. ‬Too bad‭.‬ 402 00:44:56,616 --> 00:45:00,573 The underground activists are operating in Bobrinsk‭ ...‬ 403 00:45:01,620 --> 00:45:05,580 and now the guerrilla has a transmitter‭!‬ 404 00:45:08,628 --> 00:45:11,562 What should I report the Minister of the Reich‭?‬ 405 00:45:12,599 --> 00:45:14,588 The test is in two days‭.‬ 406 00:45:21,609 --> 00:45:25,610 You can guarantee that the weapon of victory sertrazida can safely‭ ...‬ 407 00:45:25,610 --> 00:45:27,580 ‭- ‬To the field trip‭?‬ ‭- ‬I‭.‬ 408 00:45:28,612 --> 00:45:29,580 Stop by Holt‭.‬ 409 00:45:30,582 --> 00:45:32,618 Today can not give Security for the single railroad‭ ...‬ 410 00:45:32,618 --> 00:45:35,552 that goes to the field trip‭.‬ 411 00:45:35,621 --> 00:45:37,588 Nevertheless‭,‬ I'm sure‭.‬ 412 00:45:42,594 --> 00:45:44,596 How can you ensure that‭ ...‬ 413 00:45:44,596 --> 00:45:46,561 is known that the guerrillas been operating in this district‭?‬ 414 00:45:48,633 --> 00:45:50,568 Destroy them all‭.‬ 415 00:45:51,569 --> 00:45:53,561 Operation Delta begins in 2‭ ‬weeks‭.‬ 416 00:45:54,638 --> 00:45:59,575 And I will ensure that the guerrillas are destroyed forever‭.‬ 417 00:46:14,624 --> 00:46:17,559 Why get soup and we do not‭?‬ 418 00:46:20,597 --> 00:46:22,566 They are constructing a chicken coop‭.‬ 419 00:46:22,633 --> 00:46:25,568 ‭- ‬What chicken‭?‬ ‭- ‬And who knows‭?‬ 420 00:46:26,601 --> 00:46:29,604 Die flugelfarm‭,‬ as they call it in German‭.‬ 421 00:46:29,604 --> 00:46:34,610 The contact with the builders is prohibited‭. ‬It is not our business‭.‬ 422 00:46:34,610 --> 00:46:37,580 I mejuntar them‭?‬ Is this possible‭?‬ 423 00:46:39,615 --> 00:46:42,584 ‭- ‬Likes to eat‭.‬ ‭- ‬Who does not‭?‬ 424 00:46:48,624 --> 00:46:50,560 Well‭ ..‬ 425 00:46:50,659 --> 00:46:54,595 ‭- ‬Thank you‭.‬ ‭- ‬God bless you‭.‬ 426 00:47:00,602 --> 00:47:03,572 Thank you‭, ‬on behalf around the Red Army‭.‬ 427 00:47:06,608 --> 00:47:09,543 Where is your army‭?‬ 428 00:47:17,618 --> 00:47:19,588 Katia‭ ... ‬Hi‭ ..‬ 429 00:47:23,625 --> 00:47:25,626 Take this‭. ‬Eat‭.‬ 430 00:47:25,626 --> 00:47:28,596 ‭- ‬Where'd you get that‭?‬ ‭- ‬An old lady gave me‭.‬ 431 00:47:29,633 --> 00:47:33,532 It's a good person‭.‬ But it is religious‭.‬ 432 00:47:33,602 --> 00:47:36,605 But it is nice‭.‬ She even gave me bacon‭.‬ 433 00:47:36,605 --> 00:47:37,571 Come on‭, ‬eat‭.‬ 434 00:47:39,607 --> 00:47:41,574 I'm not hungry‭.‬ 435 00:47:42,611 --> 00:47:45,579 What is the problem‭?‬ Look at me‭.‬ 436 00:47:48,615 --> 00:47:50,619 You have a fever‭.‬ 437 00:47:50,619 --> 00:47:52,584 Ok 438 00:47:53,621 --> 00:47:55,588 Let's not panic‭.‬ 439 00:47:57,623 --> 00:47:58,590 Come‭ ...‬ 440 00:48:00,594 --> 00:48:03,564 Come‭. ‬Arise‭. ‬Come on‭.‬ 441 00:48:20,613 --> 00:48:21,580 What is it‭?‬ 442 00:48:24,584 --> 00:48:26,618 Come in‭, ‬quick‭!‬ 443 00:48:26,618 --> 00:48:29,554 You give it here‭.‬ Go get firewood‭.‬ 444 00:48:30,624 --> 00:48:32,557 Vai‭.‬ 445 00:48:42,602 --> 00:48:45,571 Wear it‭. ‬Now go to bed‭.‬ 446 00:48:48,609 --> 00:48:49,575 Bring the tea‭.‬ 447 00:48:54,613 --> 00:48:56,583 Enough‭.‬ 448 00:48:57,616 --> 00:49:00,584 Well‭ .. ‬You take everything‭.‬ 449 00:49:03,621 --> 00:49:06,590 Listen‭.‬ It will be good for 2‭ ‬days‭.‬ 450 00:49:07,591 --> 00:49:08,582 Thank you‭.‬ 451 00:49:09,627 --> 00:49:13,529 But they need to go tomorrow‭.‬ They can come police‭.‬ 452 00:49:13,598 --> 00:49:15,598 It's raining‭,‬ unlikely they will come‭.‬ 453 00:49:15,598 --> 00:49:19,558 Achuva will stop tomorrow‭,‬ and they will come‭.‬ 454 00:49:22,575 --> 00:49:24,563 Andrey‭. ‬Andrey‭.‬ 455 00:49:25,577 --> 00:49:26,578 What‭?‬ 456 00:49:26,578 --> 00:49:29,546 Take the batteries from the radio‭,‬ I will put on the oven to dry‭.‬ 457 00:49:45,596 --> 00:49:47,530 How are you‭?‬ 458 00:49:47,598 --> 00:49:53,557 I am the happiest girl in world to be with you‭.‬ 459 00:50:13,624 --> 00:50:14,590 Well‭ ...‬ 460 00:50:15,624 --> 00:50:19,560 Folks‭, ‬this is an inspection‭.‬ 461 00:50:20,564 --> 00:50:25,521 If someone is hiding guerrillas pigs‭ ...‬ 462 00:50:25,601 --> 00:50:31,608 deliver here and now‭.‬ 463 00:50:31,608 --> 00:50:33,574 Did you hear‭?‬ 464 00:50:47,621 --> 00:50:48,590 Come on‭!‬ 465 00:50:52,594 --> 00:50:54,562 Run‭, ‬run‭!‬ 466 00:51:08,610 --> 00:51:12,568 I think we escaped‭.‬ Drugs police‭.‬ 467 00:51:14,615 --> 00:51:15,582 Dress‭.‬ 468 00:51:20,622 --> 00:51:23,591 ‭- ‬Were you scared‭?‬ ‭- ‬Not given time‭.‬ 469 00:51:25,594 --> 00:51:29,552 Nor can fire or water destroy us‭.‬ 470 00:51:32,600 --> 00:51:33,566 ‭- ‬Wait‭ ...‬ ‭- ‬What‭?‬ 471 00:51:34,602 --> 00:51:36,535 The radio‭!‬ 472 00:51:36,602 --> 00:51:38,606 Katia‭! ‬Katia‭, ‬wait‭!‬ 473 00:51:38,606 --> 00:51:40,573 Wait‭! ‬Wait‭!‬ 474 00:51:40,640 --> 00:51:43,542 Where you going‭?‬ 475 00:51:43,609 --> 00:51:48,546 Take it‭, ‬do not let them escape‭!‬ 476 00:51:59,591 --> 00:52:01,527 Walk with it‭.‬ 477 00:52:06,566 --> 00:52:08,557 Let us burn the house‭!‬ 478 00:52:10,601 --> 00:52:12,537 Attention‭!‬ 479 00:52:14,606 --> 00:52:16,574 Ready‭.‬ 480 00:52:56,613 --> 00:52:59,582 Who shot her‭? ‬Leave it there‭.‬ 481 00:53:01,587 --> 00:53:02,574 Stop looking‭.‬ 482 00:53:03,588 --> 00:53:07,547 It was you who shot her‭?‬ Damn shooter‭!‬ 483 00:53:08,591 --> 00:53:11,560 I should give you a punch on the chin‭.‬ 484 00:53:11,560 --> 00:53:13,563 How to find out now who gave to it the radio‭?‬ 485 00:53:13,563 --> 00:53:14,551 It was not my fault‭.‬ 486 00:53:15,599 --> 00:53:17,533 Yes‭, ‬yes‭ ...‬ 487 00:53:19,570 --> 00:53:21,605 would bother you to chase her‭?‬ 488 00:53:21,605 --> 00:53:23,538 I‭. ..‬ 489 00:53:23,608 --> 00:53:27,543 Shut up‭. ‬Siryk‭, ‬where is it‭?‬ 490 00:53:27,610 --> 00:53:29,543 I am here‭.‬ 491 00:53:40,590 --> 00:53:43,558 Take the radio to the office the commander‭.‬ 492 00:53:43,558 --> 00:53:46,587 Tell them you killed the radio operator‭ ...‬ 493 00:53:47,564 --> 00:53:50,555 because she started a fight‭,‬ trying to escape‭.‬ 494 00:54:25,567 --> 00:54:28,602 Hey‭, ‬you‭! ‬You back there‭ ...‬ 495 00:54:28,602 --> 00:54:30,571 Come here‭.‬ 496 00:54:33,608 --> 00:54:37,566 And hurry up‭.‬ Come on‭!‬ 497 00:55:48,612 --> 00:55:50,548 Well‭, ‬Katia‭.‬ 498 00:55:51,583 --> 00:55:53,552 The radio‭!‬ 499 00:55:59,592 --> 00:56:01,525 Wait‭!‬ 500 00:56:03,560 --> 00:56:06,596 Take it as far as possible in the forest‭. ‬I'll meet you‭.‬ 501 00:56:06,596 --> 00:56:09,532 ‭- ‬I'm afraid of horses‭!‬ ‭- ‬Run‭, ‬I said‭!‬ 502 00:56:10,602 --> 00:56:11,568 Andrey‭!‬ 503 00:56:12,605 --> 00:56:15,572 ‭- ‬Execute the order‭!‬ ‭- ‬Come on‭, ‬please‭.‬ 504 00:56:16,574 --> 00:56:20,567 Horse‭, ‬come on‭.‬ Well come on‭.‬ 505 00:56:25,582 --> 00:56:29,542 Call me Herr Holt‭.‬ 506 00:56:32,555 --> 00:56:35,547 If you want to survive‭,‬ aAlemanha should help‭.‬ 507 00:56:36,593 --> 00:56:42,555 Someone proposed to become a bandit German soldiers to kill‭?‬ 508 00:56:45,602 --> 00:56:48,571 Answer or lead shot‭.‬ 509 00:56:49,604 --> 00:56:52,574 Yes‭, ‬Herr Holt‭.‬ 510 00:56:55,577 --> 00:56:56,568 Who‭?‬ 511 00:56:59,582 --> 00:57:04,588 The prisoner in 1662‭.‬ 512 00:57:04,588 --> 00:57:07,521 1661‭?‬ 513 00:57:07,590 --> 00:57:10,560 No‭, ‬1662‭.‬ 514 00:57:11,561 --> 00:57:15,553 1662‭ ...‬ 515 00:57:16,567 --> 00:57:22,563 He proposed that I mejuntasse an underground organization‭.‬ 516 00:57:23,572 --> 00:57:25,563 He promised me bread so‭.‬ 517 00:57:26,574 --> 00:57:28,567 Do you agree‭? ‬Why‭?‬ 518 00:57:29,610 --> 00:57:36,541 I want to live‭, ‬Herr Holt‭.‬ 519 00:57:37,587 --> 00:57:40,555 I'm not stupid‭.‬ 520 00:57:47,597 --> 00:57:48,563 need to kill‭.‬ 521 00:57:51,599 --> 00:57:53,569 Are you ready‭?‬ 522 00:58:09,582 --> 00:58:11,552 Get on the wagon‭.‬ 523 00:58:16,558 --> 00:58:18,591 Let's go to the bridge via Soshnia‭.‬ 524 00:58:18,591 --> 00:58:21,559 If we cross‭, ‬we arrive guerrillas later in the day‭.‬ 525 00:59:44,542 --> 00:59:46,534 If something goes wrong‭ ...‬ 526 00:59:48,580 --> 00:59:50,546 get the gun and shoot in short bursts‭.‬ 527 00:59:51,583 --> 00:59:53,548 ‭- ‬Are you afraid‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 528 00:59:58,556 --> 01:00:00,548 Stop it‭. ‬Stop it‭.‬ 529 01:00:14,606 --> 01:00:16,571 Do you have matches‭?‬ 530 01:00:25,583 --> 01:00:27,550 You served in Yamki‭?‬ 531 01:00:28,586 --> 01:00:30,519 Yes‭.‬ 532 01:00:32,588 --> 01:00:34,557 Who is she‭?‬ 533 01:00:38,561 --> 01:00:40,553 A saboteur of the guerrillas‭.‬ 534 01:00:41,565 --> 01:00:43,533 You bitch‭!‬ 535 01:00:43,600 --> 01:00:45,569 Saboteur‭.‬ 536 01:00:48,573 --> 01:00:51,505 I'll take it the Commander Bobrinsky‭.‬ 537 01:00:52,541 --> 01:00:54,508 She and radio batteries‭.‬ 538 01:00:54,577 --> 01:00:56,579 If you are taking in our cabin‭ ...‬ 539 01:00:56,579 --> 01:01:00,540 My staff will have a chat friendly towards her‭.‬ 540 01:01:01,583 --> 01:01:04,586 Hey‭, ‬guys‭! ‬Come and see‭!‬ 541 01:01:04,586 --> 01:01:08,591 Let's see what identity to sabotage hidden in underwear‭.‬ 542 01:01:08,591 --> 01:01:12,550 ‭- ‬I'm in a hurry‭.‬ ‭- ‬You can wait‭.‬ 543 01:01:17,599 --> 01:01:22,605 Lift‭, ‬a member of the Komsomol‭.‬ Stop loitering‭.‬ 544 01:01:22,605 --> 01:01:26,505 ةtempo working for the sake of greater Germany‭.‬ 545 01:01:26,575 --> 01:01:28,578 Our staff will be quick‭.‬ 546 01:01:28,578 --> 01:01:31,545 I'm not wasting useful things‭!‬ 547 01:01:31,545 --> 01:01:34,583 A girl so beautiful‭, ‬here's how She looks at us with those eyes‭ ...‬ 548 01:01:34,583 --> 01:01:37,553 They will kill you in charge so arrive‭.‬ 549 01:01:37,553 --> 01:01:38,540 Of course‭.‬ 550 01:01:39,553 --> 01:01:42,589 Let the boys good family fun‭.‬ 551 01:01:42,589 --> 01:01:44,558 I understand‭, ‬but‭ ...‬ 552 01:01:44,558 --> 01:01:46,593 Vasily‭, ‬Fedot‭! ‬Come have fun‭!‬ 553 01:01:46,593 --> 01:01:48,596 I understand‭, ‬but do not have time‭.‬ 554 01:01:48,596 --> 01:01:50,597 Look at her‭, ‬has no nothing pretty there‭.‬ 555 01:01:50,597 --> 01:01:53,565 ‭- ‬Here are his matches‭.‬ ‭- ‬Present to you the Reich‭.‬ 556 01:01:55,602 --> 01:01:56,569 So‭?‬ 557 01:02:09,550 --> 01:02:12,587 It is thin like a chicken‭.‬ You should not eat very well‭.‬ 558 01:02:12,587 --> 01:02:14,589 I said‭. ‬I must go‭.‬ 559 01:02:14,589 --> 01:02:17,591 What's the rush‭, ‬man‭?‬ Hey‭, ‬boy‭, ‬what's the problem‭?‬ 560 01:02:17,591 --> 01:02:19,558 I do not want‭.‬ 561 01:02:20,561 --> 01:02:24,553 His‭ ...‬ Oh‭, ‬if I were younger‭ ...‬ 562 01:02:25,565 --> 01:02:27,532 ‭- ‬Let me pass‭.‬ ‭- ‬Spend‭ ...‬ 563 01:02:30,568 --> 01:02:33,538 Hey man‭, ‬I give it here‭!‬ 564 01:02:34,539 --> 01:02:37,508 Oh‭! ‬Stop‭! ‬Get out‭!‬ 565 01:02:40,580 --> 01:02:41,569 Behind them‭!‬ 566 01:02:50,588 --> 01:02:51,576 Stop it‭!‬ 567 01:02:59,597 --> 01:03:00,567 Come on‭!‬ 568 01:03:08,572 --> 01:03:09,542 Run‭!‬ 569 01:03:17,548 --> 01:03:20,550 Folks‭, ‬the head of the council get them sent‭!‬ 570 01:03:20,550 --> 01:03:22,541 We'll catch them in the ravine‭!‬ 571 01:03:26,559 --> 01:03:28,548 Andrey‭! ‬Andrey‭!‬ 572 01:03:50,613 --> 01:03:52,583 Katia‭, ‬divert‭! ‬To the forest‭!‬ Come on‭.‬ 573 01:03:52,583 --> 01:03:54,550 They are surrounded‭!‬ 574 01:03:55,587 --> 01:03:57,520 Do not let them escape‭!‬ 575 01:04:07,596 --> 01:04:09,567 Go to the ravine‭!‬ 576 01:04:17,572 --> 01:04:19,575 Wait‭, ‬wait‭ ...‬ 577 01:04:19,575 --> 01:04:23,545 Take this‭, ‬follow the river‭ ...‬ Follow the map‭ ...‬ 578 01:04:23,545 --> 01:04:25,581 I'll take them in another direction‭.‬ 579 01:04:25,581 --> 01:04:27,550 ‭- ‬But what about you‭?‬ ‭- ‬Do not talk‭.‬ 580 01:04:27,550 --> 01:04:31,586 Katia‭, ‬baby‭, ‬go south‭,‬ 12‭ ‬km to the Sun‭ ..‬ 581 01:04:31,586 --> 01:04:34,588 across the river and find guerrilla forces‭.‬ 582 01:04:34,588 --> 01:04:35,591 ‭- ‬Remember the password‭?‬ ‭- ‬Yes‭ ..‬ 583 01:04:35,591 --> 01:04:37,590 ‭- ‬But I'm not going without you‭.‬ ‭- ‬But need‭.‬ 584 01:04:37,590 --> 01:04:39,561 I'm not going without you‭!‬ 585 01:04:39,561 --> 01:04:41,554 Stop talking‭!‬ Obey the order‭.‬ 586 01:04:42,596 --> 01:04:44,567 I'll be back here in five Mondays‭.‬ 587 01:04:44,567 --> 01:04:47,499 This is our site meeting‭. ‬I love you‭!‬ 588 01:04:57,578 --> 01:04:59,547 Need to finalize it‭!‬ 589 01:05:10,592 --> 01:05:12,558 He killed Morgunok‭.‬ 590 01:05:13,561 --> 01:05:14,594 Give me cover‭!‬ 591 01:05:14,594 --> 01:05:18,496 ‭- ‬Surround it here‭!‬ ‭- ‬Do not let them escape‭!‬ 592 01:05:23,571 --> 01:05:25,539 ‭- ‬You are unarmed‭!‬ ‭- ‬It's in the bank‭!‬ 593 01:05:28,575 --> 01:05:29,542 Take cover‭!‬ 594 01:05:38,550 --> 01:05:39,542 His soup‭.‬ 595 01:06:14,586 --> 01:06:18,544 So is it right to get rid this problem‭, ‬correct‭?‬ 596 01:06:19,591 --> 01:06:21,560 I‭, ‬uh‭ ...‬ 597 01:06:24,529 --> 01:06:25,518 See this‭.‬ 598 01:06:27,567 --> 01:06:30,536 In my experience‭,‬ is the first time I see‭ ...‬ 599 01:06:30,536 --> 01:06:33,502 anyone‭, ‬without hesitation‭,‬ kill your comrades‭ ...‬ 600 01:06:34,539 --> 01:06:35,526 for a little soup‭.‬ 601 01:06:55,558 --> 01:06:58,494 Kryshchiuk‭, ‬today is the 7th‭?‬ 602 01:06:58,561 --> 01:07:00,529 The 8th‭.‬ 603 01:07:04,534 --> 01:07:06,525 What is your name‭, ‬boy‭?‬ 604 01:07:09,572 --> 01:07:11,574 Where did you come‭?‬ 605 01:07:11,574 --> 01:07:13,543 Do what‭?‬ 606 01:07:15,577 --> 01:07:18,546 Where had his bitch‭?‬ 607 01:07:22,586 --> 01:07:24,551 Well‭ ...‬ 608 01:07:25,556 --> 01:07:27,544 Nikolayev‭! ‬Come in‭.‬ 609 01:07:30,561 --> 01:07:32,527 ‭- ‬Yes‭?‬ ‭- ‬Take it‭.‬ 610 01:07:34,563 --> 01:07:38,523 Tomorrow morning‭, ‬I want it so cooperative as a bitch‭.‬ 611 01:07:39,570 --> 01:07:42,538 Arise‭. ‬Arise‭, ‬I say‭!‬ 612 01:07:44,540 --> 01:07:48,501 But without exaggerating as the last time‭.‬ 613 01:07:53,582 --> 01:07:55,516 Sit down‭.‬ 614 01:08:13,570 --> 01:08:14,304 Are you afraid of toothache‭?‬ 615 01:08:14,304 --> 01:08:15,530 Are you afraid of toothache‭?‬ 616 01:08:21,611 --> 01:08:23,544 It‭ ...‬ 617 01:08:24,546 --> 01:08:28,539 Sterilize instruments‭ ...‬ Prevents infection‭.‬ 618 01:08:29,583 --> 01:08:34,322 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 619 01:08:34,322 --> 01:08:34,549 Wait a minute‭ ...‬ so‭ ...‬ 620 01:08:40,529 --> 01:08:41,516 Calm‭ ...‬ 621 01:08:53,575 --> 01:08:54,342 Are you married‭?‬ 622 01:08:54,342 --> 01:08:55,535 Are you married‭?‬ 623 01:08:57,577 --> 01:08:59,570 Have you had children‭?‬ 624 01:09:02,582 --> 01:09:04,349 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 625 01:09:04,349 --> 01:09:06,513 Kryshchuk‭,‬ take off his pants‭.‬ 626 01:09:19,566 --> 01:09:22,534 Why play with it as a boy with a new toy‭?‬ 627 01:09:24,570 --> 01:09:28,506 Will not talk‭? ‬Arise‭!‬ 628 01:09:29,542 --> 01:09:29,575 Want to be a hero‭?‬ 629 01:09:29,575 --> 01:09:30,574 Want to be a hero‭?‬ 630 01:09:30,574 --> 01:09:35,570 I'm asking you‭, ‬red tail‭,‬ wants to be a hero or not‭?‬ 631 01:09:37,550 --> 01:09:40,519 Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭! ‬Hero‭!‬ 632 01:09:40,586 --> 01:09:42,788 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 633 01:09:42,788 --> 01:09:43,588 Will not talk‭, ‬red tail‭?‬ Will not you‭? ‬Will not you‭?‬ 634 01:09:43,588 --> 01:09:46,524 Why not talk‭, ‬red tail‭?‬ Why‭?‬ 635 01:09:47,558 --> 01:09:48,561 What are you doing‭?‬ 636 01:09:48,561 --> 01:09:50,562 You killed him‭.‬ 637 01:09:50,562 --> 01:09:54,799 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 638 01:09:54,799 --> 01:09:55,533 How can I work with him like‭? ‬You killed him‭!‬ 639 01:09:55,533 --> 01:09:57,526 So what if he died or not‭?‬ 640 01:09:59,537 --> 01:10:02,505 I did their work‭.‬ Out of the way‭.‬ 641 01:10:44,579 --> 01:10:46,549 It's a girl‭.‬ 642 01:10:51,555 --> 01:10:52,857 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 643 01:10:52,857 --> 01:10:55,519 Partisan‭.‬ To be sure‭, ‬partisan‭.‬ 644 01:11:01,532 --> 01:11:04,501 Stay where you are‭!‬ Do not move‭!‬ 645 01:11:04,568 --> 01:11:07,536 I stopped‭.‬ And stop yelling‭, ‬crazy‭.‬ 646 01:11:07,602 --> 01:11:09,540 Drop the gun‭.‬ 647 01:11:09,540 --> 01:11:09,671 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 648 01:11:09,671 --> 01:11:12,505 Just because you want‭!‬ Do you think that gives orders here‭!‬ 649 01:11:12,575 --> 01:11:16,533 Crazy‭! ‬Want to Wake Up throughout the forest‭, ‬his dizzy‭?‬ 650 01:11:18,580 --> 01:11:20,584 He heard a shot‭?‬ 651 01:11:20,584 --> 01:11:23,285 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 652 01:11:23,285 --> 01:11:25,481 Came from there‭. ‬Fomich and have Grinia there a hidden position‭.‬ 653 01:11:27,556 --> 01:11:28,522 Voloshin‭ ...‬ 654 01:11:32,528 --> 01:11:35,521 follow the river‭.‬ Fired a shot‭.‬ 655 01:11:37,567 --> 01:11:41,504 I‭. .. ‬the scapegoat as always‭.‬ 656 01:11:57,553 --> 01:12:00,519 ‭- ‬Are you comfortable‭?‬ ‭- ‬I'm fine‭.‬ 657 01:12:00,519 --> 01:12:04,482 Good Grinia is a guerrilla without training‭.‬ 658 01:12:04,558 --> 01:12:06,529 For religious reasons‭.‬ 659 01:12:06,529 --> 01:12:09,521 Their religion does not allow that carries weapons‭.‬ 660 01:12:10,531 --> 01:12:14,523 It can load women always Whatever it takes‭, ‬but not weapons‭.‬ 661 01:12:15,537 --> 01:12:17,571 This is a particular religion‭.‬ 662 01:12:17,571 --> 01:12:20,543 Nor can Savchuk do anything about it‭.‬ 663 01:12:20,543 --> 01:12:22,531 Grinia does not follow any orders‭.‬ 664 01:12:23,545 --> 01:12:26,512 ‭- ‬Savchuk is your commander‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 665 01:12:26,580 --> 01:12:30,550 ‭- ‬Severe‭?‬ ‭- ‬It is more than the bill‭.‬ 666 01:12:30,550 --> 01:12:33,552 Do not you dare challenge‭.‬ You can shoot you‭.‬ 667 01:12:33,552 --> 01:12:35,556 God forbid‭.‬ 668 01:12:35,556 --> 01:12:37,356 Ivan‭! ‬I've brought the bucket‭?‬ 669 01:12:48,534 --> 01:12:49,525 Eat‭ ...‬ 670 01:13:02,546 --> 01:13:03,536 do not rush‭.‬ 671 01:13:05,550 --> 01:13:09,508 I can not‭, ‬the commander awaits me‭.‬ They said he is very severe‭.‬ 672 01:13:12,558 --> 01:13:14,491 So they say‭.‬ 673 01:13:16,528 --> 01:13:20,520 What to do with these people‭?‬ Always talk too much‭.‬ 674 01:13:21,534 --> 01:13:23,500 Think are some pundits‭.‬ 675 01:13:26,571 --> 01:13:28,538 Only understand this language‭.‬ 676 01:13:29,575 --> 01:13:33,510 In the school of intelligence‭,‬ Our captain said‭:‬ 677 01:13:33,612 --> 01:13:37,017 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 678 01:13:37,017 --> 01:13:37,504 Commander is not a job‭,‬ is an authority‭.‬ 679 01:13:38,519 --> 01:13:40,507 They say that for commanders of truth‭ ...‬ 680 01:13:42,553 --> 01:13:44,521 who studied in the academies‭.‬ 681 01:13:46,524 --> 01:13:48,558 But here in the village we have our president‭.‬ 682 01:13:48,558 --> 01:13:50,528 Do not stick their nose here‭.‬ 683 01:13:59,570 --> 01:14:01,537 Parshin‭, ‬are you doing there‭?‬ 684 01:14:02,572 --> 01:14:05,575 Ah‭, ‬I see what have for dinner‭.‬ 685 01:14:05,575 --> 01:14:07,544 Nor dare‭.‬ 686 01:14:10,548 --> 01:14:12,551 Go to Formich‭.‬ 687 01:14:12,551 --> 01:14:15,051 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 688 01:14:15,051 --> 01:14:17,553 Tell him to give an extra portion responsible for the radio‭.‬ 689 01:14:17,553 --> 01:14:19,522 For the next hour‭.‬ 690 01:14:21,525 --> 01:14:22,559 Dry rations‭.‬ 691 01:14:22,559 --> 01:14:25,528 ‭- ‬Did you hear me‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 692 01:14:27,530 --> 01:14:28,564 Go‭!‬ 693 01:14:28,564 --> 01:14:30,533 Well‭, ‬they need help‭.‬ 694 01:14:34,571 --> 01:14:36,539 Savchuk you‭?‬ Our commander‭?‬ 695 01:14:40,574 --> 01:14:42,511 Commander‭ ...‬ 696 01:14:43,544 --> 01:14:46,281 Shut up and sit‭.‬ 697 01:14:47,551 --> 01:14:49,484 Eat‭.‬ 698 01:14:50,553 --> 01:14:52,288 Do not worry‭.‬ 699 01:14:52,288 --> 01:14:52,514 Do not worry‭.‬ 700 01:14:53,554 --> 01:14:57,559 But beware‭, ‬you will answer with his life on the radio‭.‬ 701 01:14:57,559 --> 01:14:57,892 Is that clear‭?‬ 702 01:14:57,892 --> 01:14:59,520 Is that clear‭?‬ 703 01:15:16,577 --> 01:15:17,913 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 704 01:15:17,913 --> 01:15:19,506 Atriunfante Wermcht suffers resistance‭ ...‬ 705 01:15:20,514 --> 01:15:22,317 the remaining Red Army‭ ...‬ 706 01:15:22,317 --> 01:15:23,476 the remaining Red Army‭ ...‬ 707 01:15:29,555 --> 01:15:31,525 and the bandits of the forest‭ ...‬ 708 01:15:33,561 --> 01:15:35,128 who do not want discipline or order‭.‬ 709 01:15:35,128 --> 01:15:37,495 Who do not want discipline or order‭.‬ 710 01:15:43,537 --> 01:15:45,528 To reign in the region the eastern lands‭.‬ 711 01:15:47,575 --> 01:15:49,943 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 712 01:15:49,943 --> 01:15:50,545 Will you help us in the fight against these bandits‭ ...‬ 713 01:15:50,545 --> 01:15:52,512 since proved his hatred to Soviet power‭.‬ 714 01:15:55,548 --> 01:15:58,753 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 715 01:15:58,753 --> 01:16:00,514 The German commander has appointed you a mission of high importance‭.‬ 716 01:16:04,559 --> 01:16:06,526 You will be assimilated the soldiers of the Wehrmacht‭.‬ 717 01:16:07,561 --> 01:16:07,961 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 718 01:16:07,961 --> 01:16:11,164 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 719 01:16:11,164 --> 01:16:12,527 Each of you will receive the service pay‭, ‬and uniform support‭.‬ 720 01:16:19,573 --> 01:16:19,971 Heil Hitler‭!‬ 721 01:16:19,971 --> 01:16:20,530 Heil Hitler‭!‬ 722 01:16:21,538 --> 01:16:22,508 Heil Hitler‭!‬ 723 01:16:46,532 --> 01:16:48,400 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 724 01:16:48,400 --> 01:16:49,526 Time dojantar‭ ...‬ will receive‭.‬ 725 01:16:52,537 --> 01:16:54,404 Come on down‭.‬ 726 01:17:04,515 --> 01:17:05,506 Quick‭, ‬quick‭!‬ 727 01:17:17,529 --> 01:17:18,031 Soldier‭ ...‬ 728 01:17:18,031 --> 01:17:18,495 Soldier‭ ...‬ 729 01:17:19,565 --> 01:17:22,533 You stand there‭, ‬fast‭.‬ 730 01:17:23,566 --> 01:17:24,435 Dirty‭ ...‬ 731 01:17:24,435 --> 01:17:25,494 Dirty‭ ...‬ 732 01:17:25,570 --> 01:17:27,502 Wear this‭, ‬wear this‭.‬ 733 01:17:37,549 --> 01:17:39,482 Damn‭ ...‬ 734 01:17:43,553 --> 01:17:46,054 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 735 01:17:46,054 --> 01:17:48,524 All there‭. ‬Come on‭, ‬help yourself‭ ...‬ 736 01:17:51,561 --> 01:17:53,494 Opposite‭ ...‬ 737 01:17:58,567 --> 01:18:00,470 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 738 01:18:00,470 --> 01:18:03,496 Warning‭, ‬I'll take the picture‭ ...‬ smile now‭ ...‬ 739 01:18:04,540 --> 01:18:05,674 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 740 01:18:05,674 --> 01:18:07,505 Come on‭, ‬smiling‭.‬ 741 01:18:09,545 --> 01:18:09,679 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 742 01:18:09,679 --> 01:18:11,515 This photo goes to the F‮|‬hrer‭ ...‬ 743 01:18:11,515 --> 01:18:13,681 need to show how are happy‭.‬ 744 01:18:13,681 --> 01:18:14,480 They must show how are happy‭.‬ 745 01:18:14,550 --> 01:18:16,517 Note‭ ...‬ 746 01:18:17,521 --> 01:18:19,688 see the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 747 01:18:19,688 --> 01:18:20,520 See the poster‭ ...‬ smile‭!‬ 748 01:19:08,570 --> 01:19:09,736 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 749 01:19:09,736 --> 01:19:13,468 A‭. .. ‬two‭ ... ‬three‭ ...‬ 750 01:19:17,544 --> 01:19:18,545 Wonder‭!‬ 751 01:19:18,545 --> 01:19:23,517 You must have a lot of noise‭,‬ fire‭, ‬fire‭.‬ 752 01:19:23,517 --> 01:19:24,150 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 753 01:19:24,150 --> 01:19:26,552 All villages in the vicinity must hear from you‭.‬ 754 01:19:26,552 --> 01:19:28,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 755 01:19:28,555 --> 01:19:29,555 The guerrillas have to know you are fighting‭.‬ 756 01:19:29,555 --> 01:19:31,489 Yes‭, ‬sir‭.‬ 757 01:19:31,559 --> 01:19:33,525 Have questions‭?‬ 758 01:19:36,529 --> 01:19:37,764 What about food and weapons‭?‬ 759 01:19:37,764 --> 01:19:38,525 What about food and weapons‭?‬ 760 01:19:42,534 --> 01:19:43,768 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 761 01:19:43,768 --> 01:19:44,537 Here‭, ‬you will receive‭ ...‬ 762 01:19:44,537 --> 01:19:47,472 just before the arms starting the operation‭.‬ 763 01:19:47,539 --> 01:19:48,976 And the supplies were delivered‭.‬ 764 01:19:48,976 --> 01:19:49,543 And the supplies were delivered‭.‬ 765 01:19:49,543 --> 01:19:52,478 They are waiting your unit‭.‬ 766 01:19:56,514 --> 01:19:57,505 What else‭?‬ 767 01:19:59,518 --> 01:20:01,544 Who is waiting for us‭?‬ 768 01:20:02,556 --> 01:20:04,488 People trusted‭.‬ 769 01:20:06,559 --> 01:20:06,991 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 770 01:20:06,991 --> 01:20:09,518 I decided to strengthen its unity with some local police‭.‬ 771 01:20:11,532 --> 01:20:13,520 Note‭ ...‬ Go‭, ‬go‭, ‬go‭ ...‬ 772 01:20:14,568 --> 01:20:15,001 Prisoners in training‭.‬ 773 01:20:15,001 --> 01:20:17,468 Prisoners in training‭.‬ 774 01:20:17,537 --> 01:20:19,504 Platoon‭, ‬in their positions‭!‬ 775 01:20:44,562 --> 01:20:47,498 Platoon‭, ‬housing accelerated‭.‬ 776 01:20:53,536 --> 01:20:55,505 Prisoners‭, ‬out of shape‭.‬ 777 01:21:12,523 --> 01:21:13,510 Andrey‭?‬ 778 01:21:18,561 --> 01:21:20,530 Aboia‭, ‬food‭, ‬go‭ ...‬ 779 01:21:45,520 --> 01:21:47,490 The food is horrible here‭.‬ 780 01:21:48,556 --> 01:21:49,091 Do not get used to being hungry‭.‬ 781 01:21:49,091 --> 01:21:51,524 Do not get used to being hungry‭.‬ 782 01:21:54,563 --> 01:21:56,496 Eat‭.‬ 783 01:21:58,502 --> 01:22:01,492 Do not get used‭.‬ We must escape‭.‬ 784 01:22:04,540 --> 01:22:05,107 Forget it‭.‬ 785 01:22:05,107 --> 01:22:06,472 Forget it‭.‬ 786 01:22:07,542 --> 01:22:10,478 The very prisoners will kill you‭.‬ 787 01:22:10,545 --> 01:22:12,713 They kill ten for each one who flees‭.‬ 788 01:22:12,713 --> 01:22:13,511 They kill ten for each one who flees‭.‬ 789 01:22:14,552 --> 01:22:18,486 Better take a shot a prisoner of the Nazis‭.‬ 790 01:22:23,558 --> 01:22:25,525 Do not think two times to shoot‭.‬ 791 01:22:28,528 --> 01:22:31,464 Behind them has office a cemetery in a ravine‭.‬ 792 01:22:33,533 --> 01:22:35,504 I tell you one thing‭.‬ 793 01:22:36,536 --> 01:22:39,139 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 794 01:22:39,139 --> 01:22:41,469 If you want to survive‭,‬ forget the basics‭.‬ 795 01:22:42,541 --> 01:22:44,545 What principles‭?‬ 796 01:22:44,545 --> 01:22:48,504 His principles‭. ‬Honor‭, ‬justice‭ ...‬ 797 01:22:52,552 --> 01:22:54,553 Germans are really here‭.‬ 798 01:22:54,553 --> 01:22:57,558 Do not like those below of us who bombardeفvamos‭.‬ 799 01:22:57,558 --> 01:22:59,960 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 800 01:22:59,960 --> 01:23:01,519 Are real‭.‬ And they are terrible‭ ...‬ 801 01:23:04,497 --> 01:23:06,464 If you do not bend‭ ...‬ 802 01:23:07,533 --> 01:23:07,566 they will destroy‭.‬ 803 01:23:07,566 --> 01:23:10,537 They'll destroy‭.‬ 804 01:23:10,537 --> 01:23:13,539 Let's see who will destroy whom‭.‬ 805 01:23:13,539 --> 01:23:15,510 There's nothing to see‭.‬ 806 01:23:16,542 --> 01:23:16,775 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 807 01:23:16,775 --> 01:23:19,506 Not wanting to become a turncoat‭?‬ 808 01:23:24,517 --> 01:23:25,183 Why are you laughing‭?‬ 809 01:23:25,183 --> 01:23:25,512 Why are you laughing‭?‬ 810 01:23:28,520 --> 01:23:32,511 You will tergiversate‭,‬ if you want to survive‭.‬ 811 01:23:34,558 --> 01:23:36,528 You are a scoundrel‭.‬ 812 01:23:39,531 --> 01:23:41,500 Shut up‭.‬ 813 01:23:42,502 --> 01:23:44,493 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬You heard me‭.‬ 814 01:23:45,504 --> 01:23:47,539 You were a commander and a hero in the unit‭.‬ 815 01:23:47,539 --> 01:23:49,506 Here you are nothing‭.‬ 816 01:23:50,541 --> 01:23:52,474 Kill you in a heartbeat‭.‬ 817 01:23:56,546 --> 01:23:57,515 His‭ ...‬ 818 01:24:00,550 --> 01:24:01,619 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 819 01:24:01,619 --> 01:24:04,520 Alright‭! ‬Do not shoot‭.‬ Alright‭.‬ 820 01:24:33,550 --> 01:24:36,519 Come on‭, ‬come on‭.‬ 821 01:24:47,532 --> 01:24:50,501 Join the staff out there‭. ‬Did you ever reach‭.‬ 822 01:24:50,501 --> 01:24:51,487 Do not delay‭.‬ 823 01:25:21,531 --> 01:25:23,463 Hey‭! ‬Come on‭ ...‬ 824 01:25:25,501 --> 01:25:26,534 What are you doing‭, ‬buddy‭?‬ 825 01:25:26,534 --> 01:25:28,503 Want to wake up around the shed‭?‬ 826 01:25:30,540 --> 01:25:34,474 If we now know what Holt will do to you‭?‬ 827 01:25:54,496 --> 01:25:55,483 Quiet‭!‬ 828 01:25:56,499 --> 01:25:57,332 Tonight‭ ...‬ 829 01:25:57,332 --> 01:25:59,493 Tonight‭ ...‬ 830 01:26:00,502 --> 01:26:04,493 many prisoners escaped from the field‭.‬ 831 01:26:11,512 --> 01:26:12,501 They were armed‭.‬ 832 01:26:15,548 --> 01:26:16,551 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 833 01:26:16,551 --> 01:26:21,509 The criminals shot down a wall and wounded two soldiers of Wehrmacht‭.‬ 834 01:26:26,527 --> 01:26:26,559 We will find them and kill them‭.‬ 835 01:26:26,559 --> 01:26:30,494 We will find them and kill them‭.‬ 836 01:26:36,503 --> 01:26:37,492 It was clear‭?‬ 837 01:26:41,539 --> 01:26:43,509 I did not hear‭. ‬It was clear‭?‬ 838 01:26:44,546 --> 01:26:45,546 Yes‭.‬ 839 01:26:45,546 --> 01:26:46,178 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 840 01:26:46,178 --> 01:26:48,512 ‭- ‬I'm not listening‭, ‬it became clear‭?‬ ‭- ‬Yes‭!‬ 841 01:26:49,515 --> 01:26:50,502 Great‭.‬ 842 01:26:51,550 --> 01:26:53,554 And now‭ ...‬ 843 01:26:53,554 --> 01:26:57,789 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 844 01:26:57,789 --> 01:26:59,483 for each fugitive who escaped‭ ...‬ 845 01:27:00,493 --> 01:27:06,489 ten will be executed‭.‬ 846 01:27:11,538 --> 01:27:12,502 Heil Hitler‭.‬ 847 01:27:13,539 --> 01:27:15,505 Make the choice‭.‬ 848 01:27:20,545 --> 01:27:24,480 You‭ .. ‬and you‭ ...‬ 849 01:27:30,520 --> 01:27:32,490 you too‭ ...‬ 850 01:27:36,528 --> 01:27:38,528 and the two‭ ...‬ 851 01:27:38,528 --> 01:27:38,629 You and two‭ ...‬ 852 01:27:38,629 --> 01:27:41,463 You and two‭ ...‬ 853 01:27:46,537 --> 01:27:48,469 you too‭ ...‬ 854 01:27:48,540 --> 01:27:50,241 You and two others‭.‬ 855 01:27:50,241 --> 01:27:51,503 You and two others‭.‬ 856 01:27:52,508 --> 01:27:54,479 You there in the end‭.‬ 857 01:27:57,549 --> 01:28:00,516 You there‭, ‬and you too‭.‬ 858 01:28:18,535 --> 01:28:20,503 Platoon‭, ‬retreat‭.‬ 859 01:28:41,523 --> 01:28:43,493 Ready‭!‬ 860 01:28:45,528 --> 01:28:47,461 Aim‭!‬ 861 01:28:47,529 --> 01:28:48,494 Fire‭!‬ 862 01:29:00,510 --> 01:29:00,709 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 863 01:29:00,709 --> 01:29:02,504 Captain‭, ‬are waiting for us‭.‬ 864 01:29:12,520 --> 01:29:14,491 Yes‭?‬ 865 01:29:15,522 --> 01:29:18,492 Yes‭, ‬sir‭ ... ‬Yes‭.‬ 866 01:29:20,494 --> 01:29:21,461 What is it‭?‬ 867 01:29:21,528 --> 01:29:24,498 The radio began operating back into the forest‭.‬ 868 01:29:25,498 --> 01:29:27,133 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 869 01:29:27,133 --> 01:29:27,534 What‭? ‬Are you sure‭?‬ 870 01:29:27,534 --> 01:29:32,540 Damn‭! ‬No‭! ‬This is not possible‭!‬ 871 01:29:32,540 --> 01:29:33,505 No‭, ‬I said‭ ...‬ 872 01:29:33,575 --> 01:29:36,744 Verify that all the points of transmission‭!‬ 873 01:29:36,744 --> 01:29:37,544 Verify that all the points of transmission‭!‬ 874 01:29:37,544 --> 01:29:40,548 We should send planes there‭!‬ Real planes‭.‬ 875 01:29:40,548 --> 01:29:42,551 Destroy everything‭.‬ 876 01:29:42,551 --> 01:29:43,551 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 877 01:29:43,551 --> 01:29:45,517 And reminding you that are orders direct the office of the Fuhrer‭!‬ 878 01:29:45,517 --> 01:29:48,523 There is order‭, ‬is order‭!‬ What are you waiting for‭?‬ 879 01:29:48,523 --> 01:29:50,356 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 880 01:29:50,356 --> 01:29:52,524 Listen carefully‭ ... ‬No‭!‬ 881 01:29:52,524 --> 01:29:54,529 Me behind the folder with the orders‭!‬ 882 01:29:54,529 --> 01:29:56,529 You should have seen‭ ...‬ 883 01:29:56,529 --> 01:29:57,164 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 884 01:29:57,164 --> 01:30:00,533 I leveled up cockroaches site is clear‭?‬ 885 01:30:00,533 --> 01:30:05,171 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 886 01:30:05,171 --> 01:30:06,469 Not even cockroaches‭!‬ Everything is clear‭?‬ 887 01:30:19,485 --> 01:30:20,473 HOSPITAL BOBRINSK 888 01:30:25,523 --> 01:30:28,494 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬hello‭.‬ Good afternoon‭.‬ 889 01:30:28,494 --> 01:30:29,495 What do you want‭?‬ 890 01:30:29,495 --> 01:30:31,496 I'm in pain I do not know what to do‭.‬ 891 01:30:31,496 --> 01:30:33,488 Among the ward‭,‬ I'll take a look‭.‬ 892 01:30:38,537 --> 01:30:40,470 What was Wanda‭?‬ 893 01:30:40,540 --> 01:30:43,472 The Germans will attack air on the unit‭.‬ 894 01:30:47,545 --> 01:30:50,480 ‭- ‬Sergey‭, ‬Sergey‭, ‬you're home‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬I am‭.‬ 895 01:30:52,518 --> 01:30:54,019 Come on‭ ...‬ 896 01:30:54,019 --> 01:30:54,451 Come on‭ ...‬ 897 01:30:54,521 --> 01:30:57,488 Son‭, ‬you hear me‭?‬ 898 01:30:59,523 --> 01:31:02,526 How long have to get the drive‭?‬ 899 01:31:02,526 --> 01:31:05,495 There are 40‭ ‬kilometers‭.‬ Four hours‭.‬ 900 01:31:06,497 --> 01:31:07,485 Four hours‭.‬ 901 01:31:18,542 --> 01:31:20,512 Tie well‭.‬ 902 01:31:20,512 --> 01:31:22,500 Kolya‭! ‬Voloshin‭!‬ 903 01:31:23,515 --> 01:31:24,482 I am here‭.‬ 904 01:31:24,482 --> 01:31:25,514 ‭- ‬Is everything ready‭?‬ ‭- ‬Yes 905 01:31:25,514 --> 01:31:27,517 The weapons are in front of the column‭.‬ 906 01:31:27,517 --> 01:31:30,519 ‭- ‬We reserve the field‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬ma'am‭.‬ 907 01:31:30,519 --> 01:31:31,654 All follow Voloshin‭!‬ 908 01:31:31,654 --> 01:31:32,523 All follow Voloshin‭!‬ 909 01:31:32,523 --> 01:31:35,525 Let's go Llinka the way the forest‭ ...‬ 910 01:31:35,525 --> 01:31:39,461 ‭- ‬We here in the wagon‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬we are here‭.‬ 911 01:31:39,528 --> 01:31:42,466 ‭- ‬To put in reserve‭.‬ ‭- ‬Pasha‭, ‬help me‭.‬ 912 01:31:44,534 --> 01:31:48,469 Column‭, ‬march‭!‬ 913 01:31:52,541 --> 01:31:56,501 Go back to town‭.‬ Please give my kind regards to your mother‭.‬ 914 01:31:57,479 --> 01:31:59,516 Tell her transfer Wanda my order to‭:‬ 915 01:31:59,516 --> 01:31:59,682 Do not create problems‭.‬ 916 01:31:59,682 --> 01:32:01,480 Do not create problems‭.‬ 917 01:32:02,485 --> 01:32:06,523 Having someone in HQ is more important that life for us‭. ‬Got it‭?‬ 918 01:32:06,523 --> 01:32:07,490 Yes‭.‬ 919 01:32:26,541 --> 01:32:30,478 ‭- ‬Quick‭, ‬quick‭!‬ ‭- ‬Let's go‭ ... ‬Fast‭!‬ 920 01:32:39,522 --> 01:32:41,454 ‭- ‬Kryschchuk‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 921 01:32:42,524 --> 01:32:45,459 What is the name this center of civilization‭?‬ 922 01:32:45,526 --> 01:32:48,496 This village is called of Martynovka‭.‬ 923 01:32:49,531 --> 01:32:52,134 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 924 01:32:52,134 --> 01:32:52,499 ‭- ‬How many houses‭?‬ ‭- ‬One 20‭.‬ 925 01:32:56,537 --> 01:32:58,469 A capital‭ ...‬ 926 01:33:00,543 --> 01:33:04,479 Let's follow the orders‭.‬ Come in boxes‭.‬ 927 01:33:04,479 --> 01:33:06,147 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 928 01:33:06,147 --> 01:33:07,442 ‭- ‬We are in one hour‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 929 01:33:08,483 --> 01:33:09,470 Riadnov‭, ‬come with me‭.‬ 930 01:33:23,528 --> 01:33:25,464 Has anyone here‭?‬ 931 01:33:30,536 --> 01:33:32,470 Good day‭.‬ 932 01:33:34,507 --> 01:33:34,575 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 933 01:33:34,575 --> 01:33:38,475 Can you give us food‭?‬ Or clothing‭? ‬Old‭.‬ 934 01:33:40,481 --> 01:33:42,448 Where are you from‭?‬ 935 01:33:42,515 --> 01:33:44,484 Escaped from a field prisoners of war‭.‬ 936 01:33:46,517 --> 01:33:48,521 We want to find the guerrillas‭.‬ 937 01:33:48,521 --> 01:33:48,988 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 938 01:33:48,988 --> 01:33:52,446 But we do not know where they are‭.‬ Have you heard anything‭?‬ 939 01:33:52,526 --> 01:33:57,461 I heard something‭.‬ But I do not know where they are‭.‬ 940 01:33:57,529 --> 01:33:59,497 Stay here‭.‬ 941 01:34:19,484 --> 01:34:20,473 Take this‭.‬ 942 01:34:22,487 --> 01:34:23,476 Thank you‭.‬ 943 01:34:24,523 --> 01:34:26,524 The village president offended you‭?‬ 944 01:34:26,524 --> 01:34:29,460 We can kill it‭.‬ 945 01:34:29,526 --> 01:34:34,486 I am the president‭.‬ And you can shoot me‭.‬ 946 01:34:35,534 --> 01:34:37,468 Can live‭.‬ 947 01:34:39,537 --> 01:34:41,507 ‭- ‬Wait‭.‬ ‭- ‬What‭?‬ 948 01:34:42,540 --> 01:34:45,476 The old bitch knows where the guerrillas‭.‬ 949 01:34:47,476 --> 01:34:48,468 Wait here‭.‬ 950 01:34:56,520 --> 01:34:57,487 What more do you want‭?‬ 951 01:34:58,487 --> 01:34:59,478 Get in there‭!‬ 952 01:35:21,478 --> 01:35:22,279 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 953 01:35:22,279 --> 01:35:24,439 Here‭, ‬Vasily Filipovich‭.‬ Take a look‭.‬ 954 01:35:24,515 --> 01:35:26,481 ‭- ‬What is it‭?‬ ‭- ‬A German flyer‭.‬ 955 01:35:27,517 --> 01:35:30,519 Launched yesterday on positions of the 6th division‭.‬ 956 01:35:30,519 --> 01:35:35,479 Recognizes his favorite Grivtsov‭? ‬There's your catch‭.‬ 957 01:35:36,492 --> 01:35:37,527 Red Army soldiers‭ ...‬ 958 01:35:37,527 --> 01:35:38,293 surrendered to the triumphant German army‭.‬ 959 01:35:38,293 --> 01:35:40,523 Surrendered to the triumphant German army‭.‬ 960 01:35:57,478 --> 01:35:59,471 Flerova Katerina‭!‬ 961 01:36:01,515 --> 01:36:06,321 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 962 01:36:06,321 --> 01:36:06,488 Send this radiograph the headquarters of the guerrilla‭.‬ 963 01:36:06,488 --> 01:36:07,522 Any questions‭?‬ 964 01:36:07,522 --> 01:36:09,523 You promised me the paper‭,‬ I have no where to write‭.‬ 965 01:36:09,523 --> 01:36:12,491 Do you‭?‬ Where do I get you paper‭?‬ 966 01:36:14,528 --> 01:36:17,498 Take here‭. ‬Leaflets are the Germans‭.‬ 967 01:36:18,530 --> 01:36:21,467 Write back X-rays‭.‬ 968 01:36:21,537 --> 01:36:23,503 I use it as toilet paper‭.‬ 969 01:36:24,504 --> 01:36:26,473 I had forgotten‭.‬ Ivan‭!‬ 970 01:36:28,476 --> 01:36:29,945 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 971 01:36:29,945 --> 01:36:31,511 Take the can of grease to lubricate the axle of the wagon before it burst‭.‬ 972 01:36:31,511 --> 01:36:33,445 Okay‭!‬ 973 01:36:36,517 --> 01:36:38,451 Is there a problem‭?‬ 974 01:36:39,521 --> 01:36:42,489 It's my husband‭. ‬This‭.‬ 975 01:36:45,525 --> 01:36:48,496 ‭"‬A group of soldiers Red Army‭ ...‬ 976 01:36:48,496 --> 01:36:51,532 thanks to the new authorities occupation by the humane treatment‭ ...‬ 977 01:36:51,532 --> 01:36:54,367 and his salvation dojugo the Bolsheviks‭. "‬ 978 01:36:55,534 --> 01:36:56,503 Beautiful‭.‬ 979 01:36:57,505 --> 01:37:01,440 He's alive‭! ‬It's alive‭!‬ 980 01:37:03,475 --> 01:37:04,499 Rejoice while you can‭.‬ 981 01:37:06,480 --> 01:37:08,471 Parkhomenko replace me for 3‭ ‬days‭.‬ 982 01:37:09,516 --> 01:37:11,183 We'll talk when I return‭.‬ 983 01:37:11,183 --> 01:37:11,479 We'll talk when I return‭.‬ 984 01:37:20,526 --> 01:37:24,529 You‭? ‬Again‭?‬ 985 01:37:24,529 --> 01:37:26,498 It's the last time‭.‬ 986 01:37:40,512 --> 01:37:41,613 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 987 01:37:41,613 --> 01:37:42,476 Katerina‭, ‬what's the problem‭?‬ 988 01:37:43,514 --> 01:37:45,516 It is not your account‭.‬ She's not well‭.‬ 989 01:37:45,516 --> 01:37:47,517 She found that her husband is alive‭.‬ 990 01:37:47,517 --> 01:37:49,521 In a prison camp‭.‬ Go‭, ‬go‭.‬ 991 01:37:49,521 --> 01:37:51,522 Wait‭, ‬is he alive‭?‬ 992 01:37:51,522 --> 01:37:54,025 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 993 01:37:54,025 --> 01:37:54,491 Yes‭, ‬but you do not understand‭.‬ 994 01:37:56,528 --> 01:37:58,462 Neither is married‭.‬ 995 01:38:01,498 --> 01:38:02,465 Katia‭ ...‬ 996 01:38:05,505 --> 01:38:07,471 Do not cry‭.‬ 997 01:38:09,473 --> 01:38:09,642 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 998 01:38:09,642 --> 01:38:13,510 What else can I do‭?‬ I can not help you‭.‬ 999 01:38:13,510 --> 01:38:15,478 So I can only cry‭.‬ 1000 01:38:22,521 --> 01:38:24,487 Her name is Maria lvanovna‭.‬ 1001 01:38:25,522 --> 01:38:26,858 She was my teacher Geography‭.‬ 1002 01:38:26,858 --> 01:38:27,482 She was my teacher Geography‭.‬ 1003 01:38:28,525 --> 01:38:31,494 Now she drives a union‭.‬ 1004 01:38:32,529 --> 01:38:35,465 They wash clothes for the Germans‭.‬ 1005 01:38:41,504 --> 01:38:43,473 Long life to work‭, ‬ladies‭.‬ 1006 01:38:43,473 --> 01:38:45,510 ‭- ‬Yes‭, ‬long life‭ ...‬ ‭- ‬How are you‭?‬ 1007 01:38:45,510 --> 01:38:46,876 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1008 01:38:46,876 --> 01:38:47,467 Voloshin‭? ‬Are you‭?‬ 1009 01:38:48,476 --> 01:38:50,480 Yes‭, ‬Mary lvanovna‭,‬ in the flesh‭.‬ 1010 01:38:50,480 --> 01:38:54,475 ‭- ‬Where are you from‭?‬ ‭- ‬For there‭, ‬in various places‭.‬ 1011 01:38:57,520 --> 01:38:58,487 Katia‭, ‬wait a minute‭.‬ 1012 01:39:01,489 --> 01:39:03,692 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1013 01:39:03,692 --> 01:39:04,488 Maria lvanovna‭,‬ need to talk to you‭.‬ 1014 01:39:09,532 --> 01:39:12,468 I brought a girl there‭.‬ She is very good‭.‬ 1015 01:39:13,500 --> 01:39:14,503 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1016 01:39:14,503 --> 01:39:17,473 Her husband is in the field‭.‬ Help her find it‭.‬ 1017 01:39:25,515 --> 01:39:27,481 Three dozen towels‭ ...‬ 1018 01:39:28,518 --> 01:39:30,484 branquinhas and branquinhas‭ ...‬ 1019 01:39:37,526 --> 01:39:39,460 Okay‭?‬ 1020 01:39:39,526 --> 01:39:40,528 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1021 01:39:40,528 --> 01:39:41,496 Yes‭, ‬all right‭.‬ 1022 01:39:41,496 --> 01:39:44,464 Do not worry‭, ‬Katie‭.‬ Calm down‭, ‬calm down‭.‬ 1023 01:39:52,507 --> 01:39:56,442 ‭- ‬Bye‭, ‬Hans‭.‬ ‭- ‬See you soon‭.‬ 1024 01:39:56,510 --> 01:39:57,745 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1025 01:39:57,745 --> 01:39:58,472 Let's go‭, ‬Aleksey‭.‬ 1026 01:41:06,513 --> 01:41:10,469 Do not lose hope‭, ‬Katia‭.‬ It was only one day‭.‬ 1027 01:41:11,515 --> 01:41:13,418 It means nothing‭.‬ 1028 01:41:15,487 --> 01:41:19,479 Maybe he was working or cleaning the barracks‭.‬ 1029 01:41:20,526 --> 01:41:22,492 Maybe‭.‬ 1030 01:41:24,496 --> 01:41:27,465 But they looked so miserable‭.‬ See how they looked‭?‬ 1031 01:41:38,509 --> 01:41:40,442 Stop the job‭.‬ 1032 01:42:03,466 --> 01:42:06,458 My God‭!‬ What will become of me now‭?‬ 1033 01:42:09,506 --> 01:42:10,507 What is it‭?‬ 1034 01:42:10,507 --> 01:42:13,475 I do not know‭. ‬Ask him‭.‬ 1035 01:42:16,511 --> 01:42:19,448 Mr‭. ‬Officer‭, ‬what's the problem‭?‬ 1036 01:42:21,517 --> 01:42:24,287 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1037 01:42:24,287 --> 01:42:25,447 They will kill me‭ ...‬ I will go to court martial‭.‬ 1038 01:42:26,487 --> 01:42:27,522 Why‭?‬ 1039 01:42:27,522 --> 01:42:31,458 I've betrayed the F‮|‬hrer‭.‬ I lost the keys to the vault‭.‬ 1040 01:42:33,496 --> 01:42:35,462 ‭- ‬He lost a few keys‭.‬ ‭- ‬I understand that‭.‬ 1041 01:42:36,466 --> 01:42:38,432 I give them to him‭?‬ 1042 01:42:38,501 --> 01:42:40,701 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1043 01:42:40,701 --> 01:42:41,466 I do not know‭.‬ He is a fascist pig‭.‬ 1044 01:42:42,504 --> 01:42:44,473 But I'm still sorry for him‭.‬ 1045 01:42:45,506 --> 01:42:47,476 Mr‭. ‬Officer‭ ...‬ 1046 01:42:49,512 --> 01:42:51,445 here they are‭.‬ 1047 01:42:56,518 --> 01:43:00,475 My God‭! ‬My lady‭,‬ I owe you my life‭.‬ 1048 01:43:01,491 --> 01:43:02,324 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1049 01:43:02,324 --> 01:43:03,491 I owe you a living my poor mother‭.‬ 1050 01:43:03,491 --> 01:43:05,427 ‭- ‬What can I do for you‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬no‭.‬ 1051 01:43:05,493 --> 01:43:07,426 Ask about Andrey‭.‬ 1052 01:43:10,498 --> 01:43:11,532 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1053 01:43:11,532 --> 01:43:13,500 My husband is in the field and know nothing about it‭.‬ 1054 01:43:13,500 --> 01:43:14,501 Her husband is in the field‭?‬ 1055 01:43:14,501 --> 01:43:18,438 Yes it is‭. ‬But I do not know is still alive‭.‬ 1056 01:43:18,507 --> 01:43:19,140 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1057 01:43:19,140 --> 01:43:22,473 They are horrible people‭.‬ Kill German officers‭.‬ 1058 01:43:23,510 --> 01:43:26,479 They do not respect the F‮|‬hrer and do not believe in God‭.‬ 1059 01:43:27,515 --> 01:43:27,548 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1060 01:43:27,548 --> 01:43:29,481 No‭, ‬dear lady‭, ‬this is impossible‭.‬ 1061 01:43:37,457 --> 01:43:38,447 Write your name‭.‬ 1062 01:43:39,493 --> 01:43:41,460 You speak good German‭ ...‬ 1063 01:43:42,463 --> 01:43:46,422 could work as an interpreter and no washing clothes‭.‬ 1064 01:43:47,468 --> 01:43:47,566 I intercede for you‭.‬ 1065 01:43:47,566 --> 01:43:48,466 I intercede for you‭.‬ 1066 01:43:51,504 --> 01:43:53,473 You should understand me‭.‬ 1067 01:43:53,473 --> 01:43:55,509 Two weeks eating these beets‭ ...‬ 1068 01:43:55,509 --> 01:43:55,975 I become so servile as others‭.‬ 1069 01:43:55,975 --> 01:43:58,464 I become so servile as others‭.‬ 1070 01:44:01,483 --> 01:44:04,518 Then not be able to escape‭.‬ And I will not live like this‭.‬ 1071 01:44:04,518 --> 01:44:06,785 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1072 01:44:06,785 --> 01:44:07,481 For me it is better to die than having this life‭.‬ 1073 01:44:09,488 --> 01:44:11,422 And do not believe it escaped‭ ...‬ 1074 01:44:11,489 --> 01:44:13,192 because the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1075 01:44:13,192 --> 01:44:14,460 For the traitor to my browser took part in it‭.‬ 1076 01:44:14,460 --> 01:44:16,453 It is clear that the flight was forged‭.‬ 1077 01:44:17,496 --> 01:44:20,498 The Germans want to enter the guerrilla movement‭.‬ 1078 01:44:20,498 --> 01:44:22,400 That's why I did scenario‭.‬ 1079 01:44:23,469 --> 01:44:27,426 A mass escape of prisoners armed of the field is too much‭.‬ 1080 01:44:27,506 --> 01:44:30,510 Can you imagine what heroes they would be in the eyes of the guerrillas‭?‬ 1081 01:44:30,510 --> 01:44:31,611 They also killed all witnesses‭.‬ 1082 01:44:31,611 --> 01:44:33,476 They also killed all witnesses‭.‬ 1083 01:44:35,515 --> 01:44:39,474 There will be more victims when you think the guerrillas‭.‬ 1084 01:44:41,520 --> 01:44:45,491 I'll help you‭.‬ But you must promise me‭ ...‬ 1085 01:44:45,491 --> 01:44:48,427 which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1086 01:44:48,427 --> 01:44:49,494 Which will do anything to get until the guerrillas to warn them‭.‬ 1087 01:44:49,494 --> 01:44:53,488 You should understand that 10‭ ‬prisoners will die for you to escape‭.‬ 1088 01:45:18,487 --> 01:45:20,457 Mine‭! ‬Lie down‭!‬ 1089 01:45:25,494 --> 01:45:30,455 Prisoner escaping‭!‬ Do not let them escape‭!‬ 1090 01:45:31,501 --> 01:45:33,471 Look what happened‭.‬ 1091 01:45:34,503 --> 01:45:37,473 The sergeant Flerova‭,‬ responsible for the radio‭ ...‬ 1092 01:45:38,507 --> 01:45:43,444 absent from the field for five days‭.‬ 1093 01:45:44,514 --> 01:45:48,485 And the head of the Department Intelligence‭, ‬Voloshin‭ ...‬ 1094 01:45:48,485 --> 01:45:50,488 ‭- ‬Knew it and even helped‭.‬ ‭- ‬Commander‭, ‬I told her‭ ...‬ 1095 01:45:50,488 --> 01:45:54,446 Shut up‭! ‬My conversation will be different with you‭.‬ 1096 01:45:56,457 --> 01:46:02,466 And you‭, ‬messenger‭, ‬why it took one day to cover 30‭ ‬versts‭?‬ 1097 01:46:02,466 --> 01:46:06,424 ‭- ‬I had to avoid for Osinovskaya‭.‬ ‭- ‬Why‭?‬ 1098 01:46:06,502 --> 01:46:11,461 A prisoner escaped from the camp and Germans closed all roads‭.‬ 1099 01:46:13,509 --> 01:46:15,477 Alright‭.‬ You're a good soldier‭.‬ 1100 01:46:16,513 --> 01:46:19,482 This is the example we want show the geraهكojovem‭.‬ 1101 01:46:20,515 --> 01:46:24,451 You all seem has reasonable objective‭.‬ 1102 01:46:28,490 --> 01:46:31,423 ‭- ‬When he escaped‭?‬ ‭- ‬The day before yesterday‭.‬ 1103 01:46:31,493 --> 01:46:32,492 Who told you that‭?‬ 1104 01:46:32,492 --> 01:46:36,429 Everybody knows‭. ‬The Germans organized trims rounds‭.‬ 1105 01:46:36,498 --> 01:46:38,465 The police closed the roads‭.‬ 1106 01:46:39,500 --> 01:46:42,504 You know his name‭?‬ Or was it a pilot‭?‬ 1107 01:46:42,504 --> 01:46:43,503 Maybe‭.‬ 1108 01:46:43,503 --> 01:46:45,472 Therefore understand all our goal‭ ...‬ 1109 01:46:46,507 --> 01:46:52,447 Near Field Shoot Bobrinsk remains the last group‭. ‬Here‭.‬ 1110 01:46:52,512 --> 01:46:55,515 The composition leading the missile will this road‭.‬ 1111 01:46:55,515 --> 01:46:59,417 We will intercept them here‭.‬ 1112 01:46:59,488 --> 01:47:02,455 We measurements‭,‬ fotografaremos‭ ...‬ 1113 01:47:02,455 --> 01:47:04,491 collect samples Equipment‭ ...‬ 1114 01:47:04,491 --> 01:47:08,485 and destruiremosjunto with the railroad‭.‬ 1115 01:47:11,466 --> 01:47:14,502 This is a good place‭.‬ Near the bridge‭.‬ 1116 01:47:14,502 --> 01:47:18,471 But members of the Committee State Defense‭ ...‬ 1117 01:47:18,471 --> 01:47:21,464 Observation is appropriate Comrade Beria‭.‬ 1118 01:47:22,476 --> 01:47:24,477 Also destroy the bridge‭.‬ 1119 01:47:24,477 --> 01:47:26,480 With the help of only a subversive squad‭?‬ 1120 01:47:26,480 --> 01:47:28,514 A‭, ‬but the squad will be Deriabin of‭ ...‬ 1121 01:47:28,514 --> 01:47:32,452 or forgot his legendary Deriabin how to blow up bridges‭?‬ 1122 01:47:32,452 --> 01:47:35,477 No‭. ‬But a group‭.‬ We will lose staff‭.‬ 1123 01:47:36,453 --> 01:47:38,446 I see have reached an agreement‭.‬ 1124 01:48:12,490 --> 01:48:14,424 Who's there‭?‬ 1125 01:48:16,460 --> 01:48:17,451 Who's there‭?‬ 1126 01:50:44,504 --> 01:50:46,474 Are you‭?‬ 1127 01:50:49,510 --> 01:50:51,443 How did you find me‭?‬ 1128 01:50:53,479 --> 01:50:55,449 Who are you‭?‬ 1129 01:51:01,454 --> 01:51:03,421 Who are you‭?‬ 1130 01:51:16,503 --> 01:51:18,471 I am a pilot‭.‬ 1131 01:51:19,504 --> 01:51:23,439 ‭- ‬Escaped from the prison camp‭.‬ ‭- ‬A pilot‭?‬ 1132 01:51:41,461 --> 01:51:44,452 Tyrants‭! ‬Why doing this‭?‬ 1133 01:51:50,469 --> 01:51:51,456 Go back there‭!‬ 1134 01:52:06,486 --> 01:52:11,444 Please do not do it‭!‬ There are children here‭!‬ 1135 01:52:14,458 --> 01:52:17,461 Holy Mother of God‭!‬ Forgive me‭!‬ 1136 01:52:17,461 --> 01:52:20,428 ‭- ‬Let me go‭!‬ ‭- ‬Where'd you go‭?‬ 1137 01:52:20,495 --> 01:52:24,501 My sister is there‭.‬ My aunt and nieces‭.‬ 1138 01:52:24,501 --> 01:52:26,469 Quiet‭, ‬quiet‭.‬ 1139 01:52:31,473 --> 01:52:34,442 Protect yourself‭ ...‬ They're shooting‭!‬ 1140 01:52:36,479 --> 01:52:38,412 Form line of defense‭!‬ 1141 01:52:39,449 --> 01:52:40,437 Attack‭!‬ 1142 01:52:54,495 --> 01:52:56,498 What do you see‭?‬ 1143 01:52:56,498 --> 01:52:59,467 ‭- ‬Fire‭.‬ ‭- ‬What's burning‭? ‬Afloresta‭?‬ 1144 01:53:00,468 --> 01:53:02,460 It seems that the village Llinka is on fire‭.‬ 1145 01:53:04,474 --> 01:53:06,462 It's six versts from here‭.‬ There is nothing confusing‭?‬ 1146 01:53:07,477 --> 01:53:13,413 No‭. ‬Llinka is on fire for sure‭. ‬Do not you hear‭?‬ 1147 01:53:22,490 --> 01:53:26,426 Captain‭, ‬the unit Delta sejuntou the battle‭.‬ 1148 01:53:33,501 --> 01:53:35,467 Mau Mau‭ ..‬ 1149 01:53:36,471 --> 01:53:37,471 Too bad‭ ...‬ 1150 01:53:37,471 --> 01:53:40,441 It should be clear his unit‭ ...‬ 1151 01:53:40,441 --> 01:53:42,478 was saving the village punitive squad‭.‬ 1152 01:53:42,478 --> 01:53:44,470 What are your men doing‭?‬ What are you doing‭?‬ 1153 01:53:45,479 --> 01:53:49,415 They're lying‭, ‬afraid to hurt the floor‭? ‬Is that it‭?‬ 1154 01:53:49,483 --> 01:53:52,451 ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ ‭- "‬Yes‭, ‬sir‭, ‬yes sir‭."‬ 1155 01:53:53,454 --> 01:53:55,491 They should create more movement‭ ...‬ 1156 01:53:55,491 --> 01:53:58,494 to recognize that the guerrillas as friends and their coverage‭.‬ 1157 01:53:58,494 --> 01:54:00,459 You do not understand it‭!‬ 1158 01:54:16,444 --> 01:54:17,477 Prepare to fight‭!‬ 1159 01:54:17,477 --> 01:54:20,479 ‭- ‬What are you doing here‭?‬ ‭- ‬I will fight with others‭.‬ 1160 01:54:20,479 --> 01:54:23,481 Some of here‭! ‬Go back home‭.‬ 1161 01:54:23,481 --> 01:54:25,417 Come on‭! ‬Voltejف‭!‬ 1162 01:54:28,487 --> 01:54:29,454 Prepare‭ ...‬ 1163 01:54:33,493 --> 01:54:34,459 Shoot‭!‬ 1164 01:54:52,444 --> 01:54:56,483 Captain‭, ‬an artillery advanced forest‭.‬ 1165 01:54:56,483 --> 01:54:58,482 I understand‭. ‬How many men‭?‬ 1166 01:54:58,482 --> 01:55:02,488 About 30‭.‬ Are with mortar launchers‭.‬ 1167 01:55:02,488 --> 01:55:04,455 This is good‭. ‬Wonder‭.‬ 1168 01:55:04,455 --> 01:55:06,490 Mark the positions and respond to fire‭.‬ 1169 01:55:06,490 --> 01:55:08,492 Tell the second company to get around behind them‭.‬ 1170 01:55:08,492 --> 01:55:10,497 Do not disclose until company has surrounded the guerrilla unit‭.‬ 1171 01:55:10,497 --> 01:55:12,430 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1172 01:55:17,469 --> 01:55:19,434 Come down‭.‬ 1173 01:55:23,474 --> 01:55:27,480 To form line and move on quietly‭ ...‬ 1174 01:55:27,480 --> 01:55:30,413 Wait for the firing order‭!‬ 1175 01:55:51,467 --> 01:55:53,471 German Soldiers in the jungle‭!‬ 1176 01:55:53,471 --> 01:55:54,471 ‭- ‬Are you sure‭?‬ ‭- ‬Yes 1177 01:55:54,471 --> 01:55:56,438 ‭- ‬It is confusing things‭?‬ ‭- ‬No‭!‬ 1178 01:55:56,438 --> 01:55:58,430 They are two trucks are heading to the pond‭.‬ 1179 01:56:01,477 --> 01:56:03,412 They're sleeping there‭?‬ 1180 01:56:03,479 --> 01:56:08,440 Move it and move on‭!‬ Come on‭! ‬Get up‭!‬ 1181 01:56:20,495 --> 01:56:21,495 Kryshchuk‭, ‬crazy‭?‬ 1182 01:56:21,495 --> 01:56:25,432 Why should I expose bullets to my head‭?‬ 1183 01:56:25,432 --> 01:56:27,469 We cartridges feast and the Germans really are‭.‬ 1184 01:56:27,469 --> 01:56:29,438 Go‭, ‬I say‭!‬ 1185 01:56:34,476 --> 01:56:37,446 Do not stand‭. ‬ADVANCED‭ ...‬ 1186 01:56:43,485 --> 01:56:45,455 ‭- ‬Excuse me‭, ‬captain‭?‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1187 01:56:46,487 --> 01:56:51,449 The enemy threw grenades on the second unit and returned to the pond‭.‬ 1188 01:57:01,435 --> 01:57:05,427 Herr Holt‭, ‬are expecting their instructions on the local population‭.‬ 1189 01:57:07,474 --> 01:57:10,409 ‭- ‬Burn‭. ‬All of them‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1190 01:57:13,478 --> 01:57:15,414 Burn all‭.‬ 1191 01:57:44,477 --> 01:57:46,413 What to do with Linko‭?‬ 1192 01:57:47,446 --> 01:57:51,438 If it does not return‭,‬ You take command‭.‬ 1193 01:57:52,485 --> 01:57:54,419 Understood‭.‬ 1194 01:58:20,479 --> 01:58:23,449 Over‭. ‬The Germans destroyed Llinka‭.‬ 1195 01:58:28,452 --> 01:58:29,443 Resting‭.‬ 1196 01:59:12,430 --> 01:59:13,419 Yes‭?‬ 1197 01:59:18,468 --> 01:59:20,401 I like a minute‭.‬ 1198 01:59:24,442 --> 01:59:26,433 Okay‭ ... ‬Hold 1199 01:59:27,445 --> 01:59:29,436 Quiet‭, ‬quiet‭. ‬I'm retired‭ ...‬ 1200 01:59:30,447 --> 01:59:33,439 Over‭.‬ Remove the clamps‭.‬ 1201 01:59:37,488 --> 01:59:38,454 Remove the stick‭.‬ 1202 01:59:47,429 --> 01:59:50,421 Change the bandage in 2‭ ‬or 3‭ ‬days and will be okay‭.‬ 1203 01:59:51,432 --> 01:59:52,469 Thank you‭.‬ 1204 01:59:52,469 --> 01:59:57,475 I have a question‭.‬ As far as I can see‭ ...‬ 1205 01:59:57,475 --> 01:59:59,440 you are a prisoner‭.‬ 1206 02:00:00,440 --> 02:00:01,432 You're right‭ ...‬ 1207 02:00:05,480 --> 02:00:08,448 I would not want to enter in contact with the guerrilla‭?‬ 1208 02:00:15,457 --> 02:00:18,427 Sergeant Flerova performing as orders‭.‬ 1209 02:00:18,427 --> 02:00:19,460 Sit‭.‬ 1210 02:00:19,460 --> 02:00:21,429 ‭- ‬Hello‭, ‬Sergey‭.‬ ‭- ‬Hello 1211 02:00:23,466 --> 02:00:25,432 Is there a problem‭?‬ 1212 02:00:26,469 --> 02:00:28,469 After the battle of Llinka‭ ...‬ 1213 02:00:28,469 --> 02:00:31,439 a wounded soldier found Our man in hospital‭.‬ 1214 02:00:31,439 --> 02:00:33,473 It is an escaped prisoner‭.‬ 1215 02:00:33,473 --> 02:00:35,442 ‭- ‬Andrey‭?‬ ‭- ‬No‭, ‬it is Andrey‭.‬ 1216 02:00:36,477 --> 02:00:41,437 Sit‭. ‬He wants contact the guerrillas‭.‬ 1217 02:00:43,449 --> 02:00:45,485 We should ask permission to plant‭.‬ 1218 02:00:45,485 --> 02:00:48,453 ‭- ‬When is your next broadcast‭?‬ ‭- ‬Today‭.‬ 1219 02:00:49,457 --> 02:00:50,458 I wrote a few words‭.‬ 1220 02:00:50,458 --> 02:00:53,428 Check‭, ‬please‭,‬ encode and transmit‭.‬ 1221 02:01:10,444 --> 02:01:11,434 Wait here‭.‬ 1222 02:01:17,450 --> 02:01:18,440 Sit down‭.‬ 1223 02:01:19,485 --> 02:01:22,454 Folks‭, ‬we have a pilot Fighting here‭.‬ 1224 02:01:23,456 --> 02:01:26,392 When I give the signal‭,‬ you take it‭, ‬right‭?‬ 1225 02:01:42,475 --> 02:01:44,443 What is your name‭?‬ 1226 02:01:45,477 --> 02:01:48,446 Captain Grivtsov‭, ‬the regiment 141-201‭ ‬separate bombing‭ ...‬ 1227 02:01:48,446 --> 02:01:49,482 crew commander‭.‬ 1228 02:01:49,482 --> 02:01:52,449 My plane was shot down in May 15‭ ‬near Petriki‭.‬ 1229 02:01:53,485 --> 02:01:55,489 Have you received any award‭?‬ 1230 02:01:55,489 --> 02:01:58,387 Two stars and the big red star‭.‬ 1231 02:01:58,457 --> 02:02:00,390 A hero‭?‬ 1232 02:02:01,493 --> 02:02:03,426 I think so‭.‬ 1233 02:02:04,463 --> 02:02:06,396 Ever been hurt‭?‬ 1234 02:02:06,463 --> 02:02:11,401 Yes‭, ‬but good‭ ...‬ No seriously‭.‬ 1235 02:02:12,436 --> 02:02:15,405 Then it will be‭ ...‬ 1236 02:02:23,447 --> 02:02:26,450 Land your plane‭, ‬pilot‭.‬ It's the end of your flight‭.‬ 1237 02:02:26,450 --> 02:02:29,441 Take him to the barracks‭.‬ I will decide what to do with it‭.‬ 1238 02:05:04,468 --> 02:05:05,438 Quiet‭!‬ 1239 02:05:06,438 --> 02:05:07,428 Do not talk any more‭.‬ 1240 02:05:11,477 --> 02:05:12,443 Ready‭.‬ 1241 02:05:29,461 --> 02:05:30,426 What was that explosion‭?‬ 1242 02:05:34,466 --> 02:05:36,432 Protect yourself‭ ...‬ 1243 02:05:40,439 --> 02:05:42,431 ‭- ‬Who is shooting‭?‬ ‭- ‬Where is it‭?‬ 1244 02:06:35,458 --> 02:06:37,460 Commander‭!‬ 1245 02:06:37,460 --> 02:06:40,396 Wind 14‭ ‬m‭ / ‬s‭.‬ 1246 02:06:42,465 --> 02:06:46,424 His men will spread‭,‬ 15‭ ‬to 20‭ ‬km from each other‭.‬ 1247 02:06:48,471 --> 02:06:50,403 Want to jump‭?‬ 1248 02:06:51,474 --> 02:06:53,440 Yes‭, ‬it'll jump‭.‬ 1249 02:06:54,444 --> 02:06:56,444 You go first‭.‬ 1250 02:06:56,444 --> 02:06:58,413 I'll be the last‭, ‬after Yurkin‭.‬ 1251 02:07:18,467 --> 02:07:22,402 It fires down there‭.‬ Come on‭!‬ 1252 02:07:44,458 --> 02:07:47,462 They are coming‭! ‬From there‭!‬ See‭!‬ 1253 02:07:47,462 --> 02:07:49,397 Are jumping‭!‬ 1254 02:08:25,463 --> 02:08:26,431 Wanda‭!‬ 1255 02:08:28,432 --> 02:08:31,424 Ms‭. ‬Kolben‭,‬ what are you doing here‭?‬ 1256 02:08:33,440 --> 02:08:34,427 Walter‭!‬ 1257 02:08:41,413 --> 02:08:42,401 Stay away from me‭.‬ 1258 02:09:01,467 --> 02:09:04,436 ‭- ‬The explosive you have‭?‬ ‭- ‬200‭ ‬pounds‭.‬ 1259 02:09:04,436 --> 02:09:05,423 It is little‭.‬ 1260 02:09:06,471 --> 02:09:09,474 You can get more about 50‭ ‬pounds‭, ‬just in case‭?‬ 1261 02:09:09,474 --> 02:09:13,411 ‭- ‬I will do my best‭.‬ ‭- ‬What is the usefulness of dynamite‭ ...‬ 1262 02:09:13,411 --> 02:09:17,403 if you do not know when the drug will reach the train‭?‬ 1263 02:09:19,417 --> 02:09:21,452 Drugs‭. ‬Wanda had to be discovery right now‭?‬ 1264 02:09:21,452 --> 02:09:23,455 These things never happen on time‭.‬ 1265 02:09:23,455 --> 02:09:26,424 Katerina‭! ‬Come here‭.‬ 1266 02:09:27,456 --> 02:09:30,460 Sit down and start to encode the message‭.‬ 1267 02:09:30,460 --> 02:09:32,429 Send today is clear‭?‬ 1268 02:09:38,436 --> 02:09:42,428 She had a position so good at HQ‭.‬ 1269 02:09:44,409 --> 02:09:46,399 Near Holt's own‭.‬ 1270 02:09:48,411 --> 02:09:51,380 She should have been more careful‭.‬ 1271 02:09:52,450 --> 02:09:54,415 What we do now‭?‬ 1272 02:09:59,422 --> 02:10:01,391 Excuse me‭, ‬master‭ ...‬ 1273 02:10:01,458 --> 02:10:04,460 I received an invitation to work at HQ‭.‬ 1274 02:10:04,460 --> 02:10:08,419 ‭- ‬By whom‭? ‬When‭?‬ ‭- ‬For the aide of Holt‭.‬ 1275 02:10:09,433 --> 02:10:10,421 ‭- ‬Walter‭?‬ ‭- ‬Walter‭.‬ 1276 02:10:11,466 --> 02:10:14,468 Commander‭, ‬the school concludes intelligence with honors‭.‬ 1277 02:10:14,468 --> 02:10:16,404 I have good command of German‭.‬ 1278 02:10:16,472 --> 02:10:19,408 Wait‭, ‬Flerova‭.‬ Sit‭ ...‬ 1279 02:10:21,445 --> 02:10:23,411 Give me more details‭.‬ 1280 02:10:33,455 --> 02:10:37,413 Ms‭.. ‬Katia‭? ‬What can I do for you‭?‬ 1281 02:10:39,461 --> 02:10:42,463 You spoke of work at Headquarters‭.‬ 1282 02:10:42,463 --> 02:10:45,434 Yes‭, ‬of course‭. ‬Let it pass‭.‬ 1283 02:10:45,434 --> 02:10:48,470 She is with me‭. ‬Follow me‭.‬ Give me your documents‭.‬ 1284 02:10:48,470 --> 02:10:50,404 Yes‭.‬ 1285 02:11:23,472 --> 02:11:24,403 Hey‭ ...‬ 1286 02:11:48,460 --> 02:11:51,395 Ready‭ ...‬ Here you go‭, ‬it will‭, ‬as will‭ ...‬ 1287 02:12:05,445 --> 02:12:07,413 Water‭.‬ 1288 02:12:20,459 --> 02:12:22,393 Are you okay‭?‬ 1289 02:12:25,463 --> 02:12:27,433 He thought he would die‭.‬ 1290 02:12:29,434 --> 02:12:33,368 I was lucky to find you‭.‬ You're very lucky‭.‬ 1291 02:12:33,439 --> 02:12:35,405 Yes I was very lucky‭, ‬I had‭.‬ 1292 02:12:37,441 --> 02:12:39,410 And who are you‭?‬ 1293 02:12:43,446 --> 02:12:45,416 It's a long story‭.‬ 1294 02:12:58,427 --> 02:12:59,420 Drop the gun‭.‬ 1295 02:13:08,438 --> 02:13:11,441 Ms‭.. ‬Katia is here that will work‭.‬ 1296 02:13:11,441 --> 02:13:14,410 Herr Nosov going to explicartudo‭.‬ 1297 02:13:17,447 --> 02:13:19,379 Nosov‭ ...‬ 1298 02:13:29,458 --> 02:13:33,419 Stiff toe‭.‬ Mommy's little boy‭.‬ 1299 02:13:38,432 --> 02:13:40,402 Let me introduce myself‭ ...‬ 1300 02:13:41,402 --> 02:13:46,475 Pavel Valentinovich Nosov‭.‬ I was a teacher‭.‬ 1301 02:13:46,475 --> 02:13:49,410 Now I'm a scoundrel‭.‬ 1302 02:13:50,446 --> 02:13:55,404 But‭ ... ‬do not wanna know details‭, ‬do you‭?‬ 1303 02:13:58,451 --> 02:14:02,457 Lieutenant‭, ‬are you okay‭?‬ We think that was lost‭.‬ 1304 02:14:02,457 --> 02:14:05,394 Let's see what we can‭.‬ Give me the list‭.‬ 1305 02:14:10,433 --> 02:14:13,401 ‭- ‬Where is Deriabin‭?‬ ‭- ‬There‭.‬ 1306 02:14:14,436 --> 02:14:15,403 Wait here‭.‬ 1307 02:14:23,444 --> 02:14:25,412 Very well‭. ‬Let's see‭.‬ 1308 02:14:32,453 --> 02:14:34,388 I'm Captain Grivtsov‭.‬ 1309 02:14:35,455 --> 02:14:38,390 ‭- ‬He said he escaped from the camp‭?‬ ‭- ‬Yes 1310 02:14:38,457 --> 02:14:40,461 ‭- ‬How did it get there‭?‬ ‭- ‬My plane was shot down‭.‬ 1311 02:14:40,461 --> 02:14:43,463 I was wandering through the woods for weeks‭.‬ Then I was captured‭.‬ 1312 02:14:43,463 --> 02:14:46,433 Can you show me on the map where he took the papers‭?‬ 1313 02:14:46,433 --> 02:14:47,400 Yes I can‭.‬ 1314 02:14:49,402 --> 02:14:50,391 Parkhomenko‭!‬ 1315 02:15:02,450 --> 02:15:03,416 In this square‭.‬ 1316 02:15:04,450 --> 02:15:07,419 False guerrillas sheltering in holes here‭.‬ 1317 02:15:07,419 --> 02:15:08,454 A pretended flight‭.‬ 1318 02:15:08,454 --> 02:15:10,421 In fact‭, ‬they made lists for punitive squad‭.‬ 1319 02:15:10,421 --> 02:15:15,461 ‭- ‬Have you heard this unit‭?‬ ‭- ‬In fact now‭. ‬Are you sure‭?‬ 1320 02:15:15,461 --> 02:15:16,463 Yes I saw with my own eyes‭.‬ 1321 02:15:16,463 --> 02:15:18,430 When I was in the field‭ ...‬ 1322 02:15:18,430 --> 02:15:20,432 I saw the Germans prepare false fugitives to escape‭.‬ 1323 02:15:20,432 --> 02:15:23,367 All right‭, ‬Captain‭. ‬Let's check‭.‬ 1324 02:15:23,435 --> 02:15:27,394 If our account is true‭,‬ the prison and the field will be forgotten‭.‬ 1325 02:15:29,409 --> 02:15:33,367 Look at it‭. ‬Lazaruk‭.‬ 1326 02:15:34,446 --> 02:15:38,404 Bykov‭.‬ Voloshin know‭?‬ 1327 02:15:42,421 --> 02:15:44,422 He knows nothing of it‭.‬ 1328 02:15:44,422 --> 02:15:48,417 He brought the ordinance to the unit and treats it as his best friend‭.‬ 1329 02:15:50,427 --> 02:15:52,362 ‭- ‬Tasty‭?‬ ‭- ‬Yes 1330 02:15:53,397 --> 02:15:56,367 ‭- ‬It's better than the field‭.‬ ‭- ‬Sure‭.‬ 1331 02:16:01,439 --> 02:16:03,407 Acomandante querte see‭.‬ 1332 02:16:05,444 --> 02:16:07,411 Take your time‭.‬ It is our guest‭.‬ 1333 02:16:20,458 --> 02:16:22,390 Very good‭ ...‬ 1334 02:16:33,436 --> 02:16:35,405 ‭- ‬Thank you‭, ‬brother‭.‬ ‭- ‬Okay‭.‬ 1335 02:16:37,408 --> 02:16:41,410 ‭- ‬The entire unit was false‭.‬ ‭- ‬Not true‭.‬ 1336 02:16:41,410 --> 02:16:43,447 It has been confirmed‭.‬ No more unit‭.‬ 1337 02:16:43,447 --> 02:16:44,447 Are all eliminated‭.‬ 1338 02:16:44,447 --> 02:16:47,417 How so‭? ‬It was our people‭.‬ Prisoners of war‭.‬ 1339 02:16:47,417 --> 02:16:49,452 I'm saying‭,‬ was everything to provoke‭.‬ 1340 02:16:49,452 --> 02:16:51,455 ‭- ‬What about the ordinance‭?‬ ‭- ‬A provocative‭.‬ 1341 02:16:51,455 --> 02:16:54,388 I'll kill that bastard bastard‭.‬ 1342 02:17:18,446 --> 02:17:20,379 Thank you‭.‬ 1343 02:17:21,449 --> 02:17:23,417 Oh‭, ‬is there‭.‬ 1344 02:17:25,455 --> 02:17:28,421 Come here‭. ‬Let's talk‭.‬ 1345 02:17:40,436 --> 02:17:42,403 You're browser‭?‬ 1346 02:17:44,439 --> 02:17:46,408 I was‭.‬ 1347 02:17:47,408 --> 02:17:49,400 Tell us what you want‭?‬ 1348 02:17:50,443 --> 02:17:53,413 I have a message‭,‬ but it is for the commander‭.‬ 1349 02:17:54,449 --> 02:17:56,417 I am the commander‭.‬ 1350 02:17:59,453 --> 02:18:02,455 ‭- ‬Are you Savchuk‭?‬ ‭- ‬As you know my name‭?‬ 1351 02:18:02,455 --> 02:18:06,393 They told me that the SD is Savchuk the commander of the guerrilla unit‭.‬ 1352 02:18:10,431 --> 02:18:12,364 Are you‭?‬ 1353 02:18:12,434 --> 02:18:14,400 Talk‭. ‬We're listening‭.‬ 1354 02:18:24,443 --> 02:18:27,414 Afuga field was false‭.‬ The unit is false‭.‬ 1355 02:18:28,415 --> 02:18:30,416 The Germans invented a special operation‭ ...‬ 1356 02:18:30,416 --> 02:18:32,453 called delta for combat the guerrillas‭.‬ 1357 02:18:32,453 --> 02:18:39,381 The unit is formed by a former Kulaks‭,‬ traitors‭, ‬and all kinds of‭ ...‬ 1358 02:18:40,392 --> 02:18:41,383 How you‭?‬ 1359 02:18:46,432 --> 02:18:49,402 I am at peace with my conscience‭.‬ 1360 02:18:50,436 --> 02:18:53,404 Do not betray or kill anyone‭.‬ 1361 02:18:54,406 --> 02:18:57,375 I ended up in the field because My plane was shot down‭.‬ 1362 02:18:57,445 --> 02:19:00,410 They asked me if I wanted help the Germans‭.‬ 1363 02:19:01,413 --> 02:19:03,403 I said yes‭. ‬One can not escape Field otherwise‭.‬ 1364 02:19:06,453 --> 02:19:07,439 It's a beautiful story‭.‬ 1365 02:19:09,454 --> 02:19:13,425 And if I do not believe you and order the run‭?‬ 1366 02:19:13,425 --> 02:19:14,426 What will you say‭?‬ 1367 02:19:14,426 --> 02:19:18,386 I'm not lying‭.‬ Can you check if you want‭.‬ 1368 02:19:20,433 --> 02:19:22,365 It is easy to check on me‭.‬ 1369 02:19:27,440 --> 02:19:30,375 Here is the place‭.‬ The entrance is in the ravine‭.‬ 1370 02:19:30,441 --> 02:19:34,410 It has only one guard at the entrance‭,‬ impersonating him and attacking‭ ...‬ 1371 02:19:34,410 --> 02:19:36,403 you can kill everyone like chickens‭.‬ 1372 02:19:39,449 --> 02:19:43,419 ‭- ‬So the Germans are idiots‭, ‬right‭?‬ ‭- ‬They are not‭.‬ 1373 02:19:43,419 --> 02:19:44,421 But just do not have afraid of anyone‭.‬ 1374 02:19:44,421 --> 02:19:48,425 The Germans are friends of the Delta‭.‬ Are you also‭.‬ 1375 02:19:48,425 --> 02:19:52,429 Riadnov says that the guerrillas are our brothers in arms‭.‬ 1376 02:19:52,429 --> 02:19:54,396 Who is Riadnov‭?‬ 1377 02:19:55,434 --> 02:19:57,399 Is the unit commander‭.‬ 1378 02:19:58,403 --> 02:20:01,369 And who is in charge of the operation‭?‬ 1379 02:20:01,438 --> 02:20:03,406 I'm not sure‭.‬ 1380 02:20:03,406 --> 02:20:06,433 But the master is a German Direct Riadnov‭. ‬Herr Holt‭.‬ 1381 02:20:08,411 --> 02:20:09,399 An old acquaintance of ours‭.‬ 1382 02:20:10,446 --> 02:20:13,416 So you never killed anyone‭.‬ 1383 02:20:14,416 --> 02:20:19,422 But their Commander Holt burned half of the villages in the region‭.‬ 1384 02:20:19,422 --> 02:20:24,357 We did not burn‭.‬ We only did the list of accomplices‭.‬ 1385 02:20:27,463 --> 02:20:29,396 These lists‭?‬ 1386 02:20:42,411 --> 02:20:44,382 Where did you get‭?‬ 1387 02:20:47,418 --> 02:20:49,406 Let's get a moment‭.‬ 1388 02:21:04,399 --> 02:21:05,388 What do we do‭?‬ 1389 02:21:06,399 --> 02:21:08,403 I do not know‭, ‬sir‭.‬ I like him‭.‬ 1390 02:21:08,403 --> 02:21:09,440 It's a given subject‭.‬ 1391 02:21:09,440 --> 02:21:12,405 He went through a bit‭, ‬but not became a bastard of a traitor‭.‬ 1392 02:21:26,420 --> 02:21:29,422 What we said was true‭.‬ Nobody forced him‭.‬ 1393 02:21:29,422 --> 02:21:32,392 He even told the truth‭.‬ So it's sincere‭.‬ 1394 02:21:54,414 --> 02:21:56,384 Do not believe me‭ ...‬ 1395 02:22:02,422 --> 02:22:03,388 Let‭ ...‬ 1396 02:22:35,386 --> 02:22:37,377 Or are you a bastard damn‭ ...‬ 1397 02:22:39,425 --> 02:22:41,392 or a hero‭.‬ 1398 02:22:43,428 --> 02:22:46,398 As a result of the operation Delta in this district‭ ...‬ 1399 02:22:46,398 --> 02:22:50,354 we are working the incorporation of our agents‭.‬ 1400 02:22:52,436 --> 02:22:54,406 And the guerrillas‭?‬ 1401 02:22:55,405 --> 02:22:58,375 The unit of Savchnuk was practically settled‭.‬ 1402 02:22:58,444 --> 02:23:02,414 The remnants of the gang were forced to withdraw to Llinka‭ ...‬ 1403 02:23:02,414 --> 02:23:03,447 to the flooded‭.‬ 1404 02:23:03,447 --> 02:23:06,382 Today our agents take us to the field‭.‬ 1405 02:23:07,419 --> 02:23:10,422 At night‭, ‬the rest the unit will be destroyed‭.‬ 1406 02:23:10,422 --> 02:23:12,389 What about radio‭?‬ 1407 02:23:13,424 --> 02:23:15,358 It was destroyed‭.‬ 1408 02:23:17,394 --> 02:23:19,429 Really‭? ‬For those who are silent for two weeks‭.‬ 1409 02:23:19,429 --> 02:23:23,390 We see this as a result Llinka of operation‭.‬ 1410 02:23:33,411 --> 02:23:36,446 If the situation is so wonderful‭ ...‬ 1411 02:23:36,446 --> 02:23:39,380 can tell us who destroyed its so famous Delta Force‭?‬ 1412 02:23:40,384 --> 02:23:43,375 Ainvestigaهكo is in progress‭.‬ 1413 02:23:44,387 --> 02:23:48,381 Let me add that I see the destruction of the Delta‭ ...‬ 1414 02:23:50,393 --> 02:23:51,428 as my personal tragedy‭.‬ 1415 02:23:51,428 --> 02:23:54,397 Research in progress‭ ...‬ Research in progress‭?‬ 1416 02:23:56,432 --> 02:23:59,402 Come on Monday‭, ‬two days here‭.‬ 1417 02:24:01,436 --> 02:24:05,440 The bastards canceled all permits and clearances‭.‬ 1418 02:24:05,440 --> 02:24:08,412 ‭- ‬From who‭?‬ ‭- ‬Of all‭.‬ 1419 02:24:08,412 --> 02:24:11,414 They come in 2nd and need Lodging‭.‬ 1420 02:24:11,414 --> 02:24:14,417 Occupy everything‭, ‬even the crown the office of the command‭.‬ 1421 02:24:14,417 --> 02:24:18,375 ‭"‬The line work inspectors double shifts‭.‬ 1422 02:24:19,422 --> 02:24:22,392 Aferrovia must be repaired‭ ... "‬ 1423 02:24:51,386 --> 02:24:52,375 I'm right on time‭.‬ 1424 02:24:53,387 --> 02:24:56,425 The finders not arrive in time‭.‬ 1425 02:24:56,425 --> 02:24:58,425 And the Germans call accurate‭.‬ 1426 02:24:58,425 --> 02:25:01,428 ‭- ‬Parkhomenko was here‭?‬ ‭- ‬He brought two radiographs‭.‬ 1427 02:25:01,428 --> 02:25:04,397 He said he has to take response in the evening‭.‬ 1428 02:25:05,401 --> 02:25:08,393 Perfect‭. ‬If I'm not here‭ ...‬ 1429 02:25:09,403 --> 02:25:12,372 Tell him that the operation is planned for Monday‭.‬ 1430 02:25:12,438 --> 02:25:13,442 Let's see‭ ...‬ 1431 02:25:13,442 --> 02:25:17,340 You're a girl so smart‭!‬ See here‭.‬ 1432 02:25:17,411 --> 02:25:19,414 This is Savchuk‭.‬ This is the parachute‭.‬ 1433 02:25:19,414 --> 02:25:21,379 He said it is urgent‭.‬ 1434 02:25:23,385 --> 02:25:25,350 All are urgent‭.‬ 1435 02:25:30,422 --> 02:25:34,428 ‭- ‬There's something wrong there‭?‬ ‭- ‬I do not know‭.‬ 1436 02:25:34,428 --> 02:25:36,394 The paratroopers have your own code‭.‬ 1437 02:25:38,431 --> 02:25:42,389 SvetlanaAleksandrovna‭, ‬care with ajanela‭, ‬one can see‭.‬ 1438 02:25:43,402 --> 02:25:45,391 Right‭. ‬I will take more care‭.‬ 1439 02:25:54,413 --> 02:25:57,347 Yurkin‭, ‬received X-ray‭?‬ 1440 02:25:57,417 --> 02:26:00,386 Yes‭, ‬I need to decode‭.‬ 1441 02:26:07,392 --> 02:26:10,427 ‭- ‬These are ticks Katia‭!‬ ‭- ‬Who is Katie‭?‬ 1442 02:26:10,427 --> 02:26:12,430 She puts these tics that between words‭.‬ 1443 02:26:12,430 --> 02:26:15,399 Are you crazy‭? ‬Get out‭.‬ 1444 02:26:16,401 --> 02:26:19,439 Yurkin‭, ‬you do not understand what miracle is this‭!‬ 1445 02:26:19,439 --> 02:26:22,372 Where is the Ordinance‭?‬ Ordinance‭!‬ 1446 02:26:22,442 --> 02:26:25,376 ‭- ‬Brothers‭, ‬saw the Ordinance‭?‬ ‭- ‬He left‭.‬ 1447 02:26:25,376 --> 02:26:28,368 Really‭? ‬He left‭.‬ 1448 02:26:43,395 --> 02:26:44,383 Hello‭?‬ 1449 02:26:45,430 --> 02:26:48,363 Yes Yes Yes 1450 02:26:52,436 --> 02:26:55,438 Captain‭, ‬the first tremjف‭ ‬left‭.‬ 1451 02:26:55,438 --> 02:26:58,375 ‭- ‬Tell me about the whole journey‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1452 02:27:00,410 --> 02:27:02,377 Nosov‭!‬ 1453 02:27:06,417 --> 02:27:09,386 Go to the reception room and not get away from the phone‭.‬ 1454 02:27:09,386 --> 02:27:12,356 Tell the captain all phonograms as they arrive‭.‬ 1455 02:27:12,423 --> 02:27:15,392 Quick‭! ‬Come on‭, ‬hurry‭.‬ 1456 02:27:30,406 --> 02:27:33,374 Nosov‭, ‬fast‭. ‬Sit‭.‬ 1457 02:27:35,377 --> 02:27:39,414 Nosov not get away from the phone‭.‬ 1458 02:27:39,414 --> 02:27:42,416 Tell all about the route the first train‭.‬ 1459 02:27:42,416 --> 02:27:46,422 ‭- ‬And also the special train‭.‬ ‭- ‬I will‭.‬ 1460 02:27:46,422 --> 02:27:49,390 Great‭. ‬And this button‭.‬ 1461 02:28:13,382 --> 02:28:15,373 What is it about the special train‭?‬ 1462 02:28:17,419 --> 02:28:20,353 Do not understand you‭.‬ 1463 02:28:20,422 --> 02:28:23,390 I sabertudo on the special train‭.‬ 1464 02:28:23,390 --> 02:28:24,381 It is very important‭.‬ 1465 02:28:26,395 --> 02:28:29,362 Pavel Valentinovich‭, ‬think fast‭.‬ 1466 02:28:30,430 --> 02:28:34,366 You are a teacher Soviet and hates the Germans 1467 02:28:35,437 --> 02:28:38,371 Katenka‭ ...‬ 1468 02:28:44,411 --> 02:28:47,347 Katenka‭, ‬got it wrong‭.‬ 1469 02:28:48,381 --> 02:28:51,374 I am not a Soviet teacher‭.‬ 1470 02:28:52,387 --> 02:28:57,378 I am almost finished a enemy of the people‭.‬ 1471 02:28:59,392 --> 02:29:01,383 Dust from the field‭.‬ 1472 02:29:03,430 --> 02:29:08,389 Accused of being a member of the opposition right and support the Kulaks‭.‬ 1473 02:29:10,403 --> 02:29:13,338 I hate your power‭.‬ 1474 02:29:14,373 --> 02:29:18,367 Keep your weapon‭,‬ will not shoot it‭.‬ 1475 02:29:21,413 --> 02:29:23,347 I will‭, ‬yes‭.‬ 1476 02:29:28,419 --> 02:29:32,377 Then shoot‭. ‬Shoot‭.‬ 1477 02:29:33,391 --> 02:29:40,389 Nosov‭! ‬Forgot my order‭?‬ Come on‭.‬ 1478 02:29:42,432 --> 02:29:43,400 I'm going‭.‬ 1479 02:30:13,430 --> 02:30:15,400 The first train left the base‭.‬ 1480 02:30:17,399 --> 02:30:20,336 He was sent to the event of sabotage‭.‬ 1481 02:30:20,404 --> 02:30:25,363 Has been followed by train Special to the braking distance‭.‬ 1482 02:30:26,408 --> 02:30:28,343 It might be more accurate‭?‬ 1483 02:30:28,411 --> 02:30:31,413 The distance between trains is 5‭ ‬km‭.‬ 1484 02:30:31,413 --> 02:30:34,416 The special train reaches the field shooting tomorrow at 5‭ ‬pm‭.‬ 1485 02:30:34,416 --> 02:30:36,386 That's all‭.‬ 1486 02:30:41,392 --> 02:30:44,358 Katia‭, ‬shoot me‭?‬ 1487 02:30:45,428 --> 02:30:48,396 Are not you afraid‭?‬ 1488 02:30:49,433 --> 02:30:51,366 I'm scared to death‭.‬ 1489 02:31:27,403 --> 02:31:28,369 Ready‭.‬ 1490 02:31:32,372 --> 02:31:35,342 Route without incident‭.‬ 1491 02:31:37,378 --> 02:31:38,367 Understood‭.‬ 1492 02:32:24,389 --> 02:32:25,380 Voloshin‭!‬ 1493 02:32:27,427 --> 02:32:28,393 Yes‭?‬ 1494 02:32:29,395 --> 02:32:31,364 Put men along the banks‭.‬ 1495 02:32:33,401 --> 02:32:35,367 You see that tree‭?‬ 1496 02:32:36,371 --> 02:32:39,406 ‭- ‬Put a sniper there‭.‬ ‭- ‬I'll have Linko‭.‬ 1497 02:32:39,406 --> 02:32:41,372 And the mortar‭ ...‬ 1498 02:32:44,411 --> 02:32:48,347 There‭, ‬near the forest‭.‬ 1499 02:32:49,382 --> 02:32:51,374 Parshin heads the operation‭.‬ Yes‭?‬ 1500 02:32:53,420 --> 02:32:57,355 And put mine on the road with Parkhomenko‭.‬ 1501 02:32:57,423 --> 02:32:59,390 ‭- ‬Okay‭.‬ ‭- ‬And be careful‭.‬ 1502 02:33:12,369 --> 02:33:13,358 Put the mortar here‭.‬ 1503 02:33:24,414 --> 02:33:26,417 You watch‭.‬ 1504 02:33:26,417 --> 02:33:30,376 Go watch if it appears someone‭.‬ Hurry‭!‬ 1505 02:34:11,395 --> 02:34:15,330 ‭- ‬Want some‭?‬ ‭- ‬Yeah‭, ‬I'll try‭.‬ 1506 02:34:15,397 --> 02:34:20,359 ‭- ‬Finally‭, ‬a good fat‭.‬ ‭- ‬Yes‭, ‬it is difficult‭.‬ 1507 02:34:29,379 --> 02:34:32,348 All prepared‭.‬ Aguerrilha is the posts‭.‬ 1508 02:34:52,367 --> 02:34:54,404 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1509 02:34:54,404 --> 02:34:56,370 Pass it on‭. ‬Get ready‭.‬ 1510 02:35:00,409 --> 02:35:02,376 Take my place‭.‬ 1511 02:35:12,386 --> 02:35:14,377 ‭- ‬It's ours‭?‬ ‭- ‬Yes 1512 02:35:16,426 --> 02:35:19,392 I do not understand‭. ‬There is no motion‭.‬ 1513 02:35:19,392 --> 02:35:22,362 I ask the paratroopers what's going on‭.‬ 1514 02:35:22,362 --> 02:35:25,400 You keep an eye on the train‭.‬ I'll check it out‭.‬ 1515 02:35:25,400 --> 02:35:26,366 Ok 1516 02:35:50,389 --> 02:35:51,357 Give me here‭.‬ 1517 02:36:01,402 --> 02:36:04,371 Friends‭. ‬Where's the master‭?‬ 1518 02:36:05,406 --> 02:36:08,372 Captain‭, ‬why did not explode‭?‬ 1519 02:36:09,409 --> 02:36:12,378 Alright‭. ‬Ours is the 2nd train‭.‬ 1520 02:36:19,417 --> 02:36:20,387 Is coming‭.‬ 1521 02:36:56,419 --> 02:36:58,321 Give me the rifle‭.‬ 1522 02:37:02,393 --> 02:37:03,395 Alarm‭!‬ 1523 02:37:03,395 --> 02:37:06,364 Sound the alarm‭!‬ 1524 02:37:20,379 --> 02:37:21,367 Fire‭!‬ 1525 02:37:52,375 --> 02:37:55,345 ‭- ‬See‭, ‬saboteur in the water‭!‬ ‭- ‬Fire‭!‬ 1526 02:37:56,378 --> 02:37:58,370 ‭- ‬Do not let it escape‭!‬ ‭- ‬Hit him‭!‬ 1527 02:38:33,414 --> 02:38:37,907 ‭- ‬What will you do now‭?‬ ‭- ‬Wait for the command‭.‬ 1528 02:39:20,393 --> 02:39:22,362 Get out‭!‬ 1529 02:40:16,414 --> 02:40:18,349 Shoot‭!‬ 1530 02:40:18,349 --> 02:40:19,340 Shoot‭!‬ 1531 02:40:40,371 --> 02:40:42,339 Charge‭!‬ 1532 02:40:51,348 --> 02:40:54,340 Yes‭, ‬What‭?‬ 1533 02:40:56,387 --> 02:41:00,389 Captain‭, ‬the guerrillas are attacking the special train‭.‬ 1534 02:41:00,389 --> 02:41:02,326 Damn‭!‬ 1535 02:41:03,359 --> 02:41:04,348 Alarm‭!‬ 1536 02:41:05,396 --> 02:41:07,365 I cover‭. ‬Come on‭!‬ 1537 02:41:33,390 --> 02:41:35,356 Yurkin‭! ‬Go up on the train‭!‬ 1538 02:41:57,378 --> 02:41:58,346 Arm‭!‬ 1539 02:43:40,378 --> 02:43:43,314 Fast‭, ‬landing‭,‬ protect the train‭!‬ 1540 02:43:53,392 --> 02:43:56,359 Yurkin‭! ‬Stand back‭, ‬I'll explode‭!‬ 1541 02:44:16,346 --> 02:44:18,315 The Germans will have relief‭.‬ 1542 02:44:18,381 --> 02:44:20,383 Let's go‭!‬ 1543 02:44:20,383 --> 02:44:24,320 Personally‭, ‬down the bridge‭.‬ I'll slow them down‭.‬ 1544 02:44:24,386 --> 02:44:26,356 Commander‭! ‬From this to the guerrillas‭.‬ 1545 02:44:35,398 --> 02:44:37,367 Germans fear‭.‬ 1546 02:44:44,373 --> 02:44:47,308 Commander‭, ‬we're going‭!‬ 1547 02:44:53,381 --> 02:44:56,351 Grivtsov‭! ‬He is alive‭.‬ 1548 02:45:00,389 --> 02:45:02,322 Come on‭.‬ 1549 02:45:14,404 --> 02:45:17,303 ‭- ‬Captain‭ ...‬ ‭- ‬Yes‭?‬ 1550 02:45:17,373 --> 02:45:19,374 I was ordered to arrest him‭.‬ 1551 02:45:19,374 --> 02:45:23,308 The high command of the Fuehrer says that you are relieved‭.‬ 1552 02:45:24,378 --> 02:45:25,381 What‭?‬ 1553 02:45:25,381 --> 02:45:29,340 You're stuck‭.‬ Please‭, ‬handed me his gun‭.‬ 1554 02:45:32,387 --> 02:45:35,323 On behalf of the Fuehrer‭,‬ give me your gun‭.‬ 1555 02:45:40,394 --> 02:45:45,354 Walter‭, ‬go to hell idiot with his Fuehrer‭.‬ 1556 02:45:45,434 --> 02:45:49,335 Excuse me‭?‬ Captain‭, ‬give me your air‭ ...‬ 1557 02:47:04,376 --> 02:47:06,309 END 1558 02:47:31,368 --> 02:47:34,337 We can not withdraw all our comrades‭ ...‬ 1559 02:47:34,337 --> 02:47:35,329 the battlefield‭.‬ 1560 02:47:37,372 --> 02:47:40,343 But always remember their names‭.‬ 1561 02:47:43,381 --> 02:47:47,373 May all those who perished by our victory rest in peace‭.‬ 1562 02:47:48,384 --> 02:47:51,353 Death to the fascist invaders‭!‬ 1563 02:48:04,334 --> 02:48:07,325 Someone else wants to say something about those who perished‭?‬ 1564 02:48:10,374 --> 02:48:12,340 So I say‭.‬ 1565 02:48:14,376 --> 02:48:18,338 In the name of the command headquarters General of the guerrilla movement‭ ...‬ 1566 02:48:20,381 --> 02:48:23,351 on behalf of the Supreme Committee Party‭ ...‬ 1567 02:48:23,351 --> 02:48:24,388 We can only give a sincere thank you‭ ...‬ 1568 02:48:24,388 --> 02:48:27,323 ‭... ‬To those who sacrificed their lives for Because of our great motherland‭ ...‬ 1569 02:48:27,390 --> 02:48:29,392 and also remember that‭ ...‬ 1570 02:48:29,392 --> 02:48:32,361 I do not see Parkhomenko‭.‬ 1571 02:48:35,363 --> 02:48:37,331 It stank‭, ‬where he is‭?‬ 1572 02:48:38,334 --> 02:48:41,327 Do not despair‭,‬ SvtlanaAleksandrovna‭.‬ 1573 02:48:42,339 --> 02:48:44,329 We have not seen among the dead‭.‬ 1574 02:48:45,341 --> 02:48:46,328 These things always happen‭.‬ 1575 02:48:47,375 --> 02:48:50,345 They think that someone is dead‭, ‬and is not‭ ...‬ 1576 02:48:59,354 --> 02:49:00,342 Where is Voloshin‭?‬ 1577 02:49:02,389 --> 02:49:04,325 Kolya was there‭.‬ 1578 02:49:09,363 --> 02:49:14,324 At the end of the transaction‭, ‬send Flerova their primary duty station‭.‬ 1579 02:49:15,370 --> 02:49:18,337 And you will if this is the order‭.‬ 1580 02:49:19,373 --> 02:49:24,335 In two days with the wagon the wounded will cross the border‭.‬ 1581 02:49:25,380 --> 02:49:27,348 Gather your things‭.‬ 1582 02:49:28,381 --> 02:49:31,350 ‭- ‬What roles are these‭?‬ ‭- ‬These papers vault Holt‭.‬ 1583 02:49:33,353 --> 02:49:36,322 Take me there‭. ‬I will look when tivertempo‭.‬ 1584 02:49:45,365 --> 02:49:49,300 ‭- ‬Zhora‭, ‬I'm so glad to see you‭.‬ ‭- ‬I‭, ‬too‭, ‬Kathy‭.‬ 1585 02:49:49,367 --> 02:49:52,370 Andrey and I remembered always remember you in this forest‭.‬ 1586 02:49:52,370 --> 02:49:58,332 I know‭. ‬The late Andrey I said this in the field‭.‬ 1587 02:50:02,382 --> 02:50:04,315 How was that‭?‬ 1588 02:50:10,356 --> 02:50:12,346 I‭. .. ‬I thought quejف‭ ‬know‭.‬ 1589 02:50:14,359 --> 02:50:17,330 Where‭? ‬When‭? ‬It is not impossible‭.‬ 1590 02:50:17,330 --> 02:50:18,365 It was during the battle‭.‬ 1591 02:50:18,365 --> 02:50:20,365 I saw with my own eyes‭.‬ Every unit has seen‭.‬ 1592 02:50:20,365 --> 02:50:21,330 I thought I told you‭.‬ Katia‭.‬ 1593 02:50:23,368 --> 02:50:24,370 Katia‭.‬ 1594 02:50:24,370 --> 02:50:28,340 ‭- ‬I would have felt something‭. ‬No‭!‬ ‭- ‬Katia‭. ‬Katia‭!‬ 1595 02:50:28,340 --> 02:50:29,329 No‭!‬ 1596 02:50:33,346 --> 02:50:35,334 Beware it is not a sheep‭.‬ 1597 02:50:36,348 --> 02:50:38,384 ‭- ‬I do the best I can‭.‬ ‭- ‬Katia‭.‬ 1598 02:50:38,384 --> 02:50:42,387 First aid course is not medical school‭.‬ 1599 02:50:42,387 --> 02:50:45,389 Hold on‭, ‬driver‭. ‬Hold on‭.‬ 1600 02:50:45,389 --> 02:50:49,325 Where are you‭?‬ I think I found‭.‬ 1601 02:50:53,365 --> 02:50:55,332 Here you are‭.‬ 1602 02:50:58,368 --> 02:51:01,337 Hold on‭, ‬the air force‭.‬ Let's put a bandage now‭.‬ 1603 02:51:10,382 --> 02:51:12,348 What do you think‭? ‬He survives‭?‬ 1604 02:51:13,352 --> 02:51:14,339 At the moment‭, ‬I can not say‭.‬ 1605 02:51:15,384 --> 02:51:18,354 We should not have tried operate as commanded‭.‬ 1606 02:51:19,358 --> 02:51:21,346 Now we have to think if he dies before the plane‭ ...‬ 1607 02:51:22,394 --> 02:51:25,362 and then blame us for not keep it alive‭.‬ 1608 02:51:25,362 --> 02:51:27,366 Do not worry‭.‬ 1609 02:51:27,366 --> 02:51:30,332 We can stand it‭.‬ 1610 02:51:30,332 --> 02:51:32,335 So how is he‭?‬ 1611 02:51:32,335 --> 02:51:34,337 You are raving‭,‬ talking about his wife‭.‬ 1612 02:51:34,337 --> 02:51:35,371 Katerina‭?‬ 1613 02:51:35,371 --> 02:51:38,373 If he speaks of his wife‭,‬ will survive‭.‬ 1614 02:51:38,373 --> 02:51:41,343 Do not take the bush too far from here‭. ‬It's good to fire‭.‬ 1615 02:51:41,343 --> 02:51:43,346 Is damp‭.‬ It will not burn well‭.‬ 1616 02:51:43,346 --> 02:51:46,337 I saw dry‭. ‬We have one week‭.‬ So‭? ‬Are you really from‭?‬ 1617 02:51:47,384 --> 02:51:49,317 Yes‭.‬ 1618 02:51:49,384 --> 02:51:51,353 Good luck 1619 02:51:54,357 --> 02:51:56,323 ‭- ‬Goodbye‭!‬ ‭- ‬Goodbye‭!‬ 1620 02:52:16,346 --> 02:52:18,334 ‭- ‬How are you‭?‬ ‭- ‬I had a concussion‭.‬ 1621 02:52:19,348 --> 02:52:22,316 I had a headache and I heard bells‭.‬ 1622 02:52:23,352 --> 02:52:26,387 ‭- ‬Katia does not sleep‭.‬ ‭- ‬I'll tell her everything‭.‬ 1623 02:52:26,387 --> 02:52:28,356 Of course‭.‬ 1624 02:52:29,389 --> 02:52:31,289 Katerina‭!‬ 1625 02:52:32,360 --> 02:52:37,321 Thanks for Sergey and Svetlana‭.‬ Thank you‭.‬ 1626 02:52:40,334 --> 02:52:42,323 Sit down‭, ‬Flerova‭, ‬and listen to us‭.‬ 1627 02:52:44,371 --> 02:52:47,340 ‭- ‬Will I stand‭.‬ ‭- ‬Sit down‭, ‬I said‭.‬ 1628 02:52:52,345 --> 02:52:53,334 I sat‭.‬ 1629 02:52:54,382 --> 02:52:56,348 Tell her‭, ‬Alekeevich‭.‬ 1630 02:52:57,385 --> 02:52:59,387 The fact is the following‭.‬ 1631 02:52:59,387 --> 02:53:03,345 He is alive‭.‬ 1632 02:53:05,323 --> 02:53:06,350 Andrey is alive‭.‬ 1633 02:53:07,327 --> 02:53:11,331 I was with the paratroopers along with it‭. ‬Are you hurt‭ ...‬ 1634 02:53:11,331 --> 02:53:13,299 but is alive‭.‬ 1635 02:53:28,381 --> 02:53:29,381 Stop‭, ‬stop‭ ...‬ 1636 02:53:29,381 --> 02:53:31,350 Thank you‭.‬ 1637 02:53:34,354 --> 02:53:35,341 Can I go see him‭?‬ 1638 02:53:36,354 --> 02:53:39,324 No‭, ‬it can‭.‬ Fiquejunto radio‭.‬ 1639 02:53:40,327 --> 02:53:43,330 Asessكo will be soon‭.‬ Be careful‭.‬ 1640 02:53:43,330 --> 02:53:45,319 ‭- ‬I can write a letter to him‭?‬ ‭- ‬You can send a letter‭.‬ 1641 02:53:46,365 --> 02:53:48,299 Exit‭.‬ 1642 02:53:48,367 --> 02:53:51,337 As was happy to see‭.‬ Go and rest well‭.‬ 1643 02:53:56,377 --> 02:53:59,308 I'll check the posts‭.‬ 1644 02:54:00,378 --> 02:54:05,336 I'm kinda lazy today‭.‬ 1645 02:54:22,368 --> 02:54:23,400 ‭- ‬Can I help you‭?‬ ‭- ‬No‭.‬ 1646 02:54:23,400 --> 02:54:25,334 It's you‭.‬ 1647 02:54:26,337 --> 02:54:28,338 If you can no longer fly‭,‬ come to us‭ ...‬ 1648 02:54:28,338 --> 02:54:30,340 You accept without testing period‭.‬ 1649 02:54:30,340 --> 02:54:32,376 It is better to give him the number of phone‭, ‬stop talking of love‭.‬ 1650 02:54:32,376 --> 02:54:34,344 If he needs our help‭.‬ 1651 02:54:34,344 --> 02:54:36,313 Vocيsjف‭ ‬helped me enough‭.‬ 1652 02:54:40,351 --> 02:54:42,350 If you need‭, ‬call us‭,‬ if you have any problems‭.‬ 1653 02:54:42,350 --> 02:54:44,321 Military unit 74200‭.‬ Our call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1654 02:54:45,353 --> 02:54:46,322 Right‭.‬ 1655 02:54:48,323 --> 02:54:49,314 Smile for the picture‭ ...‬ 1656 02:54:52,363 --> 02:54:54,328 Goodbye‭!‬ 1657 02:54:55,331 --> 02:54:57,368 Goodbye‭! ‬Thank you‭.‬ 1658 02:54:57,368 --> 02:55:00,337 Goodbye and good luck‭.‬ 1659 02:55:27,362 --> 02:55:29,331 Captain Grivtsov‭?‬ 1660 02:55:30,332 --> 02:55:31,321 Yes‭, ‬sir‭.‬ 1661 02:55:32,368 --> 02:55:34,334 Follow me‭.‬ 1662 02:55:39,374 --> 02:55:41,342 Katia‭, ‬translate what it says‭.‬ 1663 02:55:44,378 --> 02:55:45,346 Alright‭.‬ 1664 02:55:46,381 --> 02:55:48,383 If you translate word by word‭ ...‬ 1665 02:55:48,383 --> 02:55:51,318 is an agreement on intelligence work‭.‬ 1666 02:55:51,318 --> 02:55:53,311 ‭- ‬An assignment in writing‭?‬ ‭- ‬You can express so‭.‬ 1667 02:55:56,356 --> 02:56:00,326 Zhora Linko‭. ‬It is illogical‭.‬ 1668 02:56:00,326 --> 02:56:02,362 ‭- ‬I bet‭.‬ ‭- ‬What does this mean‭?‬ 1669 02:56:02,362 --> 02:56:06,324 What is an agent Linko the service of SD‭.‬ 1670 02:56:18,378 --> 02:56:22,315 And here‭, ‬what else does‭?‬ 1671 02:56:22,383 --> 02:56:25,285 It seems to be the diary of Holt‭.‬ 1672 02:56:25,352 --> 02:56:27,320 What does he say‭?‬ 1673 02:56:33,359 --> 02:56:35,292 And then‭?‬ 1674 02:56:37,330 --> 02:56:41,368 I can not‭. ‬It is a butcher‭.‬ 1675 02:56:41,368 --> 02:56:43,403 Our prisoners executed in the field‭.‬ 1676 02:56:43,403 --> 02:56:45,336 Deliberately‭. ‬Him‭ ..‬ 1677 02:56:47,372 --> 02:56:48,372 What was that‭!‬ 1678 02:56:48,372 --> 02:56:51,343 He killed the boy‭!‬ 1679 02:57:14,332 --> 02:57:17,335 Come on‭. ‬Fast‭, ‬disperse‭.‬ 1680 02:57:17,335 --> 02:57:20,374 Maksim right‭.‬ Parshin‭, ‬Mikhei‭, ‬follow me‭.‬ 1681 02:57:20,374 --> 02:57:23,340 Surround it‭. ‬Do not shoot‭.‬ 1682 02:57:25,343 --> 02:57:28,335 He will not escape us‭.‬ You are in our hands‭.‬ 1683 02:57:41,359 --> 02:57:47,299 Do not shoot‭! ‬Do not kill him‭!‬ Take the bastard‭!‬ 1684 02:57:55,374 --> 02:57:56,340 Is jammed‭.‬ 1685 02:58:22,333 --> 02:58:23,320 Help‭!‬ 1686 02:58:28,337 --> 02:58:30,373 I do not want to betray anyone‭.‬ I wanted to live‭.‬ 1687 02:58:30,373 --> 02:58:32,306 Katia‭ ...‬ 1688 02:58:32,375 --> 02:58:35,380 Kathy‭, ‬tell them‭.‬ 1689 02:58:35,380 --> 02:58:38,349 Katia‭, ‬you know that stick 62‭ ‬flight missions‭ ...‬ 1690 02:58:38,349 --> 02:58:41,318 and was awarded with a medal‭. ‬Katia‭ ...‬ 1691 02:58:42,351 --> 02:58:46,287 Shoot me‭!‬ Do not want to suffer‭.‬ 1692 02:58:47,323 --> 02:58:50,316 Swine‭! ‬Scum‭!‬ I hate you all‭!‬ 1693 02:58:51,360 --> 02:58:54,362 Brothers‭! ‬Katia‭, ‬help me‭.‬ 1694 02:58:54,362 --> 02:58:59,324 You're good‭.‬ You can not kill‭.‬ 1695 02:59:18,318 --> 02:59:19,310 Tell‭.‬ 1696 02:59:20,354 --> 02:59:23,324 ‭- ‬What‭?‬ ‭- ‬The whole truth‭.‬ 1697 02:59:24,359 --> 02:59:30,295 How betrayed their homeland‭,‬ his comrades in arms‭.‬ 1698 02:59:33,336 --> 02:59:36,371 Tell all‭, ‬the sooner the better‭.‬ 1699 02:59:36,371 --> 02:59:40,305 I did not betray anyone‭.‬ I have to admit guilt‭.‬ 1700 02:59:40,372 --> 02:59:43,341 I demand that my arrest report Faced to the Rules Bombing‭ ...‬ 1701 02:59:53,353 --> 02:59:56,356 Even crazy swept admitted their guilt‭. ‬Fascist scum‭.‬ 1702 02:59:56,356 --> 03:00:02,363 I believe there is a limit to human abilities‭.‬ 1703 03:00:02,363 --> 03:00:07,336 It is impossible to work two days without sleep or rest‭.‬ 1704 03:00:07,336 --> 03:00:10,371 These are inhuman‭, ‬Colonel‭.‬ 1705 03:00:10,371 --> 03:00:14,372 Yes It's everyone's opinion members of the court‭.‬ 1706 03:00:14,372 --> 03:00:17,309 Yes‭, ‬I would ask that this is taken into account‭.‬ 1707 03:00:20,346 --> 03:00:22,278 The following‭.‬ 1708 03:00:24,316 --> 03:00:25,306 Grivtsov‭.‬ 1709 03:00:26,317 --> 03:00:28,310 Bring Grivtsov here‭.‬ 1710 03:00:39,331 --> 03:00:41,298 Are you in this picture‭?‬ 1711 03:00:42,334 --> 03:00:43,368 I am‭.‬ 1712 03:00:43,368 --> 03:00:46,303 It was nice not to have denied at least this‭.‬ 1713 03:00:48,374 --> 03:00:51,275 The court condemns him to death‭.‬ 1714 03:00:52,343 --> 03:00:54,345 What‭?‬ 1715 03:00:54,345 --> 03:00:58,316 Wait‭. ‬There is a mistake‭.‬ 1716 03:00:58,316 --> 03:01:00,351 The verdict is final‭,‬ and there is no appeal‭.‬ 1717 03:01:00,351 --> 03:01:02,321 Major‭, ‬wait‭!‬ 1718 03:01:02,321 --> 03:01:04,357 Major call the unit 74200‭!‬ 1719 03:01:04,357 --> 03:01:07,325 Major Deriabin explain‭.‬ 1720 03:01:07,325 --> 03:01:09,360 There must be a mistake‭!‬ I'm not guilty‭!‬ 1721 03:01:09,360 --> 03:01:13,332 ‭- ‬Major Deriabin‭!‬ ‭- ‬I do not know about you‭ ...‬ 1722 03:01:13,332 --> 03:01:15,364 but I propose to do an interval of time‭.‬ 1723 03:01:15,364 --> 03:01:17,335 I'm sick of these bastards‭!‬ 1724 03:01:25,376 --> 03:01:28,275 Brother‭ ...‬ 1725 03:01:29,313 --> 03:01:33,306 call the unit 74200‭.‬ 1726 03:01:34,319 --> 03:01:36,286 The call sign is‭ "‬lerka‭."‬ 1727 03:01:36,354 --> 03:01:39,287 Tell them that I was sentenced to death‭.‬ 1728 03:01:39,357 --> 03:01:42,326 My surname is Grivtsov‭.‬ Grivtsov‭.‬ 1729 03:01:44,359 --> 03:01:48,321 Recorded‭? ‬Call Captain Yurkin‭.‬ 1730 03:01:49,332 --> 03:01:52,324 ‭- ‬Or Major Deriabin‭.‬ ‭- ‬Stop talking‭!‬ 1731 03:01:53,370 --> 03:01:58,305 See‭, ‬Major Deriabin‭.‬ 1732 03:01:59,343 --> 03:02:02,278 Sentenced to death‭?‬ Why‭?‬ 1733 03:02:02,346 --> 03:02:05,349 Because all traitors of the motherland‭ ...‬ 1734 03:02:05,349 --> 03:02:10,318 according to the Decree 342 Comrade Stalin‭, ‬will be shot‭.‬ 1735 03:02:10,318 --> 03:02:11,353 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1736 03:02:11,353 --> 03:02:13,321 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1737 03:02:14,357 --> 03:02:16,324 His Grivtsov was shot too‭.‬ 1738 03:02:24,366 --> 03:02:26,334 Okay‭, ‬okay‭ ...‬ 1739 03:02:27,335 --> 03:02:33,308 You just fainted‭.‬ It's normal‭, ‬do not be alarmed‭.‬ 1740 03:02:33,308 --> 03:02:35,299 Oh‭, ‬bring us some tea with sugar‭.‬ 1741 03:02:41,347 --> 03:02:43,318 That's right‭.‬ 1742 03:02:43,318 --> 03:02:48,357 You're pregnant‭,‬ is not good girl‭?‬ 1743 03:02:48,357 --> 03:02:51,289 It's going really well‭ ...‬ 1744 03:02:53,327 --> 03:02:57,321 ‭- ‬I'm in the 5th month‭.‬ ‭- ‬Wonderful‭.‬ 1745 03:02:58,333 --> 03:03:02,338 According to statistics‭, ‬when conception occurs in the spring‭ ...‬ 1746 03:03:02,338 --> 03:03:05,270 babies are born healthy‭.‬ 1747 03:03:10,310 --> 03:03:12,346 By order of the commander the company‭ ...‬ 1748 03:03:12,346 --> 03:03:15,348 transmitted by the commissioner internal affairs‭ ...‬ 1749 03:03:15,348 --> 03:03:18,351 and‭, ‬according to the verdict the military court sentences‭ ...‬ 1750 03:03:18,351 --> 03:03:22,357 Grivtsov‭, ‬Andrey Konstantinovich to death by firing squad‭ ...‬ 1751 03:03:22,357 --> 03:03:24,357 portraiهكo the motherland‭.‬ 1752 03:03:24,357 --> 03:03:28,292 The bodies will be buried in a common grave‭.‬ 1753 03:03:29,362 --> 03:03:31,296 Ready‭!‬ 1754 03:03:35,368 --> 03:03:37,303 Point‭ ...‬ 1755 03:04:22,345 --> 03:04:28,354 Will drain the battery‭ ...‬ Be calm‭.‬ 1756 03:04:28,354 --> 03:04:30,321 Yes‭, ‬I know‭.‬ 1757 03:04:33,357 --> 03:04:35,325 Slow down‭, ‬Major‭.‬ 1758 03:04:43,368 --> 03:04:45,302 E.T.A‭.‬ 1759 03:04:48,338 --> 03:04:51,343 Maybe she did not want to leave‭.‬ 1760 03:04:51,343 --> 03:04:53,343 Half a year has passed‭.‬ Think about it‭.‬ 1761 03:04:53,343 --> 03:04:55,313 Stop it‭.‬ 1762 03:04:56,346 --> 03:04:57,348 There is war portoda part‭.‬ 1763 03:04:57,348 --> 03:04:59,348 She is a woman alone‭.‬ 1764 03:04:59,348 --> 03:05:03,285 And it sure you died‭. ‬Think about it‭.‬ 1765 03:05:05,321 --> 03:05:07,313 Of course I'm dead‭.‬ 1766 03:05:09,360 --> 03:05:11,326 Prepare‭.‬ 1767 03:05:17,299 --> 03:05:18,290 Aim‭!‬ 1768 03:05:21,337 --> 03:05:26,310 Stop it‭!‬ Drop your weapons‭!‬ 1769 03:05:26,310 --> 03:05:27,343 I have an order run‭!‬ 1770 03:05:27,343 --> 03:05:33,349 Shut up‭! ‬Your sewer rat‭!‬ Be quiet‭!‬ 1771 03:05:33,349 --> 03:05:36,318 It is a major NKVD that speaks to you‭.‬ 1772 03:05:36,318 --> 03:05:37,353 Commander of a group of special missions‭.‬ 1773 03:05:37,353 --> 03:05:39,353 ‭- ‬Have you heard that‭?‬ ‭- ‬Yes‭, ‬sir‭.‬ 1774 03:05:39,353 --> 03:05:41,356 Then tell the commander of your company‭ ...‬ 1775 03:05:41,356 --> 03:05:44,360 Major the Deriabin took her soldier‭ ...‬ 1776 03:05:44,360 --> 03:05:47,330 until conditions are clarified and the guilty be punished‭.‬ 1777 03:05:47,330 --> 03:05:48,365 Follow me‭!‬ 1778 03:05:48,365 --> 03:05:49,364 Not my fault‭!‬ I have an order‭!‬ 1779 03:05:49,364 --> 03:05:51,298 Ainvestigaهكo will show‭.‬ 1780 03:05:57,340 --> 03:06:01,299 In our district‭,‬ beyond this village‭ ... ‬damn 1781 03:06:02,345 --> 03:06:04,313 we have two Ozernys‭.‬ 1782 03:06:04,313 --> 03:06:07,283 Maly and Ozerny Ozerny Sever‭.‬ 1783 03:06:13,353 --> 03:06:15,325 Their flight is tonight‭.‬ 1784 03:06:16,356 --> 03:06:19,327 Do not have time to return‭ ...‬ 1785 03:06:19,327 --> 03:06:22,296 rotating each badger holes‭.‬ 1786 03:06:22,362 --> 03:06:26,298 And we sit here‭,‬ waiting for the sun to shine‭.‬ 1787 03:06:41,315 --> 03:06:45,275 It's all set‭. ‬Come on‭.‬ 1788 03:06:56,798 --> 03:06:58,284 Andrey‭!‬