1 00:00:01,918 --> 00:00:45,082 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com 4 00:00:49,726 --> 00:00:54,515 توجه! برید پایین به دنبال من 5 00:01:00,862 --> 00:01:02,139 مفهوم شد 6 00:01:10,462 --> 00:01:14,259 افسر ناوبری، ارتفاع 1500پا چقدر سوخت داریم؟ 7 00:01:20,062 --> 00:01:21,524 به اندازه کافی هست 8 00:01:24,830 --> 00:01:27,368 ...لعنت، قبل از تاریکی نمیتونیم برگردیم 9 00:01:27,710 --> 00:01:31,507 خدا کنه آلمانیا رو نبینیم - (نترس (یوری - 10 00:01:32,510 --> 00:01:34,398 چقدر دیگه تا فرودگاه داریم؟ 11 00:01:35,422 --> 00:01:37,309 30کیلومتر 12 00:01:39,230 --> 00:01:41,150 ارتفاع 1000پا 13 00:01:41,150 --> 00:01:43,060 حساب کن با چه سرعتی باید فرود بیایم 14 00:01:53,246 --> 00:01:54,938 آندرِی)، یه هواپیمای آلمانی) 15 00:01:56,478 --> 00:01:59,347 دیما)، یه هواپیمای آلمانی سمت راستته) - از پشت سر حمله می کنه؟ - 16 00:02:00,350 --> 00:02:02,948 مواظب باش (دیما). داره تعقیبت می کنه 17 00:02:03,198 --> 00:02:05,634 !می بینم اما مهمات ندارم 18 00:02:05,921 --> 00:02:07,987 برو به سمت خورشید پوششت میدم 19 00:02:15,678 --> 00:02:17,565 ارتفاع 900پا 20 00:02:19,518 --> 00:02:22,365 داره سقوط می کنه - (بپر (دیما - 21 00:02:27,166 --> 00:02:30,036 دیم)، ریسک نکن، بپر) 22 00:02:31,006 --> 00:02:32,926 دیما) بپر) !قهرمان بازی در نیار 23 00:02:32,926 --> 00:02:35,796 تو دیوونه ای خدمه را به کشتن میدی 24 00:02:38,686 --> 00:02:41,533 هواپیما رو ترک کن 25 00:02:42,526 --> 00:02:45,406 نه، می برمت بالا 26 00:02:45,406 --> 00:02:48,253 هواپیما رو ترک کن 27 00:03:00,574 --> 00:03:03,923 هواپیمای آلمانی داره تعقیبمون می کنه 28 00:03:05,533 --> 00:03:06,908 کارتو بکن 29 00:03:17,374 --> 00:03:18,934 آندرِی)، بالا سرمونه) 30 00:03:20,541 --> 00:03:21,818 یالّا 31 00:03:26,045 --> 00:03:27,572 دمت گرم 32 00:03:27,965 --> 00:03:29,854 دیما)،(دیما)، اونجایی؟) 33 00:03:29,854 --> 00:03:33,694 (صدامو میشنوی؟ اونجایی؟ (دیما جواب بده (دیما). میتونی صدامو بشنوی؟ 34 00:03:33,694 --> 00:03:38,494 اینجام، دارم کنترلمو از دست میدم هواپیما جواب نمیده 35 00:03:38,494 --> 00:03:40,403 دیما)، ارتفاع 650پا) باید بپری 36 00:03:51,613 --> 00:03:53,850 یا خدا! حمله هوایی 37 00:04:33,853 --> 00:04:34,802 دستا بالا 38 00:04:36,798 --> 00:04:39,646 هی، چی میگی؟ من روسم 39 00:04:39,646 --> 00:04:42,461 توی حرومزاده یگانمونو نابود کردی 40 00:04:52,093 --> 00:04:54,973 ...سرگرد (گورودنیچی)، چطور میخوای توضیح بدی 41 00:04:54,973 --> 00:04:57,821 چرا هواپیما دقیقا روی یگان نظامی هدایت شد؟ 42 00:04:57,886 --> 00:05:02,718 اون نمیتونست هواپیما رو هدایت کنه ...حین نبرد هوایی، سکان هواپیما شکست 43 00:05:02,718 --> 00:05:05,500 و کلا کنترلشو از دست داد 44 00:05:05,566 --> 00:05:08,348 پس چرا 3کیلومتر دورتر فرود اومد؟ 45 00:05:08,413 --> 00:05:12,071 چون موتور چپ منفجر شد و هواپیما به پهلو خم شد 46 00:05:12,253 --> 00:05:16,605 بعد از حمله آلمانیا، هواپیما دمشو از دست داد اون نمیتونست بدون دُم، هواپیما رو کنترل کنه 47 00:05:16,605 --> 00:05:19,933 تو همچین وضع مزخرفی کنترل هواپیما رو از دست داد 48 00:05:20,031 --> 00:05:22,781 گریتسوف)، پررو نشو و آروم باش) 49 00:05:22,942 --> 00:05:24,702 بذار یه جوری حلش کنیم 50 00:05:24,702 --> 00:05:27,604 پس مطمئنی که عمدی نبوده؟ - قطعا - 51 00:05:28,573 --> 00:05:30,483 3ساله که دارم با (دیما) پرواز می کنم 52 00:05:31,422 --> 00:05:34,366 خدمه پروازم میتونه تایید کنه ...که هواپیما کنترلشو از دست داد 53 00:05:34,366 --> 00:05:37,213 بدون جهت یابی پرواز کرد گورودنیچی) نمیتونست کاری انجام بده) 54 00:05:38,110 --> 00:05:42,856 ...ستوان،تو هم مخالفی با نتیجه گیریِ 55 00:05:42,942 --> 00:05:44,862 سازمان اطلاعات ارتش؟ 56 00:05:44,862 --> 00:05:47,773 به فرماندت نیگا نکن از تو پرسیدم 57 00:05:47,939 --> 00:05:51,570 (خودت خوب دیدی هواپیمای (گورودنیچی چطوری به داخل انبار سقوط کرد؟ 58 00:05:52,542 --> 00:05:54,396 ندیدم 59 00:05:54,462 --> 00:05:56,413 ...فرمانده، فاصله مون تا فرودگاهو خواست 60 00:05:56,413 --> 00:05:59,228 من داشتم به نقشه نیگا می کردم که اون اتفاق افتاد 61 00:05:59,293 --> 00:06:02,108 من اینو قبل از نبرد هوایی ازت پرسیده بودم 62 00:06:04,990 --> 00:06:06,226 (اِستارشینا) 63 00:06:08,830 --> 00:06:11,645 موقع سقوط، کجا رو داشتی نیگا می کردی؟ 64 00:06:11,742 --> 00:06:16,444 نمیدونم. داشتم به هواپیمای آلمانی شلیک می کردم 65 00:06:17,437 --> 00:06:21,234 واسیلی فیلیپوویچ)، بذار هر کدوم گزارششونو بنویسن) بعدش اونا رو ملاحظه می کنیم 66 00:06:22,270 --> 00:06:26,045 بسیارخوب. مفهوم شد؟ مرخصین 67 00:06:40,542 --> 00:06:42,556 ...باورم نمیشه 68 00:06:43,357 --> 00:06:46,227 (امکان نداره سرگرد (گورودنیچی بتونه همچین کاری بکنه 69 00:06:47,197 --> 00:06:48,742 ...اوه بله. میتونه 70 00:06:51,006 --> 00:06:53,853 داریم در مورد (گورودنیچی) توی اداره مون حرف میزنیم 71 00:06:55,806 --> 00:06:57,693 باهاش کار داریم 72 00:06:59,646 --> 00:07:02,457 و تو باید این خدمه رو ...از پرواز کردن دور نگه داری 73 00:07:02,557 --> 00:07:04,467 تا کل این وضعیت روشن بشه 74 00:07:09,277 --> 00:07:11,197 یادم رفت بهت بگم 75 00:07:11,197 --> 00:07:14,828 رفیق (گریتسوف)،از ستاد مرکزی منطقه پاسخی واسه درخواستت فرستاده 76 00:07:14,974 --> 00:07:16,148 چی هست؟ 77 00:07:18,814 --> 00:07:21,683 ما رسما جواب درخواست شما را گرفتیم 78 00:07:22,654 --> 00:07:25,501 چرا چیزی نگفتی؟ - ...دارم میگم... من - 79 00:07:52,446 --> 00:07:56,188 چی نوشته؟ پیدا نشد؟ 80 00:08:00,094 --> 00:08:01,949 پیدا نشد 81 00:08:03,966 --> 00:08:05,788 بازم 82 00:08:13,501 --> 00:08:14,737 ...موسسه 83 00:08:16,381 --> 00:08:18,988 به (سوردلوفسک) منتقل شده بود 84 00:08:19,230 --> 00:08:22,419 ولی... اون تو لیست نیس 85 00:08:27,197 --> 00:08:31,932 تو این جبهه همه چی درهم برهمه 86 00:08:32,926 --> 00:08:37,660 اگه کسی منتقل بشه باید جایی ثبت بشه 87 00:08:37,726 --> 00:08:39,569 باید کارت جیره غذایی دریافت بشه 88 00:08:39,677 --> 00:08:43,474 باید - چن بار پرسیدی؟ - 89 00:08:50,173 --> 00:08:51,409 هشت بار 90 00:08:59,806 --> 00:09:05,469 !گروهبان، چه ننگی !چه عدم بلوغ سیاسیی 91 00:09:05,533 --> 00:09:07,899 (چی میگی تو؟ (لینکو 92 00:09:08,381 --> 00:09:12,119 تو گروهبان (گریتسوف) رو تشویق می کنی که به جستجوی نامزدش ادامه بده 93 00:09:12,253 --> 00:09:16,914 اما اون مرتبا بر عصبانیتش اضافه میشه و حواسش از وظایف مهم پرت میشه 94 00:09:17,117 --> 00:09:19,932 همه که تو ستاد مرکزی نامزد ندارن 95 00:09:29,501 --> 00:09:32,381 یه دقیقه صبر کنین سروان - چیه؟ - 96 00:09:32,381 --> 00:09:35,136 میخوام چن کلمه ای در مورد دیما گورودنیچی) بگم) 97 00:09:35,423 --> 00:09:37,116 عصبانی نباشین 98 00:09:37,181 --> 00:09:39,931 طبق مقررات، تو باید منو رفیق-سروان صدا بزنی 99 00:09:39,950 --> 00:09:41,053 موضوعو عوض نکن 100 00:09:41,053 --> 00:09:44,889 ...اون نتونست با هواپیما مانور بده - سروان (گریتسوف)، به وظایف خودت بچسب - 101 00:09:44,893 --> 00:09:48,370 ما بدون کمک شما میتونیم بفهمیم دشمنمون کیه 102 00:09:49,630 --> 00:09:50,864 ماشینو روشن کن 103 00:09:51,613 --> 00:09:54,363 میدونم که چطوری این چیزا رو میفهمی 104 00:09:54,430 --> 00:09:56,177 تو کی هستی؟ 105 00:09:56,235 --> 00:09:58,355 (اشارت به کیه؟ سروان (گریتسوف 106 00:09:58,813 --> 00:10:02,468 سازمان اطلاعات ارتش؟ کمیساریای امور داخله خلق؟ دستور از جبهه؟ 107 00:10:02,653 --> 00:10:05,917 جبهه هیچ ربطی به این موضوع نداره - شاید از قدرت شوروی ناراضی هستی؟ - 108 00:10:05,917 --> 00:10:08,787 من از تو ناراضیم 109 00:10:19,390 --> 00:10:20,338 چی گفتی؟ 110 00:10:21,277 --> 00:10:25,074 شنیدی چی گفتم تا حالا جون خودتو به خطر انداختی؟ 111 00:10:26,077 --> 00:10:27,997 تا حالا با گلوله مواجه شدی؟ 112 00:10:27,997 --> 00:10:30,910 تو فقط تو دفترت میشینی ...و به فتوحات افتخار می کنی 113 00:10:30,910 --> 00:10:32,797 درحالیکه دیگران دارن رنج میبرن 114 00:10:38,590 --> 00:10:42,748 یادت باشه.(دیما گورودنیچی) 10تای تو می ارزه – تو یه حرومزاده ای - 115 00:10:51,997 --> 00:10:55,772 بُرد موشک بالای 300کیلومتره 116 00:10:55,837 --> 00:11:00,539 طول موشک 14تا 15متره 117 00:11:00,605 --> 00:11:03,485 ...قطرش 1.5متره 118 00:11:03,485 --> 00:11:08,115 وزن کُل اون 15تُنه 119 00:11:08,317 --> 00:11:10,204 چقدر مواد منفجره حمل میکنه؟ 120 00:11:11,165 --> 00:11:15,965 ...اطلاعات مقدماتی حاکی از اینه که این موشک 121 00:11:15,965 --> 00:11:18,813 بیش از یک تُن مخلوط تی.ان.تی و نیترات آمونیوم حمل میکنه 122 00:11:18,877 --> 00:11:22,548 کی آماده میشه؟ - فقط تستهای آخر باقی مونده - 123 00:11:22,717 --> 00:11:28,015 و اگه این تستها موفقیت آمیز باشه تولید انبوه شروع میشه 124 00:11:28,573 --> 00:11:30,355 کی تستها انجام میشه؟ 125 00:11:30,365 --> 00:11:33,002 (در سپتامبر، در منطقه (بوبریسک 126 00:11:33,245 --> 00:11:36,838 در قلمرو شوروی که توسط آلمانیا اشغال شده 127 00:11:37,054 --> 00:11:41,821 ...موقعیت فعلی جبهه اجازه میده 128 00:11:41,821 --> 00:11:46,611 آلمانیا دست به حملات موشکی به مسکو بزنن 129 00:11:51,485 --> 00:11:56,882 پیرو دستورات (گِلاوکوما)، در حال تدارکِ ... 130 00:11:57,214 --> 00:12:01,916 عمل خرابکاری با یه تیم در مورد آزمایش هستیم 131 00:12:02,974 --> 00:12:07,527 آیا یه تیم خرابکاری برای اینکار کافیه؟ 132 00:12:07,741 --> 00:12:09,661 (نه رفیق (بِریا 133 00:12:09,661 --> 00:12:15,261 گروه پارتیزانی (بودیونی) هم در منطقه فعاله 134 00:12:15,421 --> 00:12:16,734 ...هرچند 135 00:12:20,254 --> 00:12:23,068 ...اعضای عزیز کمیته دفاع دولت 136 00:12:24,029 --> 00:12:25,365 ...در این لحظه 137 00:12:25,981 --> 00:12:30,738 موقتا ارتباطی با یگان پارتیزانی نداریم 138 00:12:32,701 --> 00:12:33,997 هیچ ارتباطی؟ 139 00:12:34,380 --> 00:12:37,305 (موقتا رفیق(بِریا منطقه پیچیده است 140 00:12:37,469 --> 00:12:41,189 تحویل دستگاه‌های جدید مخابره رادیویی با شکست مواجه شده 141 00:12:42,269 --> 00:12:47,026 اما به زودی ارتباط برقرار می کنیم 142 00:14:26,845 --> 00:14:29,657 با مهمونمون آشنا شین ...ایشون دانش اموزِ 143 00:14:29,725 --> 00:14:33,483 مدرسه هوایی لنینگراد و عضو (کُماسول) هستند === مترجم: گروه جوانان کمونیست لِنینی === 144 00:14:33,501 --> 00:14:34,740 (آندرِی گریسوف) 145 00:14:36,445 --> 00:14:42,029 ،او با ما درباره روتین سخت صحبت خواهد کرد درباره یگانهای هوایی ما، نحوه تبدیل شدن به یک خلبان ارتشی 146 00:14:42,173 --> 00:14:44,956 و چگونگی یک مدافع بی باک بودن در آسمان جماهیر شوروی 147 00:14:47,901 --> 00:14:52,658 (به پیشگامان (کِراسنیازاریا از طرف نیروی هوایی، سلام گرمی می کنم 148 00:14:55,613 --> 00:15:00,058 برای جنگ بخاطر (لِنین) و استالین) آماده باشین) 149 00:15:00,413 --> 00:15:02,301 همیشه آماده 150 00:15:45,469 --> 00:15:47,357 کد مورس رو تو مدرسه ات یاد گرفتی؟ 151 00:15:47,357 --> 00:15:48,528 البته 152 00:15:48,925 --> 00:15:50,835 میتونی مثالی بزنی؟ 153 00:15:51,805 --> 00:15:55,612 متوجه میشی؟ - من 65کلمه در دقیقه می زنم - 154 00:15:55,677 --> 00:15:57,025 باورت نمیشه؟ 155 00:15:59,517 --> 00:16:02,332 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 156 00:16:03,933 --> 00:16:06,716 تی-تا، تی-تا...یه بار دیگه 157 00:16:06,781 --> 00:16:09,628 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 158 00:16:12,478 --> 00:16:15,347 همه چی یادت رفته؟ بیسواد- من بیسواد نیستم - 159 00:16:15,421 --> 00:16:18,238 ما این درسو سال اول یاد گرفتیم 160 00:16:18,238 --> 00:16:20,125 ... تی-تا، تی-تا-تا 161 00:16:20,189 --> 00:16:22,077 شایدم خلبان ارتش نباشی؟ 162 00:16:22,141 --> 00:16:24,770 شایدم این یونیفورمو پوشیدی که منو تحت تاثیر قرار بدی 163 00:16:24,790 --> 00:16:25,949 راستشو بهم بگو 164 00:16:25,960 --> 00:16:28,866 بهرحال، نیروی هوای در حال تغییر وضعیت به ارتباط صوتیه 165 00:16:28,961 --> 00:16:30,736 دیگه به کد مورس نیازی نداریم 166 00:16:30,749 --> 00:16:33,853 و بمب افکنها یه اپراتور رادیویی در کنار خودشون دارن 167 00:16:34,589 --> 00:16:38,072 پس از اپراتور رادیویی خودت بپرس این چه معنی میده 168 00:16:38,429 --> 00:16:42,171 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 169 00:16:43,101 --> 00:16:45,553 اول سه حرفه.درسته؟ 170 00:16:45,949 --> 00:16:47,663 بله. و دوم؟ 171 00:16:48,829 --> 00:16:51,644 و ؟ ر ؟ 172 00:16:52,266 --> 00:16:53,565 نه 173 00:16:54,589 --> 00:16:57,404 به زبون ساده بگو - ای کاش - 174 00:16:58,397 --> 00:17:00,253 بازم بخون، بیسواد 175 00:17:00,349 --> 00:17:06,994 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 176 00:17:20,509 --> 00:17:27,132 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 177 00:17:27,197 --> 00:17:28,806 (کاتیا) 178 00:17:30,045 --> 00:17:32,892 تی-تا، تی-تا-تا، تی-تا، تی-تی 179 00:17:41,565 --> 00:17:43,517 آندرِی)،چرا هنوز بیداری؟) 180 00:17:43,517 --> 00:17:46,332 باید یه چیزی پیدا کنم تو بخواب 181 00:17:53,085 --> 00:17:56,859 من، تو 182 00:17:59,773 --> 00:18:01,180 ...دو 183 00:18:06,493 --> 00:18:08,380 دوسِت دارم 184 00:18:15,133 --> 00:18:17,042 !هورا 185 00:18:25,661 --> 00:18:29,458 گریتسف)،فرمانده اسکادران پنجم) صدات می زنه 186 00:18:37,181 --> 00:18:40,828 رفقا، با رئیس سازمان ضد اطلاعات شوروی ...آشنا بشین 187 00:18:40,829 --> 00:18:42,009 (سرهنگ (کولیک 188 00:18:42,013 --> 00:18:43,837 فرمانده خدمه پروازی (سروان (گریتسوف 189 00:18:43,933 --> 00:18:45,529 صبح به خیر قربان 190 00:18:48,701 --> 00:18:52,434 رفقا، فرمان اومده که ماموریت خیلی مهمی را انجام بدین 191 00:18:52,541 --> 00:18:56,338 صدها و هزاران زندگی به انجام موفقیت آمیز اون بستگی داره 192 00:18:57,309 --> 00:19:01,138 ماموریت شامل تحویل محموله با چترنجاته 193 00:19:05,981 --> 00:19:07,683 اینجا روی نقشه را ببینید 194 00:19:07,901 --> 00:19:10,716 محل ترک هواپیما این نقطه است 195 00:19:10,781 --> 00:19:14,578 پارتیزانها آتیش روشن می کنن تا محل پرش را نشون بدن 196 00:19:15,549 --> 00:19:18,396 زمان بارگیری، 15 دقیقه بامداده 197 00:19:19,389 --> 00:19:21,276 حالتون خوبه؟ - بله قربان - 198 00:19:22,269 --> 00:19:26,065 ما اینجاییم و آتیشا تو این منطقه هستن 199 00:19:27,069 --> 00:19:31,825 اما اگه کسی با بادهای شدید به طوفان نزدیک بشه 200 00:19:33,789 --> 00:19:37,563 پس اونا باید از اینجا رد بشن و به اینجا برگردن 201 00:19:38,557 --> 00:19:41,437 چرا مستقیم نریم؟ - غیر ممکنه - 202 00:19:41,437 --> 00:19:44,349 آلمانیا اینجا دفاع ویژه ای دارن 203 00:19:44,349 --> 00:19:46,235 دو ردیف دفاع ضدهوایی 204 00:19:46,237 --> 00:19:50,066 ضد اطلاعات به این نفطه بعنوان ...ناحیه آزمایش اشاره می کنه 205 00:19:51,037 --> 00:19:55,750 جایی که آلمانیا یه سلاح جدید را آزمایش می کنند 206 00:19:56,797 --> 00:20:01,005 ماموریت شما اینه که محموله را ...تا جایی که ممکنه بی سروصدا تحویل بدین 207 00:20:01,597 --> 00:20:04,362 آلمانیا نباید هیچی بفهمن 208 00:20:04,477 --> 00:20:06,364 ماموریت روشنه؟ - بله قربان - 209 00:20:16,957 --> 00:20:18,877 نیکودیمیچ)،محموله داخل محفظه هست؟) 210 00:20:18,877 --> 00:20:20,540 نه هنوز 211 00:20:23,709 --> 00:20:25,531 ایناهش 212 00:20:36,124 --> 00:20:37,832 به خط شین 213 00:20:47,644 --> 00:20:49,437 !خبردار 214 00:20:57,244 --> 00:21:01,053 سرهنگ، خدمه برای پرواز حاضرن 215 00:21:01,053 --> 00:21:02,962 سروان(گریتسف)، فرمانده خدمه پروازی 216 00:21:03,933 --> 00:21:05,808 راحت باش - خدمه، راحت باش - 217 00:21:05,821 --> 00:21:07,726 محموله دریافت شد، سرهنگ 218 00:21:07,741 --> 00:21:09,683 اجازه انجام هست؟ - انجام بدین - 219 00:21:13,501 --> 00:21:14,947 اون محموله، اینه؟ 220 00:21:22,141 --> 00:21:24,050 ماموریتتو تکرار کن 221 00:21:25,021 --> 00:21:26,964 کجا جاش بدم؟ - توی بدنه هواپیما – 222 00:21:26,973 --> 00:21:29,668 چه جوری تو ارتفاع 6000پایی نفس بکشه؟ 223 00:21:29,853 --> 00:21:32,764 خب پایینتر پرواز کن - ...اگه پایینتر پرواز کنم - 224 00:21:32,764 --> 00:21:36,142 رفیق سروان، از دستورات پیروی کن 225 00:21:36,573 --> 00:21:38,427 بله قربان 226 00:21:40,348 --> 00:21:42,236 سرباز، بیا 227 00:21:46,141 --> 00:21:48,956 قبلا با چترنجات پریدی؟ 228 00:21:49,948 --> 00:21:50,897 (آندرِی) 229 00:22:00,508 --> 00:22:02,396 کاتیا)،تویی؟) 230 00:22:05,105 --> 00:22:06,257 بله 231 00:22:23,581 --> 00:22:25,403 ...بیا اینجا 232 00:22:30,268 --> 00:22:34,065 3سال تمام دنبالت می گشتم 233 00:22:37,917 --> 00:22:41,683 اینجا چیکار می کنی؟ درست و حسابی نمیتونم قیافتو ببینم 234 00:22:41,757 --> 00:22:44,572 توسط مدرسه اطلاعات استخدام شدم - واقعا؟ - 235 00:22:45,597 --> 00:22:49,029 قراره به پارتیزانا ملحق بشم تو چی؟ 236 00:22:49,437 --> 00:22:53,920 من فرمانده یه اسکادران هستم 237 00:22:54,205 --> 00:22:56,030 یه بار تیر خوردم 238 00:22:56,125 --> 00:23:01,842 این صدمین پروازمه 239 00:23:05,725 --> 00:23:07,347 ولی من اولیمه 240 00:23:15,325 --> 00:23:18,140 ابرای بارون زا دارن از سمت شمالغربی میان 241 00:23:19,132 --> 00:23:21,636 خدا کنه بتونیم آتیشا رو ببینیم 242 00:23:22,045 --> 00:23:24,476 گمشون نمی کنیم جهتو بهم بده 243 00:23:24,925 --> 00:23:27,740 جهت، 271درجه هست 244 00:23:41,245 --> 00:23:43,023 ساشا)، چی می بینی؟) 245 00:23:43,165 --> 00:23:45,900 طوفان نزدیکتر شده؟ 246 00:23:51,741 --> 00:23:53,189 آره داره نزدیکتر میاد 247 00:23:53,661 --> 00:23:55,011 من که بهت گفتم 248 00:23:55,612 --> 00:23:59,387 ساشا)،چطوری جهتمونو حفظ کنیم؟) 249 00:24:00,893 --> 00:24:02,587 همه چی ردیفه 250 00:24:33,981 --> 00:24:36,154 یوری)، چقد دیگه تا مقصد مونده؟) 251 00:24:39,709 --> 00:24:41,596 20دقیقه 252 00:24:43,581 --> 00:24:46,461 ابرا ضخیم تر شدن مجبوریم دورشون بزنیم 253 00:24:46,461 --> 00:24:48,315 می بینمشون 254 00:25:05,629 --> 00:25:09,404 یه شیء را تو زاویه 70درجه شناسایی کردیم 255 00:25:32,445 --> 00:25:34,332 نورافکنا! بزن بریم 256 00:25:45,916 --> 00:25:48,178 شلّیکا از کجاس؟ 257 00:25:48,829 --> 00:25:51,151 دشمنه 258 00:25:51,645 --> 00:25:54,124 بپیچ به چپ تو مسیر خودت بمون 259 00:25:54,411 --> 00:25:55,562 باشه 260 00:26:06,012 --> 00:26:07,921 !سفت بچسب برو پایین 261 00:26:13,725 --> 00:26:16,539 آندرِی)، موتور چپ آتیش گرفته) 262 00:26:22,365 --> 00:26:24,219 باید بپریم؟ 263 00:26:25,180 --> 00:26:28,050 اون دختره چی؟ بیا برگردیم 264 00:26:33,852 --> 00:26:36,130 ارتفاعمون 900پاس بیا بپریم 265 00:26:36,513 --> 00:26:38,492 از هواپیما بپر بیرون 266 00:26:38,652 --> 00:26:40,349 تو چی؟ 267 00:26:40,572 --> 00:26:44,347 سعی می کنم هواپیما رو بنشونم بپر 268 00:28:59,613 --> 00:29:00,763 (ساشا) 269 00:29:05,340 --> 00:29:07,227 (کاتیا) 270 00:29:09,213 --> 00:29:11,067 شرمنده ام 271 00:29:15,004 --> 00:29:16,859 (ساشا)،(ساشا) 272 00:29:17,820 --> 00:29:18,975 (ساشا) 273 00:29:20,700 --> 00:29:22,587 (کاتیا) – من اینجام - 274 00:29:22,653 --> 00:29:23,866 !خدایا شکرت 275 00:29:28,380 --> 00:29:29,716 ...چتر نجات 276 00:29:32,220 --> 00:29:33,552 ...زود باش 277 00:29:36,988 --> 00:29:38,898 بی سیم - !بره به جهنم - 278 00:29:51,388 --> 00:29:52,637 ...زود باش 279 00:29:58,108 --> 00:29:59,378 !درست به موقع 280 00:30:01,020 --> 00:30:02,940 زنده موندیم 281 00:30:02,940 --> 00:30:04,860 باورش سخته 282 00:30:38,397 --> 00:30:39,630 آب 283 00:30:40,317 --> 00:30:45,001 چیزیه که بهش احتیاج داریم زودباش، زودباش 284 00:30:45,117 --> 00:30:49,796 می ترسم - کاتیا)، عزیزم) - 285 00:30:49,884 --> 00:30:54,591 تا وقتی که ریگ نباشه سگ‌ها رد ما را در آب پیدا نمی کنن 286 00:30:58,557 --> 00:31:01,404 آروم، پاشو 287 00:31:08,124 --> 00:31:11,964 اونا دارن از طریق برکه فرار می کنن تا از شر سگها خلاص بشن 288 00:31:11,964 --> 00:31:12,858 به طرفشون شلیک کنین 289 00:31:13,852 --> 00:31:17,649 به اون طرف تیر بزنین باید رفته باشن اونجا 290 00:31:20,604 --> 00:31:24,412 دو بازمانده هواپیمای روسی ...در حال گریز از برکه هستند 291 00:31:24,412 --> 00:31:25,404 باید به دنبال نیروی کمکی باشیم 292 00:31:25,404 --> 00:31:28,219 ...بیشتر از این نمی تونم وایسم - (کاتیا). (کاتیا) - 293 00:31:29,244 --> 00:31:32,091 کاتیا)، قوی بمون) 294 00:31:34,012 --> 00:31:35,900 ...مهمترین چیز اینه که 295 00:31:36,892 --> 00:31:41,692 همدیگه رو پیدا کردیم و هنوز زنده ایم 296 00:31:52,220 --> 00:31:54,129 تکون بخورین 297 00:32:21,948 --> 00:32:24,817 ...تمیز کردن منطقه تو و تو 298 00:32:30,588 --> 00:32:34,385 واحد ساختمانی منتظر اجرای فرامینه 299 00:32:35,420 --> 00:32:36,825 ادامه بدین 300 00:32:38,268 --> 00:32:40,085 ...داخل کامیونا 301 00:32:40,188 --> 00:32:42,075 سریع 302 00:32:46,940 --> 00:32:50,682 !به راست،راست 303 00:32:54,556 --> 00:32:57,404 فرمانده، همه شمارش شدن 304 00:33:06,108 --> 00:33:07,963 جدید هستی؟ 305 00:33:10,940 --> 00:33:12,860 آخرین بار، کی خط مقدم بودی؟ 306 00:33:12,933 --> 00:33:14,611 دیروز 307 00:33:14,748 --> 00:33:16,635 خلبانی؟ 308 00:33:17,596 --> 00:33:19,484 افسر راهبری 309 00:33:21,404 --> 00:33:22,484 اوضاع چطوره؟ 310 00:33:23,100 --> 00:33:25,948 از بدم بدتر. اینجا چی؟ 311 00:33:27,900 --> 00:33:31,697 به زودی خواهی دید اگه از اشک شرمت نیاد 312 00:34:13,916 --> 00:34:15,825 بفرما - ممنون - 313 00:34:21,596 --> 00:34:22,990 مزّش خوبه 314 00:34:29,276 --> 00:34:31,163 چیه؟ 315 00:34:36,956 --> 00:34:39,803 ...حالا یادم اومدم که کل زندگیم 316 00:34:40,796 --> 00:34:42,651 خواب این دقایقو می دیدم 317 00:34:43,676 --> 00:34:47,473 تنها بودن با تو فقط ما دوتا بدون هیچکس دیگه 318 00:34:49,436 --> 00:34:51,323 منم همینطور 319 00:35:07,612 --> 00:35:09,521 بهم بگو چیکار باید بکنم؟ 320 00:35:11,452 --> 00:35:14,321 ...نمیدونم صبرکن. چرا،میدونم 321 00:35:46,972 --> 00:35:49,786 تا حالا با یه زن بودی؟ 322 00:35:52,732 --> 00:35:53,659 نه 323 00:36:32,988 --> 00:36:36,681 داری به فرار کردن فکر می کنی؟ حتی فکرشم نکن 324 00:36:36,828 --> 00:36:39,462 اینجا واسه هر فراری ده نفرو میکشن 325 00:36:39,676 --> 00:36:41,585 بنابراین نفراتت اجازه نمیدن اینکارو بکنی 326 00:37:01,788 --> 00:37:03,054 یه مین 327 00:37:07,516 --> 00:37:08,712 بخوابین زمین 328 00:37:24,796 --> 00:37:26,650 بد شد 329 00:37:27,676 --> 00:37:30,523 حالا زندونیایی که مینو پیدا نکردن تیربارون می کنن 330 00:37:53,531 --> 00:37:56,379 (کاتیا)،(کاتیا) 331 00:37:59,291 --> 00:38:01,179 باتریا خشک شدن 332 00:38:18,491 --> 00:38:19,706 اینجوری؟ 333 00:38:20,380 --> 00:38:22,267 نه، بیشتر به چپ 334 00:38:23,291 --> 00:38:27,066 اینجوری؟ - آره خوبه. ببندش - 335 00:38:54,908 --> 00:38:57,777 مختصات رو چک کن صدای ایستگاه رو شنیدم 336 00:38:58,748 --> 00:39:00,657 باشه. چه جهتی؟ 337 00:39:01,628 --> 00:39:04,475 درجه85-87 338 00:39:18,875 --> 00:39:21,723 عصر بخیر خانم - عصر بخیر قربان - 339 00:39:27,515 --> 00:39:28,464 (های (هیتلر 340 00:39:30,428 --> 00:39:32,315 (چی شده (والتر؟ 341 00:39:34,235 --> 00:39:37,095 ...خبر بدی دارم. نیروهای پارتیزانی 342 00:39:37,148 --> 00:39:39,227 شروع به مخابره علائم رادیویی تو جنگل کرده ان 343 00:39:43,804 --> 00:39:45,324 اما خبر خوب 344 00:39:45,755 --> 00:39:50,778 بله. حالا دستگیریشون راحتره.مگه نه؟ 345 00:39:53,435 --> 00:39:56,305 صبح به خیر رفقا - سروان، سرهنگ - 346 00:39:56,315 --> 00:39:58,223 گریتسوف) پیدا شده) اون زنده است 347 00:39:58,235 --> 00:40:01,110 کی گفته؟ - کوتِلنیکوف) از اداره ضد اطلاعات همین الان گفت) - 348 00:40:01,115 --> 00:40:03,035 اپراتور وارد شد 349 00:40:03,035 --> 00:40:06,710 اون گفت که هواپیما مورد اصابت قرار گرفت ولی تو جنگل فرود اومد 350 00:40:06,844 --> 00:40:08,053 عالیه 351 00:40:09,755 --> 00:40:12,570 ...اونا واقعا هواپیما را نشوندند 352 00:40:15,452 --> 00:40:18,315 بهرحال بنا به دلایلی 50کیلومتر دورتر از هدف 353 00:40:18,364 --> 00:40:20,251 چطوری این اتفاق افتاد؟ 354 00:40:21,212 --> 00:40:25,084 یه پرواز شبانه بود و آب و هوا هم بد بود 355 00:40:25,084 --> 00:40:26,971 هیچ چیز عجیبی وجود نداره 356 00:40:27,964 --> 00:40:32,700 اما عجیبه که یه خلبان ...از یه خرابکار دفاع می کنه 357 00:40:32,764 --> 00:40:34,657 و مانع کار اداره ما میشه 358 00:40:34,684 --> 00:40:37,564 ...روز بعد،مستقیما ادامه میده 359 00:40:37,564 --> 00:40:42,298 و آتش ضدهوایی دشمن، هواپیماشو سلاخی کرد 360 00:40:50,012 --> 00:40:52,827 !آقایان! حمله هوایی 361 00:40:53,852 --> 00:40:56,699 عجله کنید، پناهگاه 362 00:41:34,139 --> 00:41:36,027 این علامتا چیه؟ 363 00:41:37,019 --> 00:41:39,834 اونا مینن خودم اختراعش کردم 364 00:41:42,586 --> 00:41:43,738 واسه چی؟ 365 00:41:43,739 --> 00:41:45,649 حواسمو پرت نکن 366 00:42:03,868 --> 00:42:07,664 شماره321 دستور داره بره به ...منطقه بی14 367 00:42:08,604 --> 00:42:10,586 (مقر یگان چریکی (بودیونی 368 00:42:10,588 --> 00:42:12,571 اسم رمز، کلمه "پاسخ" هستش 369 00:42:13,468 --> 00:42:15,222 من چی؟ 370 00:42:15,388 --> 00:42:17,275 وقتی دارم می نویسم ساکت باش 371 00:42:19,196 --> 00:42:22,065 سروان (گریتسوف) اکنون تحت امر فرمانده یگانه 372 00:42:23,996 --> 00:42:25,387 ...اینطوری 373 00:42:25,883 --> 00:42:28,731 ما در یک یگان خدمت می کنیم،سروان 374 00:43:02,363 --> 00:43:06,160 بده (هولت). خیلی خیلی بده 375 00:43:07,163 --> 00:43:10,960 فعالان زیرزمینی توی (بوبرینسک) مشغولن 376 00:43:11,963 --> 00:43:15,760 و حالا پارتیزانا بی سیم دارن 377 00:43:18,683 --> 00:43:21,498 چه گزارشی باید به وزیر رایش بدم؟ 378 00:43:22,492 --> 00:43:25,040 ظرف دو ماه، آزمایشا باید شروع بشه 379 00:43:31,132 --> 00:43:34,966 میتونی تحویل ایمن سلاح پیروزی رو ...تضمین کنی 380 00:43:34,972 --> 00:43:36,859 ... به ناحیه - ضمانتش می کنم - 381 00:43:37,852 --> 00:43:39,042 (فراموشش کن (هولت 382 00:43:39,739 --> 00:43:44,506 تو امروز نمیتونی امنیت یه ریل قطارو که به اون ناحیه میره تضمین کنی 383 00:43:44,859 --> 00:43:46,747 با این همه، مطمئنم 384 00:43:51,259 --> 00:43:53,168 ...چقدر میتونی مطمئن باشی 385 00:43:53,179 --> 00:43:55,537 اگه میدونی که پارتیزانها اونجا دارن عملیات می کنن؟ 386 00:43:57,052 --> 00:43:59,194 من همه شونو نابود می کنم 387 00:43:59,867 --> 00:44:02,346 عملیات دلتا ظرف دو هفته شروع میشه 388 00:44:02,812 --> 00:44:07,642 و من مطمئنم پارتیزانا به خوبی نابود میشن 389 00:44:21,979 --> 00:44:24,794 چرا اونا سوپ میخورن و ما نه؟ 390 00:44:27,707 --> 00:44:29,595 اونا دارن چن تا مرغدونی می سازن 391 00:44:29,659 --> 00:44:32,474 چه مرغدونی؟ - ...کی میدونه - 392 00:44:33,467 --> 00:44:36,316 (آلمانیا بهش میگن (دای فلوگِلفارم 393 00:44:36,347 --> 00:44:41,147 تماس با بنّاها ممنوعه و به ما مربوط نیس 394 00:44:41,339 --> 00:44:44,186 امکان داره بهشون ملحق بشیم؟ 395 00:44:45,947 --> 00:44:48,795 دوس داری بخوری؟ - کی دوس نداره؟ - 396 00:44:54,587 --> 00:44:56,053 ...خب 397 00:44:56,539 --> 00:45:00,314 از شما ممنونم - خدا خیرت بده - 398 00:45:06,076 --> 00:45:08,923 ممنون مامان بزرگ، از طرف کل ارتش سرخ 399 00:45:11,836 --> 00:45:14,650 ارتشت کجاس؟ 400 00:45:22,396 --> 00:45:24,283 ...(کاتیا) 401 00:45:28,156 --> 00:45:30,076 بگیرش. بخور 402 00:45:30,076 --> 00:45:32,923 از کجا پیدا کردی؟ - یه خانم پیر بهم داد - 403 00:45:33,916 --> 00:45:37,658 آدم خوبیه. مذهبیه 404 00:45:37,723 --> 00:45:40,590 اما خوش فکره حتی بهم گوشت خوک هم داد 405 00:45:40,603 --> 00:45:41,991 یالّا، بخور 406 00:45:43,483 --> 00:45:45,370 گشنم نیس 407 00:45:46,363 --> 00:45:49,210 مشکلت چیه؟ منو نیگا کن 408 00:45:52,123 --> 00:45:54,043 تب داری 409 00:45:54,043 --> 00:45:55,513 ...بسیارخب 410 00:45:56,923 --> 00:45:58,810 بهتره وحشتزده نشیم 411 00:46:00,763 --> 00:46:01,939 ...بسیارخب 412 00:46:03,611 --> 00:46:06,459 بیا. بیا بریم. پاشو 413 00:46:22,811 --> 00:46:24,188 چی شده؟ 414 00:46:26,620 --> 00:46:28,312 زود بیا داخل 415 00:46:28,571 --> 00:46:31,386 و تو برو هیزم بیار 416 00:46:43,900 --> 00:46:46,747 بپوشش. حالا برو تو رختخواب 417 00:46:49,660 --> 00:46:51,233 بهم چایی بده 418 00:46:55,420 --> 00:46:57,307 کافیه 419 00:46:58,300 --> 00:47:01,147 خوب... بنوشش قشنگم 420 00:47:04,060 --> 00:47:06,907 خب، ظرف دو روز سلامتیشو بدست میاره 421 00:47:07,867 --> 00:47:09,263 خیلی ازتون ممنونم 422 00:47:09,820 --> 00:47:13,387 اما شماها باید فردا از اینجا برین اگه پلیس بیاد چی؟ 423 00:47:13,627 --> 00:47:15,526 احتمالش کمه تو همچین بارونی بیان 424 00:47:15,547 --> 00:47:19,344 بارون فردا قطع میشه بنابراین اونا میان 425 00:47:22,235 --> 00:47:24,145 (آندرِی)،(آندرِی) 426 00:47:24,923 --> 00:47:26,074 جانم؟ 427 00:47:26,075 --> 00:47:28,923 باتریهای بی سیم رو بیار اینجا گذاشتمشون کنار شومینه تا خشک بشه 428 00:47:44,315 --> 00:47:46,170 حالت چطوره؟ 429 00:47:46,235 --> 00:47:51,952 خوشبخت ترین دختر روی زمینم چون با تو هستم 430 00:48:13,115 --> 00:48:16,890 آهای ملت، این یه بازرسیه 431 00:48:17,851 --> 00:48:22,608 ...اگه کسی پارتیزانا یا خوکا رو مخفی کرده 432 00:48:22,683 --> 00:48:27,521 همین الان و اینجا تحویل بدین 433 00:48:28,443 --> 00:48:30,330 شنیدید؟ 434 00:48:43,803 --> 00:48:45,018 سریع تر 435 00:48:48,571 --> 00:48:50,458 بدو، بدو 436 00:49:03,931 --> 00:49:07,728 فکر کنم فرار کردیم لعنت به من 437 00:49:09,691 --> 00:49:10,965 لباس بپوش 438 00:49:15,451 --> 00:49:18,298 ترسیدی؟ - وقت نداریم - 439 00:49:20,219 --> 00:49:24,016 نه آتیش و نه اب نمی تونن ما رو نابود کنن 440 00:49:26,939 --> 00:49:28,324 ...صبر کن - چی شده؟ - 441 00:49:28,900 --> 00:49:30,530 بی سیم 442 00:49:30,779 --> 00:49:32,699 کاتیا)،(کاتیا)، صبرکن) 443 00:49:32,699 --> 00:49:34,462 صبرکن، صبرکن 444 00:49:34,651 --> 00:49:37,339 کجا میری؟ وایسا 445 00:49:37,499 --> 00:49:40,983 وایسا وگرنه شلیک می کنم 446 00:49:52,827 --> 00:49:54,681 کی شلیک کرد؟ 447 00:49:59,515 --> 00:50:01,424 بیاین خونه رو آتیش بزنیم 448 00:50:03,387 --> 00:50:05,241 !خبردار 449 00:50:07,227 --> 00:50:09,114 حاضره 450 00:50:47,515 --> 00:50:50,362 از اینجا برو بیرون 451 00:50:52,283 --> 00:50:53,870 شلیک خوبی بود؟ 452 00:50:54,203 --> 00:50:58,000 !تیرانداز لعنتی 453 00:50:59,003 --> 00:51:03,653 حالا چطور بفهمم کی بی سیم رو بهش داده؟ 454 00:51:03,771 --> 00:51:05,283 تقصیر من نبود 455 00:51:05,723 --> 00:51:07,578 ...من، من 456 00:51:09,531 --> 00:51:11,613 خیلی هنر میخواس که تعقیبش کنی؟ 457 00:51:11,709 --> 00:51:13,338 ...من 458 00:51:13,403 --> 00:51:17,079 خفه شو دیگه سیریک)، کدوم گوری هستی؟) 459 00:51:17,367 --> 00:51:19,098 اینجام 460 00:51:29,691 --> 00:51:32,539 بی سیم رو ببر به دفتر فرمانده 461 00:51:32,539 --> 00:51:35,416 ...بگو متصدی بی سیم رو کشتیم 462 00:51:36,379 --> 00:51:39,440 چون شروع کرد به جنگیدن و سعی کرد فرار کنه 463 00:52:12,827 --> 00:52:15,739 ...هی! تو، با توئم. برگرد اینجا 464 00:52:15,739 --> 00:52:17,626 بیا اینجا 465 00:52:20,539 --> 00:52:24,336 و عجله کن یالّا 466 00:53:32,475 --> 00:53:34,329 (کارت خوب بود (کاتیا 467 00:53:35,323 --> 00:53:37,210 بی سیم 468 00:53:43,003 --> 00:53:44,580 صبرکن 469 00:53:46,810 --> 00:53:49,723 تا اونجایی که ممکنه ببرش داخل جنگل من بهت می رسم 470 00:53:49,723 --> 00:53:52,538 از اسبا می ترسم - گفتم راه بیفت - 471 00:53:53,563 --> 00:53:54,745 (آندرِی) 472 00:53:55,483 --> 00:53:58,330 دستور رو اجرا کن - بی خیال. خواهش می کنم - 473 00:53:59,290 --> 00:54:03,120 بیا اسب خوب کارت خوبه 474 00:54:07,930 --> 00:54:11,727 (به من بگو (هِرهولت 475 00:54:14,619 --> 00:54:18,050 اگه میخوای زنده بمونی باید با آلمان همکاری کنی 476 00:54:18,490 --> 00:54:25,166 تا حالا بهت پیشنهاد شده که واسه کشتن آلمانیا دست به اسلحه ببری؟ 477 00:54:27,130 --> 00:54:30,422 سریع جواب بده وگرنه بهت شلیک میشه 478 00:54:30,970 --> 00:54:33,818 (بله (هِرهولت 479 00:54:36,699 --> 00:54:37,902 کی؟ 480 00:54:40,539 --> 00:54:45,325 زندونی شماره1662 481 00:54:45,339 --> 00:54:47,876 1661 482 00:54:48,219 --> 00:54:51,066 شماره1662 483 00:54:52,027 --> 00:54:55,856 1662 484 00:54:56,827 --> 00:55:02,577 اون بهم پیشنهاد داد که به یه سازمان زیرزمینی ملحق بشم 485 00:55:03,547 --> 00:55:05,456 به من وعده نون داد 486 00:55:06,427 --> 00:55:08,624 و تو باهاش موافقت نکردی.چرا؟ 487 00:55:09,339 --> 00:55:15,984 (واسه اینکه میخوام زنده بمونم(هِرهولت 488 00:55:16,987 --> 00:55:19,834 من احمق نیستم 489 00:55:23,265 --> 00:55:28,827 اگه کسی بخواد زنده بمونه باید آدم بکشه 490 00:55:30,427 --> 00:55:32,314 حاضری؟ 491 00:55:47,674 --> 00:55:49,562 سوار ارابه شو 492 00:55:54,357 --> 00:55:56,313 از طریق پل (سوشنیا) میریم 493 00:55:56,314 --> 00:55:59,353 اگه اونو رد کنیم، تا پایان امروز به افراد خودمون می رسیم 494 00:57:18,747 --> 00:57:20,656 ...اگه مشکلی پیش اومد 495 00:57:22,618 --> 00:57:24,506 اسلحه رو بردار و سریع شلیک کن 496 00:57:25,498 --> 00:57:27,386 ترسیدی؟ - نه - 497 00:57:32,187 --> 00:57:34,096 نگهش دار.نگهش دار 498 00:57:47,578 --> 00:57:49,466 کبریت داری؟ 499 00:57:58,107 --> 00:57:59,994 توی (یامکی) خدمت می کنی؟ 500 00:58:00,987 --> 00:58:02,841 بله 501 00:58:04,827 --> 00:58:06,714 اون دختره کیه؟ 502 00:58:10,555 --> 00:58:12,464 یه پارتیزان خرابکاره 503 00:58:13,435 --> 00:58:15,322 !توی بدکاره 504 00:58:15,387 --> 00:58:17,274 یه خرابکاری 505 00:58:20,155 --> 00:58:22,970 (می برمش به فرماندهی (بوبرینسکی 506 00:58:23,962 --> 00:58:25,850 خودش و بی سیمش 507 00:58:25,915 --> 00:58:27,835 ...بیارش به اتاقک ما 508 00:58:27,835 --> 00:58:31,632 کارکنانمون یه گپ دوستانه باهاش می زنن 509 00:58:32,635 --> 00:58:35,515 هی، بچه ها. بیاین ببینین 510 00:58:35,515 --> 00:58:39,321 بذار ببینیم این خانوم کوچولوی خرابکار زیر لباساش چی قایم کرده 511 00:58:39,355 --> 00:58:43,152 من عجله دارم - می تونی صبر کنی - 512 00:58:47,995 --> 00:58:52,527 (پاشو دختر (کومسومول به اندازه کافی اینجا تمرگیدی مترجم:کومسومول نام یک نهاد سیاسی جوانان در اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی بود که از آن به عنوان شاخهٔ جوانان حزب کمونیست اتحاد شوروی یاد می‌شد 513 00:58:52,795 --> 00:58:56,459 وقتشه یه کاری به نفع آلمان بزرگ انجام بدی 514 00:58:56,602 --> 00:58:58,517 کارمندامون عجله دارن 515 00:58:58,522 --> 00:59:01,159 چرا یه همچین مالی رو هدر میدین 516 00:59:01,371 --> 00:59:04,228 یه دختر خیلی ناز ...فقط برو تو کار اون چشما 517 00:59:04,282 --> 00:59:06,913 اونا تو رو میکشن 518 00:59:07,131 --> 00:59:08,079 معلومه که 519 00:59:09,051 --> 00:59:11,708 بذار بچه ها برن خوش بگذرونن 520 00:59:11,962 --> 00:59:13,722 ...می فهمم ولی 521 00:59:13,851 --> 00:59:15,640 واسیلی)،(فِدوت). بیاین خوشگذرونی) 522 00:59:15,802 --> 00:59:19,639 من درک می‌کنم، اما وقت ندارم فقط به اون نگاه کن - چیزی نیست که بهش نگاه کنی 523 00:59:19,642 --> 00:59:22,490 بفرما، کبریتتو بگیر - (هدیه به تو از طرف (رایش - 524 00:59:24,442 --> 00:59:25,614 خب؟ 525 00:59:37,818 --> 00:59:40,383 واسه چی عین جوجه ها لاغر-مردنیه ؟ 526 00:59:40,731 --> 00:59:42,651 گفتم که. باید برم 527 00:59:42,651 --> 00:59:45,370 عجلت چیه مرد؟ هی پسر، مشکلت چیه؟ 528 00:59:45,531 --> 00:59:47,418 نمیخوامش 529 00:59:48,378 --> 00:59:52,207 ...تف! فقط اگه جوون تر بودم 530 00:59:53,178 --> 00:59:55,065 بدش بالا - ... بدش بالا - 531 00:59:57,978 --> 01:00:00,825 هی مرد، دختره رو بدش بیاد 532 01:00:01,786 --> 01:00:04,634 ولم کن. بهم دست نزن 533 01:00:17,178 --> 01:00:18,457 دست بجنبون 534 01:00:25,818 --> 01:00:26,993 زودباش 535 01:00:34,426 --> 01:00:35,624 تندتر 536 01:00:43,035 --> 01:00:45,886 رفقا، دستور از بالاس تا دشمنو محاصره کنیم 537 01:00:45,915 --> 01:00:47,824 اونا رو تو دره می گیریم 538 01:00:51,675 --> 01:00:53,584 (آندرِی)،(آندرِی) 539 01:01:14,746 --> 01:01:16,575 کاتیا)، بطرف جنگل فرار کن) 540 01:01:16,767 --> 01:01:18,522 اونا محاصره شدن 541 01:01:19,515 --> 01:01:21,369 هدایتشون کنید بطرف دره 542 01:01:31,035 --> 01:01:32,922 اومدن 543 01:01:40,602 --> 01:01:42,508 پاشو،پاشو 544 01:01:42,522 --> 01:01:46,209 ...اینو بگیر. رودخونه رو دنبال کن ...از روی نقشه برو 545 01:01:46,330 --> 01:01:48,282 من اونا رو می برم یه جهت دیگه 546 01:01:48,291 --> 01:01:50,170 اما خودت چی میشی؟ - حرف نزن - 547 01:01:50,170 --> 01:01:54,042 کاتیا)، عزیزم. برو سمت جنوب) 12کیلومتر بطرف خورشید 548 01:01:54,042 --> 01:01:56,759 از رودخونه عبور کن و نیروهای چریکی رو پیدا کن 549 01:01:56,922 --> 01:01:57,882 اسم رمز یادته؟ - بله - 550 01:01:57,882 --> 01:01:59,802 اما من بدون تو نمیرم - مجبوری - 551 01:01:59,924 --> 01:02:01,650 بدون تو نمیرم 552 01:02:01,690 --> 01:02:03,600 دست از حرف زدن بردار از دستور اطاعت کن 553 01:02:04,602 --> 01:02:09,305 هر پنج شنبه برمی گردم همینجا اینجا میشه محل ملاقات ما. عاشقتم 554 01:02:18,970 --> 01:02:20,858 ایست 555 01:02:31,450 --> 01:02:33,338 اون (مورگونک) رو کشت 556 01:02:35,290 --> 01:02:39,032 از سمت راست محاصره کنین - نذارین در برن - 557 01:02:43,899 --> 01:02:45,786 نذار فرار کنه 558 01:02:48,699 --> 01:02:49,851 پوشش بدین 559 01:03:42,362 --> 01:03:43,596 اینو نیگا 560 01:03:45,274 --> 01:03:47,912 ...با تجربه من، اولین باره که میبینم 561 01:03:48,122 --> 01:03:50,969 ...یه نفر بدون تردید، همقطارشو میکشه 562 01:03:51,962 --> 01:03:53,666 اونم واسه یه ذره سوپ 563 01:04:12,122 --> 01:04:14,861 کریشچیوک)، امروز هفتمه؟) 564 01:04:15,002 --> 01:04:16,889 هشتمه 565 01:04:20,730 --> 01:04:22,639 اسمت چیه؟ 566 01:04:25,562 --> 01:04:29,342 از کجا میای؟ واسه چه کاری؟ 567 01:04:31,322 --> 01:04:34,169 اون بدکاره رو کجا فرستادی؟ 568 01:04:38,042 --> 01:04:39,929 ...می بینیم 569 01:04:40,890 --> 01:04:42,799 نیکولایِف)، بیا تو) 570 01:04:45,690 --> 01:04:47,577 چیه؟ - ببرش- 571 01:04:49,530 --> 01:04:53,327 فرداصبح میخام بعنوان آخرین بدکاره همکاری کنه 572 01:04:54,330 --> 01:04:57,177 پاشو. گفتم پاشو 573 01:04:59,098 --> 01:05:02,895 اما مث دفعه آخر زیاده روی نکن 574 01:05:07,770 --> 01:05:09,625 بشین 575 01:05:26,938 --> 01:05:28,820 از دندون درد می ترسی؟ 576 01:05:37,466 --> 01:05:47,060 استریلیزه کردن وسایل ...جلوی عفونتو می گیره 577 01:05:52,794 --> 01:05:54,025 ...یه لحظه 578 01:06:05,306 --> 01:06:07,187 ازدواج کردی؟ 579 01:06:09,146 --> 01:06:11,055 بچه داری؟ 580 01:06:13,946 --> 01:06:17,714 کریشچیوک)، شلوارشو در بیار) 581 01:06:30,234 --> 01:06:33,081 چرا وقتو با این بابا تلف میکنی؟ 582 01:06:35,034 --> 01:06:38,809 حرف نمی زنی؟ زودباش 583 01:06:39,802 --> 01:06:45,583 میخوای قهرمان باشی؟ جنده عقیم؟ دلت میخواد یه قهرمان بشی؟ 584 01:06:47,482 --> 01:06:50,330 قهرمان، قهرمان،قهرمان،قهرمان 585 01:06:50,394 --> 01:06:53,102 حرف نمی زنی؟ جنده عقیم ؟ حرف نمی زنی؟ نه؟ 586 01:06:53,274 --> 01:06:56,089 چرا حرف نمی زنی جنده عقیم ؟ چرا؟ 587 01:06:57,082 --> 01:06:59,720 چیکار می کنی؟ کشتیش که 588 01:06:59,962 --> 01:07:04,419 چطوری باهاش کار کنم؟ !مُرده 589 01:07:04,730 --> 01:07:06,639 خب مُرده که مُرده 590 01:07:08,570 --> 01:07:11,417 من همه کاری کردم از سر راهم برو کنار 591 01:07:51,770 --> 01:07:53,657 یه دختره 592 01:07:58,458 --> 01:08:02,259 یه نفره مطمئن شو یه نفره 593 01:08:08,026 --> 01:08:10,689 همونجا که هستین بمونید شلیک می کنم 594 01:08:10,938 --> 01:08:13,470 من وایستادم اینقدر سروصدا نکن دیوونه 595 01:08:13,850 --> 01:08:15,388 تفنگو بنداز 596 01:08:15,706 --> 01:08:18,265 تو کی هستی که این طرفا دستور میدی؟ 597 01:08:18,618 --> 01:08:22,415 !دیوونه! همه جنگلو بیدار کردی.روانی 598 01:08:24,378 --> 01:08:26,033 تیراندازی؟ 599 01:08:26,298 --> 01:08:30,995 ( صدا از اونجا اومد.(فومیچ) و (گرینیا تو اون موقعیت مخفی شده اند 600 01:08:32,986 --> 01:08:34,185 ...(وُلوشین) 601 01:08:37,754 --> 01:08:40,623 برو به طرف رودخونه یه نفر اونجا تیراندازی کرده 602 01:08:42,586 --> 01:08:46,361 هر اتفاقی که بیفته،همیشه باید من برم 603 01:09:01,754 --> 01:09:04,587 راحتی؟ - خوبم - 604 01:09:04,602 --> 01:09:08,327 گرینیا) یه پارتیزان خوبه ) که آموزش ندیده 605 01:09:08,474 --> 01:09:10,266 به دلایل مذهبی 606 01:09:10,362 --> 01:09:13,231 مذهبش اجازه نمیده با خودش تفنگ حمل کنه 607 01:09:14,202 --> 01:09:18,031 اون میتونه هر زنی که بخواد !با خودش حمل کنه ولی اسلحه نه 608 01:09:19,002 --> 01:09:20,919 عجب مذهب بخصوصی 609 01:09:20,954 --> 01:09:23,480 حتی (ساوچوک) هم نمی تونه کاریش بکنه 610 01:09:23,802 --> 01:09:25,711 گرینیا) از دستوراتش در این مورد) اطاعت نمی کنه 611 01:09:26,682 --> 01:09:29,529 ساوچوک) فرماندتونه؟ )- بله - 612 01:09:29,594 --> 01:09:33,166 آدم سختگیریه؟ - میتونه سختگیرتر هم بشه اما فایده ای نداره - 613 01:09:33,402 --> 01:09:36,139 رو مخشون نرو. تیر میخوری 614 01:09:36,282 --> 01:09:38,202 خدا نکنه 615 01:09:38,490 --> 01:09:40,218 ایوان)، سطلو تو برداشتی؟) 616 01:09:50,649 --> 01:09:51,886 بخور 617 01:10:04,089 --> 01:10:05,582 عجله نکن 618 01:10:06,969 --> 01:10:11,144 باید عجله کنم. فرمانده منتظرمه اونا میگن آدم خیلی سختگیریه 619 01:10:13,689 --> 01:10:15,544 پس اونا میگن 620 01:10:17,498 --> 01:10:21,310 با این آدمایی که خیلی حرف میزنن چیکار می کنی؟ 621 01:10:22,298 --> 01:10:24,185 اونا زیادی آموزش دیدن 622 01:10:27,129 --> 01:10:29,017 فقط این زبونا می فهمن 623 01:10:30,009 --> 01:10:33,784 تو مدرسه اطلاعات که بودم فرماندمون :همیشه میگفت 624 01:10:33,882 --> 01:10:37,614 فرماندهی، یه شغل نیست یه قدرته 625 01:10:38,586 --> 01:10:40,491 ...اونا میگن فرماندهان واقعی 626 01:10:42,458 --> 01:10:44,633 کسایی هستن که تو دانشگاه درس خوندن 627 01:10:46,266 --> 01:10:50,297 اما اینجا تو روستا، فرمانده ما رئیسِ جمع آوری غله هست 628 01:10:58,778 --> 01:11:00,918 پارشین)، واسه چی داری فضولی می کنی؟) 629 01:11:01,658 --> 01:11:04,371 فقط میخواستم ببینم چی واسه شام داریم 630 01:11:04,634 --> 01:11:06,233 جراتشو نداری 631 01:11:09,306 --> 01:11:11,084 (برو پیش (فومیچ 632 01:11:11,226 --> 01:11:17,913 بهش بگو سهم بیشتری برای مسئول بی سیم تا زمانی که هست، بده 633 01:11:19,833 --> 01:11:21,001 سهمیه خشک 634 01:11:21,018 --> 01:11:23,673 فهمیدی چی گفتم؟ - بله قربان. فرمانده – 635 01:11:25,593 --> 01:11:28,473 ...برو! کنترلشون سخته 636 01:11:32,346 --> 01:11:34,233 خب پس شما (ساوچوک) هستین؟ 637 01:11:38,106 --> 01:11:39,961 فرمانده 638 01:11:40,953 --> 01:11:43,577 بشین و بخور 639 01:11:44,793 --> 01:11:46,648 نترس 640 01:11:47,673 --> 01:11:49,555 اما مراقب باش 641 01:11:50,553 --> 01:11:54,297 با دل و جون باید به ایستگاه رادیویی جواب بدی 642 01:11:54,393 --> 01:11:56,274 روشن شد؟ 643 01:12:12,633 --> 01:12:15,440 آتریون فانته وِرماخت) یه جبهه مقاومته) 644 01:12:16,410 --> 01:12:19,250 از ارتش سرخ... 645 01:12:25,082 --> 01:12:26,969 و راهزنای داخل جنگل 646 01:12:28,922 --> 01:12:32,695 ...که نمی خوان نظم و انضباط 647 01:12:38,490 --> 01:12:40,399 در سرزمینهای شرقی برقرار بشه 648 01:12:42,362 --> 01:12:45,204 شما باید تو جنگیدن با این راهزنا به ما کمک کنید 649 01:12:45,210 --> 01:12:48,810 از اونجایی که نفرت خودتونو نسبت به قدرت شوروی ثابت کردین 650 01:12:50,010 --> 01:12:54,773 فرماندهی آلمان شما را برای عملیات خیلی مهمی منصوب کرده 651 01:12:58,650 --> 01:13:03,771 شماها همگی سربازان (وِرماخت) میشین 652 01:13:04,407 --> 01:13:12,594 هرکدومتون جیره ارتش، حقوق و یونیفرم دریافت می کنه 653 01:13:13,050 --> 01:13:14,225 (های (هیتلر 654 01:13:14,937 --> 01:13:16,143 (های (هیتلر 655 01:13:44,666 --> 01:13:46,457 یالّا بیا پایین 656 01:13:56,154 --> 01:13:57,477 سریع، سریع 657 01:14:08,634 --> 01:14:09,792 سرباز 658 01:14:10,586 --> 01:14:13,433 اونجا وایسا.سریعتر 659 01:14:14,426 --> 01:14:16,272 ...کثیفه 660 01:14:16,346 --> 01:14:17,809 اینو بپوش 661 01:14:27,834 --> 01:14:29,414 لعنتی 662 01:14:33,594 --> 01:14:38,360 ...با همه تونم. زودباشین. دست بجنبونین 663 01:14:47,994 --> 01:14:52,719 خبردار! میخوام عکس بگیرم حالا لبخند بزنین 664 01:14:53,721 --> 01:14:56,566 ادامه بدین، لبخند 665 01:14:58,521 --> 01:15:03,253 این عکس میره واسه پیشوا(هیتلر). لازمه به ایشون نشون بدیم که شماها چقدر خوشحالین 666 01:15:03,321 --> 01:15:05,209 ...خبردار 667 01:15:06,170 --> 01:15:09,046 ...حاضر باشین لبخند 668 01:15:55,130 --> 01:15:59,828 یک...دو...سه 669 01:16:03,545 --> 01:16:04,696 معرکه اس 670 01:16:04,697 --> 01:16:09,154 باید کلی سروصدا و آتیش و نور ایجاد کنی 671 01:16:09,465 --> 01:16:12,223 همه دهات اطراف باید ازت خبردار بشن 672 01:16:12,377 --> 01:16:15,004 پارتیزانا باید بدونن که داری می جنگی 673 01:16:15,257 --> 01:16:16,970 بله قربان 674 01:16:17,177 --> 01:16:18,936 سوالی نیس؟ 675 01:16:21,945 --> 01:16:23,861 غذا و سلاح چی؟ 676 01:16:27,705 --> 01:16:29,485 ...اسلحه دریافت می کنی 677 01:16:29,625 --> 01:16:32,248 درست قبل از عملیات 678 01:16:32,505 --> 01:16:37,240 و تدارکات تحویل داده میشه اونا در یگانت منتظرت هستن 679 01:16:41,114 --> 01:16:42,350 دیگه چی؟ 680 01:16:43,994 --> 01:16:46,460 کی تو اردوگاه منتظر ماس؟ 681 01:16:46,905 --> 01:16:49,048 آدمای مورد اعتماد 682 01:16:50,745 --> 01:16:54,612 تصمیم گرفتم یگانتونو با چندتا از آدمای خودمون تقویت کنم 683 01:16:55,514 --> 01:16:57,423 !برپا برید،برید، برید 684 01:16:58,425 --> 01:17:00,654 زندانیا برای آموزش 685 01:17:01,274 --> 01:17:03,161 جوخه، سرجاهاتون 686 01:17:54,009 --> 01:17:55,223 (آندرِی) 687 01:17:59,801 --> 01:18:01,688 آب، غذا 688 01:18:25,658 --> 01:18:27,545 غذای اینجا وحشتناکه 689 01:18:28,569 --> 01:18:31,416 من به گشنگی دائمی عادت ندارم 690 01:18:34,329 --> 01:18:36,184 بخور 691 01:18:38,105 --> 01:18:40,974 بهش عادت نکن ما باید فرار کنیم 692 01:18:43,898 --> 01:18:45,751 فراموشش کن 693 01:18:46,778 --> 01:18:49,409 آدمای خودمون می کشنت 694 01:18:49,658 --> 01:18:52,500 اونا به ازای هر نفری که فرار کنه ده نفرو می کشن 695 01:18:53,498 --> 01:18:57,272 آدم بهتره تیر بخوره تا اینکه بعنوان زندونی نازیها زنده بمونه 696 01:19:02,138 --> 01:19:04,850 اینجا قبل از اینکه بهت شلیک کنن دوبار فکر نمی کنن 697 01:19:06,905 --> 01:19:09,720 توی درّه پشت ساختمون اداری آلمانیا یه قبرستون کامل دارن 698 01:19:11,705 --> 01:19:13,592 میخوام یه چیزی بهت بگم 699 01:19:14,585 --> 01:19:19,318 اگه میخوای زنده بمونی اصولتو فراموش کن 700 01:19:20,345 --> 01:19:22,265 کدوم اصول؟ 701 01:19:22,496 --> 01:19:26,062 ...خیلی از اون اصول.غرور، عدالت 702 01:19:29,945 --> 01:19:31,865 آلمانیا واقعا اینجا هستن 703 01:19:31,865 --> 01:19:34,745 اونا فقط نقطه های کوچیکی که وقتی از اون بالا پرواز می کردی نیستن 704 01:19:34,745 --> 01:19:38,544 اینجا اونا واقعین و ترسناک 705 01:19:41,401 --> 01:19:43,288 اگه خم نشی 706 01:19:44,313 --> 01:19:46,760 اونا میشکننت 707 01:19:47,193 --> 01:19:49,829 خواهیم دید کی، کیو میشکنه 708 01:19:50,212 --> 01:19:51,939 چیزی واسه دیدن نیس 709 01:19:52,953 --> 01:19:55,795 میخوای بهم بگی یه خائن بشم؟ 710 01:20:00,601 --> 01:20:02,488 به چی میخندی؟ 711 01:20:04,441 --> 01:20:08,270 اگه میخوای زنده بمونی باید یه خائن بشی 712 01:20:10,233 --> 01:20:12,121 چه آدم رذلی هستی 713 01:20:15,001 --> 01:20:16,888 خفه شو 714 01:20:17,849 --> 01:20:19,758 جان؟ - شنیدی چی گفتم - 715 01:20:20,729 --> 01:20:22,628 خارج از اینجا تو فرمانده و قهرمان بودی 716 01:20:22,820 --> 01:20:24,498 اینجا هیچی نیستی 717 01:20:25,561 --> 01:20:27,327 ظرف یه ثانیه کشته میشی 718 01:20:31,321 --> 01:20:32,477 !هی 719 01:20:35,161 --> 01:20:38,967 مشکلی نیس. شلیک نکنید 720 01:21:06,809 --> 01:21:09,045 وقت رفتنه بچه ها 721 01:21:20,217 --> 01:21:22,664 بچه ها رو ببر بیرون. بهتون میرسم 722 01:21:23,065 --> 01:21:24,486 باشه. عجله کن 723 01:21:52,825 --> 01:21:54,679 ...هی! زودباش 724 01:21:56,633 --> 01:21:59,512 چیکار می کنی؟ همه رو بیدار می کنی 725 01:22:01,465 --> 01:22:05,239 میخوام بدونم اگه الآن از اینجا نریم هولت) باهات چیکار می کنه؟) 726 01:22:24,441 --> 01:22:25,610 ساکت 727 01:22:26,361 --> 01:22:29,234 ...دیشب 728 01:22:30,201 --> 01:22:34,031 چندتا از زندونیا از اردوگاه فرار کردن 729 01:22:40,761 --> 01:22:42,264 اونا مسلح بودن 730 01:22:44,633 --> 01:22:50,333 اون جنایتکارا دیوار رو خراب کردن و دو تا از سربازای (وِرماخت) رو زخمی کردن 731 01:22:55,161 --> 01:22:58,968 پیداشون می کنیم و می کشیمشون 732 01:23:04,729 --> 01:23:06,144 روشن شد؟ 733 01:23:09,561 --> 01:23:11,449 صداتونو نمی شنوم روشن شد؟ 734 01:23:12,244 --> 01:23:13,395 بله 735 01:23:13,401 --> 01:23:16,246 نمیشنوم. روشن شد؟ - بله - 736 01:23:17,209 --> 01:23:18,362 خوبه 737 01:23:19,161 --> 01:23:20,722 ...و حالا 738 01:23:21,081 --> 01:23:26,770 ...به ازای هر زندونی که فرار کرده 739 01:23:27,737 --> 01:23:33,487 ده نفر اعدام میشن 740 01:23:38,329 --> 01:23:39,519 (های (هیتلر 741 01:23:40,249 --> 01:23:42,136 انتخاب کن 01:23:46,969 --> 01:23:50,743 ...تو... و تو 743 01:23:56,537 --> 01:23:58,424 ...تو هم 744 01:24:02,297 --> 01:24:03,840 ... و این دوتا 745 01:24:42,585 --> 01:24:44,473 جوخه، عقب گرد 746 01:25:04,633 --> 01:25:06,216 حاضر 747 01:25:08,473 --> 01:25:10,052 هدف گیری 748 01:25:10,393 --> 01:25:11,587 آتش 749 01:25:22,841 --> 01:25:24,756 جناب سروان، اونا منتظرمونن 750 01:25:34,361 --> 01:25:36,248 بله؟ 751 01:25:37,241 --> 01:25:40,088 بله قربان... بله 752 01:25:41,796 --> 01:25:42,947 چیه؟ 753 01:25:43,139 --> 01:25:45,848 بی سیم یه بار دیگه تو جنگل شروع بکار کرده 754 01:25:46,808 --> 01:25:48,702 چی؟ مطمئنی؟ 755 01:25:49,049 --> 01:25:53,593 لعنتی! نه! امکان نداره 756 01:25:54,553 --> 01:25:58,292 شماها دستور داشتید ...منبع سیگنال بی سیم رو پیدا کنید 757 01:25:58,361 --> 01:26:01,073 و هواپیماها رو بفرستین اونجا درسته. هواپیماهای واقعی 758 01:26:01,241 --> 01:26:02,991 هرچی که اونجاس ویران کنید 759 01:26:03,161 --> 01:26:05,964 و بهت یادآوری می کنم که این یه دستور مستقیم از دفتر پیشواس 760 01:26:06,008 --> 01:26:08,792 این یه اجازه نیس. یه دستوره مفهوم شد؟ 761 01:26:08,888 --> 01:26:12,728 منتظر چی هستی؟ با دقت گوش کن...نه 762 01:26:12,869 --> 01:26:14,500 پوشه دستورات رو واسم بیار 763 01:26:14,648 --> 01:26:16,472 ...اینو بفهم 764 01:26:16,568 --> 01:26:20,350 نمیخوام یه سوسک هم توی اون منطقه زنده بمونه 765 01:26:20,408 --> 01:26:26,008 حتی یه سوسک روشنه؟ 766 01:26:38,380 --> 01:26:39,725 (بیمارستان (بوبرینسک 767 01:26:44,377 --> 01:26:47,107 (سلام (اِستِلانا اَلِکسَندرونا – عصر بخیر - 768 01:26:48,186 --> 01:26:50,080 دوباره درد دارم نمیدونم چیکار کنم 769 01:26:50,234 --> 01:26:52,027 بیا داخل. یه نگاهی بهش میندازم 770 01:26:56,857 --> 01:26:58,520 چه اتفاقی افتاده (واندا) ؟ 771 01:26:58,873 --> 01:27:01,591 آلمانیا دارن برای یه حمله هوایی روی یگان نقشه میکشن 772 01:27:05,497 --> 01:27:08,311 سرگئی)،(سرگئی)، خونه ای؟) - آره. خونه ام – 773 01:27:10,265 --> 01:27:12,119 ...زودباش 774 01:27:12,185 --> 01:27:15,032 پسرجان، حاضر شو بری صدامو میشنوی؟ 775 01:27:16,985 --> 01:27:19,523 چقدر طول میکشه تا به یگان برسی؟ 776 01:27:20,194 --> 01:27:22,712 40کیلومتره. 4ساعت میشه 777 01:27:23,672 --> 01:27:24,909 چهار ساعت 778 01:27:35,225 --> 01:27:36,689 عجله کن 779 01:27:37,112 --> 01:27:39,214 (کولیا) - (وُلوشین) - 780 01:27:39,567 --> 01:27:40,813 بله خانم 781 01:27:40,921 --> 01:27:43,690 همه چی حاضره؟ - بله. سلاح ها اون جلوئه - 782 01:27:43,832 --> 01:27:46,712 میریم به اردوگاه احتیاطی - بله خانم - 783 01:27:46,712 --> 01:27:48,486 (همه به دنبال (وُلوشین 784 01:27:48,773 --> 01:27:51,512 ...(داریم میریم (ایلینکا 785 01:27:51,512 --> 01:27:55,103 به طرف اردوگاه احتیاطی - عجله کنید - 786 01:27:55,352 --> 01:27:58,169 منتظر دستورم باشین پاشا)، کمکم کن) 787 01:28:00,152 --> 01:28:03,927 ستون، راهپیمایی 788 01:28:07,832 --> 01:28:11,629 برگرد به شهر سلام منو به مادرت برسون 789 01:28:12,569 --> 01:28:14,519 بهش بگو دستور منو به (واندا) برسونه 790 01:28:14,521 --> 01:28:16,404 خیلی ریسک نکنید 791 01:28:17,369 --> 01:28:21,189 الآن،داشتنِ خبرچین توی دفتر مرکزی آلمانیا واسه ما از همه چی مهمتره. گرفتی؟ 792 01:28:21,241 --> 01:28:22,397 بله 793 01:28:40,441 --> 01:28:44,215 سریع، سریع - برید. تندتر - 794 01:28:52,889 --> 01:28:54,744 (کریچوک) - چیه؟ - 795 01:28:55,769 --> 01:28:58,112 اسم اینجا چیه؟ 796 01:28:58,649 --> 01:29:01,496 اسم این روستا،(مارتینوفکا) هستش 797 01:29:02,489 --> 01:29:05,333 چندتا خونه داره؟ - از 20تا بیشتر نیس - 798 01:29:09,209 --> 01:29:11,064 ...مرکز 799 01:29:13,049 --> 01:29:16,525 دستور اینه که به خونه ها بریم 800 01:29:16,825 --> 01:29:19,668 یه ساعت دیگه همدیگه رو می بینیم - بله قربان – 801 01:29:20,665 --> 01:29:22,088 ریادنوف)، باهام بیا) 802 01:29:35,096 --> 01:29:36,951 کسی اینجا هست؟ 803 01:29:41,816 --> 01:29:43,283 روز خوش 804 01:29:45,625 --> 01:29:49,133 می تونی به ما غذا یا لباس بدی؟ 805 01:29:51,353 --> 01:29:53,161 از کجا میای؟ 806 01:29:53,305 --> 01:29:55,192 از اردوگاه اُسرای جنگی فرار کردیم 807 01:29:57,145 --> 01:29:59,065 میخوایم پارتیزانا رو پیدا کنیم 808 01:29:59,256 --> 01:30:02,655 اما نمیدونیم کجا هستن. چیزی ازشون شنیدی؟ 809 01:30:03,039 --> 01:30:07,451 یه چیزایی ازشون شنیدم اما نمیدونم کجا هستن 810 01:30:07,992 --> 01:30:09,592 همینجا بمون 811 01:30:28,760 --> 01:30:29,997 اینو بگیر 812 01:30:31,640 --> 01:30:32,877 ممنونم 813 01:30:33,593 --> 01:30:38,328 رئیس روستا باهات رفتار خوبی داره؟ چون ما میتونیم اعدامش کنیم 814 01:30:38,715 --> 01:30:43,150 رئیس، منم.پس اگه چیزی هست میتونی منو اعدام کنی 815 01:30:44,153 --> 01:30:46,008 می تونی زنده بمونی 816 01:30:47,993 --> 01:30:49,880 صبر کن - چیه؟ - 817 01:30:50,873 --> 01:30:53,688 اون بدکاره پیر باید بدونه پارتیزانا کجا هستن 818 01:30:55,609 --> 01:30:56,845 همینجا منتظر باش 819 01:31:04,280 --> 01:31:05,856 دیگه چی میخوای؟ 820 01:31:06,169 --> 01:31:07,405 برو اونجا 821 01:31:28,216 --> 01:31:31,057 (بفرما (واسیلی فیلیپوویچ یه نگاهی بنداز 822 01:31:31,129 --> 01:31:33,016 این چیه؟ - یه آگهی آلمانی - 823 01:31:34,009 --> 01:31:36,545 اینا دیروز در مواضع لشکر ششم گرفته شده 824 01:31:37,848 --> 01:31:41,646 گریتسوف)،فرد مورد علاقه خودتو) توی عکس تشخیص میدی؟ و یه توضیحی زیر عکس نوشته 825 01:31:42,616 --> 01:31:46,483 سربازان ارتش سرخ، تسلیم ارتش پیروز آلمان شدند 826 01:32:02,744 --> 01:32:04,654 (کاتِرینا فِلِروا) 827 01:32:06,616 --> 01:32:11,071 این پیام رو به مقر اصلی پارتیزانها مخابره کن 828 01:32:11,167 --> 01:32:12,375 سوالی داری؟ 829 01:32:12,376 --> 01:32:14,092 شما به من قول کاغذ رو دادین واسه کارم لازم دارم 830 01:32:14,296 --> 01:32:17,143 آره، درسته. از کجا واست کاغذ گیر بیارم؟ 831 01:32:19,096 --> 01:32:21,943 بفرما. اینو بگیر یه خرده بروشور آلمانیه 832 01:32:22,936 --> 01:32:25,552 میتونی پشتشون بنویسی 833 01:32:25,816 --> 01:32:27,703 من ازشون بعنوان کاغذ توالت استفاده می کنم 834 01:32:28,664 --> 01:32:30,552 (کاملا فراموش کردم. (ایوان 835 01:32:32,473 --> 01:32:35,143 یه بطری (والیدولوم) از سنگرم بیار === مترجم: داروی ضداضطراب === 836 01:32:40,184 --> 01:32:41,856 موضوع چیه؟ 837 01:32:43,064 --> 01:32:45,912 این شوهرمه. اینجا 838 01:32:48,824 --> 01:32:51,350 ...گروهی از سربازان ارتش سرخ 839 01:32:51,673 --> 01:32:54,323 به لطف مقامات جدید برای رفتار انسانی... 840 01:32:54,584 --> 01:32:57,304 (و نجات از ظلم (بُلشویکها مترجم: بُلشویکها یکی از دو شاخهٔ اصلی حزب سوسیال دموکرات کارگری روسیه بودند که در دومین کنگره حزب در 1۹۰۳میلادی به رهبری لنین از دستهٔ اقلیت جدا شدند و سرانجام حزب کمونیست شوروی را تشکیل دادند 841 01:32:58,424 --> 01:32:59,639 عجب 842 01:33:00,313 --> 01:33:04,087 اون زنده اس! اون زنده اس 843 01:33:06,040 --> 01:33:07,462 خوشحال باش. اگه میتونی 844 01:33:08,920 --> 01:33:11,117 پارخومِنکو)، جامو واسه 3روز بگیر) 845 01:33:11,833 --> 01:33:13,715 وقتی برگشتم صحبت می کنیم 846 01:33:22,393 --> 01:33:25,780 تو؟ دوباره؟ 847 01:33:26,233 --> 01:33:28,120 آخرین باره 848 01:33:41,560 --> 01:33:43,445 کاتِرینا) چشه؟) 849 01:33:44,440 --> 01:33:46,360 به تو مربوط نیس. حالش خوب نیس 850 01:33:46,399 --> 01:33:49,948 فهمیده که شوهرش زنده است و توی یه اردوگاه زندونیه. برو، برو 851 01:33:50,200 --> 01:33:51,866 صبر کن. اون زنده اس؟ 852 01:33:52,120 --> 01:33:54,967 بله. اما تو درک نمی کنی 853 01:33:56,920 --> 01:33:58,775 ...وقتی ازدواج کردی 854 01:34:01,688 --> 01:34:02,903 (کاتیا) 855 01:34:05,528 --> 01:34:07,416 چرا داری گریه می کنی؟ 856 01:34:09,337 --> 01:34:12,869 چه کار دیگه ای میتونم بکنم؟ به هیچ وجه نمی تونم کمکش کنم 857 01:34:13,208 --> 01:34:14,921 پس فقط میتونم گریه کنم 858 01:34:21,848 --> 01:34:23,736 اسمش (ماریا ایوانُوا) هستش 859 01:34:24,728 --> 01:34:26,608 معلم جغرافیم بود 860 01:34:27,608 --> 01:34:30,456 حالا یه تعاونی رو اداره می کنه 861 01:34:31,448 --> 01:34:33,872 اونا لباس آلمانیا رو میشورن 862 01:34:40,057 --> 01:34:41,736 خانمها، به کارتون افتخار کنید 863 01:34:41,944 --> 01:34:43,801 !بله، افتخار- چطوری؟ - 864 01:34:43,897 --> 01:34:45,775 وُلوشین)، تویی؟) 865 01:34:46,744 --> 01:34:48,593 بله (ماریا ایوانُوا). حیّ و حاضر 866 01:34:48,664 --> 01:34:52,494 از کجا میای؟ - از یه جایی - 867 01:34:55,417 --> 01:34:56,889 کاتیا)، یه دقیقه صبر کن) 868 01:34:59,224 --> 01:35:02,099 (ماریا ایوانُوا) لازمه باهات حرف بزنم 869 01:35:06,937 --> 01:35:09,751 یه دختری برات آوردم اینجا دختر خیلی خوبیه 870 01:35:10,744 --> 01:35:14,551 شوهرش تو اردوگاه اُسرا هستش باید بهشون کمک کنیم تا همدیگه رو ببینن 871 01:35:22,264 --> 01:35:24,151 ...سه دوجین حوله 872 01:35:33,784 --> 01:35:35,639 باشه؟ 873 01:35:35,704 --> 01:35:37,264 بله. بسیارخوب 874 01:35:37,592 --> 01:35:40,440 (نگران نباش (کاتیا آروم باش 875 01:35:48,152 --> 01:35:51,650 (خداحافظ (هانس - خداحافظ - 876 01:35:51,992 --> 01:35:53,874 (بزن بریم (اَلِکسی 877 01:36:59,128 --> 01:37:02,925 (امیدتو از دست نده (کاتیا فقط یه روز بود 878 01:37:03,928 --> 01:37:05,752 هیچ معنایی نداره 879 01:37:07,736 --> 01:37:11,566 شاید داشته کار می کرده یا آسایشگاهو تمیز می کرده 880 01:37:12,568 --> 01:37:14,223 شاید 881 01:37:16,376 --> 01:37:19,224 همشون به نظر خیلی درمونده بودن تو چشماشون نگاه کردی؟ 882 01:37:29,816 --> 01:37:31,671 دست از کار بکشین 883 01:37:53,752 --> 01:37:56,622 خدای من حالا چه بلایی سرم میاد؟ 884 01:37:59,544 --> 01:38:03,351 چی شده؟ - نمیدونم. شاید باید از خودش بپرسی - 885 01:38:06,264 --> 01:38:09,078 آقای افسر. چه اتفاقی افتاده؟ 886 01:38:11,064 --> 01:38:14,833 اونا منو میکشن تو دادگاه نظامی محکوم میشم 887 01:38:15,669 --> 01:38:16,820 چرا؟ 888 01:38:16,824 --> 01:38:20,972 من به پیشوا خیانت کردم کلید گاوصندوق رو گم کردم 889 01:38:22,552 --> 01:38:24,631 چند تا کلید گم کرده - متوجه شدم - 890 01:38:25,400 --> 01:38:27,192 باید کلیدا رو بهش بدم؟ 891 01:38:27,352 --> 01:38:29,987 نمیدونم. اون یه نازی رذله 892 01:38:31,192 --> 01:38:33,079 اما من هنوزم غصه شو می خورم 893 01:38:34,072 --> 01:38:35,959 ...آقای افسر 894 01:38:37,912 --> 01:38:39,767 بفرمایید 895 01:38:44,632 --> 01:38:48,429 خدای من! بانوی من! زندگیمو بهت مدیونم 896 01:38:49,400 --> 01:38:51,224 زندگی مادر فقیرمو بهت مدیونم 897 01:38:51,320 --> 01:38:53,175 چطور میتونم جبران کنم؟ - نه، نه - 898 01:38:53,240 --> 01:38:55,095 در مورد (آندرِی) بپرس 899 01:38:58,040 --> 01:39:00,773 شوهرم تو اردوگاهه و هیچ خبری ازش ندارم 900 01:39:00,920 --> 01:39:05,568 شوهرت تو اردوگاهه؟ - آره اما نمیدونم هنوز زنده هست یا نه - 901 01:39:05,720 --> 01:39:09,884 اونا آدمای وحشتناکی هستن اونا افسرای آلمانی رو کشتن 902 01:39:10,520 --> 01:39:13,368 اونا به پیشوا احترام نمیذارن و به خدا اعتقاد ندارن 903 01:39:14,360 --> 01:39:16,247 نه خانم عزیز. غیر ممکنه 904 01:39:23,896 --> 01:39:25,353 اسمشو بنویس 905 01:39:25,848 --> 01:39:27,722 آلمانی خوب حرف می زنی 906 01:39:28,696 --> 01:39:32,037 می تونی بجای رختشویی کار مترجمی انجام بدی 907 01:39:32,613 --> 01:39:34,453 می تونم از طرف تو درخواست کنم 908 01:39:37,368 --> 01:39:39,160 خواهش می کنم منو درک کن 909 01:39:39,256 --> 01:39:41,148 ...بعداز دو هفته چغندر خوردن 910 01:39:41,244 --> 01:39:44,045 منم مث بقیه پست و ضعیف میشم 911 01:39:46,936 --> 01:39:49,684 بعدش دیگه نمی تونم فرار کنم و اینجوری هم زنده نمی مونم 912 01:39:50,135 --> 01:39:52,465 واسم بهتره بمیرم تا اینجوری زندگی کنم 913 01:39:54,616 --> 01:39:56,512 ...و به این فرار 914 01:39:56,536 --> 01:39:59,178 که افسر ناوبر خائن من توش شرکت داشت اعتقادی ندارم 915 01:39:59,384 --> 01:40:01,294 واضحه که اون فرار قلابی بود 916 01:40:02,296 --> 01:40:04,932 آلمانیا میخوان تو جنبش پارتیزانها نفوذ کنن 917 01:40:05,176 --> 01:40:07,000 واسه همین، اون نمایشو راه انداختن 918 01:40:08,024 --> 01:40:11,821 فرار دسته جمعی زندونیا با اسلحه، واقعی نیس 919 01:40:12,029 --> 01:40:14,715 میتونی تصور کنی اونا در چشم پارتیزانا چه قهرمانهایی جلوه می کنن؟ 920 01:40:14,776 --> 01:40:17,621 اونا ضمنا همه شاهدا رو کشتن 921 01:40:19,576 --> 01:40:23,250 فکر کن اگه اونا پارتیزانا رو پیدا کنن چن تا دیگه آدم میمیرن 922 01:40:25,336 --> 01:40:29,004 من بهت کمک می کنم فرار کنی ...اما باید بهم قول بدی 923 01:40:29,144 --> 01:40:32,840 که تمام تلاشتو بکنی تا به پارتیزانا برسی و بهشون هشدار بدی 924 01:40:33,128 --> 01:40:36,814 باید بدونی که ده تا زندونی بخاطر فرارت اعدام میشن 925 01:41:00,792 --> 01:41:02,679 مین! بخوابید رو زمین 926 01:41:07,512 --> 01:41:09,859 یه زندونی داره فرار می کنه نذارید در بره 927 01:41:13,272 --> 01:41:15,159 ...فقط به این نگاه کنید 928 01:41:16,152 --> 01:41:18,999 (گروهبان (فِلِروا ...مسئول بی سیم 929 01:41:19,992 --> 01:41:24,726 پنج روز غایب بوده 930 01:41:25,752 --> 01:41:29,520 ...و (وُلوشین)، رئیس بخش اطلاعات 931 01:41:29,560 --> 01:41:31,480 میدونست و حتی بهش کمک کرد - ...فرمانده، من به اون دختره گفتم - 932 01:41:31,672 --> 01:41:35,277 خفه شو! بعدا جداگونه باهات حرف دارم 933 01:41:37,207 --> 01:41:42,620 و تو، پیغام رسون، واسه چی کل روز طول کشید تا 30کیلومتر رو پوشش بدی؟ 934 01:41:42,967 --> 01:41:46,687 مجبور شدم از طریق (اُسینوسکایا) برم – چرا؟ - 935 01:41:46,840 --> 01:41:51,597 یه زندونی از اردوگاه فرار کرد و آلمانیا همه راه ها رو بستن 936 01:41:53,560 --> 01:41:55,447 بسیار خوب 937 01:41:56,440 --> 01:41:59,287 تو سرباز خوب و با انضباطی هستی 938 01:42:00,280 --> 01:42:04,055 این، نمونه خوبیه تا دیگران ازش یاد بگیرن 939 01:42:07,927 --> 01:42:10,742 کی فرار کرد؟ - پریروز – 940 01:42:10,743 --> 01:42:11,894 کی میگه؟ 941 01:42:11,898 --> 01:42:15,542 همه میدونن. آلمانیا سربازاشونو فرستادن تا همه جا رو بگردن 942 01:42:15,607 --> 01:42:17,495 پلیسشون راه ها رو مسدود کرده 943 01:42:18,487 --> 01:42:21,365 اسمشو میدونی؟ خلبان بود؟ 944 01:42:21,367 --> 01:42:22,518 ممکنه 945 01:42:25,207 --> 01:42:30,745 (نزدیک میدان تیراندازی در (بوبرینسک آخرین گروه باقی می مونه. اینجا 946 01:42:30,967 --> 01:42:33,680 ستون موشک انداز از این راه عبور می کنه 947 01:42:34,039 --> 01:42:37,590 ما اینجا زمین گیرشون می کنیم 948 01:42:37,656 --> 01:42:40,201 ...اندازه گیری و عکسبرداری ها رو انجام میدیم 949 01:42:40,504 --> 01:42:42,263 ...از تجهیزات نمونه برداری می کنیم 950 01:42:42,456 --> 01:42:46,285 و عین راه آهن، اونا رو از کار میندازیم 951 01:42:49,144 --> 01:42:52,056 اینجا مکان خوبی نزدیک پله 952 01:42:52,343 --> 01:42:55,737 ...اما رفیق عضو کمیته وزارت دفاع 953 01:42:55,864 --> 01:42:58,733 نظر خوبیه (رفیق (بِریا 954 01:42:59,608 --> 01:43:01,588 در همان زمان، پل رو هم خراب می کنیم 955 01:43:01,624 --> 01:43:03,410 با کمک فقط همون یه جوخه؟ 956 01:43:03,544 --> 01:43:05,424 (بله، یک جوخه اما با رهبری (دِریابین 957 01:43:05,496 --> 01:43:08,684 یا (دِریابین) افسانه ای تو یادش رفته چه جوری پلا رو منفجر کنه؟ 958 01:43:08,972 --> 01:43:12,521 نه. ولی فقط یه گروه داریم نفراتمونو از دست میدیم 959 01:43:13,111 --> 01:43:15,021 می بینم که به توافق رسیدین 960 01:43:47,671 --> 01:43:49,526 کی اونجاس؟ 961 01:43:51,480 --> 01:43:52,631 کی اونجاس؟ 962 01:46:13,464 --> 01:46:15,351 تویی؟ 963 01:46:18,264 --> 01:46:20,118 چه جوری منو پیدا کردی؟ 964 01:46:22,072 --> 01:46:23,959 تو کی هستی؟ 965 01:46:29,719 --> 01:46:31,607 تو کی هستی؟ 966 01:46:44,152 --> 01:46:46,039 یه خلبانم 967 01:46:47,032 --> 01:46:50,807 از اردوگاه اُسرا فرار کردم - یه خلبان؟ - 968 01:47:08,088 --> 01:47:10,957 زورگوها! چیکار دارین می کنین؟ 969 01:47:32,088 --> 01:47:36,845 آقا، خواهش میکنم. بذارین برم 970 01:47:39,735 --> 01:47:42,203 مادر مقدس! منو عفو کن 971 01:47:42,615 --> 01:47:45,368 ولم کنین برم - کجا داری میری؟ - 972 01:47:45,528 --> 01:47:49,204 خواهرم، عمه ام و برادرزاده ام اونجان 973 01:47:49,368 --> 01:47:51,255 ساکت، ساکت 974 01:48:18,135 --> 01:48:19,989 چی می بینی؟ 975 01:48:20,055 --> 01:48:22,902 آتیش - چی داره میسوزه؟ جنگله؟ - 976 01:48:23,863 --> 01:48:25,773 انگار روستای (ایلینکا) داره می سوزه 977 01:48:27,703 --> 01:48:29,613 ایلینکا) از اینجا 6کیلومتر فاصله داره) مطمئنی؟ 978 01:48:30,583 --> 01:48:36,279 نه. (ایلینکا) مطمئنا تو آتیشه. نمیشنوی؟ 979 01:48:44,983 --> 01:48:48,758 سروان، یگان دلتا وارد نبرد شده 980 01:48:57,487 --> 01:48:59,352 این بده 981 01:48:59,352 --> 01:49:02,187 از بیرون باید اینطور به نظر برسه ... که یگان شما 982 01:49:02,199 --> 01:49:04,133 داره از روستا در مقابل آلمانیا محافظت می کنه 983 01:49:04,152 --> 01:49:06,502 اما افراد تو چیکار می کنن؟ اونا دارن چکار می کنن؟ 984 01:49:07,032 --> 01:49:10,626 مخفی شدن و می ترسن کونشونو از رو زمین بلند کنن! فهمیدی؟ 985 01:49:10,872 --> 01:49:13,719 بله قربان – بله قربان، بله قربان - 986 01:49:14,679 --> 01:49:16,478 ...شماها باید بیشتر تحرک داشته باشین 987 01:49:16,632 --> 01:49:19,737 طوریکه پارتیزانا شما رو بعنوان دوستاشون بشناسن و از مخفیگاه بیان بیرون 988 01:49:19,799 --> 01:49:21,399 اینو بفهم 989 01:49:36,727 --> 01:49:37,882 آماده درگیری 990 01:49:37,892 --> 01:49:40,548 اینجا چیکار می کنی؟ - من با بقیه میرم - 991 01:49:40,695 --> 01:49:43,479 خفه شو! برگرد خونت 992 01:49:43,479 --> 01:49:45,334 برگرد عقب، برو 993 01:49:48,279 --> 01:49:49,456 ...حاضر باشین 994 01:49:53,079 --> 01:49:54,294 !شلیک 995 01:50:11,256 --> 01:50:15,127 سروان، شلیک توپخونه از جنگل میاد 996 01:50:15,265 --> 01:50:17,047 می فهمم. چند نفرن؟ 997 01:50:17,375 --> 01:50:20,252 تقریبا 30نفر اونا خمپاره انداز دارن 998 01:50:20,887 --> 01:50:22,650 خوبه. عالیه 999 01:50:22,776 --> 01:50:24,727 موضع بگیرید و با آتیش پاسخ بدید 1000 01:50:24,823 --> 01:50:26,647 به دسته دوم بگو دور بزنه بره پشت سرشون 1001 01:50:26,743 --> 01:50:28,692 تا وقتی پارتیزانا محاصره نشدن خودتونو نشون ندید 1002 01:50:28,759 --> 01:50:30,035 بله قربان 1003 01:51:07,863 --> 01:51:09,783 !سربازای آلمانی تو جنگلن 1004 01:51:09,783 --> 01:51:12,520 مطمئنی؟ - بله - 1005 01:51:12,631 --> 01:51:14,541 دوتا کامیون توی جاده کنار مرداب هستش 1006 01:51:17,463 --> 01:51:19,318 واسه چی اینجا دراز کشیدی؟ 1007 01:51:19,383 --> 01:51:24,140 پاشو! تکون بخور یالّا پاشو 1008 01:51:35,633 --> 01:51:36,784 دیوونه ای؟ 1009 01:51:36,880 --> 01:51:40,236 واسه چی سرمو آماج گلوله کنم؟ 1010 01:51:40,439 --> 01:51:42,391 ماها فشنگای مشقی داریم آلمانیا هستن که فشنگ واقعی دارن 1011 01:51:42,442 --> 01:51:43,881 گفتم برو 1012 01:51:49,111 --> 01:51:51,959 نایستید! به پیش 1013 01:51:57,751 --> 01:51:59,639 منو ببخشین،سروان - چیه؟ - 1014 01:52:00,631 --> 01:52:05,388 دشمن بطرف یگان دوم و از سمت چپ مرداب نارنجک پرتاب می کنه 1015 01:52:14,967 --> 01:52:19,269 هِرهولت)، منتظر دستور شما) در مورد محلّیا هستیم 1016 01:52:20,759 --> 01:52:23,574 همه شونو به آتیش بکشین - بله قربان - 1017 01:52:26,519 --> 01:52:28,374 آتیششون بزنین 1018 01:52:56,247 --> 01:52:58,102 با (لینکو) چیکار می کنیم؟ 1019 01:52:59,095 --> 01:53:02,925 اگه برنگشت، فرمانده تویی 1020 01:53:04,152 --> 01:53:05,782 مفهوم شد 1021 01:53:30,775 --> 01:53:33,623 بسه دیگه. نازیا (ایلینکا) رو قتل عام کردن 1022 01:53:38,423 --> 01:53:39,659 استراحت کنین 1023 01:54:20,599 --> 01:54:21,768 بله 1024 01:54:26,391 --> 01:54:28,068 من همین جا می مونم 1025 01:54:32,119 --> 01:54:34,029 قوی باش 1026 01:54:34,999 --> 01:54:36,909 آروم، آروم 1027 01:54:37,879 --> 01:54:40,749 خودشه. خشکش کن. گیره 1028 01:54:44,631 --> 01:54:46,098 چوبو بردار 1029 01:54:54,167 --> 01:54:57,036 ظرف دو سه روز، بانداژو عوض من همه چی روبراه میشه 1030 01:54:58,007 --> 01:54:59,160 متشکرم 1031 01:54:59,191 --> 01:55:02,840 ...سوالی دارم. تا اونجایی که من می بینم 1032 01:55:02,936 --> 01:55:05,687 یه زندونی هستی که از اردوگاه فرار کرده؟ 1033 01:55:06,647 --> 01:55:08,156 حق با شماس 1034 01:55:11,479 --> 01:55:14,327 میخوای با پارتیزانا تماس بگیری؟ 1035 01:55:21,047 --> 01:55:23,405 سرجوخه (فِلِروا) طبق دستور شما حاضره 1036 01:55:23,885 --> 01:55:25,079 بشین 1037 01:55:25,131 --> 01:55:26,858 (سلام (سرگئی – سلام - 1038 01:55:28,727 --> 01:55:30,614 مشکلی پیش اومده؟ 1039 01:55:31,607 --> 01:55:33,431 ...(بعد از نبرد (ایلینکا 1040 01:55:33,527 --> 01:55:36,256 یکی از افرادمون با یه مرد زخمی در بیمارستان تماس داشته 1041 01:55:36,375 --> 01:55:38,174 اون یه زندونی فراریه 1042 01:55:38,327 --> 01:55:40,214 آندرِی)؟) - نه. (آندرِی) نیس - 1043 01:55:41,207 --> 01:55:45,964 بشین. اون مرد میخواد با پارتیزانا تماس بگیره 1044 01:55:47,861 --> 01:55:49,779 باید واسه اجازه دفتر مرکزی، یه درخواست بفرستیم 1045 01:55:49,847 --> 01:55:52,694 برنامه بعدی چه موقعیه؟ - امروز - 1046 01:55:53,655 --> 01:55:57,462 چن تا مطلب نوشتم.لطفا به رمز درش بیار و ارسال کن 1047 01:56:13,755 --> 01:56:14,905 همینجا صبر کن 1048 01:56:20,503 --> 01:56:21,715 بشینید 1049 01:56:22,455 --> 01:56:25,302 رفقا، واسه مون یه خلبان آوردن 1050 01:56:26,263 --> 01:56:29,078 وقتی علامت دادم بکشینش. باشه؟ 1051 01:56:44,503 --> 01:56:46,391 کی هستی؟ 1052 01:56:47,383 --> 01:56:51,157 سروان (گریتسوف)، فرمانده هنگ بمب افکن 14-013 1053 01:56:51,349 --> 01:56:54,071 هواپیمام، 15ماه می، نزدیک (پِتریکی) ساقط شد 1054 01:56:55,063 --> 01:56:56,777 مدال افتخاری گرفتی؟ 1055 01:56:56,983 --> 01:56:59,213 مدال دو ستاره و مدال پرچم سرخ 1056 01:56:59,831 --> 01:57:01,686 یه قهرمان؟ 1057 01:57:02,743 --> 01:57:04,598 خب، اینطور میگن 1058 01:57:05,591 --> 01:57:07,350 مصدومیتی داشتی؟ 1059 01:57:07,511 --> 01:57:12,246 بله ولی نه...خیلی جدی نبوده 1060 01:57:13,239 --> 01:57:14,845 بسیار خوب 1061 01:57:15,037 --> 01:57:16,609 اونا رو واسه خودت نگه دار 1062 01:57:23,799 --> 01:57:26,450 هواپیماتو فرود بیار خلبان این آخرین پروازته 1063 01:57:26,679 --> 01:57:29,357 ببرینش آسایشگاه بعدا تصمیم می گیرم باهاش چیکار کنم 1064 01:59:58,230 --> 01:59:59,388 !ساکت 1065 02:00:00,119 --> 02:00:01,278 هیش 1066 02:00:04,950 --> 02:00:06,165 ساکت 1067 02:00:32,727 --> 02:00:34,637 کی تیراندازی کرد؟ - صدا از کجا میاد؟ - 1068 02:01:25,494 --> 02:01:27,169 !فرمانده 1069 02:01:27,414 --> 02:01:30,229 سرعت باد، 14متر بر ثانیه است 1070 02:01:32,214 --> 02:01:36,011 اون باعث میشه افرادمون 15 تا 20کیلومتر نسبت به هم پخش بشن 1071 02:01:37,974 --> 02:01:39,829 بازم میخواین بپرین؟ 1072 02:01:40,854 --> 02:01:42,418 بله.می پریم 1073 02:01:43,703 --> 02:01:45,487 تو اول برو 1074 02:01:45,623 --> 02:01:47,405 (من آخر میرم. بعد از (یورکین 1075 02:02:06,743 --> 02:02:10,517 پایین،آتیشا رو می بینم بیاین بریم 1076 02:02:31,671 --> 02:02:36,406 !ببینین دارن میان 1077 02:03:10,998 --> 02:03:12,165 (واندا) 1078 02:03:13,847 --> 02:03:16,908 دوشیزه (کولبین). میشه توضیح بدی اینجا چیکار می کنی؟ 1079 02:03:18,647 --> 02:03:19,818 (والتِر) 1080 02:03:26,294 --> 02:03:27,914 !بهم نزدیک نشو 1081 02:03:45,527 --> 02:03:48,052 چقدر ماده منفجره داری؟ - تقریبا 200کیلو - 1082 02:03:48,374 --> 02:03:49,323 کافی نیس 1083 02:03:50,327 --> 02:03:53,039 می تونی 50 کیلو دیگه پیدا کنی؟ 1084 02:03:53,327 --> 02:03:56,875 حداکثر تلاشمو می کنم - ...فایده دینامیت چیه - 1085 02:03:56,982 --> 02:04:00,812 اگه ندونیم اون قطار لعنتی کی میاد؟ 1086 02:04:02,742 --> 02:04:04,643 اُه،(واندا). بد وقتی ناپدید شدی 1087 02:04:04,739 --> 02:04:06,614 این چیزا هیچ وقت، زمان مناسب اتفاق نمیفته 1088 02:04:06,902 --> 02:04:09,461 کاترینا)، بیا اینجا) 1089 02:04:10,454 --> 02:04:13,083 بشین و شروع کن پیامو رمزدارش کن 1090 02:04:13,334 --> 02:04:15,221 امروز ارسالش کن. روشنه؟ 1091 02:04:20,982 --> 02:04:24,812 اون موقعیت خوبی تو دفتر مرکزی داشت 1092 02:04:26,711 --> 02:04:28,620 (درست کنار خود (هولت 1093 02:04:30,551 --> 02:04:33,398 باید بیشتر دقت می کرد 1094 02:04:34,422 --> 02:04:36,310 حالا چیکار کنیم؟ 1095 02:04:41,111 --> 02:04:42,909 ...ببخشید فرمانده 1096 02:04:43,062 --> 02:04:45,594 یه دعوتنامه واسه کار توی دفتر مرکزی دریافت کردم 1097 02:04:45,942 --> 02:04:49,739 کی تو رو دعوت کرده؟ چه وقت؟ - (آجودانِ (هولت - 1098 02:04:50,711 --> 02:04:52,020 والتر)؟) - (والتر) - 1099 02:04:52,662 --> 02:04:55,376 فرمانده، مفتخرم که فارغ التحصیل مدرسه اطلاعات هستم 1100 02:04:55,542 --> 02:04:57,295 من تسلط خوبی به زبان آلمانی دارم 1101 02:04:57,462 --> 02:05:00,277 (صبر کن (فِلِروا ...بشین 1102 02:05:02,231 --> 02:05:04,118 جزئیات بیشتری بهم بگو 1103 02:05:13,751 --> 02:05:18,507 دوشیزه (کاتیا)، چیکار میتونم واستون بکنم؟ 1104 02:05:19,511 --> 02:05:22,391 شما درباره کار در دفتر مرکزی صحبت کردین 1105 02:05:22,678 --> 02:05:25,107 بله، البته بذار رد بشه 1106 02:05:25,238 --> 02:05:28,151 اون با منه. دنبالم بیا مدارکتو بده 1107 02:05:28,343 --> 02:05:29,718 بله 1108 02:06:01,718 --> 02:06:02,893 !هی 1109 02:06:25,686 --> 02:06:28,501 ...یه لحظه 1110 02:06:41,975 --> 02:06:43,862 آب 1111 02:06:56,375 --> 02:06:58,229 حالت بهتر شد؟ 1112 02:07:01,175 --> 02:07:03,062 فکر کردم مرده بودی 1113 02:07:04,982 --> 02:07:08,683 خوش شانس بودی که دیدمت خیلی خوش شانس 1114 02:07:08,822 --> 02:07:10,709 بله، خیلی خوش شانسم 1115 02:07:12,662 --> 02:07:14,549 تو کی هستی؟ 1116 02:07:18,422 --> 02:07:20,309 داستانش طولانیه 1117 02:07:32,790 --> 02:07:34,097 تفنگو بنداز 1118 02:07:42,390 --> 02:07:45,270 دوشیزه (کاتیا). محل کار شما اینجاس 1119 02:07:46,229 --> 02:07:48,118 هِرنوسوف) همه چیو واست توضیح میده) 1120 02:07:51,030 --> 02:07:52,885 ...(نوسوف) 1121 02:08:02,550 --> 02:08:06,347 خبرچین بچه ننه فسقلی 1122 02:08:11,158 --> 02:08:13,045 ...بیا با هم آشنا بشیم 1123 02:08:14,006 --> 02:08:18,789 (پاوِل والِنتینویچ نوسوف) قبلا معلم بودم 1124 02:08:18,885 --> 02:08:21,685 حالا یه آدم رذلم 1125 02:08:22,678 --> 02:08:27,435 اما...لازم نیس جزئیات رو بدونی.مگه نه؟ 1126 02:08:30,358 --> 02:08:34,006 ستوان، زنده‌ای؟ فکر کردیم که کاملا از دست رفتی 1127 02:08:34,198 --> 02:08:37,013 بزن به تخته 1128 02:08:41,846 --> 02:08:44,693 لیستها رو بده به من. (دِریابین) کجاس؟ - اونجا - 1129 02:08:45,686 --> 02:08:46,901 اینجا منتظر باش 1130 02:08:54,326 --> 02:08:56,213 خیلی خوب. بذار ببینیم 1131 02:09:02,966 --> 02:09:04,821 من سروان (گریتسوف) هستم 1132 02:09:05,846 --> 02:09:08,467 تو میگی که از اردوگاه اُسرا فرار کردی؟ - بله - 1133 02:09:08,726 --> 02:09:10,577 چطور شد به اونجا رسیدی؟ - هواپیمام ساقط شد – 1134 02:09:10,646 --> 02:09:13,526 یه هفته ای توی جنگل سرگردان بودم تا بالاخره دستگیر شدم 1135 02:09:13,742 --> 02:09:16,331 میتونی روی نقشه بهم نشون بدی کاغذا رو از کجا آوردی؟ 1136 02:09:16,374 --> 02:09:17,673 بله می تونم 1137 02:09:19,222 --> 02:09:20,391 (پارخامِنکو) 1138 02:09:31,734 --> 02:09:33,306 توی این مربع 1139 02:09:33,654 --> 02:09:36,214 چن تا چریک حقه باز اونجا توی سربازخونه زندگی می کردن 1140 02:09:36,502 --> 02:09:39,190 تظاهر می کردن که فرار کردن ولی در واقع برای آلمانیا کار می کنن 1141 02:09:39,382 --> 02:09:44,143 از این یگان چیزی شنیدی؟ - آره. در واقع چندین بار. مطمئنی؟ - 1142 02:09:44,214 --> 02:09:46,829 بله. وقتی توی اردوگاه بودم ... با چشمای خودم دیدم 1143 02:09:47,062 --> 02:09:48,982 دیدم آلمانیا ترتیب فرار اون فراریای قلابی رو دادن 1144 02:09:49,025 --> 02:09:51,720 بسیار خب سروان. این موضوعو چک می کنم 1145 02:09:51,862 --> 02:09:56,227 اگه چیزی که میگی درست باشه دستگیری و اردوگاه اُسرا فراموش شده 1146 02:09:57,590 --> 02:10:01,387 لازاروک)، یه نگاهی به این بنداز) 1147 02:10:02,422 --> 02:10:06,123 (بایکوف) کولیا وُلوشین) از این موضوع خبر داره؟) 1148 02:10:10,070 --> 02:10:11,894 هیچی ازش نمیدونه 1149 02:10:11,990 --> 02:10:15,820 اون یه سربازو آورده داخل یگان و جوری باهاش رفتار می کنه انگار بهترین دوستشه 1150 02:10:17,750 --> 02:10:19,605 خوشمزه اس؟ - آره - 1151 02:10:20,598 --> 02:10:23,446 بهتر از غذای زندونه - مطمئنا - 1152 02:10:28,310 --> 02:10:30,197 کولیا)، فرمانده کارت داره) 1153 02:10:32,150 --> 02:10:34,037 بیشتر بخور.خجالت نکش 1154 02:10:58,998 --> 02:11:00,886 ممنون برادرا - خواهش می کنم - 1155 02:11:02,806 --> 02:11:06,550 کل یگان قلابیه - اما اونا داشتن می جنگیدن - 1156 02:11:06,646 --> 02:11:09,498 و فرارشون هم قلابی بود حالا چیزی از یگان باقی نمونده. همه شون کشته شدن 1157 02:11:09,558 --> 02:11:12,183 چطور ممکنه. اونا مردم ما بودن، زندونیای جنگی 1158 02:11:12,406 --> 02:11:14,351 دارم واست توضیح میدم که هرچیزی انگیزه ای میخواد 1159 02:11:14,358 --> 02:11:16,115 و اون سرباز؟ - یه خائنه - 1160 02:11:16,278 --> 02:11:19,093 اون حرومزاده رو میکشم 1161 02:11:42,166 --> 02:11:44,021 ممنون 1162 02:11:45,046 --> 02:11:46,933 آه! اینجایی 1163 02:11:48,886 --> 02:11:51,733 بیا اینجا حرف بزنیم 1164 02:12:03,254 --> 02:12:05,141 پس تو افسر ناوبری هستی؟ 1165 02:12:07,094 --> 02:12:08,981 بودم 1166 02:12:09,942 --> 02:12:11,852 بهمون بگو واسه چی اومدی اینجا 1167 02:12:12,854 --> 02:12:15,701 یه پیام دارم اما فقط به فرمانده میگم 1168 02:12:16,694 --> 02:12:18,581 فرمانده منم 1169 02:12:21,494 --> 02:12:24,303 شما (ساوچوک) هستین؟ - اسم منو از کجا میدونی؟ - 1170 02:12:24,374 --> 02:12:28,149 اونا توی ستاد دفاع بهم گفتن که فرمانده پارتیزانا، (ساوچوک) اسمشه 1171 02:12:32,022 --> 02:12:33,702 تعجب کردی؟ 1172 02:12:33,942 --> 02:12:35,830 حرف بزن. گوش می کنیم 1173 02:12:45,462 --> 02:12:48,310 فرار از اردوگاه زندونیا قلابی بود یگان هم قلابیه 1174 02:12:49,270 --> 02:12:51,190 ...آلمانیا عملیات ویژه ای رو تدارک دیدن 1175 02:12:51,195 --> 02:12:53,103 به اسم (دلتا) تا با پارتیزانا نبرد کنن 1176 02:12:53,142 --> 02:12:59,788 این یگان تشکیل شده از ...کشاورزای (بُلشویک)،خائنین و همه جور آدم 1177 02:13:00,758 --> 02:13:01,994 مث تو؟ 1178 02:13:06,550 --> 02:13:09,397 من وجدانم پاکه 1179 02:13:10,390 --> 02:13:13,237 نه به کسی خیانت کردم نه کسیو کشتم 1180 02:13:14,198 --> 02:13:16,950 من به اردوگاه اُسرا رفتم چون هواپیمام ساقط شده بود 1181 02:13:17,110 --> 02:13:19,957 ازم پرسیدن میخوام به آلمانیا کمک کنم 1182 02:13:20,822 --> 02:13:23,115 من گفتم بله. چون به غیر از این راهی برای فرار نبود 1183 02:13:25,750 --> 02:13:27,312 داستان جالبیه 1184 02:13:28,630 --> 02:13:32,011 اگه حرفتو باور نکنم و اعدامت کنم چی؟ 1185 02:13:32,246 --> 02:13:33,737 چی میگی؟ 1186 02:13:33,929 --> 02:13:37,195 من دروغ نمیگم. اگه میخوای تحقیق کن 1187 02:13:39,158 --> 02:13:41,013 تحقیق درباره من راحته 1188 02:13:45,878 --> 02:13:48,597 اینجاس ورودی، از درّه هستش 1189 02:13:48,758 --> 02:13:52,439 فقط یه نگهبان تو ورودی داره ...پس اگه شما از کنار بیاین و اونو بی‌هوش کنید 1190 02:13:52,565 --> 02:13:54,475 میتونید همه شونو عین جوجه بکشین 1191 02:13:57,398 --> 02:14:00,111 پس آلمانیا احمقن. درسته؟ - اونا احمق نیستن - 1192 02:14:00,303 --> 02:14:02,164 فقط کسی نیس که اونا ازش بترسن 1193 02:14:02,165 --> 02:14:05,865 آلمانیا دوستای (دلتا) هستن شما هم همینطور 1194 02:14:06,005 --> 02:14:09,845 ریادنوف) میگه پارتیزانا) برادرای مسلح ما هستن 1195 02:14:10,037 --> 02:14:11,733 ریادنوف) کیه؟) 1196 02:14:12,725 --> 02:14:14,613 فرمانده یگان 1197 02:14:15,574 --> 02:14:18,325 مسئول عملیات کیه؟ 1198 02:14:18,485 --> 02:14:20,155 مطمئن نیستم 1199 02:14:20,374 --> 02:14:23,276 ولی (ریادنوف) تحت امر یه آلمانی به اسم (هِرهولت) هستش 1200 02:14:24,663 --> 02:14:26,314 یکی از دوستای قدیمی مون 1201 02:14:27,125 --> 02:14:29,973 پس تو هرگز کسیو نکشتی؟ 1202 02:14:30,934 --> 02:14:35,596 اما فرمانده شما،(هولت) نیمی از روستاهای منطقه رو سوزاند 1203 02:14:35,734 --> 02:14:40,469 ولی ما اونا رو آتیش نزدیم ما فقط لیست همدستای خودمونو جمع آوری کردیم 1204 02:14:43,445 --> 02:14:45,300 این لیست؟ 1205 02:14:57,782 --> 02:14:59,669 از کجا گیرش آوردی؟ 1206 02:15:02,582 --> 02:15:04,492 بیاین یه خرده هواخوری کنیم 1207 02:15:18,869 --> 02:15:20,287 چیکار باید بکنیم؟ 1208 02:15:20,789 --> 02:15:23,644 نمیدونم فرمانده ازش خوشم میاد. جوون قوی هستش 1209 02:15:23,702 --> 02:15:26,549 خیلی اینور اونور می‌رفت اما ترسو یا خائن به نظر نمی‌رسید 1210 02:15:39,989 --> 02:15:42,678 همه چیو خودش اعتراف کرد کسی که مجبورش نکرده بود 1211 02:15:42,869 --> 02:15:45,717 تمام حقایق رو گفت پس باید آدم صادقی باشه 1212 02:16:06,838 --> 02:16:08,725 ...حرفمو باور نکردین 1213 02:16:14,518 --> 02:16:15,670 دست نگهدارین 1214 02:16:46,133 --> 02:16:48,043 ...یا یه حرومزاده پستی 1215 02:16:50,006 --> 02:16:51,893 یا یه قهرمان 1216 02:16:53,846 --> 02:16:56,693 ...در نتیجه عملیات (دلتا) در این منطقه 1217 02:16:57,054 --> 02:17:00,490 داریم کار می کنیم که عوامل خودمون رو یکی کنیم 1218 02:17:02,486 --> 02:17:04,373 در مورد پارتیزانا چی؟ 1219 02:17:05,333 --> 02:17:08,083 یگان (ساوچوک) تقریبا نابود شده 1220 02:17:08,246 --> 02:17:12,686 بقایای این گروه، مجبور شدن به باتلاقهای ایلینکا) عقب نشینی کنن) 1221 02:17:13,046 --> 02:17:15,861 امروز مامورمون، ما رو به موقعیت اونا میبره 1222 02:17:15,894 --> 02:17:17,865 شب، مابقی یگان هم نابود میشه 1223 02:17:17,911 --> 02:17:21,989 در مورد بی سیم چی؟ - اون خراب شده - 1224 02:17:23,332 --> 02:17:24,770 توسط کی؟ 1225 02:17:25,463 --> 02:17:27,414 دو هفته ای هست که ساکته 1226 02:17:27,606 --> 02:17:32,170 ما اینو، نتیجه عملیات (ایلینکا) میدونیم 1227 02:17:41,302 --> 02:17:44,214 ...اگه شرایط خیلی عالیه 1228 02:17:44,406 --> 02:17:47,500 میتونی بهمون بگی چه کسی ...نیروی (دلتا)ی افسانه ای رو نابود کرد؟ 1229 02:17:47,991 --> 02:17:50,860 تحقیقات در دست انجامه 1230 02:17:51,831 --> 02:17:55,660 ...بذارین اضافه کنم که من نابودی (دلتا) رو 1231 02:17:57,090 --> 02:17:58,529 بعنوان یه تراژدی شخصی می بینم 1232 02:17:58,582 --> 02:18:02,389 ...تحقیقات در حال انجامه کدوم تحقیقات؟ 1233 02:18:03,766 --> 02:18:06,613 پس فردا دوم سپتامبره 1234 02:18:08,566 --> 02:18:12,310 این حرومزاده ها تمام مرخصی ها و تعطیلات رو کنسل کردن 1235 02:18:12,406 --> 02:18:14,966 کیا رو؟ - همه رو - 1236 02:18:15,254 --> 02:18:18,134 دوم سپتامبر اینجا رژه نظامی دارن 1237 02:18:18,230 --> 02:18:20,682 حتی آشپز هم از ستاد فرمانده کل میاد 1238 02:18:21,014 --> 02:18:24,811 ...بازرسان روی خط، دو شیفت کار کنند 1239 02:18:25,814 --> 02:18:28,662 تا کار تعمیر راه آهن به پایان برسه... 1240 02:18:56,470 --> 02:18:58,085 به سختی تونستم درستش کنم 1241 02:18:58,390 --> 02:19:00,962 دوربین های ردیاب به موقع نمی رسن 1242 02:19:01,302 --> 02:19:03,129 و اونا میگن آلمانیا همیشه سروقت هستن 1243 02:19:03,264 --> 02:19:05,949 پارخامنکو) اینجاس؟) - آره. دو تا پیام رادیویی آورد - 1244 02:19:06,102 --> 02:19:08,949 گفتش که برای گرفتن جوابش، شب میاد 1245 02:19:09,910 --> 02:19:12,779 ...عالیه. اگه اینجا نبودم 1246 02:19:13,750 --> 02:19:16,597 بهش بگو عملیات واسه دوشنبه برنامه ریزی شده... 1247 02:19:17,622 --> 02:19:21,364 عجب دختر باهوشی هستی اینجا رو نیگا 1248 02:19:21,430 --> 02:19:23,212 ازطرف (ساوچوک) هستش از طرف چتربازها هستش 1249 02:19:23,350 --> 02:19:25,237 گفت که خیلی فوریه 1250 02:19:27,157 --> 02:19:29,045 همه کارا سریع و فوریه 1251 02:19:33,910 --> 02:19:37,022 چیز بدیه؟ - نمیدونم - 1252 02:19:37,750 --> 02:19:39,637 چتربازا کد خودشونو دارن 1253 02:19:41,590 --> 02:19:45,387 اِستِلانا اَلِکساندروا)، پیش پنجره دقت کن) ممکنه دیده بشی 1254 02:19:46,357 --> 02:19:48,267 بسیار خوب. دقت می کنم 1255 02:19:56,917 --> 02:19:59,272 یورکین)،پیام رادیویی رو گرفتی؟) 1256 02:19:59,797 --> 02:20:02,645 بله. باید رمزگشاییش کنم 1257 02:20:09,366 --> 02:20:12,277 اینا علامتهای (کاتیا) هستش - کدوم (کاتیا)؟ - 1258 02:20:12,315 --> 02:20:14,197 اون همیشه این علامتا رو بین کلمات میذاره 1259 02:20:14,485 --> 02:20:17,045 دیوونه شدی؟ گم شو بیرون 1260 02:20:18,006 --> 02:20:20,562 یورکین، میدونی معجزه چیه؟ 1261 02:20:20,917 --> 02:20:23,732 متصدی بی سیم کجاس؟ متصدی بی سیم 1262 02:20:23,797 --> 02:20:26,412 برادرا، متصدی بی سیم رو ندیدین؟ - رفتش - 1263 02:20:26,614 --> 02:20:29,483 واقعا؟ رفتش؟ 1264 02:20:43,894 --> 02:20:45,226 دارم گوش میدم 1265 02:20:45,846 --> 02:20:48,660 بله. بله 1266 02:20:52,566 --> 02:20:55,184 سروان، اولین قطار تو راهه 1267 02:20:55,446 --> 02:20:58,924 در طول مسیر، به من گزارش بده - بله قربان - 1268 02:21:00,214 --> 02:21:02,101 (نوسوف) 1269 02:21:05,974 --> 02:21:08,725 برو به اتاق پذیرایی و از تلفن دور نشو 1270 02:21:08,821 --> 02:21:11,669 به محضی که وارد شدن کل رمزهای صوتی رو به سروان بگو 1271 02:21:11,734 --> 02:21:14,581 سریع! یالّا عجله کن 1272 02:21:28,981 --> 02:21:31,829 نوستوف)،سریع. بشین) 1273 02:21:33,750 --> 02:21:37,477 نوستوف)، حتی یه دقیقه هم از تلفن دور نشو) 1274 02:21:37,621 --> 02:21:40,450 تمام مطالب به روز شده مرتبط با مسیر حرکت اولین قطار رو گزارش کن 1275 02:21:40,501 --> 02:21:44,341 و ضمنا مربوط به قطار ویژه - حتما - 1276 02:21:45,300 --> 02:21:47,835 عالیه و ضمنا دکمه کتت رو ببند 1277 02:22:10,198 --> 02:22:12,107 قطار ویژه چیه؟ 1278 02:22:14,070 --> 02:22:16,702 متوجه منظورت نمیشم 1279 02:22:16,950 --> 02:22:19,702 لازمه بدونم توی اون قطار ویژه چیه 1280 02:22:19,798 --> 02:22:21,130 خیلی مهمه 1281 02:22:22,678 --> 02:22:25,525 پاوِل والِنتینوویچ)، سریع فکر کن) 1282 02:22:26,550 --> 02:22:30,324 تو معلم جماهیر شوروی هستی و از آلمانیا بدت میاد 1283 02:22:31,350 --> 02:22:34,164 ...کاتیا)ی عزیز) 1284 02:22:39,958 --> 02:22:42,773 کاتیا)ی عزیز. تو همه چیو اشتباه فهمیدی) 1285 02:22:43,765 --> 02:22:46,635 من معلم جماهیر شوروی نیستم 1286 02:22:47,605 --> 02:22:52,395 من دشمن کسایی هستم که برنامه ریختن تا کشته نشن 1287 02:22:54,325 --> 02:22:56,235 گرد و خاک اردوگاه اُسرا 1288 02:22:58,198 --> 02:23:03,146 یکی از اعضای جناح راست مخالف و حامی رعیت ها و خرده کشاورزها 1289 02:23:04,885 --> 02:23:07,700 من از رژیم شما متنفرم 1290 02:23:08,694 --> 02:23:12,523 اسلحه رو کنار بذار تو که قرار نیس شلیک کنی 1291 02:23:15,445 --> 02:23:17,300 شلیک می کنم 1292 02:23:22,165 --> 02:23:26,346 پس شلیک کن. یالّا 1293 02:23:26,934 --> 02:23:33,644 نوستوف)، دستورمو یادت رفت) زودباش 1294 02:23:35,605 --> 02:23:36,916 دارم میام 1295 02:24:05,334 --> 02:24:07,221 اولین قطار، از پایگاه خارج شد 1296 02:24:09,141 --> 02:24:11,860 فقط واسه خرابکاری فرستاده شده 1297 02:24:12,021 --> 02:24:16,778 یه قطار با محموله ویژه به فاصله یه ترمز، پشت سرش میاد 1298 02:24:17,781 --> 02:24:19,459 دقیقتر بگو 1299 02:24:19,701 --> 02:24:22,432 فاصله بین قطارا 5کیلومتره 1300 02:24:22,581 --> 02:24:25,461 قطار باری ویژه، فردا ساعت ۵بعد از ظهر به میدان تیراندازی میرسه 1301 02:24:25,749 --> 02:24:27,348 کلش همینه 1302 02:24:32,149 --> 02:24:34,997 ممکن بود بهم شلیک کنی (کاتیا)؟ 1303 02:24:36,021 --> 02:24:38,868 تو اصلا نترسیدی؟ 1304 02:24:39,861 --> 02:24:41,716 خیلی ترسیدم 1305 02:25:16,278 --> 02:25:17,430 حاضره 1306 02:25:21,045 --> 02:25:23,892 تو مسیره، بدون حادثه 1307 02:25:25,845 --> 02:25:26,996 مفهوم شد 1308 02:26:10,933 --> 02:26:12,089 (وُلوشین) 1309 02:26:13,845 --> 02:26:14,998 چیه؟ 1310 02:26:15,733 --> 02:26:17,621 نفرات رو ببر کنار ساحل 1311 02:26:19,573 --> 02:26:21,461 اون درخت رو می بینی؟ 1312 02:26:22,422 --> 02:26:25,093 یه تک تیرانداز اونجا بذار - لینکو) رو میذارم) - 1313 02:26:25,333 --> 02:26:27,221 ...یه خمپاره انداز قرار بده 1314 02:26:30,133 --> 02:26:33,908 درست اونجا... نزدیک جنگل 1315 02:26:34,902 --> 02:26:36,986 پارشین) رو مسئولش کن. گرفتی؟) - بله - 1316 02:26:38,773 --> 02:26:42,356 تو و (پارخومِنکو) برید مینها رو توی جاه بذارین 1317 02:26:42,613 --> 02:26:44,501 بله خانم - و مواظب باشین - 1318 02:26:56,949 --> 02:26:58,372 خمپاره انداز رو بذار اینجا 1319 02:27:08,502 --> 02:27:10,072 از اینجا برو بیرون 1320 02:27:10,422 --> 02:27:14,218 گفتم از اینجا برو دور شو برو اونجا 1321 02:28:10,806 --> 02:28:13,653 همه چی آماده اس. پارتیزانا سر پُستاشونن 1322 02:28:32,853 --> 02:28:34,564 بذار رد بشه. آماده باشین 1323 02:28:34,806 --> 02:28:36,693 بدش به من.آماده باشین 1324 02:28:40,566 --> 02:28:42,140 کنترلش کن 1325 02:28:52,053 --> 02:28:53,962 همین یکیه؟ - بله - 1326 02:28:55,925 --> 02:28:58,540 سر در نمیارم. هیچ فعالیتی نداره 1327 02:28:58,773 --> 02:29:01,525 برم از چتربازا بپرسم چه خبری شده؟ 1328 02:29:01,621 --> 02:29:04,294 نه. همینجا بمون و چشمتو از پل برندار میرم بررسیش کنم 1329 02:29:04,533 --> 02:29:05,684 باشه 1330 02:29:28,501 --> 02:29:29,709 اونو بده 1331 02:29:39,061 --> 02:29:41,909 رفیق، فرمانده کجاس؟ 1332 02:29:42,901 --> 02:29:45,749 فرمانده، چرا منفجر نشد؟ 1333 02:29:46,741 --> 02:29:49,589 منتظر دومین قطاریم 1334 02:29:56,341 --> 02:29:57,809 دومی داره میاد 1335 02:30:31,829 --> 02:30:33,651 تفنگو بده به من 1336 02:30:37,557 --> 02:30:41,364 !آژیر آژیرو به صدا دربیارین 1337 02:30:54,805 --> 02:30:56,022 !آتش 1338 02:31:25,493 --> 02:31:28,340 یه خرابکار تو آبه - آتش - 1339 02:31:29,333 --> 02:31:31,242 نذارین فرار کنه 1340 02:32:04,853 --> 02:32:09,162 الآن چیکار کنیم؟ - هیچی. منتظر دستور من باشین - 1341 02:32:49,909 --> 02:32:51,797 فلنگو ببند 1342 02:33:43,637 --> 02:33:46,348 !آتش 1343 02:34:06,613 --> 02:34:08,501 !حمله 1344 02:34:17,141 --> 02:34:20,010 بله.چی؟ 1345 02:34:21,973 --> 02:34:25,813 سروان، پارتیزانا به قطار محموله ویژه حمله کردن 1346 02:34:25,909 --> 02:34:27,668 !لعنتی 1347 02:34:28,661 --> 02:34:29,897 !آژیر 1348 02:34:57,461 --> 02:34:59,348 یورکین)، از قطار برو بالا) 1349 02:35:20,469 --> 02:35:21,676 (یورکین) 1350 02:37:11,733 --> 02:37:14,580 یورکین)، دور شو. الآن منفجر میشه) 1351 02:37:33,749 --> 02:37:35,636 آلمانیا پشتیبان دارن 1352 02:37:35,700 --> 02:37:37,620 !عقب نشینی 1353 02:37:37,908 --> 02:37:41,313 بچه ها، برید پایین زیر پل من سرعتشونو کم می کنم 1354 02:37:41,460 --> 02:37:43,348 فرمانده، اینو ببر پیش پارتیزانها 1355 02:37:52,020 --> 02:37:53,908 !بیاین خوش بگذرونیم 1356 02:38:00,629 --> 02:38:03,443 فرمانده، داریم میریم 1357 02:38:09,269 --> 02:38:12,116 گریتسوف). اون زنده اس) 1358 02:38:15,989 --> 02:38:17,843 بیاین بریم 1359 02:38:29,429 --> 02:38:32,046 سروان - چیه؟ - 1360 02:38:32,277 --> 02:38:34,156 دستور دارم شما رو بازداشت کنم 1361 02:38:34,443 --> 02:38:37,972 فرمانده ارشد پیشوا میگه که شما از سمتتون برکنار شدین 1362 02:38:38,788 --> 02:38:39,957 چی؟ 1363 02:38:40,149 --> 02:38:44,513 شما تحت بازداشتید. لطفا اسلحه تونو بدین به من 1364 02:38:46,677 --> 02:38:49,492 از طرف پیشوا اسلحه تونو بدین به من 1365 02:38:54,357 --> 02:38:59,114 والتر)، با اون پیشوای احمقت) برید به جهنم 1366 02:38:59,189 --> 02:39:02,931 ...چی؟ سروان، لطفا اسلحه تونو 1367 02:40:14,804 --> 02:40:16,755 پایان 1368 02:40:41,037 --> 02:40:44,777 نمیتونیم همه رفقامونو از میدون جنگ بیاریم پشت جبهه 1369 02:40:46,548 --> 02:40:49,396 اما اسماشونو هیچوقت فراموش نمی کنیم 1370 02:40:52,308 --> 02:40:56,138 شکوه ابدی برای تمام کسانی که برای پیروزی ما جونشونو از دست دادن 1371 02:40:57,244 --> 02:40:59,956 مرگ بر مهاجمین نازی 1372 02:41:12,404 --> 02:41:15,273 کس دیگه ای میخواد برای دوستامون که کشته شدن چیزی بگه؟ 1373 02:41:18,197 --> 02:41:20,084 پس خودم میگم 1374 02:41:22,037 --> 02:41:25,833 ...از ستاد فرماندهی جنبش پارتیزانی 1375 02:41:27,797 --> 02:41:30,644 و از طرف کمیته منطقه ای... 1376 02:41:30,644 --> 02:41:32,249 پارخومِنکو) را نمی بینم) 1377 02:41:32,297 --> 02:41:34,451 فِدیا)،( پارخومِنکو) کجاس؟) 1378 02:41:36,437 --> 02:41:39,284 صبر کن. ناراحت نشو 1379 02:41:42,164 --> 02:41:44,051 اون میون مرده ها نبود 1380 02:41:45,012 --> 02:41:47,882 نباید همراه یگان رفته باشه 1381 02:41:48,852 --> 02:41:50,762 همیشه پیش میاد 1382 02:41:51,732 --> 02:41:56,531 ...مردم فکر می کنن طرف، مرده اما 1383 02:42:05,172 --> 02:42:06,504 وُلوشین) کجاس؟) 1384 02:42:08,084 --> 02:42:09,939 کولیا) برنگشت) 1385 02:42:14,772 --> 02:42:19,529 در پایان عملیات،(فِلِروا) را به ایستگاه کار اصلی بفرست 1386 02:42:20,532 --> 02:42:23,380 بسیار خوب. اگه چنین دستوری داده شده پس تو رو بر می گردونیم 1387 02:42:24,372 --> 02:42:29,129 در عرض دو هفته، واگن مجروحین از خط مقدم عبور می کنه 1388 02:42:30,132 --> 02:42:32,020 پس وسایلتو جمع کن 1389 02:42:33,012 --> 02:42:36,147 اینا چیه واسم آوردی؟ - این کاغذا تو گاوصندوق (هولت) بود - 1390 02:42:37,781 --> 02:42:40,628 بذارشون. وقت بیکاری، نگاهی بهشون میندازم 1391 02:42:49,301 --> 02:42:53,075 ژورا)، کاش میدونستی چقدر از دیدنت خوشحالم) - (منم همینطور (کاتیا - 1392 02:42:53,141 --> 02:42:55,925 من و (آندرِی) به جنگل برگشتیم قبلا خیلی راجع به تو فکر می‌کردم 1393 02:42:56,021 --> 02:43:01,737 می دونم. (آندرِی) مرحوم در مورد برگشتن به اردوگاه بهم گفت 1394 02:43:05,621 --> 02:43:07,571 چی گفتی؟ تکرار کن 1395 02:43:13,268 --> 02:43:15,369 من...فکر کردم میدونی 1396 02:43:17,108 --> 02:43:19,854 کجا؟ کی؟ امکان نداره 1397 02:43:19,956 --> 02:43:22,731 در طول نبرد.قبل از اینکه چشام رو ببندم همه یگان اونو دیدن 1398 02:43:22,868 --> 02:43:24,745 کاتیا)، فکر کردم بهت گفته بودن) 1399 02:43:26,708 --> 02:43:30,516 نه! هنوز حسش می کنم - (کاتیا)،(کاتیا)- 1400 02:43:30,516 --> 02:43:31,746 ! نه 1401 02:43:35,316 --> 02:43:37,226 !دقت کن 1402 02:43:38,196 --> 02:43:40,148 دارم حداکثر تلاشمو می کنم - (کاتیا)- 1403 02:43:40,473 --> 02:43:43,542 کلاس کمک های اولیه مدرسه پزشکی که نیس 1404 02:43:43,988 --> 02:43:46,611 نگهش دار. نگهش دار 1405 02:43:46,868 --> 02:43:50,643 کجاس؟ فکر کنم پیداش کردم 1406 02:43:54,516 --> 02:43:56,404 ایناهاش 1407 02:43:59,316 --> 02:44:02,164 تحمل کن نیروی هوایی الآن پانسمانش می کنیم 1408 02:44:10,836 --> 02:44:12,889 فکر می کنی زنده می مونه؟ 1409 02:44:13,685 --> 02:44:14,633 در حال حاضر نمی تونم بگم 1410 02:44:15,636 --> 02:44:18,484 نباید بهش اجازه بدیم به عملیات ملحق بشه 1411 02:44:19,445 --> 02:44:21,354 حالا باید نگران این باشیم که ...میتونه به هواپیما برسه 1412 02:44:22,356 --> 02:44:26,795 یا مجبوریم درباره برنگشتنش پاسخگو باشیم 1413 02:44:27,125 --> 02:44:29,576 نترس. ما جوابگو هستیم 1414 02:44:29,972 --> 02:44:31,782 خب حالش چطوره؟ 1415 02:44:31,973 --> 02:44:33,796 داره هذیون میگه همش در مورد همسرش حرف میزنه 1416 02:44:33,812 --> 02:44:34,966 کاتِرینا)؟) 1417 02:44:35,042 --> 02:44:37,685 اگه به همسرش فکر می کنه پس زنده می مونه 1418 02:44:37,824 --> 02:44:40,317 بوته ها را از اینجا دورتر نبرید واسه آتیش درست کردن خوبه 1419 02:44:40,532 --> 02:44:42,331 مرطوبه. واسه آتیش خوب نیس 1420 02:44:42,523 --> 02:44:45,321 ظرف یه هفته خشک میشه 1421 02:44:46,325 --> 02:44:47,798 خوبه 1422 02:44:48,245 --> 02:44:50,324 پس باید پرواز کنی؟ 1423 02:44:53,012 --> 02:44:54,899 موفق باشی - با آرزوی بهترین ها - 1424 02:45:14,100 --> 02:45:16,297 حالت چطوره؟ - ضربه مغزی شده بودم - 1425 02:45:16,980 --> 02:45:19,828 سردرد داشتم و گوشام زنگ می زدن 1426 02:45:20,820 --> 02:45:23,732 کاتیا) نمی خوابه) - باید خودم همه چی رو بهش بگم - 1427 02:45:23,953 --> 02:45:25,488 البته 1428 02:45:26,612 --> 02:45:28,434 (کاتِرینا) 1429 02:45:29,460 --> 02:45:34,217 (ممنونم به خاطر (سِرگِئی) و (اِسوُتلانا ممنونم 1430 02:45:37,108 --> 02:45:39,017 بشین (فِلِروا) و به حرفامون گوش کن 1431 02:45:40,980 --> 02:45:43,828 می ایستم - گفتم بشین - 1432 02:45:48,628 --> 02:45:50,135 خب نشستم 1433 02:45:50,580 --> 02:45:52,468 (بهش بگو (اَلِکسیِویچ 1434 02:45:53,460 --> 02:45:55,122 ...موضوع اینه که 1435 02:45:55,380 --> 02:45:59,177 در هر صورت، اون زنده اس 1436 02:46:01,076 --> 02:46:02,603 آندرِی) زنده اس( 1437 02:46:02,996 --> 02:46:06,727 اونو توی محل استقرار چتربازا دیدم زخمی شده 1438 02:46:06,836 --> 02:46:08,723 اما زنده اس 1439 02:46:23,188 --> 02:46:25,907 ... دست بردار، وایسا - ممنونم - 1440 02:46:28,916 --> 02:46:30,511 می تونم ببینمش؟ 1441 02:46:30,836 --> 02:46:33,683 نه نمیتونی یه دقیقه هم نباید از بی سیم دور باشی 1442 02:46:34,644 --> 02:46:37,320 !دستور بعدی به زودی ابلاغ میشه مراقب باش 1443 02:46:37,524 --> 02:46:39,434 می تونم واسش نامه بنویسم؟ - نامه ات رو بهش می رسونیم - 1444 02:46:40,436 --> 02:46:42,115 حالا برو 1445 02:46:42,356 --> 02:46:45,203 اُه،خیلی خوشحالم برو و خوب استراحت کن 1446 02:46:50,036 --> 02:46:52,851 اَلِکسِیِویچ)، تو هم برو کمی استراحت کن) 1447 02:46:53,876 --> 02:46:58,633 میرم یه کم بخوابم امروز یه جورایی احساس تنبلی می کنم 1448 02:47:14,964 --> 02:47:17,811 کمکت کنم؟ - نه، خوبم - 1449 02:47:18,772 --> 02:47:20,611 اگه دیگه نمی تونی پرواز کنی بیا به ما ملحق شو 1450 02:47:20,692 --> 02:47:22,612 ما تو رو بدون دوره آزمایشی می بریم 1451 02:47:22,683 --> 02:47:26,423 بهتره شماره تلفنمونو بهش بدیم اگه کمک لازم داشت 1452 02:47:26,452 --> 02:47:28,339 چه کمکی؟ - !کی میدونه - 1453 02:47:32,212 --> 02:47:34,095 هر مشکلی داشتی باهامون تماس بگیر 1454 02:47:34,132 --> 02:47:36,307 یگان 74200ارتش. رمز تماسمون (لِرکا)س 1455 02:47:37,012 --> 02:47:38,227 فهمیدم 1456 02:47:39,860 --> 02:47:41,192 ...اینجا رو نگاه کن 1457 02:47:43,732 --> 02:47:45,619 (خدا حافظ (آندرِی 1458 02:47:46,580 --> 02:47:48,385 خداحافظ. ازتون ممنونم 1459 02:47:48,532 --> 02:47:51,379 خداحافظ و موفق باشی 1460 02:48:17,300 --> 02:48:19,187 (سروان (گریتسوف 1461 02:48:20,148 --> 02:48:21,384 بله قربان 1462 02:48:22,100 --> 02:48:23,987 دنبال من بیا 1463 02:48:28,820 --> 02:48:30,995 کاتیا)، ترجمه کن ببینم این چی میگه) 1464 02:48:33,620 --> 02:48:34,800 باشه 1465 02:48:35,540 --> 02:48:37,296 ...اگه کلمه به کلمه را ترجمه کنید 1466 02:48:37,460 --> 02:48:40,077 این یه موافقتنامه برای کار اطلاعاتیه 1467 02:48:40,276 --> 02:48:42,185 یه تکلیف برای نوشتن؟ - یه همچین چیزی - 1468 02:48:45,108 --> 02:48:48,613 ژورا لینکو)، باورم نمیشه) 1469 02:48:48,804 --> 02:48:50,868 شرط می بندم – چه معنی میده؟ - 1470 02:48:51,156 --> 02:48:54,665 یعنی (لینکو)ی ما، یه عامل اطلاعاتی نازیاس 1471 02:49:06,228 --> 02:49:10,003 و این چیه؟ 1472 02:49:10,452 --> 02:49:12,659 ظاهرا خاطرات روزانه (هولت) باشه 1473 02:49:12,916 --> 02:49:14,803 اینجا چی میگه؟ 1474 02:49:20,596 --> 02:49:22,450 چی شده؟ 1475 02:49:24,404 --> 02:49:28,125 نمی تونم باور کنم یه همچین قصابیه 1476 02:49:28,276 --> 02:49:30,228 اون سربازامونو تو اردوگاه اعدام کرده 1477 02:49:30,420 --> 02:49:32,275 خودش . با رضایت و اراده خودش 1478 02:49:34,036 --> 02:49:37,843 پارخومِنکو)، ببین چه خبریه؟) – اون کشته شده – 1479 02:49:59,892 --> 02:50:02,555 یالّا سریع. پخش شین 1480 02:50:02,772 --> 02:50:05,684 ماکسیم)، راست) پارشین)،(مایخی)، دنبال من) 1481 02:50:05,876 --> 02:50:08,531 وایسا حرومزاده! نمی تونی در بری 1482 02:50:10,452 --> 02:50:13,322 فرار از دست ما محاله 1483 02:50:39,252 --> 02:50:40,563 تیراندازی نکنید 1484 02:51:05,108 --> 02:51:06,427 ! برادرا کمک 1485 02:51:10,868 --> 02:51:14,291 نمی‌خواستم به کسی خیانت کنم فقط می‌خواستم زنده بمونم 1486 02:51:14,740 --> 02:51:17,620 کاتیا)، بهشون بگو) 1487 02:51:17,907 --> 02:51:20,333 ...کاتیا)، تو میدونی که برای هر دو عملیات پروازی) 1488 02:51:20,468 --> 02:51:23,315 (من مفتخر به دریافت مدال شدم.(کاتیا 1489 02:51:24,308 --> 02:51:28,083 بهم شلیک کنید تا بیش این زجر نکشم 1490 02:51:29,075 --> 02:51:31,945 خوکها! نجس ها! از همه تون متنفرم 1491 02:51:32,948 --> 02:51:35,828 برادرا! (کاتیا)، کمکم کنید 1492 02:51:36,061 --> 02:51:40,585 شماها خوبین شماها نمی تونین آدم بکشین 1493 02:51:58,804 --> 02:52:00,229 خب بهمون بگو 1494 02:52:00,996 --> 02:52:03,603 چیو؟ - تمام حقیقت رو - 1495 02:52:04,595 --> 02:52:10,291 چه جوری به میهن و رفقات در ارتش خیانت کردی؟ 1496 02:52:13,204 --> 02:52:16,053 قبول کن. هرچه زودتر، بهتر 1497 02:52:16,245 --> 02:52:19,601 من به کسی خیانت نکردم و چیزی برای اعتراف ندارم 1498 02:52:19,955 --> 02:52:22,803 تقاضا دارم که دستگیری من به کمیته مستقلی گزارش بشه 1499 02:52:32,404 --> 02:52:35,284 اونایی که از تو کله خرتر بودن همینجا به گناهاشون اعتراف کردن. آشغال نازی 1500 02:52:35,713 --> 02:52:41,044 معتقدم که حدی برای توانایی های آدم وجود داره 1501 02:52:41,427 --> 02:52:45,591 امکان نداره دو روز بدون خواب و استراحت بتونه مقاومت کنه 1502 02:52:45,812 --> 02:52:48,181 سرهنگ، اینکار غیرانسانیه 1503 02:52:49,236 --> 02:52:52,564 بله. این عقیده همه اعضای محکمه هستش 1504 02:52:53,072 --> 02:52:55,378 بله، اینو به حساب بیارید 1505 02:52:58,292 --> 02:53:00,147 بعدی کیه؟ 1506 02:53:02,099 --> 02:53:03,334 (گریتسوف) 1507 02:53:04,019 --> 02:53:05,929 گریتسوف) رو بیارین داخل) 1508 02:53:16,499 --> 02:53:18,387 این تویی توی عکس؟ 1509 02:53:19,062 --> 02:53:20,309 بله 1510 02:53:20,372 --> 02:53:23,187 خوبه که حداقل انکار نمی کنی 1511 02:53:25,172 --> 02:53:27,954 دادگاه شما را به جوخه آتش محکوم می‌کنه 1512 02:53:28,979 --> 02:53:30,666 چی؟ 1513 02:53:31,187 --> 02:53:34,311 صبر کنید. باید اشتباهی شده باشه 1514 02:53:34,502 --> 02:53:36,612 این حکم، نهاییه و هیچ درخواست استینافی وجود نداره 1515 02:53:36,659 --> 02:53:38,339 !رفیق سرگرد، صبر کنید 1516 02:53:38,548 --> 02:53:40,499 سرگرد، با یگان 74200 تماس بگیرید 1517 02:53:40,691 --> 02:53:43,230 از سرگرد (دِریابین) سوال کنید اون همه چیو توضیح میده 1518 02:53:43,348 --> 02:53:45,299 !اشتباهی شده ! من بیگناهم 1519 02:53:45,587 --> 02:53:48,217 (سرگرد (دِریابین 1520 02:53:48,600 --> 02:53:50,940 هر کاری می‌خواین انجام بدید، رفقا اما من پیشنهاد می‌کنم یک ساعت استراحت کنید 1521 02:53:51,059 --> 02:53:52,947 !از این حرومزاده ها خسته شدم 1522 02:54:00,659 --> 02:54:03,441 ...گوش کن برادر 1523 02:54:04,436 --> 02:54:08,069 با یگان 74200 تماس بگیر 1524 02:54:09,236 --> 02:54:11,042 رمز تماس، (لِرکا)س 1525 02:54:11,379 --> 02:54:13,919 بهشون بگو من به مرگ محکوم شدم 1526 02:54:14,068 --> 02:54:16,915 اسمم (گریتسوف) هستش (گریتسوف) 1527 02:54:18,868 --> 02:54:22,664 یادت می مونه؟ از سروان (یورکین) تقاضا کن 1528 02:54:23,636 --> 02:54:26,505 (یا از سرگرد (دِریابین - صحبتو تموم کن - 1529 02:54:27,508 --> 02:54:32,242 (یادت باشه، سرگرد (دِریابین 1530 02:54:33,236 --> 02:54:35,977 محکوم به مرگ. چرا؟ 1531 02:54:36,116 --> 02:54:38,950 ...چون تمامی خائنین به میهن 1532 02:54:38,996 --> 02:54:43,649 طبق فرمان شماره۳۴۲ رفیق (اِستالین) تیرباران خواهند شد 1533 02:54:43,763 --> 02:54:46,622 گریتسوف) شما هم تیرباران میشه) 1534 02:54:47,636 --> 02:54:49,523 گریتسوف) شما هم تیرباران میشه) 1535 02:54:57,236 --> 02:54:59,123 ...خوب، خوب 1536 02:55:00,083 --> 02:55:05,611 فقط غش کردی. طبیعیه نترس 1537 02:55:05,812 --> 02:55:07,721 واسمون چاییو قند بیار 1538 02:55:13,523 --> 02:55:15,297 نترس 1539 02:55:15,412 --> 02:55:23,058 اتفاقی که افتاده اینه که شما حامله اید درسته خانم؟ 1540 02:55:25,012 --> 02:55:28,841 تو ماه پنجمم – عالیه - 1541 02:55:29,812 --> 02:55:33,519 طبق آمار، زمانی که ...لقاح در فصل بهار اتفاق می‌افته 1542 02:55:33,652 --> 02:55:36,466 سالمترین بچه ها به دنیا میان 1543 02:55:41,299 --> 02:55:43,206 ...طبق دستور فرمانده گروهان 1544 02:55:43,252 --> 02:55:45,987 و تحت نظارت کمیسر امور داخلی... 1545 02:55:46,132 --> 02:55:48,864 ...و بنا به حکم دادگاه نظامی 1546 02:55:49,012 --> 02:55:52,700 آندرِی کُنستانتینویچ گریتسوف) با جوخه آتش) ...اعدام میشه 1547 02:55:52,852 --> 02:55:54,714 بخاطر ارتکاب جرم خیانت به میهن 1548 02:55:54,772 --> 02:55:58,546 جسد، در قبرستان عمومی دفن میشه 1549 02:55:59,572 --> 02:56:01,426 !مسلح کنید 1550 02:56:05,332 --> 02:56:06,894 !هدف گیری 1551 02:56:50,387 --> 02:56:56,150 اینجوری باتری منو خالی می کنی خیلی سمجی 1552 02:56:56,476 --> 02:56:58,202 آره، سمجم 1553 02:57:00,947 --> 02:57:02,835 خونسرد باش، سرگرد 1554 02:57:10,547 --> 02:57:13,361 (با بوق زدن علامت مُرس میده یعنی عاشقتم) 1555 02:57:15,316 --> 02:57:18,055 شاید نمیخواد بیاد بیرون 1556 02:57:18,196 --> 02:57:20,116 نصف سال گذشته فکرشو بکن 1557 02:57:20,452 --> 02:57:22,003 دست بردار 1558 02:57:22,996 --> 02:57:25,727 جنگ تموم شده زن، تنهاست 1559 02:57:25,876 --> 02:57:29,650 و اون مطمئنه که تو مردی بهش فکر کن 1560 02:57:31,603 --> 02:57:33,512 مطمئنه که من مردم 1561 02:57:35,476 --> 02:57:37,235 اسلحه هاتونو مسلح کنید 1562 02:57:43,091 --> 02:57:44,246 هدف گیری 1563 02:57:46,963 --> 02:57:51,621 دست نگهدارین تفنگاتون بندازین 1564 02:57:51,731 --> 02:57:58,142 چه خبر شده؟ من دستور دارم - خفه شو موش کثیف! بی حرکت بایستید - 1565 02:57:58,483 --> 02:58:02,323 سرگرد وزارت کشور باهات صحبت می کنه فرمانده گروه ماموریت های ویژه 1566 02:58:02,458 --> 02:58:04,223 چیزی در موردش شنیدی؟ - بله قربان - 1567 02:58:04,243 --> 02:58:06,163 ...پس به فرمانده گروهانت بگو که 1568 02:58:06,294 --> 02:58:08,947 ...سرگرد (دِریابین)، سربازشو با خودش میبره 1569 02:58:09,043 --> 02:58:11,665 تا وقتی شرایط روشن بشه و گناهکارا نیز مجازات بشن 1570 02:58:11,727 --> 02:58:12,878 !به دنبال من 1571 02:58:12,883 --> 02:58:15,698 تقصیر من نیس. من دستور داشتم - تحقیقات همه چیو نشون میده - 1572 02:58:21,491 --> 02:58:25,288 در بخش ما ...علاوه بر این روستای لعنتی 1573 02:58:26,291 --> 02:58:28,084 بیشتر از دوتا (اُزِرنی) داریم 1574 02:58:28,180 --> 02:58:31,027 اُزِرنی) کوچیک و (اُزِرنی) شمالی) 1575 02:58:36,851 --> 02:58:38,739 پروازت امشبه 1576 02:58:39,731 --> 02:58:42,354 ...واسه سفر وقت نداریم 1577 02:58:42,580 --> 02:58:45,231 تا تک تک این خونه ها رو بررسی کنیم 1578 02:58:45,491 --> 02:58:49,266 ما رو ببین. اینجا نشستیم و منتطر طلوع خورشیدیم 1579 02:59:03,667 --> 02:59:07,464 فکر کنم همه چی واضحه بزن بریم 1580 02:59:18,515 --> 02:59:20,044 (آندرِی) 1581 03:00:01,283 --> 03:00:18,600 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com