1 00:00:01,918 --> 00:00:05,082 MOVIE PERUSAHAAN SHPIL 2 00:00:12,467 --> 00:00:15,344 FILM UA 3 00:00:16,111 --> 00:00:20,235 A Pronto FILM PRODUKSI. 4 00:00:49,726 --> 00:00:54,515 Perhatian! Turun. Ikut aku! 5 00:01:00,862 --> 00:01:02,139 Mengerti! 6 00:01:10,462 --> 00:01:14,259 Navigator, ketinggian 1.500. Bagaimana bahan bakar? 7 00:01:20,062 --> 00:01:21,524 Kami memiliki cukup. 8 00:01:24,830 --> 00:01:27,368 Sial, kami belum kembali sebelum gelap... 9 00:01:27,710 --> 00:01:31,507 - saya berharap kita tidak melihat Jerman. - Jangan takut, Jora. 10 00:01:32,510 --> 00:01:34,398 Berapa lama sampai lapangan terbang? 11 00:01:35,422 --> 00:01:37,309 30 km. 12 00:01:39,230 --> 00:01:41,149 Ketinggian 1.000. 13 00:01:41,150 --> 00:01:43,060 Hitung pendekatan kecepatan untuk mendarat. 14 00:01:53,246 --> 00:01:54,938 Andrey, seorang Messerschmitt! 15 00:01:56,478 --> 00:01:59,478 - Dima, seorang Messerschmitt di kanan Anda! - Akan menyerang dari belakang! 16 00:02:00,350 --> 00:02:02,948 Hati-hati, Dima, itu adalah pada ekor Anda! 17 00:02:03,198 --> 00:02:05,634 Saya melihat, tapi saya kehabisan amunisi! 18 00:02:05,921 --> 00:02:08,241 Pergi ke arah matahari, saya akan memberikan Anda menutupi! 19 00:02:15,678 --> 00:02:17,565 Ketinggian adalah 900. 20 00:02:19,518 --> 00:02:22,365 - Hal ini jatuh! - Jump, Dima! 21 00:02:27,166 --> 00:02:30,036 Dim, jangan mengambil risiko itu! Langsung! 22 00:02:31,006 --> 00:02:32,925 Dima, melompat, jangan menjadi pahlawan! 23 00:02:32,926 --> 00:02:35,796 Anda gila, akan membunuh awak! 24 00:02:38,686 --> 00:02:41,533 Tinggalkan pesawat! 25 00:02:42,526 --> 00:02:45,405 Tidak, saya akan memandu Anda up! 26 00:02:45,406 --> 00:02:48,253 Tinggalkan pesawat! 27 00:03:00,574 --> 00:03:03,923 Ini Messerschmitt di ekor saya! 28 00:03:05,533 --> 00:03:06,908 Bekerja! 29 00:03:17,374 --> 00:03:18,934 Andrey, ia berada di atas kita! 30 00:03:20,541 --> 00:03:21,818 Ayo! 31 00:03:26,045 --> 00:03:27,572 Good job! 32 00:03:27,965 --> 00:03:29,853 Dima, Dima, kau di sana? 33 00:03:29,854 --> 00:03:33,693 Dapatkah Anda mendengar saya? Apakah Anda di sana, Dima? Answer, Dima! Bisakah kamu mendengarku? 34 00:03:33,694 --> 00:03:38,493 Saya di sini, saya kehilangan kendali! Pesawat tidak merespon! 35 00:03:38,494 --> 00:03:40,403 Dima, ketinggian 650. Anda harus melompat! 36 00:03:51,613 --> 00:03:53,850 Ya Tuhan! Serangan udara! 37 00:04:33,853 --> 00:04:34,802 Angkat tangan! 38 00:04:36,798 --> 00:04:39,645 Hei, apa yang kau bicarakan? Saya Rusia. 39 00:04:39,646 --> 00:04:42,461 Anda menghancurkan unit kami, Anda bajingan! 40 00:04:52,093 --> 00:04:54,972 Bagaimana Anda dapat menjelaskan mengapa Mayor Gorodnichiy... 41 00:04:54,973 --> 00:04:57,821 diarahkan pesawat persis pada unit militer? 42 00:04:57,886 --> 00:05:02,717 Dia tidak bisa langsung pesawat. Selama udara tempur, kemudi pesawat patah... 43 00:05:02,718 --> 00:05:05,500 dan ia benar-benar luar kendali. 44 00:05:05,566 --> 00:05:08,348 Jadi mengapa ia mendarat 3 km jauhnya? 45 00:05:08,413 --> 00:05:12,071 Karena ledakan mesin kiri dan pesawat berbelok ke samping. 46 00:05:12,253 --> 00:05:14,535 Setelah serangan Messerschmitt pesawat kehilangan ekornya. 47 00:05:14,561 --> 00:05:16,604 Dia tidak bisa mengendalikan pesawat tanpa ekor. 48 00:05:16,605 --> 00:05:19,933 Dia kehilangan kendali dalam situasi ini. Ini adalah omong kosong. 49 00:05:20,031 --> 00:05:22,781 Grivtsov, jangan kasar dan tenang. 50 00:05:22,942 --> 00:05:24,701 Mari kita menyelesaikan masalah ini. 51 00:05:24,702 --> 00:05:27,604 - Jadi Anda yakin itu tidak disengaja? - Tentu saja. 52 00:05:28,573 --> 00:05:30,483 Saya telah terbang dengan Dima selama 3 tahun. 53 00:05:31,422 --> 00:05:34,365 Kru saya dapat mengkonfirmasi bahwa pesawat kehilangan kendali... 54 00:05:34,366 --> 00:05:37,213 terbang tanpa arah dan Gorodnichiy tidak bisa berbuat apa-apa. 55 00:05:38,110 --> 00:05:42,856 Letnan, apakah Anda juga setuju dengan kesimpulan... 56 00:05:42,942 --> 00:05:44,861 Tentara kontra intelijen? 57 00:05:44,862 --> 00:05:47,773 Jangan melihat komandan. Saya meminta Anda. 58 00:05:47,939 --> 00:05:51,570 Apakah Anda melihat dengan baik bagaimana Gorodnichiy itu pesawat menabrak gudang? 59 00:05:52,542 --> 00:05:54,396 Aku tidak. 60 00:05:54,462 --> 00:05:56,412 Komandan bertanya jarak ke lapangan udara... 61 00:05:56,413 --> 00:05:59,228 saya melihat peta, maka terjadi. 62 00:05:59,293 --> 00:06:02,108 Saya telah meminta Anda ini sebelum pertempuran. 63 00:06:04,990 --> 00:06:06,226 Starshina... 64 00:06:08,830 --> 00:06:11,645 mana mana Anda cari selama kecelakaan itu? 65 00:06:11,742 --> 00:06:16,444 Aku tidak tahu. Aku menembak di Messerschmitt. 66 00:06:17,437 --> 00:06:21,234 Vasiliy Filippovich, biarkan masing-masing orang menulis laporan dan kemudian kita akan lihat. 67 00:06:22,270 --> 00:06:26,045 Baiklah. Apakah dimengerti? Diberhentikan. 68 00:06:40,542 --> 00:06:42,556 Saya tidak percaya... 69 00:06:43,357 --> 00:06:46,227 Hal ini tidak mungkin bahwa Mayor Gorodnichiy bisa melakukan itu. 70 00:06:47,197 --> 00:06:48,742 Oh ya dia bisa... 71 00:06:51,006 --> 00:06:53,853 Kami mengambil Gorodnichiy ke departemen kami. 72 00:06:55,806 --> 00:06:57,693 Kami akan bekerja sama dengan dia. 73 00:06:59,646 --> 00:07:02,457 Dan Anda harus tinggal kru ini dari penerbangan... 74 00:07:02,557 --> 00:07:04,467 sampai situasi ini diklarifikasi. 75 00:07:09,277 --> 00:07:11,196 Aku lupa memberitahu Anda. 76 00:07:11,197 --> 00:07:14,828 Kamerad Grivtsov, markas kabupaten mengirim tanggapan atas permintaan Anda. 77 00:07:14,974 --> 00:07:16,148 Apa? 78 00:07:18,814 --> 00:07:21,683 Kami mendapat jawaban untuk aplikasi Anda. Pejabat. 79 00:07:22,654 --> 00:07:25,501 - Kenapa kau tidak bilang begitu? - Saya katakan... Aku... 80 00:07:52,446 --> 00:07:56,188 Apa isinya? Tidak ditemukan? 81 00:08:00,094 --> 00:08:01,949 Tidak ditemukan. 82 00:08:03,966 --> 00:08:05,788 Lagi. 83 00:08:13,501 --> 00:08:14,737 Lembaga ini... 84 00:08:16,381 --> 00:08:18,988 dipindahkan ke Sverdlovsk. 85 00:08:19,230 --> 00:08:22,419 Tapi... dia tidak ada dalam daftar. 86 00:08:27,197 --> 00:08:31,932 Depan rumah ini berantakan. 87 00:08:32,926 --> 00:08:37,660 Jika seseorang ditransfer, harus menjadi catatan di suatu tempat. 88 00:08:37,726 --> 00:08:39,569 Harus menerima kartu jatah. 89 00:08:39,677 --> 00:08:43,474 - Harus. - Berapa kali Anda bertanya? 90 00:08:50,173 --> 00:08:51,409 Delapan! 91 00:08:59,806 --> 00:09:05,469 Sersan, apa yang memalukan! Ketidakdewasaan politik tersebut. 92 00:09:05,533 --> 00:09:07,899 Apa yang Anda bicarakan, Linko? 93 00:09:08,381 --> 00:09:12,119 Anda mendorong sersan Grivtsov untuk terus mencari tunangannya. 94 00:09:12,253 --> 00:09:16,914 Tapi dia menjadi semakin marah, terganggu dari tugas penting. 95 00:09:17,117 --> 00:09:19,932 Tidak semua orang memiliki tunangan di HQ. 96 00:09:29,501 --> 00:09:32,380 - Satu menit, Kapten. - Apa ya? 97 00:09:32,381 --> 00:09:35,136 Saya ingin mengatakan beberapa kata tentang Dima Gorodnichiy. 98 00:09:35,423 --> 00:09:37,116 Jangan marah. 99 00:09:37,181 --> 00:09:39,931 Sesuai dengan Peraturan Anda harus memanggil saya Kamerad Kapten. 100 00:09:39,950 --> 00:09:41,052 Jangan mengalihkan pembicaraan. 101 00:09:41,053 --> 00:09:44,889 - Dia tidak bisa manuver pesawat. - Kapten Grivtsov, menempel tugas Anda sendiri. 102 00:09:44,893 --> 00:09:48,370 Kita bisa mencari tahu siapa musuh kita tanpa bantuan Anda. 103 00:09:49,630 --> 00:09:50,864 Hidupkan mesin. 104 00:09:51,613 --> 00:09:54,363 Saya tahu bagaimana Anda mengetahui hal-hal. 105 00:09:54,430 --> 00:09:56,177 Siapa "Anda"? 106 00:09:56,235 --> 00:09:58,355 Siapa yang Anda maksud, Kapten Grivtsov? 107 00:09:58,813 --> 00:10:02,468 Tentara kontra intelijen? The NKVD? Perintah dari depan? 108 00:10:02,653 --> 00:10:05,916 - Bagian depan tidak ada hubungannya dengan itu. - Mungkin Anda senang dengan kekuasaan Soviet? 109 00:10:05,917 --> 00:10:08,787 Saya senang dengan Anda, kursi prajurit putar Anda. 110 00:10:19,390 --> 00:10:20,338 Apa yang Anda katakan? 111 00:10:21,277 --> 00:10:25,074 Kau dengar aku. Apakah Anda berisiko hidup Anda? 112 00:10:26,077 --> 00:10:27,996 Apakah Anda menghadapi peluru? 113 00:10:27,997 --> 00:10:30,909 Anda hanya duduk di kantor Anda memenangkan penghargaan... 114 00:10:30,910 --> 00:10:32,797 di atas penderitaan orang lain. 115 00:10:38,590 --> 00:10:42,748 Ingat, Dima Gorodnichiy bernilai sepuluh Anda, Anda bajingan. 116 00:10:51,997 --> 00:10:55,772 Kisaran rudal adalah lebih dari 300 kilometer. 117 00:10:55,837 --> 00:11:00,539 Panjang rudal adalah 14-15 meter. 118 00:11:00,605 --> 00:11:03,484 Diameter satu meter setengah... 119 00:11:03,485 --> 00:11:08,115 Memiliki berat total 15 ton dimuat. 120 00:11:08,317 --> 00:11:10,204 Beban mengambil? 121 00:11:11,165 --> 00:11:15,964 Data awal mengindikasikan bahwa rudal akan memerlukan... 122 00:11:15,965 --> 00:11:18,813 Hingga satu ton Amitol. 123 00:11:18,877 --> 00:11:22,548 - Kapan itu siap? - Hanya tes terakhir yang tersisa. 124 00:11:22,717 --> 00:11:28,015 Dan jika tes ini berhasil, seri produksi dimulai. 125 00:11:28,573 --> 00:11:30,355 Kapan tes dilakukan? 126 00:11:30,365 --> 00:11:33,002 Pada bulan September, di lapangan Bobrinsk... 127 00:11:33,245 --> 00:11:36,838 di wilayah Soviet diduduki oleh Jerman. 128 00:11:37,054 --> 00:11:41,820 Posisi depan saat ini memungkinkan... 129 00:11:41,821 --> 00:11:46,611 Jerman untuk memulai serangan rudal di Moskow. 130 00:11:51,485 --> 00:11:56,882 Setelah perintah Glavkom, kami sedang mempersiapkan... 131 00:11:57,214 --> 00:12:01,916 tindakan sabotase uji dengan kelompok subversif. 132 00:12:02,974 --> 00:12:07,527 Apakah kelompok subversif tunggal cukup untuk melaksanakan tindakan ini? 133 00:12:07,741 --> 00:12:09,660 Tidak, Kamerad Beria. 134 00:12:09,661 --> 00:12:15,261 Sebuah gaya gerilya dari Budyonny juga beroperasi di daerah ini... 135 00:12:15,421 --> 00:12:16,734 Meskipun... 136 00:12:20,254 --> 00:12:23,068 Dear anggota Komite Pertahanan Negara... 137 00:12:24,029 --> 00:12:25,365 saat ini... 138 00:12:25,981 --> 00:12:30,738 kami sementara tidak memiliki komunikasi dengan unit gerilya. 139 00:12:32,701 --> 00:12:33,997 Ada komunikasi? 140 00:12:34,380 --> 00:12:37,305 Sementara, Kamerad Beria. Daerah ini rumit. 141 00:12:37,469 --> 00:12:41,189 Pengiriman radio baru perangkat transmisi gagal... 142 00:12:42,269 --> 00:12:47,026 tetapi, tak lama, kami akan mengembalikan komunikasi. 143 00:14:26,845 --> 00:14:29,657 Temui tamu kami. Dia adalah seorang mahasiswa... 144 00:14:29,725 --> 00:14:33,483 Leningrad Aviation Sekolah dan anggota Komsomol. 145 00:14:33,501 --> 00:14:34,740 Andrey Grivtsov. 146 00:14:36,445 --> 00:14:42,029 Dia akan memberitahu kita tentang rutinitas keras unit udara kami, bagaimana menjadi pilot militer, 147 00:14:42,173 --> 00:14:44,956 dan bagaimana menjadi pembela gagah berani langit Soviet kami. 148 00:14:47,901 --> 00:14:52,658 Untuk pelopor Krasnaya Zarya Saya memberikan kekuatan udara hangat kami halo! 149 00:14:55,613 --> 00:15:00,058 Siap untuk memperjuangkan penyebab Lenin dan Stalin! 150 00:15:00,413 --> 00:15:02,301 Selalu siap! 151 00:15:45,469 --> 00:15:47,356 Apakah Anda belajar kode Morse di sekolah Anda? 152 00:15:47,357 --> 00:15:48,528 Tentu saja. 153 00:15:48,925 --> 00:15:50,835 Dapatkah Anda memberikan contoh? 154 00:15:51,805 --> 00:15:55,612 - Apakah Anda mengerti? - Saya mendapatkan 65 kata per menit. 155 00:15:55,677 --> 00:15:57,025 Jangan percaya padaku? 156 00:15:59,517 --> 00:16:02,332 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 157 00:16:03,933 --> 00:16:06,716 Ti-ta, ti-ta... sekali lagi. 158 00:16:06,781 --> 00:16:09,628 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 159 00:16:12,478 --> 00:16:15,347 - Anda lupa segalanya, bodoh? - Saya tidak tahu. 160 00:16:15,421 --> 00:16:18,237 Kami mempelajari kembali ini pada tahun pertama kami. 161 00:16:18,238 --> 00:16:20,125 Ti-ta, ti-ta-ta... 162 00:16:20,189 --> 00:16:22,077 Mungkin Anda tidak seorang pilot militer? 163 00:16:22,141 --> 00:16:24,770 Anda bisa mengenakan seragam hanya untuk mengesankan saya. 164 00:16:24,790 --> 00:16:25,949 Katakan kebenaran. 165 00:16:25,960 --> 00:16:28,866 By the way, angkatan udara beralih ke komunikasi suara. 166 00:16:28,961 --> 00:16:30,736 Kita tidak perlu Kode Morse. 167 00:16:30,749 --> 00:16:33,853 Dan pembom telah operator radio di sisi mereka. 168 00:16:34,589 --> 00:16:38,072 Kemudian tanyakan operator radio Anda apa artinya ini. 169 00:16:38,429 --> 00:16:42,171 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 170 00:16:43,101 --> 00:16:45,553 Pertama, ada tiga huruf, kan? 171 00:16:45,949 --> 00:16:47,663 Ya, dan yang kedua? 172 00:16:48,829 --> 00:16:51,644 V? R? 173 00:16:52,266 --> 00:16:53,565 Tidak. 174 00:16:54,589 --> 00:16:57,404 - Katakanlah dalam bahasa sederhana. - Kamu berharap! 175 00:16:58,397 --> 00:17:00,253 Baca lagi, bodoh. 176 00:17:00,349 --> 00:17:06,994 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 177 00:17:20,509 --> 00:17:27,132 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 178 00:17:27,197 --> 00:17:28,806 Katia... 179 00:17:30,045 --> 00:17:32,892 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 180 00:17:41,565 --> 00:17:43,516 Andrey, mengapa Anda terjaga? 181 00:17:43,517 --> 00:17:46,332 Aku harus menemukan sesuatu. Tidur Tidur. 182 00:17:53,085 --> 00:17:56,859 I. Anda. 183 00:17:59,773 --> 00:18:01,180 L... 184 00:18:06,493 --> 00:18:08,380 Aku mencintaimu. 185 00:18:15,133 --> 00:18:17,042 Hore! 186 00:18:25,661 --> 00:18:29,458 5 Skuadron, Komandan Grivtsov, perintah memanggil Anda. 187 00:18:37,181 --> 00:18:40,828 Kawan-kawan, memenuhi bos Soviet kontra intelijen... 188 00:18:40,829 --> 00:18:42,009 Kolonel Kulik. 189 00:18:42,013 --> 00:18:43,837 Komandan kru, Kapten Grivtsov. 190 00:18:43,933 --> 00:18:45,529 Selamat pagi, Pak. 191 00:18:48,701 --> 00:18:52,434 Kawan-kawan, perintah memberikan Anda untuk melaksanakan misi yang sangat penting. 192 00:18:52,541 --> 00:18:56,338 Ratusan ribu nyawa tergantung pada keberhasilan pelaksanaan itu. 193 00:18:57,309 --> 00:19:01,138 Misi ini terdiri dari memberikan beban dengan parasut. 194 00:19:05,981 --> 00:19:07,683 Lihat di sini di peta. 195 00:19:07,901 --> 00:19:10,716 The fly out akan di 23h20. 196 00:19:10,781 --> 00:19:14,578 Kebakaran diterangi oleh gerilyawan menunjukkan lokasi melompat. 197 00:19:15,549 --> 00:19:18,396 Waktu untuk memulai beban akan 00h15. 198 00:19:19,389 --> 00:19:21,276 - Merasa baik? - Iya pak. 199 00:19:22,269 --> 00:19:26,065 Kami di sini. Dan kebakaran di kuadran ini. 200 00:19:27,069 --> 00:19:31,825 Tetapi jika salah satu pendekatan badai dengan angin kencang. 201 00:19:33,789 --> 00:19:37,563 Kemudian mereka harus melalui sini, dan kembali ke sini. 202 00:19:38,557 --> 00:19:41,436 - Mengapa tidak langsung? - Tak Mungkin. 203 00:19:41,437 --> 00:19:44,348 Jerman memiliki pertahanan khusus di sini. 204 00:19:44,349 --> 00:19:46,235 Dua garis pertahanan anti-pesawat. 205 00:19:46,237 --> 00:19:50,066 Intelijen data titik ini sebagai daerah uji... 206 00:19:51,037 --> 00:19:55,750 mana Jerman akan menguji jenis baru senjata. 207 00:19:56,797 --> 00:20:01,005 Misi Anda adalah untuk memberikan beban sebagai menarik perhatian mungkin... 208 00:20:01,597 --> 00:20:04,362 Jerman tidak harus tahu apa-apa. 209 00:20:04,477 --> 00:20:06,364 - Apakah misi yang jelas? - Iya pak. 210 00:20:16,957 --> 00:20:18,876 Nikodimych, adalah kargo dalam ruang? 211 00:20:18,877 --> 00:20:20,540 Belum. 212 00:20:23,709 --> 00:20:25,531 Ini dia. 213 00:20:36,124 --> 00:20:37,832 Line up. 214 00:20:47,644 --> 00:20:49,437 Perhatian! 215 00:20:57,244 --> 00:21:01,052 Kolonel, kru siap untuk lepas landas. 216 00:21:01,053 --> 00:21:02,962 Kapten Grivtsov, komandan kru. 217 00:21:03,933 --> 00:21:05,808 - Pada mudah. - Pada kemudahan, kru. 218 00:21:05,821 --> 00:21:07,726 Menerima beban, Kapten. 219 00:21:07,741 --> 00:21:09,683 - Memungkinkan untuk mengeksekusi? - Jalankan. 220 00:21:13,501 --> 00:21:14,947 Ini adalah bahwa beban? 221 00:21:22,141 --> 00:21:24,050 Ulangi misi Anda. 222 00:21:25,021 --> 00:21:26,964 - Dimana saya akan menaruhnya? - Di badan pesawat. 223 00:21:26,973 --> 00:21:29,668 Bagaimana ini akan bernapas pada 6.000 meter? 224 00:21:29,853 --> 00:21:32,763 - Jadi terbang rendah. - Jika aku terbang rendah... 225 00:21:32,764 --> 00:21:36,142 Kamerad Kapten, mengikuti perintah! 226 00:21:36,573 --> 00:21:38,427 Ya, Pak. 227 00:21:40,348 --> 00:21:42,236 Soldier, datang. 228 00:21:46,141 --> 00:21:48,956 Apakah Anda melompat dengan parasut sebelumnya? 229 00:21:49,948 --> 00:21:50,897 Andrey... 230 00:22:00,508 --> 00:22:02,396 Katia, adalah bahwa Anda? 231 00:22:05,105 --> 00:22:06,257 Ya. 232 00:22:23,581 --> 00:22:25,403 Datang ke sini... 233 00:22:30,268 --> 00:22:34,065 saya cari Anda selama 3 tahun. 234 00:22:37,917 --> 00:22:41,683 Apa yang kau lakukan di sini? Saya tidak bisa melihat Anda sama sekali. 235 00:22:41,757 --> 00:22:44,572 - Saya direkrut oleh sekolah intelijen. - Masa Sih? 236 00:22:45,597 --> 00:22:49,029 Sekarang saya akan gerilyawan. Dan Anda? 237 00:22:49,437 --> 00:22:53,920 Saya perintahkan skuadron. 238 00:22:54,205 --> 00:22:56,030 Saya telah ditembak jatuh sekali. 239 00:22:56,125 --> 00:23:01,842 Ini akan menjadi 100 lepas landas. 240 00:23:05,725 --> 00:23:07,347 Ini adalah pertama saya. 241 00:23:15,325 --> 00:23:18,140 Cumulus Nimbus datang dari barat laut. 242 00:23:19,132 --> 00:23:21,636 Saya berharap kita bisa melihat kebakaran. 243 00:23:22,045 --> 00:23:24,476 Kami tidak akan merindukan mereka. Beri aku kursus. 244 00:23:24,925 --> 00:23:27,740 Program ini 271 derajat. 245 00:23:41,245 --> 00:23:43,023 Sasha, apa yang Anda lihat? 246 00:23:43,165 --> 00:23:45,900 Apakah badai datang mendekat? 247 00:23:51,741 --> 00:23:53,189 Hal ini semakin dekat. 248 00:23:53,661 --> 00:23:55,011 Saya bilang begitu. 249 00:23:55,612 --> 00:23:59,387 Sasha, bagaimana kita tinggal di jalur? 250 00:24:00,893 --> 00:24:02,587 Semua OK. 251 00:24:33,981 --> 00:24:36,154 Jora, berapa lama sampai titik tujuan? 252 00:24:39,709 --> 00:24:41,596 20 menit. 253 00:24:43,581 --> 00:24:46,460 Awan semakin tebal. Kami akan harus pergi sekitar. 254 00:24:46,461 --> 00:24:48,315 Aku melihat mereka. 255 00:25:05,629 --> 00:25:09,404 Kami melihat sebuah objek. 70 derajat. 256 00:25:32,445 --> 00:25:34,332 Sorot! Mari kita pergi! 257 00:25:45,916 --> 00:25:48,178 Dimana api berasal? 258 00:25:48,829 --> 00:25:51,151 Ini adalah musuh. 259 00:25:51,645 --> 00:25:54,124 Belok kiri. Tetap pada rute. 260 00:25:54,411 --> 00:25:55,562 Ya. 261 00:26:06,012 --> 00:26:07,921 Tahan erat-erat. Turun. 262 00:26:13,725 --> 00:26:16,539 Andrey motor kiri berada dalam api. 263 00:26:22,365 --> 00:26:24,219 Haruskah kita melompat? 264 00:26:25,180 --> 00:26:28,050 Bagaimana dengan dia? Mari kita kembali. 265 00:26:33,852 --> 00:26:36,130 Kami adalah 900 meter. Mari. 266 00:26:36,513 --> 00:26:38,492 Langsung turun dari pesawat! 267 00:26:38,652 --> 00:26:40,349 Dan Anda? 268 00:26:40,572 --> 00:26:44,347 Saya akan mencoba untuk mendarat. Langsung! 269 00:28:59,613 --> 00:29:00,763 Sasha... 270 00:29:05,340 --> 00:29:07,227 Katia! 271 00:29:09,213 --> 00:29:11,067 Aku minta maaf. 272 00:29:15,004 --> 00:29:16,859 Sasha, Sasha! 273 00:29:17,820 --> 00:29:18,975 Sasha! 274 00:29:20,700 --> 00:29:22,587 - Katia! - Aku ada. 275 00:29:22,653 --> 00:29:23,866 Apa yang lega! 276 00:29:28,380 --> 00:29:29,716 Parasut The... 277 00:29:32,220 --> 00:29:33,552 Ayo... 278 00:29:36,988 --> 00:29:38,898 - Radio! - Persetan dengan itu. 279 00:29:51,388 --> 00:29:52,637 Ayo... 280 00:29:58,108 --> 00:29:59,378 Hanya dalam waktu! 281 00:30:01,020 --> 00:30:02,939 Kami masih hidup. 282 00:30:02,940 --> 00:30:04,860 Sulit untuk percaya. 283 00:30:38,397 --> 00:30:39,630 Air! 284 00:30:40,317 --> 00:30:45,001 Ini adalah apa yang kita butuhkan. Ayo ayo. 285 00:30:45,117 --> 00:30:49,796 - Aku takut. - Katia, madu... 286 00:30:49,884 --> 00:30:54,591 Anjing tidak akan menemukan jejak kita di dalam air. Selama itu tidak pasir hanyut. 287 00:30:58,557 --> 00:31:01,404 Mudah. Bangun. 288 00:31:08,124 --> 00:31:11,963 Mereka melarikan diri kolam untuk membuang anjing. 289 00:31:11,964 --> 00:31:13,084 Tembak untuk memukul mereka. 290 00:31:13,852 --> 00:31:17,649 Lemparkan ke arah itu. Mereka harus pergi ke sana. 291 00:31:20,604 --> 00:31:24,411 Dua korban pesawat Rusia melarikan diri dengan kolam... 292 00:31:24,412 --> 00:31:25,403 Kita perlu mencari bala bantuan. 293 00:31:25,404 --> 00:31:28,219 - Aku tidak tahan lagi... - Katia. Katia! 294 00:31:29,244 --> 00:31:32,091 Katia, tetap kuat. 295 00:31:34,012 --> 00:31:35,900 Yang paling penting adalah bahwa... 296 00:31:36,892 --> 00:31:41,692 kami menemukan satu sama lain, dan kami masih hidup. 297 00:31:52,220 --> 00:31:54,129 Cepat! 298 00:32:21,948 --> 00:32:24,817 Membersihkan wilayah... Anda dan Anda. 299 00:32:30,588 --> 00:32:34,385 Unit Konstruksi menunggu perintah. 300 00:32:35,420 --> 00:32:36,825 Lanjutkan. 301 00:32:38,268 --> 00:32:40,085 Ke truk... 302 00:32:40,188 --> 00:32:42,075 Cepat! 303 00:32:46,940 --> 00:32:50,682 Belok kanan! 304 00:32:54,556 --> 00:32:57,404 Komandan, semua dihitung. 305 00:33:06,108 --> 00:33:07,963 Apakah Anda baru? 306 00:33:10,940 --> 00:33:12,860 Kapan Anda terakhir di depan? 307 00:33:12,933 --> 00:33:14,611 Kemarin. 308 00:33:14,748 --> 00:33:16,635 Apakah Anda seorang pilot? 309 00:33:17,596 --> 00:33:19,484 Navigator. 310 00:33:21,404 --> 00:33:22,484 Bagaimana kabarmu di sana? 311 00:33:23,100 --> 00:33:25,948 Dari buruk menjadi lebih buruk. Dan di sini? 312 00:33:27,900 --> 00:33:31,697 Segera Anda akan melihat, jika Anda tidak meringis dari air mata. 313 00:34:13,916 --> 00:34:15,825 - Di sini Anda pergi. - Terima kasih. 314 00:34:21,596 --> 00:34:22,990 Rasanya baik. 315 00:34:29,276 --> 00:34:31,163 Apa? 316 00:34:36,956 --> 00:34:39,803 Aku ingat sekarang bahwa semua hidup saya, saya telah bermimpi... 317 00:34:40,796 --> 00:34:42,651 menit ini. 318 00:34:43,676 --> 00:34:47,473 Untuk sendirian dengan Anda. Hanya dua dari kami dan tidak ada orang lain. 319 00:34:49,436 --> 00:34:51,323 Aku juga. 320 00:35:07,612 --> 00:35:09,521 Katakan apa yang harus saya lakukan? 321 00:35:11,452 --> 00:35:14,321 Aku tidak tahu... Tunggu, aku tahu, ya. 322 00:35:46,972 --> 00:35:49,786 Anda pernah dengan seorang wanita? 323 00:35:52,732 --> 00:35:53,659 Tidak. 324 00:36:32,988 --> 00:36:36,681 Apakah Anda berpikir untuk melarikan diri? Bahkan tidak berpikir tentang hal itu. 325 00:36:36,828 --> 00:36:39,462 Sini untuk satu pelarian mereka membunuh sepuluh orang. 326 00:36:39,676 --> 00:36:42,437 Jadi orang-orang Anda sendiri tidak akan membiarkan Anda melakukannya. 327 00:37:01,788 --> 00:37:03,054 Tambang A! 328 00:37:07,516 --> 00:37:08,712 Bawah! 329 00:37:24,796 --> 00:37:26,650 Ini buruk. 330 00:37:27,676 --> 00:37:30,523 Sekarang mereka akan menembak para tahanan yang tidak menemukan tambang. 331 00:37:53,531 --> 00:37:56,379 Katia. Katia. 332 00:37:59,291 --> 00:38:01,179 Baterai telah kering. 333 00:38:18,491 --> 00:38:19,706 Seperti ini? 334 00:38:20,380 --> 00:38:22,267 No! Lebih kiri! 335 00:38:23,291 --> 00:38:27,066 - Seperti ini? - Ya, itu baik. Mengikatnya. 336 00:38:54,908 --> 00:38:57,777 Periksa koordinat. Saya mendengar stasiun. 337 00:38:58,748 --> 00:39:00,657 OK, apa arah? 338 00:39:01,628 --> 00:39:04,475 85-87 derajat. 339 00:39:18,875 --> 00:39:21,723 - Selamat siang, Miss. - Selamat siang, Pak. 340 00:39:27,515 --> 00:39:28,464 Heil Hitler. 341 00:39:30,428 --> 00:39:32,315 Apa yang salah, Walter? 342 00:39:34,235 --> 00:39:37,095 Aku membawa kabar buruk. Pasukan gerilya telah mulai... 343 00:39:37,148 --> 00:39:39,227 untuk mengoperasikan pemancar radio di hutan. 344 00:39:43,804 --> 00:39:45,324 Tapi itu adalah kabar baik. 345 00:39:45,755 --> 00:39:50,778 Ya, sekarang akan lebih mudah menangkap mereka. Apakah tidak? 346 00:39:53,435 --> 00:39:56,305 - Selamat pagi, kawan. - Letnan Kolonel... 347 00:39:56,315 --> 00:39:58,223 Grivtsov telah ditemukan. Dia hidup. 348 00:39:58,235 --> 00:40:01,110 - Siapa bilang? - Kotelnikov dari meja intelijen baru saja menelepon. 349 00:40:01,115 --> 00:40:03,034 Operator datang melalui. 350 00:40:03,035 --> 00:40:06,710 Dia mengatakan, pesawat itu ditembak jatuh, tetapi mereka mendarat di hutan. 351 00:40:06,844 --> 00:40:08,053 Besar. 352 00:40:09,755 --> 00:40:12,570 Mereka melakukan mendaratkan pesawat... 353 00:40:15,452 --> 00:40:18,315 Namun, untuk beberapa alasan 50 km dari titik tujuan. 354 00:40:18,364 --> 00:40:20,251 Bagaimana ini bisa terjadi? 355 00:40:21,212 --> 00:40:25,083 Itu adalah penerbangan malam dan cuaca buruk. 356 00:40:25,084 --> 00:40:26,971 Tidak ada yang aneh. 357 00:40:27,964 --> 00:40:32,700 Tapi aku merasa aneh ketika pilot membela penyabot sebuah... 358 00:40:32,764 --> 00:40:34,657 dan menghambat pekerjaan departemen kami. 359 00:40:34,684 --> 00:40:37,563 Keesokan harinya, mengikuti langsung... 360 00:40:37,564 --> 00:40:42,298 bahwa musuh anti-pesawat api untuk menyembelih pesawatnya. 361 00:40:50,012 --> 00:40:52,827 Gentlemen! Serangan udara! 362 00:40:53,852 --> 00:40:56,699 The penampungan bom! Cepat! 363 00:41:34,139 --> 00:41:36,027 Apa tanda-tanda ini? 364 00:41:37,019 --> 00:41:39,834 Mereka adalah milikku. Saya menemukan mereka sendiri. 365 00:41:42,586 --> 00:41:43,738 Apa? 366 00:41:43,739 --> 00:41:45,649 Jangan mengalihkan perhatian saya. 367 00:42:03,868 --> 00:42:07,664 Nomor 321 memiliki pesanan pergi ke B-14 Kabupaten... 368 00:42:08,604 --> 00:42:10,586 markas unit gerilya Budyonny. 369 00:42:10,588 --> 00:42:12,571 Sandi "respon". 370 00:42:13,468 --> 00:42:15,222 Bagaimana dengan saya? 371 00:42:15,388 --> 00:42:17,275 Tetap tenang, sementara aku menulis. 372 00:42:19,196 --> 00:42:22,065 Kapten Grivtsov sekarang di bawah komando pimpinan unit. 373 00:42:23,996 --> 00:42:25,387 Itu adalah bagaimana itu. 374 00:42:25,883 --> 00:42:28,731 Kami akan melayani di unit yang sama, Kapten. 375 00:43:02,363 --> 00:43:06,160 Ini buruk, Holt. Sangat sangat buruk. 376 00:43:07,163 --> 00:43:10,960 Para aktivis bawah tanah beroperasi di Bobrinsk... 377 00:43:11,963 --> 00:43:15,760 Dan sekarang gerilyawan memiliki pemancar radio! 378 00:43:18,683 --> 00:43:21,498 Apa yang harus saya melaporkan kepada Menteri Reich? 379 00:43:22,492 --> 00:43:25,040 Dalam dua bulan tes harus dimulai. 380 00:43:31,132 --> 00:43:34,966 Dapatkah Anda menjamin aman pengiriman senjata kemenangan... 381 00:43:34,972 --> 00:43:36,859 - ke daerah? - Saya jamin itu. 382 00:43:37,852 --> 00:43:39,042 Lupakan saja, Holt. 383 00:43:39,739 --> 00:43:44,506 Hari ini Anda tidak dapat menjamin keamanan untuk jalan rel tunggal yang masuk ke daerah itu. 384 00:43:44,859 --> 00:43:46,747 Meskipun demikian, saya yakin. 385 00:43:51,259 --> 00:43:53,168 Bagaimana Anda bisa yakin... 386 00:43:53,179 --> 00:43:55,537 jika Anda tahu bahwa gerilyawan beroperasi di sana? 387 00:43:57,052 --> 00:43:59,194 Aku akan menghancurkan mereka semua. 388 00:43:59,867 --> 00:44:02,346 Operasi Delta dimulai dalam 2 minggu. 389 00:44:02,812 --> 00:44:07,642 Dan aku akan memastikan bahwa gerilyawan dihancurkan untuk selamanya. 390 00:44:21,979 --> 00:44:24,794 Mengapa mereka mendapatkan sup dan kita tidak? 391 00:44:27,707 --> 00:44:29,595 Mereka membangun beberapa kandang ayam. 392 00:44:29,659 --> 00:44:32,474 - Apa kandang ayam? - Siapa yang tahu... 393 00:44:33,467 --> 00:44:36,316 Die flugelfarm, seperti yang mereka sebut dalam bahasa Jerman. 394 00:44:36,347 --> 00:44:41,147 Kontak dengan pembangun dilarang. Ini bukan bisnis kami. 395 00:44:41,339 --> 00:44:44,186 Bagaimana bergabung dengan mereka? Apakah itu mungkin? 396 00:44:45,947 --> 00:44:48,795 - Anda suka makan? - Yang tidak? 397 00:44:54,587 --> 00:44:56,053 Nah... 398 00:44:56,539 --> 00:45:00,314 - Terima kasih. - Tuhan memberkati Anda. 399 00:45:06,076 --> 00:45:08,923 Terima kasih, nenek, atas nama Red Army seluruh. 400 00:45:11,836 --> 00:45:14,650 Dimana tentara Anda? 401 00:45:22,396 --> 00:45:24,283 Katia... 402 00:45:28,156 --> 00:45:30,075 Ambil ini. Makan. 403 00:45:30,076 --> 00:45:32,923 - Dari mana Anda mendapatkan itu? - Seorang wanita tua memberi saya. 404 00:45:33,916 --> 00:45:37,658 Dia adalah orang yang baik. Dia agama. 405 00:45:37,723 --> 00:45:40,590 Tapi baik meskipun. Dia bahkan memberi saya daging. 406 00:45:40,603 --> 00:45:41,991 Ayo, makan. 407 00:45:43,483 --> 00:45:45,370 Saya tidak lapar. 408 00:45:46,363 --> 00:45:49,210 Apa masalahnya? Melihat saya. 409 00:45:52,123 --> 00:45:54,042 Anda mengalami demam. 410 00:45:54,043 --> 00:45:55,513 OK... 411 00:45:56,923 --> 00:45:58,810 Jangan panik. 412 00:46:00,763 --> 00:46:01,939 OK... 413 00:46:03,611 --> 00:46:06,459 Datang. Mari kita pergi. Bangun. 414 00:46:22,811 --> 00:46:24,188 Apa itu? 415 00:46:26,620 --> 00:46:28,312 Masuklah, cepat! 416 00:46:28,571 --> 00:46:31,386 Dan Anda pergi mendapatkan kayu bakar. 417 00:46:43,900 --> 00:46:46,747 Taruh di atas. Sekarang ke tempat tidur. 418 00:46:49,660 --> 00:46:51,233 Beri aku teh. 419 00:46:55,420 --> 00:46:57,307 Cukup. 420 00:46:58,300 --> 00:47:01,147 Nah... Minumlah, kecantikan saya. 421 00:47:04,060 --> 00:47:06,907 Jadi, dalam 2 hari dia akan sehat kembali. 422 00:47:07,867 --> 00:47:09,263 Terima kasih banyak. 423 00:47:09,820 --> 00:47:13,387 Tapi Anda harus berangkat besok. Bagaimana jika polisi datang? 424 00:47:13,627 --> 00:47:15,526 Tidak mungkin mereka akan datang hujan tersebut. 425 00:47:15,547 --> 00:47:19,344 Hujan akan berhenti besok, sehingga mereka akan datang. 426 00:47:22,235 --> 00:47:24,145 Andrey. Andrey. 427 00:47:24,923 --> 00:47:26,074 Apa? 428 00:47:26,075 --> 00:47:29,395 Bawa baterai dari radio di sini, Saya akan menempatkan mereka di oven sampai kering. 429 00:47:44,315 --> 00:47:46,170 Bagaimana kabarmu? 430 00:47:46,235 --> 00:47:51,952 Saya gadis paling bahagia di dunia karena saya dengan Anda. 431 00:48:13,115 --> 00:48:16,890 Folks, ini merupakan pemeriksaan. 432 00:48:17,851 --> 00:48:22,608 Jika seseorang menyembunyikan gerilyawan atau babi... 433 00:48:22,683 --> 00:48:27,521 membebaskan mereka di sini dan sekarang. 434 00:48:28,443 --> 00:48:30,330 Kau dengar? 435 00:48:43,803 --> 00:48:45,018 Cepat! 436 00:48:48,571 --> 00:48:50,458 Lari, lari! 437 00:49:03,931 --> 00:49:07,728 Saya pikir kami melarikan diri. Sialan saya. 438 00:49:09,691 --> 00:49:10,965 Dapatkan berpakaian. 439 00:49:15,451 --> 00:49:18,298 - Apakah Anda takut? - Tidak punya waktu. 440 00:49:20,219 --> 00:49:24,016 Baik api atau air dapat menghancurkan kita. 441 00:49:26,939 --> 00:49:28,324 - Tunggu... - Apa? 442 00:49:28,900 --> 00:49:30,530 Radio! 443 00:49:30,779 --> 00:49:32,698 Katia! Katia, tunggu! 444 00:49:32,699 --> 00:49:34,462 Tunggu! Tunggu! 445 00:49:34,651 --> 00:49:37,339 Mana Anda akan pergi? Stop! 446 00:49:37,499 --> 00:49:40,983 Berhenti atau aku akan menembak! 447 00:49:52,827 --> 00:49:54,681 Siapa yang ditembak? 448 00:49:59,515 --> 00:50:01,424 Mari kita membakar rumah! 449 00:50:03,387 --> 00:50:05,241 Perhatian! 450 00:50:07,227 --> 00:50:09,114 Siap. 451 00:50:47,515 --> 00:50:50,362 Keluar dari sini. 452 00:50:52,283 --> 00:50:53,870 Memiliki tembakan yang baik? 453 00:50:54,203 --> 00:50:58,000 Anda sialan penembak! 454 00:50:59,003 --> 00:51:03,653 Bagaimana cara mencari tahu sekarang yang memberinya radio? 455 00:51:03,771 --> 00:51:05,283 Itu bukan salahku. 456 00:51:05,723 --> 00:51:07,578 Me, me... 457 00:51:09,531 --> 00:51:11,613 kau terlalu malas mengejarnya? 458 00:51:11,709 --> 00:51:13,338 I... 459 00:51:13,403 --> 00:51:17,079 Diam sekarang. Siryk, di mana kau? 460 00:51:17,367 --> 00:51:19,098 Saya di sini. 461 00:51:29,691 --> 00:51:32,538 Ambil radio untuk kantor komandan. 462 00:51:32,539 --> 00:51:35,416 Katakan kepada mereka kita membunuh operator radio... 463 00:51:36,379 --> 00:51:39,440 karena dia mulai berkelahi, dan mencoba melarikan diri. 464 00:52:12,827 --> 00:52:15,738 Hei, kau! Anda kembali ke sana... 465 00:52:15,739 --> 00:52:17,626 Datang ke sini. 466 00:52:20,539 --> 00:52:24,336 Dan buru-buru. Ayolah! 467 00:53:32,475 --> 00:53:34,329 Good job, Katia. 468 00:53:35,323 --> 00:53:37,210 Radio! 469 00:53:43,003 --> 00:53:44,580 Tunggu! 470 00:53:46,810 --> 00:53:49,722 Ambil sejauh mungkin di hutan. Aku akan bertemu Anda. 471 00:53:49,723 --> 00:53:52,538 - Saya takut kuda! - Run, kataku! 472 00:53:53,563 --> 00:53:54,745 Andrey! 473 00:53:55,483 --> 00:53:58,330 - Jalankan perintah! - Ayo, silakan. 474 00:53:59,290 --> 00:54:03,120 Horse, ayolah. Pekerjaan yang bagus. 475 00:54:07,930 --> 00:54:11,727 Panggil aku Herr Holt. 476 00:54:14,619 --> 00:54:18,050 Jika Anda ingin hidup, Anda harus membantu Jerman. 477 00:54:18,490 --> 00:54:25,166 Apakah seseorang menawarkan Anda untuk menjadi bandit untuk membunuh tentara Jerman? 478 00:54:27,130 --> 00:54:30,422 Jawaban cepat atau Anda akan ditembak. 479 00:54:30,970 --> 00:54:33,818 Ya, Herr Holt. 480 00:54:36,699 --> 00:54:37,902 Siapa? 481 00:54:40,539 --> 00:54:45,325 Tahanan nomor 1662. 482 00:54:45,339 --> 00:54:47,876 1661? 483 00:54:48,219 --> 00:54:51,066 Tidak, 1662. 484 00:54:52,027 --> 00:54:55,856 1662... 485 00:54:56,827 --> 00:55:02,577 Dia menawarkan saya untuk bergabung sebuah organisasi bawah tanah. 486 00:55:03,547 --> 00:55:05,456 Dia berjanji roti. 487 00:55:06,427 --> 00:55:08,624 Dan Anda tidak setuju? Mengapa tidak? 488 00:55:09,339 --> 00:55:15,984 Aku ingin hidup, Herr Holt. 489 00:55:16,987 --> 00:55:19,834 Saya tidak bodoh. 490 00:55:23,265 --> 00:55:28,827 Jika seseorang ingin hidup, seseorang harus membunuh. 491 00:55:30,427 --> 00:55:32,314 Apakah Anda siap? 492 00:55:47,674 --> 00:55:49,562 Dapatkan di gerobak. 493 00:55:54,357 --> 00:55:56,313 Kami akan pergi ke jembatan melalui Soshnya. 494 00:55:56,314 --> 00:55:59,674 Jika kita membuat seluruh, kami akan dengan orang-orang kita sendiri pada akhir hari. 495 00:57:18,747 --> 00:57:20,656 Jika ada yang salah... 496 00:57:22,618 --> 00:57:24,738 mendapatkan pistol dan menembak dalam ledakan singkat. 497 00:57:25,498 --> 00:57:27,386 - Apakah Anda takut? - Tidak. 498 00:57:32,187 --> 00:57:34,096 Hentikan. Sudah sudah. 499 00:57:47,578 --> 00:57:49,466 Apakah Anda memiliki pertandingan? 500 00:57:58,107 --> 00:57:59,994 Anda melayani di Yamki? 501 00:58:00,987 --> 00:58:02,841 Ya. 502 00:58:04,827 --> 00:58:06,714 Siapa dia? 503 00:58:10,555 --> 00:58:12,464 Sebuah penyabot dari gerilyawan. 504 00:58:13,435 --> 00:58:15,322 Anda jalang! 505 00:58:15,387 --> 00:58:17,274 A penyabot. 506 00:58:20,155 --> 00:58:22,970 Aku akan membawanya ke Komandan Bobrinsky. 507 00:58:23,962 --> 00:58:25,850 Nya dan baterai radio. 508 00:58:25,915 --> 00:58:27,834 Membawanya ke kabin kami... 509 00:58:27,835 --> 00:58:31,632 Staf kami akan memiliki ramah chatting dengan dia. 510 00:58:32,635 --> 00:58:35,514 Hey, guys! Datang dan lihat! 511 00:58:35,515 --> 00:58:39,321 Mari kita lihat apa ini wanita-penyabot telah tersembunyi di celana dalamnya. 512 00:58:39,355 --> 00:58:43,152 - Saya terburu-buru. - Anda bisa menunggu. 513 00:58:47,995 --> 00:58:52,527 Bangunlah, Komsomol gadis. Cukup duduk-duduk. 514 00:58:52,795 --> 00:58:56,459 Waktu bagi Anda untuk melakukan beberapa pekerjaan untuk kepentingan besar Jerman. 515 00:58:56,602 --> 00:58:58,517 Staf kami akan cepat. 516 00:58:58,522 --> 00:59:01,159 Mengapa limbah sesuatu yang begitu besar! 517 00:59:01,371 --> 00:59:04,228 Seorang gadis begitu indah, hanya melihat mata... 518 00:59:04,282 --> 00:59:06,913 Mereka akan membunuh Anda tiba. 519 00:59:07,131 --> 00:59:08,079 Tentu saja. 520 00:59:09,051 --> 00:59:11,708 Biarkan anak-anak menyenangkan keluarga. 521 00:59:11,962 --> 00:59:13,722 Aku mengerti, tapi... 522 00:59:13,851 --> 00:59:15,640 Vassily, Fedot! Ayo bersenang-senang! 523 00:59:15,802 --> 00:59:19,639 Saya mengerti, tapi tidak punya waktu. Lihat saja dia - ada yang melihat. 524 00:59:19,642 --> 00:59:22,682 - Di sini, mengambil pertandingan. - Ini adalah hadiah untuk Anda dari Reich. 525 00:59:24,442 --> 00:59:25,614 Yah? 526 00:59:37,818 --> 00:59:40,383 Kenapa dia tipis seperti ayam? 527 00:59:40,731 --> 00:59:42,650 Kataku. Saya harus pergi. 528 00:59:42,651 --> 00:59:45,370 Apa terburu-buru, man? Hei, anak laki-laki, apa masalahnya? 529 00:59:45,531 --> 00:59:47,418 Saya tidak ingin dia. 530 00:59:48,378 --> 00:59:52,207 Oh, kalau saja aku masih muda... 531 00:59:53,178 --> 00:59:55,065 - Buka. - Buka... 532 00:59:57,978 --> 01:00:00,825 Hey man, memberinya sini! 533 01:00:01,786 --> 01:00:04,634 Stop! Jangan sentuh aku! 534 01:00:17,178 --> 01:00:18,457 Stop! 535 01:00:25,818 --> 01:00:26,993 Ayo! 536 01:00:34,426 --> 01:00:35,624 Cepat! 537 01:00:43,035 --> 01:00:45,886 Folks, perintah dari kepala untuk mengelilingi musuh. 538 01:00:45,915 --> 01:00:47,824 Kami akan menangkap mereka dalam jurang! 539 01:00:51,675 --> 01:00:53,584 Andrey! Andrey! 540 01:01:14,746 --> 01:01:16,575 Katia, lari ke hutan! 541 01:01:16,767 --> 01:01:18,522 Mereka dikelilingi! 542 01:01:19,515 --> 01:01:21,369 Mengejar mereka ke jurang! 543 01:01:31,035 --> 01:01:32,922 Itu mereka! 544 01:01:40,602 --> 01:01:42,508 Bangun! Bangun! 545 01:01:42,522 --> 01:01:46,209 Ambil ini, ikuti sungai... Ikuti peta... 546 01:01:46,330 --> 01:01:48,282 Aku akan membawa mereka ke arah lain. 547 01:01:48,291 --> 01:01:50,169 - Tapi bagaimana dengan Anda? - Jangan bicara. 548 01:01:50,170 --> 01:01:54,041 Katia, bayi, pergi ke selatan, 12 km ke arah matahari... 549 01:01:54,042 --> 01:01:56,759 menyeberangi sungai dan menemukan pasukan gerilya. 550 01:01:56,922 --> 01:01:57,881 - Ingat password? - Ya... 551 01:01:57,882 --> 01:01:59,802 - Tapi saya tidak akan tanpa Anda. - Kamu harus. 552 01:01:59,924 --> 01:02:01,650 Saya tidak akan tanpa Anda! 553 01:02:01,690 --> 01:02:03,600 Berhenti bicara! Patuhi perintah. 554 01:02:04,602 --> 01:02:09,305 Setiap Kamis saya akan kembali ke sini. Ini adalah tempat pertemuan kami. Aku mencintaimu! 555 01:02:18,970 --> 01:02:20,858 Stop! 556 01:02:31,450 --> 01:02:33,338 Dia membunuh Morgunok. 557 01:02:35,290 --> 01:02:39,032 - Surround dari kanan! - Jangan biarkan mereka lolos! 558 01:02:43,899 --> 01:02:45,786 Jangan biarkan dia pergi! 559 01:02:48,699 --> 01:02:49,851 Ambil penutup! 560 01:03:42,362 --> 01:03:43,596 Lihat ini. 561 01:03:45,274 --> 01:03:47,912 Dalam pengalaman saya, ini adalah pertama kalinya saya melihat... 562 01:03:48,122 --> 01:03:50,969 seseorang tanpa ragu-ragu membunuh temannya... 563 01:03:51,962 --> 01:03:53,666 untuk sup kecil. 564 01:04:12,122 --> 01:04:14,861 Kryshchyuk, hari ini tanggal 7? 565 01:04:15,002 --> 01:04:16,889 8th The. 566 01:04:20,730 --> 01:04:22,639 Siapa namamu? 567 01:04:25,562 --> 01:04:29,342 Mana Anda berasal? Untuk melakukan apa? 568 01:04:31,322 --> 01:04:34,169 Mana Anda mengirim jalang Anda? 569 01:04:38,042 --> 01:04:39,929 Aku melihat... 570 01:04:40,890 --> 01:04:42,799 Nikolayev! Silakan masuk. 571 01:04:45,690 --> 01:04:47,577 - Apa? - Bawa dia. 572 01:04:49,530 --> 01:04:53,327 Besok pagi aku ingin dia sebagai koperasi sebagai jalang terakhir. 573 01:04:54,330 --> 01:04:57,177 Bangun. Bangunlah, kataku! 574 01:04:59,098 --> 01:05:02,895 Tapi tanpa berlebihan seperti yang Anda lakukan terakhir kali. 575 01:05:07,770 --> 01:05:09,625 Duduklah. 576 01:05:26,938 --> 01:05:28,820 Apakah Anda takut sakit gigi? 577 01:05:37,466 --> 01:05:45,466 Mensterilkan instrumen... infeksi Mencegah. 578 01:05:52,794 --> 01:05:54,025 Satu sec... 579 01:06:05,306 --> 01:06:07,187 Apakah Anda sudah menikah? 580 01:06:09,146 --> 01:06:11,055 Apakah Anda memiliki anak? 581 01:06:13,946 --> 01:06:17,714 Kryshchyuk, melepas celananya. 582 01:06:30,234 --> 01:06:33,081 Mengapa Anda membuang-buang waktu pada dirinya? 583 01:06:35,034 --> 01:06:38,809 Tidak akan bicara? Ayolah! 584 01:06:39,802 --> 01:06:45,583 Ingin menjadi pahlawan? Saya meminta Anda, ekor jalang merah, Anda ingin menjadi pahlawan? 585 01:06:47,482 --> 01:06:50,330 Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan! 586 01:06:50,394 --> 01:06:53,102 Tidak akan bicara, ekor jalang merah? Akankah Anda tidak? Akankah Anda tidak? 587 01:06:53,274 --> 01:06:56,089 Mengapa tidak bicara, ekor jalang merah? Mengapa? 588 01:06:57,082 --> 01:06:59,720 Apa yang kamu lakukan? Kau membunuhnya. 589 01:06:59,962 --> 01:07:04,419 Bagaimana saya bekerja dengan dia? Dia sudah mati! 590 01:07:04,730 --> 01:07:06,639 Jadi bagaimana jika dia sudah mati atau tidak? 591 01:07:08,570 --> 01:07:11,417 Aku melakukan semua pekerjaan. Minggir. 592 01:07:51,770 --> 01:07:53,657 Ini adalah seorang cewek. 593 01:07:58,458 --> 01:08:02,259 Seorang pria. Yang pasti, itu adalah seorang cowok. 594 01:08:08,026 --> 01:08:10,689 Tetap di mana Anda berada! Aku akan menembak! 595 01:08:10,938 --> 01:08:13,470 Saya berhenti. Dan berhenti berteriak, gila. 596 01:08:13,850 --> 01:08:15,388 Jatuhkan pistol. 597 01:08:15,706 --> 01:08:18,265 Siapa kau memberi perintah di sekitar sini? 598 01:08:18,618 --> 01:08:22,415 Gila! Anda bangun seluruh hutan, psiko! 599 01:08:24,378 --> 01:08:26,033 Shooting? 600 01:08:26,298 --> 01:08:30,995 Datang dari sana. Fomich dan Grinya tersembunyi dalam posisi di sana. 601 01:08:32,986 --> 01:08:34,185 Voloshin... 602 01:08:37,754 --> 01:08:40,623 Pergi ke sungai. Seseorang melepaskan tembakan di sana. 603 01:08:42,586 --> 01:08:46,361 Apapun yang terjadi, selalu saya. 604 01:09:01,754 --> 01:09:04,587 - Apakah Anda merasa nyaman? - Saya baik-baik saja. 605 01:09:04,602 --> 01:09:08,327 Baik Grinya adalah gerilya tanpa pelatihan. 606 01:09:08,474 --> 01:09:10,266 Untuk alasan agama. 607 01:09:10,362 --> 01:09:13,231 Agama-Nya tidak memungkinkan dia untuk membawa senjata. 608 01:09:14,202 --> 01:09:18,031 Dia bisa membawa wanita di seluruh semua yang dia inginkan, tapi tidak senjata. 609 01:09:19,002 --> 01:09:20,919 Itu adalah suatu agama tertentu. 610 01:09:20,954 --> 01:09:23,480 Bahkan Savchuk tidak bisa melakukan apa-apa. 611 01:09:23,802 --> 01:09:25,711 Grinya tidak mengikuti perintah tersebut. 612 01:09:26,682 --> 01:09:29,529 - Savchuk adalah komandan Anda? - Iya Nih. 613 01:09:29,594 --> 01:09:33,166 - Satu yang ketat? - Bisa jadi lebih ketat, tapi tidak ada gunanya. 614 01:09:33,402 --> 01:09:36,139 Jangan mendapatkan sisi buruk mereka. Anda akan ditembak. 615 01:09:36,282 --> 01:09:38,202 Allah melarang. 616 01:09:38,490 --> 01:09:40,218 Ivan! Apakah Anda mengambil ember? 617 01:09:50,649 --> 01:09:51,886 Makan. 618 01:10:04,089 --> 01:10:05,582 Jangan terburu-buru. 619 01:10:06,969 --> 01:10:11,144 Aku harus buru-buru, komandan sedang menunggu untuk saya. Mereka mengatakan di sini ia sangat ketat. 620 01:10:13,689 --> 01:10:15,544 Jadi mereka katakan. 621 01:10:17,498 --> 01:10:21,310 Apa yang akan Anda lakukan dengan orang-orang ini? Selalu berbicara terlalu banyak. 622 01:10:22,298 --> 01:10:24,185 Terlalu berpendidikan mereka. 623 01:10:27,129 --> 01:10:29,017 Hanya mengerti bahasa ini. 624 01:10:30,009 --> 01:10:33,784 Di sekolah kami intelijen, kapten kami selalu mengatakan, 625 01:10:33,882 --> 01:10:37,614 "Komandan bukanlah pekerjaan, ia adalah otoritas." 626 01:10:38,586 --> 01:10:40,506 Mereka mengatakan bahwa sekitar komandan nyata... 627 01:10:42,458 --> 01:10:44,633 Yang belajar di akademi. 628 01:10:46,266 --> 01:10:50,297 Tapi di sini di desa komandan adalah ketua pertanian kolektif kita. 629 01:10:58,778 --> 01:11:00,918 Parshin, apa yang Anda mengorek tentang apa? 630 01:11:01,658 --> 01:11:04,498 Hanya ingin melihat apa yang akan kita akan mengalami untuk makan malam. 631 01:11:04,634 --> 01:11:06,233 Jangan kau berani. 632 01:11:09,306 --> 01:11:11,084 Buka Fomich. 633 01:11:11,226 --> 01:11:17,913 Katakan padanya untuk memberikan bagian tambahan kepada kepala radio. Untuk sementara waktu. 634 01:11:19,833 --> 01:11:21,001 Ransum kering. 635 01:11:21,018 --> 01:11:23,673 - Apakah Anda mendengar saya? - Ya, Pak, komandan. 636 01:11:25,593 --> 01:11:28,473 Buka! Keluar dari tangan... 637 01:11:32,346 --> 01:11:34,233 Jadi Anda Savchuk? 638 01:11:38,106 --> 01:11:39,961 Komandan? 639 01:11:40,953 --> 01:11:43,577 Duduk dan makan. 640 01:11:44,793 --> 01:11:46,648 Jangan takut. 641 01:11:47,673 --> 01:11:49,555 Tapi hati-hati. 642 01:11:50,553 --> 01:11:54,297 Anda akan menjawab dengan hidup Anda untuk stasiun radio. 643 01:11:54,393 --> 01:11:56,274 Apakah itu jelas? 644 01:12:12,633 --> 01:12:15,440 Atriunfante Wermcht adalah menghadapi perlawanan... 645 01:12:16,410 --> 01:12:19,250 dari Tentara Merah yang tersisa... 646 01:12:25,082 --> 01:12:26,969 dan bandit di hutan, 647 01:12:28,922 --> 01:12:32,695 yang tidak ingin disiplin atau perintah... 648 01:12:38,490 --> 01:12:40,399 untuk memerintah di tanah Timur. 649 01:12:42,362 --> 01:12:45,204 Anda akan membantu kami dalam perang melawan bandit ini, 650 01:12:45,210 --> 01:12:48,810 karena Anda telah membuktikan kebencian Anda terhadap kekuasaan Soviet. 651 01:12:50,010 --> 01:12:54,773 Komandan Jerman telah menunjuk Anda misi penting tinggi. 652 01:12:58,650 --> 01:13:03,771 Anda semua akan menjadi prajurit Wehrmacht. 653 01:13:04,407 --> 01:13:12,394 Anda masing-masing akan menerima ketentuan tentara, uang penghargaan dan seragam. 654 01:13:13,050 --> 01:13:14,225 Heil Hitler! 655 01:13:14,937 --> 01:13:16,143 Heil Hitler! 656 01:13:44,666 --> 01:13:46,457 Ayo turun. 657 01:13:56,154 --> 01:13:57,477 Cepat, cepat! 658 01:14:08,634 --> 01:14:09,792 Soldier! 659 01:14:10,586 --> 01:14:13,433 Anda berdiri di sana. Dengan Cepat. 660 01:14:14,426 --> 01:14:16,272 Kotor... 661 01:14:16,346 --> 01:14:17,809 Pakai ini. 662 01:14:27,834 --> 01:14:29,414 Sialan! 663 01:14:33,594 --> 01:14:38,360 Kalian semua, ayolah, membantu diri... 664 01:14:47,994 --> 01:14:52,719 Perhatian, saya mengambil gambar! Senyum sekarang! 665 01:14:53,721 --> 01:14:56,566 Ayo, tersenyum! 666 01:14:58,521 --> 01:15:03,253 Foto ini pergi ke Fuhrer! Perlu menunjukkan kepadanya betapa bahagia Anda. 667 01:15:03,321 --> 01:15:05,209 Perhatian... 668 01:15:06,170 --> 01:15:09,046 bersiap-siap... tersenyum! 669 01:15:55,130 --> 01:15:59,828 Satu... dua... tiga... 670 01:16:03,545 --> 01:16:04,696 Hebat! 671 01:16:04,697 --> 01:16:09,154 Anda harus membuat banyak suara, api, dan cahaya. 672 01:16:09,465 --> 01:16:12,223 Semua desa-desa di sekitar harus mendengar Anda. 673 01:16:12,377 --> 01:16:15,004 Gerilyawan harus tahu bahwa Anda berjuang. 674 01:16:15,257 --> 01:16:16,970 Ya, Pak. 675 01:16:17,177 --> 01:16:18,936 Ada pertanyaan? 676 01:16:21,945 --> 01:16:23,861 Bagaimana makanan dan senjata? 677 01:16:27,705 --> 01:16:29,485 Anda akan menerima senjata... 678 01:16:29,625 --> 01:16:32,248 sebelum operasi. 679 01:16:32,505 --> 01:16:37,240 Dan persediaan telah disampaikan. Mereka menunggu untuk Anda di unit Anda. 680 01:16:41,114 --> 01:16:42,350 Apa lagi? 681 01:16:43,994 --> 01:16:46,460 Siapa yang menunggu kami di kamp? 682 01:16:46,905 --> 01:16:49,048 Orang yang bisa dipercaya. 683 01:16:50,745 --> 01:16:54,612 Aku memutuskan untuk memperkuat unit Anda dengan beberapa orang kami. 684 01:16:55,514 --> 01:16:57,423 Up! Go, go, go... 685 01:16:58,425 --> 01:17:00,654 Tahanan pelatihan. 686 01:17:01,274 --> 01:17:03,161 Peleton, posisi Anda! 687 01:17:54,009 --> 01:17:55,223 Andrey? 688 01:17:59,801 --> 01:18:01,688 Air! Makanan! 689 01:18:25,658 --> 01:18:27,545 Makanan mengerikan di sini. 690 01:18:28,569 --> 01:18:31,416 Aku tidak bisa digunakan untuk kelaparan konstan. 691 01:18:34,329 --> 01:18:36,184 Makan. 692 01:18:38,105 --> 01:18:40,974 Jangan digunakan untuk itu. Kita harus melarikan diri. 693 01:18:43,898 --> 01:18:45,751 Lupakan saja. 694 01:18:46,778 --> 01:18:49,409 Orang-orang kami sendiri akan membunuh Anda. 695 01:18:49,658 --> 01:18:52,500 Mereka membunuh sepuluh untuk setiap orang yang melarikan diri. 696 01:18:53,498 --> 01:18:57,272 Lebih baik ditembak dari hidup sebagai tawanan Nazi. 697 01:19:02,138 --> 01:19:04,850 Di sini mereka tidak berpikir dua kali sebelum menembak Anda. 698 01:19:06,905 --> 01:19:09,720 Dalam jurang di belakang kantor Jerman memiliki seluruh pemakaman. 699 01:19:11,705 --> 01:19:13,592 Aku akan memberitahu Anda satu hal. 700 01:19:14,585 --> 01:19:19,318 Jika Anda ingin bertahan hidup, melupakan semua prinsip-prinsip Anda. 701 01:19:20,345 --> 01:19:22,265 Prinsip-prinsip apa? 702 01:19:22,496 --> 01:19:26,062 Mereka sangat prinsip. Kehormatan, keadilan... 703 01:19:29,945 --> 01:19:31,864 Jerman benar-benar di sini. 704 01:19:31,865 --> 01:19:34,744 Mereka tidak hanya titik-titik kecil terlihat dari di atas ketika Anda terbang. 705 01:19:34,745 --> 01:19:38,544 Di sini mereka adalah nyata dan mereka mengerikan. 706 01:19:41,401 --> 01:19:43,288 Jika Anda tidak membungkuk, 707 01:19:44,313 --> 01:19:46,760 mereka akan menghancurkan Anda. 708 01:19:47,193 --> 01:19:49,829 Kita lihat belum yang akan mematahkan siapa. 709 01:19:50,212 --> 01:19:51,939 Tidak ada yang melihat. 710 01:19:52,953 --> 01:19:55,795 Kau ingin aku menjadi pengkhianat? 711 01:20:00,601 --> 01:20:02,488 Apa yang Anda tertawa? 712 01:20:04,441 --> 01:20:08,270 Anda akan menjadi pengkhianat, jika Anda ingin bertahan hidup. 713 01:20:10,233 --> 01:20:12,121 Apa bajingan Anda! 714 01:20:15,001 --> 01:20:16,888 Diam. 715 01:20:17,849 --> 01:20:19,758 - Apa? - Kau dengar aku. 716 01:20:20,729 --> 01:20:22,729 Kembali di unit Anda seorang komandan dan pahlawan. 717 01:20:22,820 --> 01:20:24,498 Di sini Anda bukan apa-apa. 718 01:20:25,561 --> 01:20:27,327 Anda akan tewas dalam kedua. 719 01:20:31,321 --> 01:20:32,477 Hey! 720 01:20:35,161 --> 01:20:38,967 Hal ini baik-baik saja! Jangan tembak. 721 01:21:06,809 --> 01:21:09,045 Waktu untuk pergi, orang-orang. 722 01:21:20,217 --> 01:21:22,664 Mengambil orang-orang keluar. Aku akan menyusul. 723 01:21:23,065 --> 01:21:24,486 OK, cepat. 724 01:21:52,825 --> 01:21:54,679 Hey! Ayo... 725 01:21:56,633 --> 01:21:59,512 Apa yang kamu lakukan? Anda akan bangun semua orang! 726 01:22:01,465 --> 01:22:05,239 Ingin tahu apa Holt akan melakukan dengan Anda, jika kita tidak pergi sekarang? 727 01:22:24,441 --> 01:22:25,610 Tenang! 728 01:22:26,361 --> 01:22:29,234 Malam... 729 01:22:30,201 --> 01:22:34,031 beberapa tahanan telah melarikan diri dari kamp. 730 01:22:40,761 --> 01:22:42,264 Mereka dipersenjatai. 731 01:22:44,633 --> 01:22:50,333 Para penjahat mogok sebuah dinding dan melukai dua tentara Wehrmacht. 732 01:22:55,161 --> 01:22:58,968 Kami akan menemukan mereka dan akan membunuh mereka. 733 01:23:04,729 --> 01:23:06,144 Apakah itu jelas? 734 01:23:09,561 --> 01:23:11,449 Saya tidak mendengar Anda. Apakah itu jelas? 735 01:23:12,244 --> 01:23:13,395 Ya. 736 01:23:13,401 --> 01:23:16,246 - Aku tidak bisa mendengar, itu jelas? - Iya Nih! 737 01:23:17,209 --> 01:23:18,362 Baik. 738 01:23:19,161 --> 01:23:20,722 Dan sekarang... 739 01:23:21,081 --> 01:23:26,770 untuk setiap tahanan yang telah lolos... 740 01:23:27,737 --> 01:23:33,487 sepuluh akan dieksekusi. 741 01:23:38,329 --> 01:23:39,519 Heil Hitler. 742 01:23:40,249 --> 01:23:42,136 Membuat pilihan. 743 01:23:46,969 --> 01:23:50,743 Anda... dan Anda... 744 01:23:56,537 --> 01:23:58,424 Anda juga... 745 01:24:02,297 --> 01:24:03,840 dan kedua... 746 01:24:42,585 --> 01:24:44,473 Peleton, mundur. 747 01:25:04,633 --> 01:25:06,216 Siap! 748 01:25:08,473 --> 01:25:10,052 Tujuan! 749 01:25:10,393 --> 01:25:11,587 Api! 750 01:25:22,841 --> 01:25:24,756 Kapten, mereka menunggu kami. 751 01:25:34,361 --> 01:25:36,248 Ya? 752 01:25:37,241 --> 01:25:40,088 Ya, Pak... Ya. 753 01:25:41,796 --> 01:25:42,947 Apa itu? 754 01:25:43,139 --> 01:25:45,848 Radio sekali lagi mulai beroperasi di hutan. 755 01:25:46,808 --> 01:25:48,702 Apa? Apakah Anda yakin? 756 01:25:49,049 --> 01:25:53,593 Sialan! Tak Ada! Ini tidak mungkin! 757 01:25:54,553 --> 01:25:58,292 Anda diperintahkan untuk mencari sumber sinyal radio... 758 01:25:58,361 --> 01:26:01,073 dan mengirim pesawat di sana! Itu benar, pesawat nyata! 759 01:26:01,241 --> 01:26:02,991 Hancurkan segala sesuatu di sana! 760 01:26:03,161 --> 01:26:06,001 Dan saya ingatkan bahwa ini adalah perintah langsung dari kantor Fuhrer! 761 01:26:06,008 --> 01:26:08,792 Ini bukan izin, tetapi perintah - Anda mengerti? 762 01:26:08,888 --> 01:26:12,728 Apa yang Anda tunggu? Dengarkan baik-baik... Tidak! 763 01:26:12,869 --> 01:26:14,500 Ambilkan folder dengan perintah! 764 01:26:14,648 --> 01:26:16,472 Memahami ini... 765 01:26:16,568 --> 01:26:20,350 Saya tidak ingin satu kecoa tetap hidup di daerah itu! 766 01:26:20,408 --> 01:26:26,008 Tidak satu kecoa! Apakah itu jelas? 767 01:26:38,380 --> 01:26:39,725 RUMAH SAKIT BOBRINSK 768 01:26:44,377 --> 01:26:47,107 - Svetlana Aleksandrovna, halo. - Selamat siang. 769 01:26:48,186 --> 01:26:50,080 Saya mengalami sakit lagi, Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan. 770 01:26:50,234 --> 01:26:52,027 Masuklah, aku akan memeriksanya. 771 01:26:56,857 --> 01:26:58,520 Apa yang terjadi Wanda? 772 01:26:58,873 --> 01:27:01,591 Jerman berencana serangan udara pada unit. 773 01:27:05,497 --> 01:27:08,311 - Sergey, Sergey, yang pulang? - Ya, aku. 774 01:27:10,265 --> 01:27:12,119 Ayo... 775 01:27:12,185 --> 01:27:15,032 Bersiap-siap untuk pergi, anak. Anda mendengar saya? 776 01:27:16,985 --> 01:27:19,523 Berapa lama waktu yang dibutuhkan bagi Anda untuk mencapai unit? 777 01:27:20,194 --> 01:27:22,712 Ini adalah 40 kilometer. Empat jam. 778 01:27:23,672 --> 01:27:24,909 Empat jam. 779 01:27:35,225 --> 01:27:36,689 Cepat. 780 01:27:37,112 --> 01:27:39,214 - Kolya! - Voloshin! 781 01:27:39,567 --> 01:27:40,813 Ya, Bu. 782 01:27:40,921 --> 01:27:43,690 - Apakah semuanya siap? - Iya Nih. Senjata berada di depan. 783 01:27:43,832 --> 01:27:46,711 - Kita sedang bergerak untuk memesan kamp. - Ya, Bu. 784 01:27:46,712 --> 01:27:48,486 Semua orang mengikuti Voloshin! 785 01:27:48,773 --> 01:27:51,511 Kita akan Ilinka... 786 01:27:51,512 --> 01:27:55,103 - untuk posisi cadangan kami. - Cepat cepat! 787 01:27:55,352 --> 01:27:58,169 Tunggu pesanan saya! Pasha, membantu saya. 788 01:28:00,152 --> 01:28:03,927 Kolom, berbaris! 789 01:28:07,832 --> 01:28:11,629 Kembali ke kota. Beri Hormat saya kepada ibu Anda. 790 01:28:12,569 --> 01:28:14,519 Katakan padanya untuk lulus pesanan saya ke Wanda: 791 01:28:14,521 --> 01:28:16,404 Jangan terlalu banyak risiko. 792 01:28:17,369 --> 01:28:21,189 Memiliki informan kami di HQ yang paling hal yang penting bagi kita sekarang. Mengerti? 793 01:28:21,241 --> 01:28:22,397 Ya. 794 01:28:40,441 --> 01:28:44,215 - Cepat, cepat! - Buka! Lebih Cepat! 795 01:28:52,889 --> 01:28:54,744 - Kryschchuk. - Apa Yg? 796 01:28:55,769 --> 01:28:58,112 Apa pusat peradaban ini? 797 01:28:58,649 --> 01:29:01,496 Desa ini disebut Martynovka. 798 01:29:02,489 --> 01:29:05,333 - Berapa banyak rumah? - 20, tidak lebih. 799 01:29:09,209 --> 01:29:11,064 Modal... 800 01:29:13,049 --> 01:29:16,525 Berikut adalah urutan. Kami pergi ke rumah. 801 01:29:16,825 --> 01:29:19,668 - Bertemu kembali ke sini dalam satu jam. - Iya pak. 802 01:29:20,665 --> 01:29:22,088 Ryadnov, datang dengan saya. 803 01:29:35,096 --> 01:29:36,951 Siapa pun di sini? 804 01:29:41,816 --> 01:29:43,283 Siang. 805 01:29:45,625 --> 01:29:49,133 Dapatkah Anda memberi kami makanan? Atau beberapa pakaian? 806 01:29:51,353 --> 01:29:53,161 Mana Anda berasal? 807 01:29:53,305 --> 01:29:55,192 Lolos dari kamp penjara, tawanan perang. 808 01:29:57,145 --> 01:29:59,065 Kami ingin mencari para gerilyawan. 809 01:29:59,256 --> 01:30:02,655 Tapi kita tidak tahu di mana mereka berada. Pernahkah Anda mendengar apa-apa? 810 01:30:03,039 --> 01:30:07,451 Saya telah mendengar beberapa hal. Tapi aku tidak tahu di mana mereka berada. 811 01:30:07,992 --> 01:30:09,592 Tinggal di sini. 812 01:30:28,760 --> 01:30:29,997 Ambil ini. 813 01:30:31,640 --> 01:30:32,877 Terima kasih. 814 01:30:33,593 --> 01:30:38,328 Apakah presiden desa memperlakukan Anda dengan baik? Karena kita dapat mengeksekusinya. 815 01:30:38,715 --> 01:30:43,150 Saya presiden. Jadi Anda bisa menjalankan saya, jika ada. 816 01:30:44,153 --> 01:30:46,008 Anda bisa hidup. 817 01:30:47,993 --> 01:30:49,880 - Tunggu. - Apa Yg? 818 01:30:50,873 --> 01:30:53,688 The jalang tua harus tahu mana gerilyawan yang. 819 01:30:55,609 --> 01:30:56,845 Tunggu di sini. 820 01:31:04,280 --> 01:31:05,856 Apa lagi yang Anda inginkan? 821 01:31:06,169 --> 01:31:07,405 Dapatkan di sana! 822 01:31:28,216 --> 01:31:31,057 Sini, Vassily Filipovich. Lihatlah. 823 01:31:31,129 --> 01:31:33,016 - Apa itu? - Sebuah selebaran Jerman. 824 01:31:34,009 --> 01:31:36,745 Ini dijatuhkan kemarin atas posisi divisi ke-6. 825 01:31:37,848 --> 01:31:41,646 Apakah Anda mengenali Grivtsov, favorit Anda? Dan ada keterangan di bawah gambar. 826 01:31:42,616 --> 01:31:46,483 Prajurit Tentara Merah, menyerahkan ke tentara Jerman kemenangan. 827 01:32:02,744 --> 01:32:04,654 Ekaterina Flerova! 828 01:32:06,616 --> 01:32:11,071 Kirim radiogram ini ke markas gerilya. 829 01:32:11,167 --> 01:32:12,375 Ada pertanyaan? 830 01:32:12,376 --> 01:32:14,192 Anda berjanji kertas, Aku butuh untuk bekerja. 831 01:32:14,296 --> 01:32:17,143 Ya, benar! Mana aku mendapatkan kertas yang Anda? 832 01:32:19,096 --> 01:32:21,943 Di sini, ambil ini. Beberapa selebaran Jerman. 833 01:32:22,936 --> 01:32:25,552 Anda dapat menulis di belakang mereka. 834 01:32:25,816 --> 01:32:27,703 Saya menggunakannya sebagai kertas toilet. 835 01:32:28,664 --> 01:32:30,552 Aku benar-benar lupa. Ivan! 836 01:32:32,473 --> 01:32:35,143 Ambil sebotol validolum dari ruang istirahat saya. 837 01:32:40,184 --> 01:32:41,856 Apa yang salah? 838 01:32:43,064 --> 01:32:45,912 Ini adalah suami saya. Sini. 839 01:32:48,824 --> 01:32:51,350 "Sekelompok tentara Red Army..." 840 01:32:51,673 --> 01:32:54,323 Berkat otoritas baru untuk perlakuan yang manusiawi... 841 01:32:54,584 --> 01:32:57,304 "dan keselamatan dari penindasan Bolshevik." 842 01:32:58,424 --> 01:32:59,639 Wow. 843 01:33:00,313 --> 01:33:04,087 Dia hidup Dia hidup. 844 01:33:06,040 --> 01:33:07,462 Bersukacitalah, jika Anda bisa. 845 01:33:08,920 --> 01:33:11,117 Parkhomenko, mengambil tempat saya selama 3 hari. 846 01:33:11,833 --> 01:33:13,715 Kami akan bicara ketika aku kembali. 847 01:33:22,393 --> 01:33:25,780 You Again. 848 01:33:26,233 --> 01:33:28,120 Ini adalah saat terakhir. 849 01:33:41,560 --> 01:33:43,445 Ekaterina, apa yang salah. 850 01:33:44,440 --> 01:33:46,360 Ini adalah urusanmu Dia tidak baik. 851 01:33:46,399 --> 01:33:49,948 Dia menemukan bahwa suaminya hidup di sebuah kamp penjara Pergi, pergi. 852 01:33:50,200 --> 01:33:51,866 Tunggu, dia masih hidup. 853 01:33:52,120 --> 01:33:54,967 Ya, tapi Anda tidak akan mengerti. 854 01:33:56,920 --> 01:33:58,775 Setelah Anda menikah... 855 01:34:01,688 --> 01:34:02,903 Katia! 856 01:34:05,528 --> 01:34:07,416 Mengapa kamu menangis? 857 01:34:09,337 --> 01:34:12,869 Apa lagi yang bisa saya lakukan? Saya tidak bisa membantunya dengan cara apapun. 858 01:34:13,208 --> 01:34:14,921 Jadi saya hanya bisa menangis. 859 01:34:21,848 --> 01:34:23,736 Namanya Maria Ivanovna. 860 01:34:24,728 --> 01:34:26,608 Dia adalah guru saya. Geografi. 861 01:34:27,608 --> 01:34:30,456 Sekarang dia kepala koperasi. 862 01:34:31,448 --> 01:34:33,872 Mereka mencuci pakaian untuk Jerman. 863 01:34:40,057 --> 01:34:41,736 Glory untuk bekerja, wanita. 864 01:34:41,944 --> 01:34:43,801 - Ya, kemuliaan! - Bagaimana kabarmu? 865 01:34:43,897 --> 01:34:45,775 Voloshin? Apakah itu kamu? 866 01:34:46,744 --> 01:34:48,593 Ya, Maria Ivanovna, dalam daging. 867 01:34:48,664 --> 01:34:52,494 - Di mana Anda berasal? - Dari beberapa tempat. 868 01:34:55,417 --> 01:34:56,889 Katia, tunggu dulu. 869 01:34:59,224 --> 01:35:02,099 Maria Ivanovna, Saya perlu bicara dengan Anda. 870 01:35:06,937 --> 01:35:09,937 Aku membawa Anda seorang gadis di sini. Dia adalah seorang gadis yang besar. 871 01:35:10,744 --> 01:35:14,551 Suaminya di kamp penjara. Perlu untuk membantu mereka untuk melihat satu sama lain. 872 01:35:22,264 --> 01:35:24,151 Tiga lusin handuk... 873 01:35:33,784 --> 01:35:35,639 OK? 874 01:35:35,704 --> 01:35:37,264 Ya, baik-baik saja. 875 01:35:37,592 --> 01:35:40,440 Jangan khawatir, Katia. Tenang. 876 01:35:48,152 --> 01:35:51,650 - Bye, Hans. - Bye. 877 01:35:51,992 --> 01:35:53,874 Mari kita pergi, Aleksey. 878 01:36:59,128 --> 01:37:02,925 Jangan kehilangan harapan, Katia. Itu hanya satu hari. 879 01:37:03,928 --> 01:37:05,752 Ini berarti apa-apa. 880 01:37:07,736 --> 01:37:11,566 Mungkin dia bekerja atau membersihkan barak. 881 01:37:12,568 --> 01:37:14,223 Mungkin. 882 01:37:16,376 --> 01:37:19,224 Mereka semua tampak begitu sengsara. Apakah Anda melihat mata mereka? 883 01:37:29,816 --> 01:37:31,671 Hentikan pekerjaan. 884 01:37:53,752 --> 01:37:56,622 Ya Tuhan! Apa yang akan terjadi sekarang? 885 01:37:59,544 --> 01:38:03,351 - Apa itu? - Aku tidak tahu. Mungkin Anda bertanya padanya. 886 01:38:06,264 --> 01:38:09,078 Mr. Officer, apa masalahnya? 887 01:38:11,064 --> 01:38:14,833 Mereka akan membunuhku! Saya akan diadili di pengadilan militer. 888 01:38:15,669 --> 01:38:16,820 Mengapa? 889 01:38:16,824 --> 01:38:20,972 Aku mengkhianati Fuhrer. Saya kehilangan kunci lemari besi. 890 01:38:22,552 --> 01:38:24,632 - Dia kehilangan beberapa kunci. - Saya mengerti itu. 891 01:38:25,400 --> 01:38:27,192 Haruskah aku memberi mereka padanya? 892 01:38:27,352 --> 01:38:29,987 Aku tidak tahu. Dia adalah bajingan Nazi. 893 01:38:31,192 --> 01:38:33,079 Tapi aku masih merasa kasihan padanya. 894 01:38:34,072 --> 01:38:35,959 Mr. Petugas... 895 01:38:37,912 --> 01:38:39,767 sini mereka. 896 01:38:44,632 --> 01:38:48,429 Ya Tuhan! My lady, saya berutang nyawa Anda. 897 01:38:49,400 --> 01:38:51,224 Aku berutang nyawa ibuku miskin. 898 01:38:51,320 --> 01:38:53,175 - Bagaimana saya bisa membayar Anda? - Tidak tidak. 899 01:38:53,240 --> 01:38:55,095 Tanyakan tentang Andrey. 900 01:38:58,040 --> 01:39:00,773 Suami saya adalah di kamp dan aku tahu apa-apa tentang dia. 901 01:39:00,920 --> 01:39:05,568 - Suami Anda adalah di kamp? - Ya, tapi saya tidak tahu apakah dia masih hidup. 902 01:39:05,720 --> 01:39:09,884 Mereka adalah orang-orang yang mengerikan. Mereka membunuh perwira Jerman. 903 01:39:10,520 --> 01:39:13,368 Mereka tidak menghormati Fuhrer dan tidak percaya pada Tuhan. 904 01:39:14,360 --> 01:39:16,247 Tidak, wanita sayang, ini tidak mungkin. 905 01:39:23,896 --> 01:39:25,353 Write me namanya. 906 01:39:25,848 --> 01:39:27,722 Anda berbicara baik Jerman, 907 01:39:28,696 --> 01:39:32,037 Anda bisa bekerja sebagai juru bukan mencuci pakaian. 908 01:39:32,613 --> 01:39:34,453 Aku bisa meminta atas nama Anda. 909 01:39:37,368 --> 01:39:39,160 Harap mengerti saya. 910 01:39:39,256 --> 01:39:41,148 Setelah dua minggu makan bit ini... 911 01:39:41,244 --> 01:39:44,045 Aku akan menjadi seperti budak sebagai sisanya. 912 01:39:46,936 --> 01:39:50,016 Lalu aku tidak akan bisa melarikan diri. Dan aku tidak akan hidup seperti ini. 913 01:39:50,135 --> 01:39:52,465 Bagi saya lebih baik mati daripada hidup kehidupan ini. 914 01:39:54,616 --> 01:39:56,512 Dan saya tidak percaya dalam pelarian ini... 915 01:39:56,536 --> 01:39:59,178 di mana saya pengkhianat navigator ambil bagian. 916 01:39:59,384 --> 01:40:01,294 Jelas bahwa melarikan diri adalah palsu. 917 01:40:02,296 --> 01:40:04,932 Jerman ingin menyusup gerakan gerilya. 918 01:40:05,176 --> 01:40:07,000 Itulah sebabnya mereka meletakkan pada acara. 919 01:40:08,024 --> 01:40:11,821 Pelarian massal tahanan dengan tangan tidak realistis. 920 01:40:12,029 --> 01:40:14,615 Dapatkah Anda membayangkan apa yang mereka pahlawan akan di mata para gerilyawan? 921 01:40:14,776 --> 01:40:17,621 Mereka juga membunuh semua saksi. 922 01:40:19,576 --> 01:40:23,250 Pikirkan berapa banyak orang akan mati, jika mereka menemukan para gerilyawan. 923 01:40:25,336 --> 01:40:29,004 Saya akan membantu Anda melarikan diri. Tapi kau harus berjanji padaku... 924 01:40:29,144 --> 01:40:33,064 Bahwa Anda akan melakukan segala kemungkinan untuk mencapai gerilyawan untuk memperingatkan mereka. 925 01:40:33,128 --> 01:40:36,814 Anda harus memahami bahwa 10 tahanan akan dieksekusi karena melarikan diri Anda. 926 01:41:00,792 --> 01:41:02,679 Tambang! Ke Bawah! 927 01:41:07,512 --> 01:41:09,859 Tawanan melarikan diri! Jangan biarkan dia lolos! 928 01:41:13,272 --> 01:41:15,159 Lihat saja ini... 929 01:41:16,152 --> 01:41:18,999 sersan Flerova, kepala radio... 930 01:41:19,992 --> 01:41:24,726 absen selama lima hari. 931 01:41:25,752 --> 01:41:29,520 Dan kepala Departemen Intelijen Voloshin... 932 01:41:29,560 --> 01:41:31,480 - tahu tentang hal itu dan bahkan membantunya. - Komandan, aku bilang... 933 01:41:31,672 --> 01:41:35,277 Diam! Aku akan bicara terpisah dengan Anda. 934 01:41:37,207 --> 01:41:42,620 Dan Anda, messenger, mengapa waktu yang Anda butuhkan seharian untuk menutupi 30 versts? 935 01:41:42,967 --> 01:41:46,687 - Aku pergi sekitar. Melalui Osinovskaya. - Mengapa? 936 01:41:46,840 --> 01:41:51,597 Seorang tahanan melarikan diri dari kamp dan Jerman menutup semua jalan. 937 01:41:53,560 --> 01:41:55,447 Baiklah. 938 01:41:56,440 --> 01:41:59,287 Anda adalah seorang prajurit juga disiplin. 939 01:42:00,280 --> 01:42:04,055 Ini adalah contoh yang baik bagi orang lain untuk belajar dari. 940 01:42:07,927 --> 01:42:10,742 - Kapan dia melarikan diri? - Kemarin lusa. 941 01:42:10,743 --> 01:42:11,894 Siapa bilang? 942 01:42:11,898 --> 01:42:15,542 Semua orang tahu. Jerman mengirim tentara mereka untuk mencari di mana-mana. 943 01:42:15,607 --> 01:42:17,495 Polisi mereka menutup jalan. 944 01:42:18,487 --> 01:42:21,365 Apakah Anda tahu namanya? Apakah itu pilot? 945 01:42:21,367 --> 01:42:22,518 Mungkin. 946 01:42:25,207 --> 01:42:30,745 Dekat lapangan tembak di Bobrinsk satu kelompok terakhir masih. Sini. 947 01:42:30,967 --> 01:42:33,680 Kolom dengan rudal akan melewati jalan ini. 948 01:42:34,039 --> 01:42:37,590 Kami akan mencegat mereka di sini. 949 01:42:37,656 --> 01:42:40,201 Kami akan melakukan pengukuran, mengambil foto... 950 01:42:40,504 --> 01:42:42,263 mengumpulkan sampel peralatan... 951 01:42:42,456 --> 01:42:46,285 dan membuat mereka tidak bisa dijalankan serta jalan rel. 952 01:42:49,144 --> 01:42:52,056 Ini adalah tempat yang baik. Dekat jembatan. 953 01:42:52,343 --> 01:42:55,737 Tapi anggota kawan Komite Pertahanan Negara... 954 01:42:55,864 --> 01:42:58,733 pengamatan yang sangat baik, Kamerad Beria. 955 01:42:59,608 --> 01:43:01,588 Pada saat yang sama kami juga akan menghancurkan jembatan. 956 01:43:01,624 --> 01:43:03,410 Dengan bantuan hanya satu regu? 957 01:43:03,544 --> 01:43:05,424 Ya, satu, tetapi dipimpin oleh Deryabin. 958 01:43:05,496 --> 01:43:08,684 Atau telah legendaris Deryabin Anda lupa bagaimana meledakkan jembatan? 959 01:43:08,972 --> 01:43:12,521 No Tapi hanya satu kelompok? Kami akan kehilangan pria. 960 01:43:13,111 --> 01:43:15,031 Aku bisa melihat Anda telah mencapai kesepakatan. 961 01:43:47,671 --> 01:43:49,526 Siapa di sana? 962 01:43:51,480 --> 01:43:52,631 Siapa di sana? 963 01:46:13,464 --> 01:46:15,351 Apakah Anda? 964 01:46:18,264 --> 01:46:20,118 Bagaimana Anda menemukan saya? 965 01:46:22,072 --> 01:46:23,959 Siapa kau? 966 01:46:29,719 --> 01:46:31,607 Siapa kau? 967 01:46:44,152 --> 01:46:46,039 Saya pilot. 968 01:46:47,032 --> 01:46:50,807 - Lolos dari kamp penjara. - Seorang pilot? 969 01:47:08,088 --> 01:47:10,957 Tiran! Apa yang sedang kamu lakukan? 970 01:47:32,088 --> 01:47:36,845 Tolong, tuan, biarkan aku pergi! 971 01:47:39,735 --> 01:47:42,203 Bunda Suci Allah! Maafkan saya! 972 01:47:42,615 --> 01:47:45,368 - Biarkan aku pergi! - Kemana kamu? 973 01:47:45,528 --> 01:47:49,204 Kakak saya ada. Bibi dan keponakan saya. 974 01:47:49,368 --> 01:47:51,255 Tenang, tenang. 975 01:48:18,135 --> 01:48:19,989 Apa yang Anda lihat? 976 01:48:20,055 --> 01:48:22,902 - Api. - Apa yang terbakar? Hutan? 977 01:48:23,863 --> 01:48:25,773 Tampaknya desa Ilinka terbakar. 978 01:48:27,703 --> 01:48:29,613 Ilinka enam versts dari sini. Apakah Anda yakin? 979 01:48:30,583 --> 01:48:36,279 No Ilinka terbakar pasti. Tak bisakah kau dengar? 980 01:48:44,983 --> 01:48:48,758 Unit Kapten, Delta telah memasuki pertempuran. 981 01:48:57,487 --> 01:48:59,351 Ini buruk! 982 01:48:59,352 --> 01:49:02,187 Dari luar seharusnya terlihat seperti unit Anda... 983 01:49:02,199 --> 01:49:04,133 adalah menyimpan desa dari skuad Jerman. 984 01:49:04,152 --> 01:49:06,872 Tapi apa yang orang-orang yang Anda lakukan? Apa yang mereka lakukan? 985 01:49:07,032 --> 01:49:10,626 Menyembunyikan dan takut untuk mengangkat pantat mereka dari tanah! Mengerti? 986 01:49:10,872 --> 01:49:13,719 - Ya, Pak. - "Ya, Pak, ya pak." 987 01:49:14,679 --> 01:49:16,478 Anda harus bergerak lebih... 988 01:49:16,632 --> 01:49:19,737 Sehingga gerilyawan mengenali Anda sebagai teman-teman mereka dan keluar dari persembunyian. 989 01:49:19,799 --> 01:49:21,399 Memahami bahwa! 990 01:49:36,727 --> 01:49:37,882 Siapkan untuk pertempuran! 991 01:49:37,892 --> 01:49:40,612 - Apa yang Anda lakukan di sini? - Aku akan pergi dengan semua orang. 992 01:49:40,695 --> 01:49:43,478 Diam! Kembali pulang. 993 01:49:43,479 --> 01:49:45,334 Kembali! Tinggalkan! 994 01:49:48,279 --> 01:49:49,456 Bersiaplah... 995 01:49:53,079 --> 01:49:54,294 Tembak! 996 01:50:11,256 --> 01:50:15,127 Kapten, tembakan artileri berasal dari hutan. 997 01:50:15,265 --> 01:50:17,047 Aku mengerti. Berapa banyak laki-laki? 998 01:50:17,375 --> 01:50:20,252 Tentang 30. Mereka telah mortir peluncur. 999 01:50:20,887 --> 01:50:22,650 Ini bagus. Baik. 1000 01:50:22,776 --> 01:50:24,727 Ambil posisi dan merespon dengan api. 1001 01:50:24,823 --> 01:50:26,647 Katakan perusahaan kedua untuk pergi di belakang mereka. 1002 01:50:26,743 --> 01:50:28,692 Jangan tampilkan dirimu, sampai Anda telah dikelilingi unit gerilya. 1003 01:50:28,759 --> 01:50:30,035 Ya, Pak. 1004 01:51:07,863 --> 01:51:09,782 Tentara Jerman di hutan! 1005 01:51:09,783 --> 01:51:12,520 - Apakah Anda yakin? - Iya Nih! 1006 01:51:12,631 --> 01:51:14,541 Dua truk di jalan sebelah rawa. 1007 01:51:17,463 --> 01:51:19,318 Kenapa kau tidur di sini? 1008 01:51:19,383 --> 01:51:24,140 Bangun! Pindahkan! Ayolah! Bangun! 1009 01:51:35,633 --> 01:51:36,784 Apakah Anda gila? 1010 01:51:36,880 --> 01:51:40,236 Mengapa saya harus meletakkan kepala tepat di bawah peluru? 1011 01:51:40,439 --> 01:51:42,391 Kami memiliki kartrid kosong, sedangkan Jerman memiliki yang nyata. 1012 01:51:42,442 --> 01:51:43,881 Go, kataku! 1013 01:51:49,111 --> 01:51:51,959 Jangan hanya berdiri. Uang muka! 1014 01:51:57,751 --> 01:51:59,639 - Maaf, kapten? - Iya Nih? 1015 01:52:00,631 --> 01:52:05,388 Musuh melemparkan granat pada Unit 2 dan kiri ke arah rawa. 1016 01:52:14,967 --> 01:52:19,269 Herr Holt, kami menunggu instruksi Anda mengenai penduduk setempat. 1017 01:52:20,759 --> 01:52:23,574 - Membakar. Mereka semua. - Iya pak. 1018 01:52:26,519 --> 01:52:28,374 Membakar mereka. 1019 01:52:56,247 --> 01:52:58,102 Apa yang kita lakukan dengan Linko? 1020 01:52:59,095 --> 01:53:02,925 Jika dia tidak kembali, Anda mengambil alih komando. 1021 01:53:04,152 --> 01:53:05,782 Mengerti. 1022 01:53:30,775 --> 01:53:33,623 Itu saja. Nazi telah membunuh Ilinka. 1023 01:53:38,423 --> 01:53:39,659 Istirahat berhenti. 1024 01:54:20,599 --> 01:54:21,768 Ya. 1025 01:54:26,391 --> 01:54:28,068 Aku akan segera ke sana. 1026 01:54:32,119 --> 01:54:34,029 Kuatkan! 1027 01:54:34,999 --> 01:54:36,909 Mudah, mudah. 1028 01:54:37,879 --> 01:54:40,749 Itu saja. Keringkan itu. Klem. 1029 01:54:44,631 --> 01:54:46,098 Hapus tongkat. 1030 01:54:54,167 --> 01:54:57,036 Dalam 2-3 hari mengubah perban. Semuanya akan baik-baik saja. 1031 01:54:58,007 --> 01:54:59,160 Terima kasih. 1032 01:54:59,191 --> 01:55:02,840 Saya punya pertanyaan. Sejauh yang saya bisa melihat... 1033 01:55:02,936 --> 01:55:05,687 Anda seorang tahanan yang telah melarikan diri dari kamp? 1034 01:55:06,647 --> 01:55:08,156 Anda benar. 1035 01:55:11,479 --> 01:55:14,327 Apakah Anda ingin berhubungan dengan gerilyawan? 1036 01:55:21,047 --> 01:55:23,405 Sersan Flerova hadir seperti yang Anda diperintahkan. 1037 01:55:23,885 --> 01:55:25,079 Duduklah. 1038 01:55:25,131 --> 01:55:26,858 - Hi, Sergey. - Hi Juga. 1039 01:55:28,727 --> 01:55:30,614 Apakah ada masalah? 1040 01:55:31,607 --> 01:55:33,431 Setelah pertempuran Ilinka... 1041 01:55:33,527 --> 01:55:36,256 salah satu dari orang-orang kami memiliki kontak dengan seorang pria yang terluka di rumah sakit. 1042 01:55:36,375 --> 01:55:38,174 Dia adalah seorang tahanan melarikan diri. 1043 01:55:38,327 --> 01:55:40,214 - Andrey? - Tidak, itu bukan Andrey. 1044 01:55:41,207 --> 01:55:45,964 Duduklah. Dia ingin membuat kontak dengan para gerilyawan. 1045 01:55:47,861 --> 01:55:49,779 Kita harus mengirim permintaan untuk izin ke HQ. 1046 01:55:49,847 --> 01:55:52,694 - Kapan siaran berikutnya? - Hari Ini. 1047 01:55:53,655 --> 01:55:57,462 Aku menulis beberapa hal. Periksa, silakan, encode dan mengirimkan. 1048 01:56:13,755 --> 01:56:14,905 Tunggu di sini. 1049 01:56:20,503 --> 01:56:21,715 Terus duduk. 1050 01:56:22,455 --> 01:56:25,302 Folks, mereka telah membawa kita pilot di sini. 1051 01:56:26,263 --> 01:56:29,078 Ketika saya memberi sinyal, Anda membunuhnya, OK? 1052 01:56:44,503 --> 01:56:46,391 Siapa kau? 1053 01:56:47,383 --> 01:56:51,157 Kapten Grivtsov, komandan resimen bom 14-013. 1054 01:56:51,349 --> 01:56:54,071 Pesawat itu ditembak jatuh 15 Mei dekat Petriki. 1055 01:56:55,063 --> 01:56:56,777 Punya kehormatan? 1056 01:56:56,983 --> 01:56:59,213 Dua bintang dan Orde Red Banner. 1057 01:56:59,831 --> 01:57:01,686 Pahlawan A? 1058 01:57:02,743 --> 01:57:04,598 Nah, harus begitu. 1059 01:57:05,591 --> 01:57:07,350 Setiap cedera? 1060 01:57:07,511 --> 01:57:12,246 Ya, tapi tidak ada... Tidak ada yang serius. 1061 01:57:13,239 --> 01:57:14,845 Itu baik-baik saja. 1062 01:57:15,037 --> 01:57:16,609 Anda akan memiliki mereka. 1063 01:57:23,799 --> 01:57:26,450 Tanah pesawat Anda, pilot. Ini adalah akhir dari penerbangan Anda. 1064 01:57:26,679 --> 01:57:29,639 Bawa dia ke barak. Saya akan memutuskan apa yang harus dilakukan dengannya. 1065 01:59:58,230 --> 01:59:59,388 Tenang! 1066 02:00:00,119 --> 02:00:01,278 Hush. 1067 02:00:04,950 --> 02:00:06,165 Tenang. 1068 02:00:32,727 --> 02:00:34,637 - Siapa yang menembak? - Di mana itu berasal? 1069 02:01:25,494 --> 02:01:27,169 Komandan! 1070 02:01:27,414 --> 02:01:30,229 Angin adalah 14 meter. 1071 02:01:32,214 --> 02:01:36,011 Ini akan menyebar pria Anda keluar pada 15 sampai 20 km dari satu sama lain. 1072 02:01:37,974 --> 02:01:39,829 Ingin melompat? 1073 02:01:40,854 --> 02:01:42,418 Ya, kita akan. 1074 02:01:43,703 --> 02:01:45,487 Anda akan pergi dulu. 1075 02:01:45,623 --> 02:01:47,503 Aku akan menjadi yang terakhir, setelah Yurkin. 1076 02:02:06,743 --> 02:02:10,517 Saya melihat api bawah. Mari kita pergi! 1077 02:02:31,671 --> 02:02:36,406 Mereka datang! Lihat! 1078 02:03:10,998 --> 02:03:12,165 Wanda! 1079 02:03:13,847 --> 02:03:16,908 Ms. Kolben, Anda dapat menjelaskan apa yang Anda lakukan di sini? 1080 02:03:18,647 --> 02:03:19,818 Walter! 1081 02:03:26,294 --> 02:03:27,914 Jangan mendekatiku! 1082 02:03:45,527 --> 02:03:48,327 - Berapa banyak bahan peledak yang Anda miliki? - Sekitar 200 kilogram. 1083 02:03:48,374 --> 02:03:49,323 Itu tidak cukup. 1084 02:03:50,327 --> 02:03:53,039 Dapatkah Anda menemukan lain 50 kilo, berjaga-jaga? 1085 02:03:53,327 --> 02:03:56,875 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Apa gunanya dinamit... 1086 02:03:56,982 --> 02:04:00,812 jika kita tidak tahu kapan bahwa kereta sialan akan datang? 1087 02:04:02,742 --> 02:04:04,662 Oh, Wanda, Anda menghilang pada waktu yang salah. 1088 02:04:04,739 --> 02:04:06,614 Hal ini tidak pernah terjadi tepat waktu. 1089 02:04:06,902 --> 02:04:09,461 Ekaterina! Kemari. 1090 02:04:10,454 --> 02:04:13,083 Duduklah dan mulai untuk mengkodekan pesan. 1091 02:04:13,334 --> 02:04:15,221 Kirim hari ini, adalah bahwa jelas? 1092 02:04:20,982 --> 02:04:24,812 Dia punya posisi yang baik di HQ. 1093 02:04:26,711 --> 02:04:28,620 Berikutnya Holt sendiri. 1094 02:04:30,551 --> 02:04:33,398 Dia seharusnya lebih berhati-hati. 1095 02:04:34,422 --> 02:04:36,310 Apa yang kita lakukan sekarang? 1096 02:04:41,111 --> 02:04:42,909 Maaf, komandan... 1097 02:04:43,062 --> 02:04:45,594 Aku menerima undangan bekerja di HQ. 1098 02:04:45,942 --> 02:04:49,739 - Siapa yang mengundang Anda? Kapan? - Seorang pembantu dari Holt. 1099 02:04:50,711 --> 02:04:52,020 - Walter? - Walter. 1100 02:04:52,662 --> 02:04:55,376 Komandan, saya lulus dari Intelijen Sekolah dengan pujian. 1101 02:04:55,542 --> 02:04:57,342 Saya memiliki perintah yang baik dari Jerman. 1102 02:04:57,462 --> 02:05:00,277 Tunggu, Flerova. Duduklah... 1103 02:05:02,231 --> 02:05:04,118 Beri aku lebih jelasnya. 1104 02:05:13,751 --> 02:05:18,507 Ms. Katia? Apa yang bisa saya bantu? 1105 02:05:19,511 --> 02:05:22,391 Anda berbicara tentang bekerja di Kantor Pusat. 1106 02:05:22,678 --> 02:05:25,107 Ya, tentu saja. Biarkan dia lewat. 1107 02:05:25,238 --> 02:05:28,151 Dia dengan saya. Ikuti saya. Beri aku dokumen Anda. 1108 02:05:28,343 --> 02:05:29,718 Ya. 1109 02:06:01,718 --> 02:06:02,893 Hey! 1110 02:06:25,686 --> 02:06:28,501 Satu detik... 1111 02:06:41,975 --> 02:06:43,862 Air. 1112 02:06:56,375 --> 02:06:58,229 Merasa lebih baik? 1113 02:07:01,175 --> 02:07:03,062 Aku pikir kau sudah mati. 1114 02:07:04,982 --> 02:07:08,683 Beruntung bahwa aku melihatmu. Kamu sangat beruntung. 1115 02:07:08,822 --> 02:07:10,709 Ya, saya sangat beruntung. 1116 02:07:12,662 --> 02:07:14,549 Siapa kau? 1117 02:07:18,422 --> 02:07:20,309 Ini adalah cerita panjang. 1118 02:07:32,790 --> 02:07:34,097 Jatuhkan pistol. 1119 02:07:42,390 --> 02:07:45,270 Ms. Katia Anda akan bekerja di sini. 1120 02:07:46,229 --> 02:07:48,118 Herr Nosov akan menjelaskan semuanya. 1121 02:07:51,030 --> 02:07:52,885 Nosov... 1122 02:08:02,550 --> 02:08:06,347 Tattle kisah. Anak kecil Mommy. 1123 02:08:11,158 --> 02:08:13,045 Mari kita berkenalan... 1124 02:08:14,006 --> 02:08:18,789 Pavel Valentinovich Nosov. Aku digunakan untuk menjadi guru. 1125 02:08:18,885 --> 02:08:21,685 Sekarang saya bajingan. 1126 02:08:22,678 --> 02:08:27,435 Tapi... Anda tidak perlu tahu rincian, kan? 1127 02:08:30,358 --> 02:08:34,006 Letnan, Anda masih hidup? Dan kami pikir Anda benar-benar hilang. 1128 02:08:34,198 --> 02:08:37,013 Anda harus mengetuk kayu, ketika Anda berpikir hal-hal seperti itu. 1129 02:08:41,846 --> 02:08:44,693 - Berikan saya di sini daftar. Dimana Deryabin? - Ada. 1130 02:08:45,686 --> 02:08:46,901 Tunggu di sini. 1131 02:08:54,326 --> 02:08:56,213 Baiklah. Mari kita lihat. 1132 02:09:02,966 --> 02:09:04,821 Saya Kapten Grivtsov. 1133 02:09:05,846 --> 02:09:08,467 - Anda mengatakan Anda melarikan diri dari kamp? - Iya Nih. 1134 02:09:08,726 --> 02:09:10,577 - Bagaimana bisa ada? - Pesawat ditembak jatuh. 1135 02:09:10,646 --> 02:09:13,526 Aku berjalan melalui hutan selama seminggu. Kemudian saya ditangkap. 1136 02:09:13,742 --> 02:09:16,331 Dapatkah Anda menunjukkan di peta mana Anda mengambil kertas? 1137 02:09:16,374 --> 02:09:17,673 Ya, saya bisa. 1138 02:09:19,222 --> 02:09:20,391 Parkhomenko! 1139 02:09:31,734 --> 02:09:33,306 Di alun-alun ini. 1140 02:09:33,654 --> 02:09:36,214 Gerilyawan Penipu tinggal di barak sana. 1141 02:09:36,502 --> 02:09:39,263 Berpura-pura menjadi pelarian, tetapi sebenarnya bekerja untuk Jerman. 1142 02:09:39,382 --> 02:09:44,143 - Pernahkah Anda mendengar tentang unit ini? - Aku punya. Banyak sebenarnya. Apakah Anda yakin? 1143 02:09:44,214 --> 02:09:47,014 Ya, saya melihat dengan mata saya sendiri. Ketika saya masih di kamp... 1144 02:09:47,062 --> 02:09:48,982 Aku melihat Jerman mempersiapkan pelarian palsu untuk melarikan diri. 1145 02:09:49,025 --> 02:09:51,720 Baiklah, Kapten. Kami akan memeriksa. 1146 02:09:51,862 --> 02:09:56,227 Jika apa yang Anda katakan adalah benar, menangkap dan kamp penjara akan dilupakan. 1147 02:09:57,590 --> 02:10:01,387 Lihat ini. Lazaruk. 1148 02:10:02,422 --> 02:10:06,123 Bykov. Apakah Kolya Voloshin tahu tentang hal ini? 1149 02:10:10,070 --> 02:10:11,894 Dia tahu apa-apa. 1150 02:10:11,990 --> 02:10:15,820 Dia membawa prajurit ke dalam unit dan memperlakukan dia sebagai sahabatnya. 1151 02:10:17,750 --> 02:10:19,605 - Tasty? - Iya Nih. 1152 02:10:20,598 --> 02:10:23,446 - Cara yang lebih baik daripada penjara makanan. - Tentu. 1153 02:10:28,310 --> 02:10:30,197 Kolya, komandan ingin melihat Anda. 1154 02:10:32,150 --> 02:10:34,037 Makan lebih banyak. Jangan malu. 1155 02:10:58,998 --> 02:11:00,886 - Terima kasih, saudara-saudara. - Sama sama. 1156 02:11:02,806 --> 02:11:06,550 - Seluruh unit itu palsu. - Tapi mereka berjuang? 1157 02:11:06,646 --> 02:11:09,498 Dan melarikan diri itu palsu. Tak ada yang tersisa unit sekarang. Semua tewas. 1158 02:11:09,558 --> 02:11:12,183 Bagaimana bisa itu? Itu orang-orang kami. Tawanan perang. 1159 02:11:12,406 --> 02:11:14,351 Saya menjelaskan kepada Anda bahwa segala sesuatu adalah provokasi. 1160 02:11:14,358 --> 02:11:16,115 - Dan tentara itu? - Sebuah pengkhianat. 1161 02:11:16,278 --> 02:11:19,093 Aku akan membunuh bajingan itu! 1162 02:11:42,166 --> 02:11:44,021 Terima kasih. 1163 02:11:45,046 --> 02:11:46,933 Oh, Anda di sini! 1164 02:11:48,886 --> 02:11:51,733 Datang ke sini. Mari kita bicara. 1165 02:12:03,254 --> 02:12:05,141 Jadi Anda seorang navigator? 1166 02:12:07,094 --> 02:12:08,981 Saya. 1167 02:12:09,942 --> 02:12:11,852 Ceritakan apa yang Anda datang ke sini untuk. 1168 02:12:12,854 --> 02:12:15,701 Aku punya pesan, tetapi untuk komandan. 1169 02:12:16,694 --> 02:12:18,581 Saya komandan. 1170 02:12:21,494 --> 02:12:24,303 - Apakah Anda Savchuk? - Bagaimana Anda tahu nama saya? 1171 02:12:24,374 --> 02:12:28,149 Mereka mengatakan kepada saya di SD yang Savchuk adalah komandan unit gerilya. 1172 02:12:32,022 --> 02:12:33,702 Terkejut? 1173 02:12:33,942 --> 02:12:35,830 Talk. Kami mendengarkan. 1174 02:12:45,462 --> 02:12:48,310 The melarikan diri dari kamp penjara itu palsu. Unit adalah palsu. 1175 02:12:49,270 --> 02:12:51,190 Jerman menemukan operasi khusus... 1176 02:12:51,195 --> 02:12:53,103 disebut Delta untuk memerangi gerilyawan. 1177 02:12:53,142 --> 02:12:59,788 Unit ini dibentuk dari mantan kulak, pengkhianat dan segala macam... 1178 02:13:00,758 --> 02:13:01,994 Seperti Anda? 1179 02:13:06,550 --> 02:13:09,397 Saya memiliki hati nurani yang bersih. 1180 02:13:10,390 --> 02:13:13,237 Aku tidak mengkhianati atau membunuh siapa pun. 1181 02:13:14,198 --> 02:13:16,950 Aku berakhir di kamp penjara karena pesawat saya ditembak jatuh. 1182 02:13:17,110 --> 02:13:19,957 Mereka bertanya apakah saya ingin membantu Jerman. 1183 02:13:20,822 --> 02:13:23,542 Aku berkata ya. Karena tidak mungkin untuk melarikan diri sebaliknya. 1184 02:13:25,750 --> 02:13:27,312 Bagus cerita. 1185 02:13:28,630 --> 02:13:32,011 Bagaimana jika saya tidak percaya Anda dan mengeksekusi Anda? 1186 02:13:32,246 --> 02:13:33,737 Apa yang akan Anda katakan? 1187 02:13:33,929 --> 02:13:37,195 Aku tidak berdusta. Anda dapat memeriksa, jika Anda ingin. 1188 02:13:39,158 --> 02:13:41,013 Sangat mudah untuk memeriksa saya. 1189 02:13:45,878 --> 02:13:48,597 Berikut adalah tempat. Pintu masuk adalah dari jurang. 1190 02:13:48,758 --> 02:13:52,439 Ini hanya memiliki satu penjaga di pintu masuk, jadi jika Anda datang dari samping dan mengetuk dia keluar... 1191 02:13:52,565 --> 02:13:54,565 Maka Anda dapat membunuh mereka semua seperti ayam. 1192 02:13:57,398 --> 02:14:00,111 - Jadi Jerman idiot, kan? - Mereka tidak. 1193 02:14:00,303 --> 02:14:02,164 Mereka hanya tidak punya siapa-siapa menjadi takut. 1194 02:14:02,165 --> 02:14:05,865 Jerman bersahabat dari Delta. Kamu terlalu. 1195 02:14:06,005 --> 02:14:09,845 Ryadnov mengatakan bahwa gerilyawan adalah saudara kita di lengan. 1196 02:14:10,037 --> 02:14:11,733 Siapa Ryadnov? 1197 02:14:12,725 --> 02:14:14,613 Komandan Unit. 1198 02:14:15,574 --> 02:14:18,325 Dan yang bertanggung jawab operasi? 1199 02:14:18,485 --> 02:14:20,155 Saya tidak yakin. 1200 02:14:20,374 --> 02:14:23,276 Tapi Ryadnov berada di bawah Jerman. Herr Holt. 1201 02:14:24,663 --> 02:14:26,314 Seorang kenalan lama kita. 1202 02:14:27,125 --> 02:14:29,973 Jadi Anda tidak pernah membunuh siapa pun? 1203 02:14:30,934 --> 02:14:35,596 Tapi Anda Komandan Holt membakar setengah dari desa-desa di wilayah tersebut? 1204 02:14:35,734 --> 02:14:40,469 Tapi kami tidak membakar mereka. Kami hanya mengumpulkan daftar kaki. 1205 02:14:43,445 --> 02:14:45,300 Daftar ini? 1206 02:14:57,782 --> 02:14:59,669 Mana Anda mendapatkannya? 1207 02:15:02,582 --> 02:15:04,492 Mari kita mendapatkan udara selama satu menit. 1208 02:15:18,869 --> 02:15:20,287 Apa yang harus kita lakukan? 1209 02:15:20,789 --> 02:15:23,644 Aku tidak tahu, komandan. Aku suka dia. Anak yang kuat. 1210 02:15:23,702 --> 02:15:26,822 Ia pergi melalui begitu banyak, tetapi tidak menjadi pengecut atau pengkhianat. 1211 02:15:39,989 --> 02:15:42,678 Dia mengakui semuanya sendiri. Tidak ada memaksanya. 1212 02:15:42,869 --> 02:15:45,717 Dia mengatakan seluruh kebenaran. Jadi dia harus tulus. 1213 02:16:06,838 --> 02:16:08,725 Anda tidak percaya padaku... 1214 02:16:14,518 --> 02:16:15,670 Berhenti. 1215 02:16:46,133 --> 02:16:48,043 Entah Anda satu dari bajingan jenis... 1216 02:16:50,006 --> 02:16:51,893 atau pahlawan. 1217 02:16:53,846 --> 02:16:56,693 Sebagai hasil dari operasi Delta di distrik ini... 1218 02:16:57,054 --> 02:17:00,490 Kita bekerja pada menggabungkan agen kami. 1219 02:17:02,486 --> 02:17:04,373 Dan gerilyawan? 1220 02:17:05,333 --> 02:17:08,083 Savchnuk itu Unit telah hampir dimusnahkan. 1221 02:17:08,246 --> 02:17:12,686 Sisa-sisa geng itu terpaksa mundur ke Ilinka rawa. 1222 02:17:13,046 --> 02:17:15,861 Hari agen kami akan membawa kita ke lokasi mereka. 1223 02:17:15,894 --> 02:17:17,865 Pada malam hari sisanya unit akan hancur. 1224 02:17:17,911 --> 02:17:21,989 - Bagaimana radio? - Telah hancur. 1225 02:17:23,332 --> 02:17:24,770 Oleh siapa? 1226 02:17:25,463 --> 02:17:27,414 Sudah diam selama dua minggu. 1227 02:17:27,606 --> 02:17:32,170 Kami melihat ini sebagai hasil operasi Ilinka. 1228 02:17:41,302 --> 02:17:44,214 Jika situasinya begitu indah... 1229 02:17:44,406 --> 02:17:47,500 bisa Anda ceritakan yang hancur Delta Force yang luar biasa? 1230 02:17:47,991 --> 02:17:50,860 Sebuah penyelidikan sedang berlangsung. 1231 02:17:51,831 --> 02:17:55,660 Izinkan saya menambahkan bahwa Saya melihat kehancuran Delta... 1232 02:17:57,090 --> 02:17:58,529 sebagai tragedi pribadi. 1233 02:17:58,582 --> 02:18:02,389 Penelitian berlangsung... Penelitian berlangsung? 1234 02:18:03,766 --> 02:18:06,613 Lusa itu sudah 2 September. 1235 02:18:08,566 --> 02:18:12,310 Bajingan ini telah membatalkan semua hari libur dan liburan. 1236 02:18:12,406 --> 02:18:14,966 - Dari siapa? - Untuk semua orang. 1237 02:18:15,254 --> 02:18:18,134 Pada 2 mereka memiliki rezim militer di sini. 1238 02:18:18,230 --> 02:18:20,682 Bahkan juru masak dari staf pribadi komandan. 1239 02:18:21,014 --> 02:18:24,811 "Para inspektur kerja online bekerja shift ganda. 1240 02:18:25,814 --> 02:18:28,662 Kereta cara perbaikan harus selesai..." 1241 02:18:56,470 --> 02:18:58,085 Aku nyaris tidak berhasil. 1242 02:18:58,390 --> 02:19:00,962 The pencari tidak tiba tepat waktu. 1243 02:19:01,302 --> 02:19:03,129 Dan mereka mengatakan bahwa Jerman selalu tepat waktu. 1244 02:19:03,264 --> 02:19:05,949 - Apakah Parkhomenko disini? - Iya Nih. Dia membawa dua radiogram-radiogram. 1245 02:19:06,102 --> 02:19:08,949 Ia mengatakan ia akan datang untuk respon di malam hari. 1246 02:19:09,910 --> 02:19:12,779 Sempurna. Jika saya tidak di sini... 1247 02:19:13,750 --> 02:19:16,597 katakan padanya bahwa operasi dijadwalkan untuk hari Senin. 1248 02:19:17,622 --> 02:19:21,364 Anda seorang gadis cerdas! Lihat disini. 1249 02:19:21,430 --> 02:19:23,312 Ini dari Savchuk. Ini dari pasukan payung. 1250 02:19:23,350 --> 02:19:25,237 Dia mengatakan itu sangat mendesak. 1251 02:19:27,157 --> 02:19:29,045 Semuanya cepat dan mendesak. 1252 02:19:33,910 --> 02:19:37,022 - Sesuatu yang buruk? - Aku tidak tahu. 1253 02:19:37,750 --> 02:19:39,637 The pasukan payung memiliki kode mereka sendiri. 1254 02:19:41,590 --> 02:19:45,387 Svetlana Aleksandrovna, berhati-hatilah dengan jendela. Seseorang dapat melihat. 1255 02:19:46,357 --> 02:19:48,267 Baiklah. Saya akan berhati-hati. 1256 02:19:56,917 --> 02:19:59,272 Yurkin, apakah Anda menerima radiogram itu? 1257 02:19:59,797 --> 02:20:02,645 Ya, saya perlu untuk memecahkan kode itu. 1258 02:20:09,366 --> 02:20:12,277 - Ini adalah simbol Katia itu! - Apa Katia? 1259 02:20:12,315 --> 02:20:14,197 Dia selalu menempatkan simbol-simbol ini antara kata-kata. 1260 02:20:14,485 --> 02:20:17,045 Apakah Anda gila? Keluar dari sini. 1261 02:20:18,006 --> 02:20:20,562 Yurkin, Anda tidak tahu apa keajaiban ini! 1262 02:20:20,917 --> 02:20:23,732 Manakah orang radio? Radio man! 1263 02:20:23,797 --> 02:20:26,412 - Bros, apakah Anda melihat orang radio? - Dia meninggalkan. 1264 02:20:26,614 --> 02:20:29,483 Benarkah? Dia meninggalkan? 1265 02:20:43,894 --> 02:20:45,226 Saya mendengarkan. 1266 02:20:45,846 --> 02:20:48,660 Ya. Iya Nih. 1267 02:20:52,566 --> 02:20:55,184 Kapten, kereta pertama sedang dalam perjalanan. 1268 02:20:55,446 --> 02:20:58,924 - Laporan kepada saya sepanjang seluruh perjalanan. - Iya pak. 1269 02:21:00,214 --> 02:21:02,101 Nosov! 1270 02:21:05,974 --> 02:21:08,725 Pergi ke ruang tamu dan tidak menjauh dari telepon. 1271 02:21:08,821 --> 02:21:11,669 Beritahu kapten tentang semua rekaman suara segera setelah mereka tiba. 1272 02:21:11,734 --> 02:21:14,581 Cepat! Ayo, cepat. 1273 02:21:28,981 --> 02:21:31,829 Nosov, cepat. Duduk. 1274 02:21:33,750 --> 02:21:37,477 Nosov tidak menjauh dari telepon bahkan untuk satu menit. 1275 02:21:37,621 --> 02:21:40,450 Laporkan semua update tentang perjalanan kereta pertama. 1276 02:21:40,501 --> 02:21:44,341 - Dan juga kereta khusus. - Saya akan. 1277 02:21:45,300 --> 02:21:47,835 Besar. Dan tombol lakukan jaket Anda. 1278 02:22:10,198 --> 02:22:12,107 Apa kereta khusus? 1279 02:22:14,070 --> 02:22:16,702 Saya tidak mengerti Anda. 1280 02:22:16,950 --> 02:22:19,702 Aku perlu tahu apa yang di kereta khusus ini. 1281 02:22:19,798 --> 02:22:21,130 Ini sangat penting. 1282 02:22:22,678 --> 02:22:25,525 Pavel Valentinovich, berpikir cepat. 1283 02:22:26,550 --> 02:22:30,324 Anda adalah guru Soviet dan Anda membenci Jerman. 1284 02:22:31,350 --> 02:22:34,164 Katia sayang... 1285 02:22:39,958 --> 02:22:42,773 Katia Sayang, Anda punya itu semua salah. 1286 02:22:43,765 --> 02:22:46,635 Saya bukan seorang guru Soviet. 1287 02:22:47,605 --> 02:22:52,395 Saya seorang musuh rakyat yang berhasil tidak terbunuh. 1288 02:22:54,325 --> 02:22:56,235 Debu kamp penjara. 1289 02:22:58,198 --> 02:23:03,146 Seorang anggota sayap oposisi kanan dan pendukung kulak. 1290 02:23:04,885 --> 02:23:07,700 Aku benci rezim Anda. 1291 02:23:08,694 --> 02:23:12,523 Dan menyingkirkan senjata Anda, Anda tidak akan menembak. 1292 02:23:15,445 --> 02:23:17,300 Aku akan. 1293 02:23:22,165 --> 02:23:26,346 Kemudian menembak. Menembak. 1294 02:23:26,934 --> 02:23:33,644 Nosov! Lupa pesanan saya? Ayolah. 1295 02:23:35,605 --> 02:23:36,916 Aku pergi. 1296 02:24:05,334 --> 02:24:07,221 Kereta pertama meninggalkan pangkalan. 1297 02:24:09,141 --> 02:24:11,860 Itu dikirim keluar hanya dalam kasus sabotase a. 1298 02:24:12,021 --> 02:24:16,778 Sebuah transportasi kargo kereta khusus mengikutinya pada jarak pengereman. 1299 02:24:17,781 --> 02:24:19,459 Lebih tepatnya? 1300 02:24:19,701 --> 02:24:22,432 Jarak antara kereta adalah 5 kilometer. 1301 02:24:22,581 --> 02:24:25,461 Kereta kargo khusus akan mencapai jarak tembak besok pukul 5 sore. 1302 02:24:25,749 --> 02:24:27,348 Itu saja. 1303 02:24:32,149 --> 02:24:34,997 Apakah Anda telah menembak saya, Katia? 1304 02:24:36,021 --> 02:24:38,868 Apakah kamu tidak takut sama sekali? 1305 02:24:39,861 --> 02:24:41,716 Saya sangat takut. 1306 02:25:16,278 --> 02:25:17,430 Siap. 1307 02:25:21,045 --> 02:25:23,892 Pada rute tanpa insiden. 1308 02:25:25,845 --> 02:25:26,996 Mengerti. 1309 02:26:10,933 --> 02:26:12,089 Voloshin! 1310 02:26:13,845 --> 02:26:14,998 Ya? 1311 02:26:15,733 --> 02:26:17,621 Masukan pria sepanjang tepi. 1312 02:26:19,573 --> 02:26:21,461 Lihat pohon itu? 1313 02:26:22,422 --> 02:26:25,093 - Masukan penembak jitu di sana. - Aku akan menaruh Linko. 1314 02:26:25,333 --> 02:26:27,221 Tempatkan mortir... 1315 02:26:30,133 --> 02:26:33,908 Di sana, dekat hutan. 1316 02:26:34,902 --> 02:26:36,986 - Put Parshin bertanggung jawab. Mengerti? - Iya Nih. 1317 02:26:38,773 --> 02:26:42,356 Anda dan Parkhomenko pergi menempatkan ranjau di jalan. 1318 02:26:42,613 --> 02:26:44,501 - Ya, Bu. - Dan hati-hati. 1319 02:26:56,949 --> 02:26:58,372 Masukan mortir di sini. 1320 02:27:08,502 --> 02:27:10,072 Keluar dari sini. 1321 02:27:10,422 --> 02:27:14,218 Keluar dari sini, saya katakan! Pergi sana! 1322 02:28:10,806 --> 02:28:13,653 Semuanya sudah siap. Semua gerilyawan berada di posisi. 1323 02:28:32,853 --> 02:28:34,564 Lulus bawah. Siap-siap. 1324 02:28:34,806 --> 02:28:36,693 Pass it on. Siap-siap. 1325 02:28:40,566 --> 02:28:42,140 Mengambil alih. 1326 02:28:52,053 --> 02:28:53,962 - Apakah ini satu? - Iya Nih. 1327 02:28:55,925 --> 02:28:58,540 Saya tidak mengerti. Tidak ada tindakan. 1328 02:28:58,773 --> 02:29:01,525 Haruskah aku pergi meminta pasukan payung apa yang terjadi? 1329 02:29:01,621 --> 02:29:04,294 Tidak, Anda tetap mengawasi jembatan. Aku akan pergi check it out. 1330 02:29:04,533 --> 02:29:05,684 OK. 1331 02:29:28,501 --> 02:29:29,709 Berikan. 1332 02:29:39,061 --> 02:29:41,909 Teman! Dimana komandan? 1333 02:29:42,901 --> 02:29:45,749 Komandan, mengapa tidak ada ledakan? 1334 02:29:46,741 --> 02:29:49,589 Menunggu 2 kereta. 1335 02:29:56,341 --> 02:29:57,809 2 akan datang. 1336 02:30:31,829 --> 02:30:33,651 Beri aku senapan. 1337 02:30:37,557 --> 02:30:41,364 Alarm! Suara alarm! 1338 02:30:54,805 --> 02:30:56,022 Api! 1339 02:31:25,493 --> 02:31:28,340 - Saboteur dalam air! - Api! 1340 02:31:29,333 --> 02:31:31,242 Jangan biarkan dia lolos! 1341 02:32:04,853 --> 02:32:09,162 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Tidak untuk saat ini. Tunggu perintah saya. 1342 02:32:49,909 --> 02:32:51,797 Keluar! 1343 02:33:43,637 --> 02:33:46,348 Api! 1344 02:34:06,613 --> 02:34:08,501 Charge! 1345 02:34:17,141 --> 02:34:20,010 Ya. Apa?! 1346 02:34:21,973 --> 02:34:25,813 Kapten, gerilyawan menyerang kereta kargo khusus! 1347 02:34:25,909 --> 02:34:27,668 Sialan! 1348 02:34:28,661 --> 02:34:29,897 Alarm! 1349 02:34:57,461 --> 02:34:59,348 Yurkin! Sampai di kereta! 1350 02:35:20,469 --> 02:35:21,676 Yurkin! 1351 02:37:11,733 --> 02:37:14,580 Yurkin! Pergi, itu akan meledak! 1352 02:37:33,749 --> 02:37:35,636 Jerman memiliki cadangan. 1353 02:37:35,700 --> 02:37:37,620 Retreat! 1354 02:37:37,908 --> 02:37:41,313 Guys, turun di bawah jembatan. Saya akan memperlambat mereka. 1355 02:37:41,460 --> 02:37:43,348 Komandan! Ambil ini ke gerilyawan. 1356 02:37:52,020 --> 02:37:53,908 Mari kita bersenang-senang. 1357 02:38:00,629 --> 02:38:03,443 Komandan, kita meninggalkan! 1358 02:38:09,269 --> 02:38:12,116 Grivtsov! Dia hidup. 1359 02:38:15,989 --> 02:38:17,843 Mari kita pergi. 1360 02:38:29,429 --> 02:38:32,046 - Kapten! - Iya Nih? 1361 02:38:32,277 --> 02:38:34,156 Saya telah memerintahkan untuk menangkap Anda. 1362 02:38:34,443 --> 02:38:37,972 Komando tinggi Fuehrer mengatakan bahwa Anda dibebaskan dari tugas Anda. 1363 02:38:38,788 --> 02:38:39,957 Apa? 1364 02:38:40,149 --> 02:38:44,513 Anda berada di bawah penangkapan. Tolong, menyerahkan aku pistol Anda. 1365 02:38:46,677 --> 02:38:49,492 Atas nama Fuehrer memberikan pistol Anda. 1366 02:38:54,357 --> 02:38:59,114 Walter, pergi ke neraka bersama dengan bodoh Anda Fuehrer. 1367 02:38:59,189 --> 02:39:02,931 Apa? Kapten, tolong beri saya Anda... 1368 02:40:14,804 --> 02:40:16,755 AKHIR 1369 02:40:41,037 --> 02:40:44,777 Kami tidak mampu membawa semua kawan-kawan kembali dari medan pertempuran. 1370 02:40:46,548 --> 02:40:49,396 Tapi kita tidak akan pernah lupa nama mereka. 1371 02:40:52,308 --> 02:40:56,138 Kemuliaan kekal kepada semua orang yang tewas atas nama kemenangan kami. 1372 02:40:57,244 --> 02:40:59,956 Kematian bagi penjajah Nazi! 1373 02:41:12,404 --> 02:41:15,564 Siapa lagi yang ingin mengatakan sesuatu tentang teman-teman kita yang terbunuh? 1374 02:41:18,197 --> 02:41:20,084 Lalu aku akan mengatakan. 1375 02:41:22,037 --> 02:41:25,833 Dari markas komando umum gerakan gerilya... 1376 02:41:27,797 --> 02:41:30,643 Dan atas nama Komite Partai Regional... 1377 02:41:30,644 --> 02:41:32,249 Saya tidak melihat Parkhomenko! 1378 02:41:32,297 --> 02:41:34,451 Fedya, di mana Parkhomenko? 1379 02:41:36,437 --> 02:41:39,284 Tunggu. Jangan marah. 1380 02:41:42,164 --> 02:41:44,051 Dia tidak di antara orang mati. 1381 02:41:45,012 --> 02:41:47,882 Dia pasti tidak pergi dengan unit. 1382 02:41:48,852 --> 02:41:50,762 Ini terjadi sepanjang waktu. 1383 02:41:51,732 --> 02:41:56,531 Orang-orang berpikir bahwa orang itu hilang, tapi dia... 1384 02:42:05,172 --> 02:42:06,504 Dimana Voloshin? 1385 02:42:08,084 --> 02:42:09,939 Kolya tidak kembali. 1386 02:42:14,772 --> 02:42:19,529 Pada akhir operasi mengirim Flerova ke stasiun tugas utamanya. 1387 02:42:20,532 --> 02:42:23,380 OK, jika jadi memerintahkan, maka kami akan mengirimkan kembali. 1388 02:42:24,372 --> 02:42:29,129 Dalam dua minggu gerobak dengan terluka akan pergi di garis depan. 1389 02:42:30,132 --> 02:42:32,020 Jadi mengumpulkan barang-barang Anda. 1390 02:42:33,012 --> 02:42:36,147 - Apa ini Anda membawa saya? - Ini adalah makalah dari kubah Holt. 1391 02:42:37,781 --> 02:42:40,628 Tinggalkan mereka. Aku akan melihat mereka lebih di waktu luang saya. 1392 02:42:49,301 --> 02:42:53,075 - Jora, jika Anda hanya tahu, betapa bahagianya aku melihat Anda! - Saya juga, Katia. 1393 02:42:53,141 --> 02:42:55,925 Kembali di hutan Andrey dan saya digunakan untuk berpikir tentang kasih banyak. 1394 02:42:56,021 --> 02:43:01,737 Saya tahu. Almarhum Andrey mengatakan kepada saya tentang hal itu kembali di kamp. 1395 02:43:05,621 --> 02:43:07,571 Apa yang Anda katakan? Mengulang Kembali! 1396 02:43:13,268 --> 02:43:15,369 Aku... aku pikir Anda tahu. 1397 02:43:17,108 --> 02:43:19,854 Dimana? Kapan? Hal ini tidak mungkin! 1398 02:43:19,956 --> 02:43:22,731 Selama pertempuran. Di depan mata saya. Seluruh unit melihatnya. 1399 02:43:22,868 --> 02:43:24,745 Saya pikir Anda telah diberitahu. Katia! 1400 02:43:26,708 --> 02:43:30,515 - No! Saya akan merasa itu! - Katia! Katia! 1401 02:43:30,516 --> 02:43:31,746 No! 1402 02:43:35,316 --> 02:43:37,226 Hati-hati! 1403 02:43:38,196 --> 02:43:40,316 - Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa. - Katia. 1404 02:43:40,473 --> 02:43:43,542 Program pertolongan pertama tidak sekolah kedokteran. 1405 02:43:43,988 --> 02:43:46,611 Tunggu. Tahan. 1406 02:43:46,868 --> 02:43:50,643 Dimana itu? Saya pikir saya menemukannya. 1407 02:43:54,516 --> 02:43:56,404 Ada itu. 1408 02:43:59,316 --> 02:44:02,164 Tunggu, angkatan udara. Kami akan mengenakan perban di sekarang. 1409 02:44:10,836 --> 02:44:12,889 Apakah Anda pikir dia akan hidup? 1410 02:44:13,685 --> 02:44:15,125 Tidak bisa mengatakan pada saat ini. 1411 02:44:15,636 --> 02:44:18,484 Kita seharusnya tidak membiarkan dia bergabung operasi. 1412 02:44:19,445 --> 02:44:21,765 Sekarang kita perlu khawatir, akan dia sampai ke pesawat... 1413 02:44:22,356 --> 02:44:26,795 atau kita harus menjawab baginya tidak datang kembali. 1414 02:44:27,125 --> 02:44:29,576 Jangan takut. Kami akan menjawab. 1415 02:44:29,972 --> 02:44:31,782 Jadi bagaimana dia? 1416 02:44:31,973 --> 02:44:33,796 Dia mengigau, berbicara tentang istrinya. 1417 02:44:33,812 --> 02:44:34,966 Ekaterina? 1418 02:44:35,042 --> 02:44:37,685 Jika dia berpikir tentang istrinya, maka ia akan hidup. 1419 02:44:37,824 --> 02:44:40,517 Jangan mengambil semak terlalu jauh dari sini. Ini akan baik untuk kebakaran. 1420 02:44:40,532 --> 02:44:42,412 Ini lembab. Ini tidak akan membakar dengan baik. 1421 02:44:42,523 --> 02:44:45,321 Ini akan kering dalam seminggu. 1422 02:44:46,325 --> 02:44:47,798 Yah. 1423 02:44:48,245 --> 02:44:50,324 Jadi Anda harus mengambil off? 1424 02:44:53,012 --> 02:44:54,899 - Good luck! - Semua yang terbaik! 1425 02:45:14,100 --> 02:45:16,297 - Bagaimana kabarmu? - Aku punya gegar otak. 1426 02:45:16,980 --> 02:45:19,828 Saya memiliki sakit kepala dan telinga saya berdering. 1427 02:45:20,820 --> 02:45:23,732 - Katia tidak tidur. - Saya harus menceritakan semua sendiri. 1428 02:45:23,953 --> 02:45:25,488 Tentu saja. 1429 02:45:26,612 --> 02:45:28,434 Ekaterina! 1430 02:45:29,460 --> 02:45:34,217 Terima kasih atas Sergey dan Svetlana. Terima kasih. 1431 02:45:37,108 --> 02:45:39,017 Duduklah, Flerova, dan mendengarkan kita. 1432 02:45:40,980 --> 02:45:43,828 - Aku akan berdiri. - Duduklah, kataku. 1433 02:45:48,628 --> 02:45:50,135 Jadi saya duduk. 1434 02:45:50,580 --> 02:45:52,468 Katakan padanya, ALEKSEYEVICH. 1435 02:45:53,460 --> 02:45:55,122 Begini... 1436 02:45:55,380 --> 02:45:59,177 Segala cara. . Dia masih hidup. 1437 02:46:01,076 --> 02:46:02,603 Andrey masih hidup. 1438 02:46:02,996 --> 02:46:06,727 Aku melihat dia di tempat penerjun payung itu. Dia terluka, 1439 02:46:06,836 --> 02:46:08,723 tapi masih hidup. 1440 02:46:23,188 --> 02:46:25,907 - Berhenti, berhenti... - Terima kasih! 1441 02:46:28,916 --> 02:46:30,511 Dapatkah saya pergi menemuinya? 1442 02:46:30,836 --> 02:46:33,683 Tidak, Anda tidak bisa. Jangan meninggalkan radio selama satu menit. 1443 02:46:34,644 --> 02:46:37,320 Instruksi baru datang segera. Awas! 1444 02:46:37,524 --> 02:46:40,134 - Dapatkah saya menulis surat kepadanya? - Kita akan melewati surat ke dia. 1445 02:46:40,436 --> 02:46:42,115 Sekarang pergi. 1446 02:46:42,356 --> 02:46:45,203 Oh begitu bahagia! Pergi dan istirahat dengan baik. 1447 02:46:50,036 --> 02:46:52,851 Anda juga beristirahat, ALEKSEYEVICH. 1448 02:46:53,876 --> 02:46:58,633 Aku akan pergi tidur. Entah bagaimana rasa malas hari ini. 1449 02:47:14,964 --> 02:47:17,811 - Bisa saya bantu? - Tidak, itu baik-baik saja. 1450 02:47:18,772 --> 02:47:20,611 Jika Anda tidak bisa lagi terbang, kemudian datang bergabung dengan kami. 1451 02:47:20,692 --> 02:47:22,612 Kami akan membawa Anda tanpa periode pengujian. 1452 02:47:22,683 --> 02:47:26,423 Lebih baik memberinya nomor telepon kami, kalau dia membutuhkan bantuan kita. 1453 02:47:26,452 --> 02:47:28,339 - Bantuan apa? - Siapa tahu! 1454 02:47:32,212 --> 02:47:34,095 Hubungi kami, jika Anda memiliki masalah. 1455 02:47:34,132 --> 02:47:36,332 Militer Unit 74200. Tanda panggilan kami adalah "lerka." 1456 02:47:37,012 --> 02:47:38,227 Got itu. 1457 02:47:39,860 --> 02:47:41,192 Lihat di sini... 1458 02:47:43,732 --> 02:47:45,619 Selamat tinggal, Andrey! 1459 02:47:46,580 --> 02:47:48,385 Selamat tinggal! Terima kasih. 1460 02:47:48,532 --> 02:47:51,379 Selamat tinggal dan semoga berhasil. 1461 02:48:17,300 --> 02:48:19,187 Kapten Grivtsov? 1462 02:48:20,148 --> 02:48:21,384 Ya, Pak. 1463 02:48:22,100 --> 02:48:23,987 Ikuti saya. 1464 02:48:28,820 --> 02:48:30,995 Katia, menerjemahkan apa ini mengatakan. 1465 02:48:33,620 --> 02:48:34,802 Baiklah. 1466 02:48:35,540 --> 02:48:37,296 Jika Anda menerjemahkan kata demi kata... 1467 02:48:37,460 --> 02:48:40,077 ini merupakan kesepakatan untuk kerja intelijen. 1468 02:48:40,276 --> 02:48:42,716 - Sebuah tugas secara tertulis? - Anda bisa mengatakan begitu. 1469 02:48:45,108 --> 02:48:48,613 Jora Linko. Saya tidak percaya! 1470 02:48:48,804 --> 02:48:50,868 - I bet. - Apa maksudnya ini? 1471 02:48:51,156 --> 02:48:54,665 Artinya Linko kami adalah agen intelijen Nazi. 1472 02:49:06,228 --> 02:49:10,003 Dan apa ini? 1473 02:49:10,452 --> 02:49:12,659 Tampaknya menjadi buku harian Holt. 1474 02:49:12,916 --> 02:49:14,803 Apa yang dikatakan di sini? 1475 02:49:20,596 --> 02:49:22,450 Apa itu? 1476 02:49:24,404 --> 02:49:28,125 Aku tidak bisa. Dia adalah daging seperti! 1477 02:49:28,276 --> 02:49:30,228 Dia dieksekusi tentara kita di kamp. 1478 02:49:30,420 --> 02:49:32,275 Sendiri. Kehendak bebas sendiri. 1479 02:49:34,036 --> 02:49:37,843 - Parkhomenko, melihat apa yang terjadi! - Dia telah dibunuh! 1480 02:49:59,892 --> 02:50:02,555 Ayo. Cepat, membubarkan. 1481 02:50:02,772 --> 02:50:05,684 Maksim benar. Parshin, Mikhei, ikuti saya. 1482 02:50:05,876 --> 02:50:08,531 Stop, bajingan! Anda tidak akan pergi! 1483 02:50:10,452 --> 02:50:13,322 Anda tidak akan melarikan diri kita! 1484 02:50:39,252 --> 02:50:40,563 Jangan tembak! 1485 02:51:05,108 --> 02:51:06,427 Bantuan, saudara! 1486 02:51:10,868 --> 02:51:14,291 Aku tidak ingin mengkhianati siapa pun. Saya hanya ingin hidup. 1487 02:51:14,740 --> 02:51:17,620 Katia, memberitahu mereka! 1488 02:51:17,907 --> 02:51:20,333 Katia, Anda tahu bahwa untuk setiap dua misi penerbangan... 1489 02:51:20,468 --> 02:51:23,315 Saya merasa terhormat dengan medali. Katia! 1490 02:51:24,308 --> 02:51:28,083 Tembak saya, jadi saya tidak menderita! 1491 02:51:29,075 --> 02:51:31,945 Babi! Sampah! Aku benci kalian semua! 1492 02:51:32,948 --> 02:51:35,828 Saudara! Katia membantu saya. 1493 02:51:36,061 --> 02:51:40,585 Anda baik. Anda tidak bisa membunuh. 1494 02:51:58,804 --> 02:52:00,229 Jadi memberitahu kami. 1495 02:52:00,996 --> 02:52:03,603 - Apa? - Seluruh kebenaran. 1496 02:52:04,595 --> 02:52:10,291 Bagaimana Anda mengkhianati tanah air Anda, kawan Anda di lengan. 1497 02:52:13,204 --> 02:52:16,053 Akui saja, lebih cepat lebih baik. 1498 02:52:16,245 --> 02:52:19,601 Aku tidak mengkhianati siapa pun. Dan tidak ada yang harus mengakui. 1499 02:52:19,955 --> 02:52:22,803 Saya menuntut penangkapan saya dilaporkan ke komite independen... 1500 02:52:32,404 --> 02:52:35,284 Saya memiliki kacang tangguh daripada Anda mengakui kesalahan mereka di sini. Sampah Nazi. 1501 02:52:35,713 --> 02:52:41,044 Saya percaya ada batas untuk kemampuan manusia. 1502 02:52:41,427 --> 02:52:45,591 Tidak mungkin untuk bekerja dua hari tanpa tidur atau istirahat. 1503 02:52:45,812 --> 02:52:48,181 Ini tidak manusiawi, Kolonel. 1504 02:52:49,236 --> 02:52:52,564 Ya, ini adalah pendapat semua anggota pengadilan. 1505 02:52:53,072 --> 02:52:55,378 Ya, mempertimbangkan hal ini. 1506 02:52:58,292 --> 02:53:00,147 Siapa berikutnya? 1507 02:53:02,099 --> 02:53:03,334 Grivtsov. 1508 02:53:04,019 --> 02:53:05,929 Bawa Grivtsov di. 1509 02:53:16,499 --> 02:53:18,387 Apakah Anda dalam gambar ini? 1510 02:53:19,062 --> 02:53:20,309 Aku. 1511 02:53:20,372 --> 02:53:23,187 Baik Anda setidaknya tidak menyangkal bahwa. 1512 02:53:25,172 --> 02:53:27,954 Kalimat pengadilan Anda mati oleh regu tembak. 1513 02:53:28,979 --> 02:53:30,666 Apa? 1514 02:53:31,187 --> 02:53:34,311 Tunggu. Harus ada beberapa kesalahan. 1515 02:53:34,502 --> 02:53:36,612 Putusan bersifat final, dan tidak ada banding. 1516 02:53:36,659 --> 02:53:38,339 Kamerad Major, tunggu! 1517 02:53:38,548 --> 02:53:40,499 Major, memanggil unit 74.200! 1518 02:53:40,691 --> 02:53:43,230 Tanyakan Major Deryabin. Dia akan menjelaskan semuanya! 1519 02:53:43,348 --> 02:53:45,299 Ada kesalahan! Saya tidak bersalah! 1520 02:53:45,587 --> 02:53:48,217 Mayor Deryabin! 1521 02:53:48,600 --> 02:53:50,940 Lakukan apa yang Anda inginkan, kawan-kawan, tapi saya mengusulkan satu jam istirahat. 1522 02:53:51,059 --> 02:53:52,947 Aku muak bajingan ini! 1523 02:54:00,659 --> 02:54:03,441 Dengar, saudara... 1524 02:54:04,436 --> 02:54:08,069 memanggil unit 74200. 1525 02:54:09,236 --> 02:54:11,042 ". Lerka" Tanda panggilan. 1526 02:54:11,379 --> 02:54:13,919 Katakan kepada mereka bahwa Saya telah dijatuhi hukuman mati. 1527 02:54:14,068 --> 02:54:16,915 Nama saya Grivtsov. Grivtsov. 1528 02:54:18,868 --> 02:54:22,664 Ingat bahwa? Meminta Kapten Yurkin. 1529 02:54:23,636 --> 02:54:26,505 - Atau untuk Major Deryabin. - Berhenti bicara! 1530 02:54:27,508 --> 02:54:32,242 Ingat, Mayor Deryabin. 1531 02:54:33,236 --> 02:54:35,977 Hukuman mati? Mengapa? 1532 02:54:36,116 --> 02:54:38,950 Karena semua pengkhianat tanah air... 1533 02:54:38,996 --> 02:54:43,649 sesuai dengan Keputusan 342 Kamerad Stalin harus ditembak. 1534 02:54:43,763 --> 02:54:46,622 Grivtsov Anda telah ditembak juga. 1535 02:54:47,636 --> 02:54:49,523 Grivtsov Anda telah ditembak juga. 1536 02:54:57,236 --> 02:54:59,123 Well, well... 1537 02:55:00,083 --> 02:55:05,611 Anda hanya pingsan. Ini adalah normal, jangan khawatir. 1538 02:55:05,812 --> 02:55:07,721 Membawa kita beberapa teh dengan gula. 1539 02:55:13,523 --> 02:55:15,297 Jangan takut. 1540 02:55:15,412 --> 02:55:23,058 Ini terjadi. Anda sedang hamil, kan lewatkan? 1541 02:55:25,012 --> 02:55:28,841 - Saya di bulan ke-5. - Indah. 1542 02:55:29,812 --> 02:55:33,519 Menurut statistik saat konsepsi terjadi pada musim semi... 1543 02:55:33,652 --> 02:55:36,466 bayi yang paling sehat lahir. 1544 02:55:41,299 --> 02:55:43,206 Dengan urutan komandan kompi... 1545 02:55:43,252 --> 02:55:45,987 bawah komisaris urusan internal... 1546 02:55:46,132 --> 02:55:48,864 dan sesuai dengan putusan dari pengadilan militer... 1547 02:55:49,012 --> 02:55:52,700 Grivtsov, Andrey Konstantinovich akan dieksekusi oleh regu tembak... 1548 02:55:52,852 --> 02:55:54,714 untuk kejahatan pengkhianatan tanah air. 1549 02:55:54,772 --> 02:55:58,546 Tubuh akan dimakamkan di pemakaman umum. 1550 02:55:59,572 --> 02:56:01,426 Beban senjata! 1551 02:56:05,332 --> 02:56:06,894 Tujuan! 1552 02:56:50,387 --> 02:56:56,150 Anda akan membunuh baterai saya dengan cara ini... Jadi keras kepala Anda! 1553 02:56:56,476 --> 02:56:58,202 Ya, saya keras kepala. 1554 02:57:00,947 --> 02:57:02,835 Tenang, Mayor. 1555 02:57:10,547 --> 02:57:13,361 IU L 1556 02:57:15,316 --> 02:57:18,055 Mungkin dia tidak mau keluar. 1557 02:57:18,196 --> 02:57:20,116 Setengah tahun telah berlalu. Pikirkan itu. 1558 02:57:20,452 --> 02:57:22,003 Hentikan. 1559 02:57:22,996 --> 02:57:25,727 Ada perang di sekitar. Wanita itu sendirian. 1560 02:57:25,876 --> 02:57:29,650 Dan dia yakin bahwa Anda telah meninggal. Pikirkan itu. 1561 02:57:31,603 --> 02:57:33,512 Yakin bahwa aku mati. 1562 02:57:35,476 --> 02:57:37,235 Beban! 1563 02:57:43,091 --> 02:57:44,246 Tujuan! 1564 02:57:46,963 --> 02:57:51,621 Hentikan! Jatuhkan senjata Anda! 1565 02:57:51,731 --> 02:57:58,142 - Apa yang terjadi? Saya memiliki perintah! - Diam kau! Anda selokan tikus! Berdiri diam! 1566 02:57:58,483 --> 02:58:02,323 NKVD Major berbicara kepada Anda. Komandan kelompok misi khusus. 1567 02:58:02,458 --> 02:58:04,223 - Mendengar seperti itu? - Iya pak. 1568 02:58:04,243 --> 02:58:06,163 Kemudian memberitahu komandan kompi Anda... 1569 02:58:06,294 --> 02:58:08,947 bahwa Mayor Deryabin merampas prajurit nya... 1570 02:58:09,043 --> 02:58:11,665 sampai kondisi diklarifikasi dan bersalah dihukum. 1571 02:58:11,727 --> 02:58:12,878 Ikuti saya! 1572 02:58:12,883 --> 02:58:15,883 - Ini bukan salahku! Saya memiliki perintah! - Investigasi akan menunjukkan! 1573 02:58:21,491 --> 02:58:25,288 Di kabupaten kami selain desa sialan ini... 1574 02:58:26,291 --> 02:58:28,084 kita memiliki dua Ozernys. 1575 02:58:28,180 --> 02:58:31,027 Ozerny Kecil dan Utara Ozerny. 1576 02:58:36,851 --> 02:58:38,739 Penerbangan Anda malam ini. 1577 02:58:39,731 --> 02:58:42,354 Kami tidak punya waktu untuk perjalanan... 1578 02:58:42,580 --> 02:58:45,231 untuk memeriksa masing-masing lubang luak. 1579 02:58:45,491 --> 02:58:49,266 Lihatlah kami duduk di sini, menunggu matahari bersinar. 1580 02:59:03,667 --> 02:59:07,464 Saya pikir semuanya jelas. Mari kita pergi! 1581 02:59:18,515 --> 02:59:20,044 Andrey!