1 00:00:30,466 --> 00:00:33,766 Presented by Showbox / Mediaplex 2 00:00:38,444 --> 00:00:41,344 Diproduksi oleh TPS Company 3 00:00:46,455 --> 00:00:49,755 Didistribusikan oleh Showbox / Mediaplex 4 00:01:12,432 --> 00:01:23,832 THE FRONT LINE (Garis Depan) 5 00:01:25,111 --> 00:01:29,011 Penerjemah : Adiet Aka kage Member@indofiles.org 6 00:01:30,273 --> 00:01:32,273 Resync by: ilmy29 7 00:01:33,299 --> 00:01:36,560 January 1953 Seoul 8 00:01:51,999 --> 00:01:56,863 Kami ingin bersatu! Tidak dengan Paralel 38! 9 00:01:58,865 --> 00:02:01,127 Kami ingin bersatu! 10 00:02:34,632 --> 00:02:37,598 Panmunjeom 11 00:02:46,332 --> 00:02:50,787 Disutradarai oleh Jang Hun 12 00:03:04,598 --> 00:03:09,553 Berikut daftar Tahanan perang Kita kirim kembali. 13 00:03:17,999 --> 00:03:23,199 Seperti batas ini, batas militer demarkation harus ditarik. 14 00:03:23,199 --> 00:03:27,460 Satu sentimeter di atas, 0,5 km 15 00:03:30,099 --> 00:03:33,360 Selatan merebut bukit K tiga hari lalu. 16 00:03:35,099 --> 00:03:39,724 Sekarang kami menguasai bukit. 17 00:03:43,965 --> 00:03:46,227 Batasnya salah. 18 00:03:57,099 --> 00:03:58,799 Jika kau ingin terus berdebat tentang hal itu 19 00:03:58,799 --> 00:04:01,526 Mengapa kita tidak pergi ke lapangan dan memeriksanya sendiri? 20 00:04:09,765 --> 00:04:10,458 Jenderal 21 00:04:12,365 --> 00:04:16,388 Kemarin, bukit K direbut oleh utara. 22 00:04:22,232 --> 00:04:23,993 Ayo kita pergi lagi. 23 00:04:24,732 --> 00:04:27,892 Kau menghentikan gencatan senjata, kan? 24 00:04:28,832 --> 00:04:32,094 Sudah terlalu lama, selama satu tahun setengah. 25 00:04:33,032 --> 00:04:34,292 Aku tahu. 26 00:04:34,732 --> 00:04:42,188 Kau akan dipindah tugaskan ke unit investigasi. 27 00:04:42,431 --> 00:04:43,397 Apa? 28 00:04:44,298 --> 00:04:45,598 Tidak. 29 00:04:45,598 --> 00:04:49,860 Mereka kekurangan tenaga di sana. 30 00:04:50,099 --> 00:04:56,598 Sibuk membersihkan komunis dan pengkhianat di Selatan. 31 00:04:56,598 --> 00:05:00,698 Banyak dari mereka korban tuduhan palsu. 32 00:05:00,698 --> 00:05:03,960 KANG, jaga mulutmu. 33 00:05:04,198 --> 00:05:07,799 Mereka makan dengan prajurit Korea Utara 34 00:05:07,799 --> 00:05:11,298 Karena mereka diancam dengan senjata. 35 00:05:11,298 --> 00:05:14,458 Dan kau memanggil mereka komunis? 36 00:05:14,698 --> 00:05:18,565 Kita tidak bisa membantu. 37 00:05:18,565 --> 00:05:21,224 Mereka sudah hancur. 38 00:05:21,765 --> 00:05:24,265 Pembersihan terhadap pro jepang 39 00:05:24,265 --> 00:05:25,526 Diam! 40 00:05:33,465 --> 00:05:36,226 Brengsek! 41 00:05:37,065 --> 00:05:40,224 Ini sangat serius. 42 00:05:41,265 --> 00:05:43,129 Kamu pejabat CLC. 43 00:05:46,865 --> 00:05:48,330 Apa yang kamu pikirkan? 44 00:05:50,265 --> 00:05:51,697 Apakah aku akan dipenjara? 45 00:05:51,932 --> 00:05:54,193 Kenapa kau tidak bisa menahan lidahmu? 46 00:05:54,331 --> 00:05:57,593 Ketidak disiplinan tidak akan ditolerir di CLC. 47 00:06:01,932 --> 00:06:03,795 Kau tidak akan masuk penjara. 48 00:06:06,532 --> 00:06:08,191 Pergi ke garis depan bagian timur. 49 00:06:10,732 --> 00:06:12,789 Garis depan bagian timur? 50 00:06:14,732 --> 00:06:16,288 Selidiki ini. 51 00:06:18,632 --> 00:06:21,032 "Kepada ibu tercinta." 52 00:06:21,032 --> 00:06:26,157 "Aku tidak melihat gencatan senjata terjadi dalam waktu dekat. " 53 00:06:26,398 --> 00:06:31,660 "Kita kehilangan prajurit dalam perang setiap harinya". 54 00:06:32,799 --> 00:06:34,899 Ini ditulis oleh tentara Korea Utara. 55 00:06:34,899 --> 00:06:35,956 Benar. 56 00:06:36,598 --> 00:06:40,758 Dikirimkan untuk wanita ini seminggu yang lalu. 57 00:06:41,698 --> 00:06:44,163 Melalui MPS kita. 58 00:06:46,198 --> 00:06:48,598 Bagaimana mungkin? 59 00:06:48,598 --> 00:06:50,860 Ada pengkhianat. 60 00:06:51,598 --> 00:06:53,899 Itu dikirim dari Kompi Alligator. 61 00:06:53,899 --> 00:06:58,465 Mereka tidak akan kehilangan bukit lagi di lain hari? 62 00:06:58,465 --> 00:06:59,624 Benar. 63 00:06:59,765 --> 00:07:03,322 Akan kuingat bajingan-bajingan itu dan memasukkan sekrup pada mereka. 64 00:07:03,565 --> 00:07:10,430 Tapi bukit itu sangat penting untuk dibicaraan. 65 00:07:12,865 --> 00:07:17,820 Kapten Kompi terbunuh baru-baru ini. 66 00:07:18,265 --> 00:07:21,064 Ia dilaporkan oleh KLA. 67 00:07:21,064 --> 00:07:22,621 Tapi kau tahu apa? 68 00:07:23,665 --> 00:07:29,620 Apa yang membunuhnya adalah senjata dari yang petugas kita gunakan. 69 00:07:30,632 --> 00:07:32,393 Tidakkah itu mencurigakan? 70 00:07:34,431 --> 00:07:37,693 Seorang kapten baru segera pergi. Pergilah bersamanya. 71 00:07:40,431 --> 00:07:41,692 Terima kasih. 72 00:07:42,131 --> 00:07:44,893 kau tidak akan bersyukur setelah kau sampai di sana. 73 00:07:49,431 --> 00:07:50,488 Tunggu. 74 00:07:51,431 --> 00:07:53,192 Apakah kau tahu KLM Su-hyeok? 75 00:07:53,532 --> 00:07:55,431 Dia berada di pletonmu. 76 00:07:55,431 --> 00:07:57,897 Ya, kami berteman dari perguruan tinggi. 77 00:07:59,031 --> 00:08:01,131 Dia hilang dalam suatu pertempuran. 78 00:08:01,131 --> 00:08:02,495 Dia tidak mati 79 00:08:03,899 --> 00:08:06,057 Dia di Kompi Alligator. 80 00:08:08,799 --> 00:08:10,458 Dia hidup? 81 00:08:16,799 --> 00:08:20,162 27 Juni 1950 Uijeongbu 82 00:08:24,598 --> 00:08:26,757 - Su-hyeok! - Eun-pyo? 83 00:08:28,298 --> 00:08:29,355 Su-hyeok! 84 00:08:33,799 --> 00:08:36,098 Su-hyeok, kau baik-baik saja? Lihatlah aku. 85 00:08:36,098 --> 00:08:37,826 Jangan biarkan aku mati. 86 00:08:38,565 --> 00:08:40,827 Bangunlah jika kau ingin hidup. 87 00:08:48,665 --> 00:08:50,426 Ayo, bangun. 88 00:09:02,565 --> 00:09:03,622 Duduk! 89 00:09:04,665 --> 00:09:05,824 Pak? 90 00:09:12,231 --> 00:09:13,390 Bangun. 91 00:09:14,732 --> 00:09:15,992 Bangunlah! 92 00:09:18,431 --> 00:09:19,692 Bangunlah! 93 00:09:22,632 --> 00:09:24,097 Berbalik. 94 00:09:25,431 --> 00:09:26,590 Sekarang! 95 00:09:28,632 --> 00:09:29,689 Cepat! 96 00:09:42,331 --> 00:09:43,490 Lihatlah, 'otak udang'. 97 00:09:44,298 --> 00:09:47,355 Apakah kamu tahu kenapa kau tersesat? 98 00:09:48,698 --> 00:09:52,562 Apakah kamu tahu mengapa kamu terus berjalan? 99 00:09:59,498 --> 00:10:00,555 Ku beritahukan padamu. 100 00:10:01,698 --> 00:10:04,163 Itu karena kamu tidak tahu untuk apa kau bertempur. 101 00:10:09,598 --> 00:10:12,898 Perang ini akan berakhir dalam seminggu. 102 00:10:12,898 --> 00:10:16,921 Ketika hal itu terjadi, kita akan membutuhkanmu. 103 00:10:17,865 --> 00:10:23,820 Pulanglah, lalu bantu kami membangun bangsa ini. 104 00:10:23,964 --> 00:10:27,465 Kami akan mengobati yang terluka. 105 00:10:27,465 --> 00:10:28,624 Kamu boleh pergi. 106 00:10:31,865 --> 00:10:33,831 Sampai jumpa lagi saat kita bersatu. 107 00:10:36,565 --> 00:10:38,531 - Eun-pyo? - Su-hyeok! 108 00:10:39,064 --> 00:10:41,928 - Biarkan pergi! - Tidak! 109 00:10:42,064 --> 00:10:43,265 Pergilah. 110 00:10:43,265 --> 00:10:45,731 Eun-pyo? 111 00:10:46,365 --> 00:10:47,831 Su-hyeok! 112 00:11:14,231 --> 00:11:17,031 - Hei, Cruit. - Prajurit NAM Sung-sik! 113 00:11:17,031 --> 00:11:19,331 Itu bagus. Manfaatkanlah. 114 00:11:19,331 --> 00:11:20,990 Pak! Ya, Pak! 115 00:11:21,131 --> 00:11:23,097 Apa kau tahu dia kemana? 116 00:11:24,498 --> 00:11:25,498 Ya, Pak. 117 00:11:25,498 --> 00:11:31,698 Front timur, Pak. Divisi 10 ... 118 00:11:31,698 --> 00:11:34,357 Kompi 1 Batalyon ke satu, tolol. 119 00:11:35,698 --> 00:11:37,163 Berapa umurmu? 120 00:11:37,298 --> 00:11:39,059 17, Pak. 121 00:11:39,598 --> 00:11:41,063 17... 122 00:11:43,798 --> 00:11:46,162 17 itu sudah dewasa. 123 00:11:47,798 --> 00:11:49,662 KANG Eun-Pyo, kan? 124 00:11:49,898 --> 00:11:50,698 Ya, Pak. 125 00:11:50,698 --> 00:11:55,959 Kenapa kamu dipindahkan ke front timur? 126 00:11:58,265 --> 00:12:00,731 Seorang pria ambisi, bukan? 127 00:12:03,064 --> 00:12:06,622 Perang ini akan segera berakhir. 128 00:12:06,765 --> 00:12:12,322 Dan orang-orang yang berjuang di garis depan akan memerintah. 129 00:12:13,565 --> 00:12:16,224 Garis depan adalah dimana tentara seharusnya. 130 00:12:16,365 --> 00:12:17,921 Benarkan, Prajurit? 131 00:12:19,665 --> 00:12:23,427 Ya, Pak! Aku siap mati untuk negara kita! 132 00:12:30,931 --> 00:12:33,988 Front timur Camp Cayman 133 00:13:26,498 --> 00:13:29,362 Tidak ada salam? 134 00:13:31,298 --> 00:13:34,560 Kau! Kesini. 135 00:13:34,697 --> 00:13:36,561 - Kenapa? - Kenapa? 136 00:13:37,165 --> 00:13:39,028 - Apa yang ... - Siapa yang mencuri rokok-ku? 137 00:13:39,565 --> 00:13:40,723 Bangsat! 138 00:13:40,864 --> 00:13:43,465 - Apa sih! - Musuh! 139 00:13:43,465 --> 00:13:44,930 Hei! 140 00:13:46,165 --> 00:13:48,631 Tahanan melarikan diri! 141 00:13:49,064 --> 00:13:50,565 Tangkap dia! 142 00:13:50,565 --> 00:13:52,531 Ya, Pak! 143 00:13:58,465 --> 00:13:59,930 Singkirkan itu, bangsat. 144 00:14:01,064 --> 00:14:02,621 Aku bukan tahanan perang. 145 00:14:02,764 --> 00:14:05,526 Mengapa kamu mengenakan seragam musuh? 146 00:14:05,964 --> 00:14:07,225 Karena aku kedinginan. 147 00:14:07,664 --> 00:14:09,221 Kau membodohiku? 148 00:14:10,632 --> 00:14:13,393 Kau sebut dirimu seorang prajurit? 149 00:14:13,831 --> 00:14:14,797 Tanggalkan. 150 00:14:15,231 --> 00:14:16,992 Tanggalkan sekarang juga! 151 00:14:17,931 --> 00:14:20,988 Berhenti berteriak. Kau menyakiti telingaku. 152 00:14:21,731 --> 00:14:22,931 Apa yang kau lakukan? 153 00:14:22,931 --> 00:14:26,386 Aku mendapatkannya di dalam. 154 00:14:26,632 --> 00:14:28,790 Tak bisa dipercaya. 155 00:14:30,331 --> 00:14:31,490 Siapa kau? 156 00:14:31,831 --> 00:14:32,990 Siapa aku? 157 00:14:35,532 --> 00:14:36,690 Apa ini? 158 00:14:38,532 --> 00:14:42,691 Ini memalukan. Alligator apanya. 159 00:14:43,298 --> 00:14:46,098 Maaf aku terlambat. 160 00:14:46,098 --> 00:14:48,655 Kenapa dengan aksenmu? 161 00:14:49,298 --> 00:14:51,763 Oh, aku dari Utara. 162 00:14:52,098 --> 00:14:55,598 Aku meninggalkan rumah 20 tahun yang lalu. 163 00:14:55,598 --> 00:14:58,063 Jadi aku tidak merah sama sekali. 164 00:14:59,598 --> 00:15:00,858 Polisi militer? 165 00:15:01,098 --> 00:15:05,053 Tidak, Pak. MSG. YANG Hyo-sam. 166 00:15:05,398 --> 00:15:08,558 Polisi militer akan segera datang. 167 00:15:09,098 --> 00:15:10,697 Apa yang kau lakukan di sini? 168 00:15:10,697 --> 00:15:11,898 Hi. 169 00:15:11,898 --> 00:15:16,058 Siapa anak-anak ini? Ini bukan taman bermain. 170 00:15:16,964 --> 00:15:18,328 Suruh mereka pergi. 171 00:15:18,964 --> 00:15:21,828 Mereka korban perang. 172 00:15:22,064 --> 00:15:26,064 Kami telah mencari mereka. 173 00:15:26,064 --> 00:15:28,223 Sialan, berantakan sekali di sini. 174 00:15:34,265 --> 00:15:35,231 Mari kita pergi. 175 00:16:09,931 --> 00:16:12,295 Apa yang hidup. 176 00:16:12,631 --> 00:16:14,097 Alligator? 177 00:16:14,631 --> 00:16:15,892 Berapa umurmu? 178 00:16:19,031 --> 00:16:23,554 Nomor induk dan nama. 179 00:16:41,298 --> 00:16:42,763 Alkaloid? 180 00:16:44,398 --> 00:16:45,863 Dari mana kamu mendapatkan ini? 181 00:16:47,497 --> 00:16:48,963 Apa yang kau? 182 00:16:59,864 --> 00:17:01,228 SHlN ll-young. 183 00:17:03,465 --> 00:17:04,623 Kapten? 184 00:17:07,165 --> 00:17:10,528 Kamu polisi militer-nya? 185 00:17:12,764 --> 00:17:14,627 Hormati atasanmu. 186 00:17:16,365 --> 00:17:18,830 Letnan satu KANG Eun-Pyo. 187 00:17:19,864 --> 00:17:21,023 Aero-K. 188 00:17:22,064 --> 00:17:24,165 Kami menyebutnya 'Aerok Hill'. 189 00:17:24,165 --> 00:17:26,926 Dalam radius 2,5 kilometer. 190 00:17:27,564 --> 00:17:32,431 Ini adalah titik strategis, melindungi dua poin. 191 00:17:32,431 --> 00:17:36,831 Musuh menguasainya 7 jam yang lalu. 192 00:17:36,831 --> 00:17:38,694 Tapi kami kuasai kembali dalam serangan ke 6. 193 00:17:38,931 --> 00:17:42,931 Banyak prajurit yang terluka dan kelelahan. 194 00:17:42,931 --> 00:17:48,193 Jadi komandan resimen memerintahkan kami untuk istirahat. 195 00:17:48,831 --> 00:17:50,297 Bagus. 196 00:17:52,430 --> 00:17:53,487 Dengarkan. 197 00:17:54,931 --> 00:17:59,531 Aku bertekad untuk mengakhiri pertempuran ini. 198 00:17:59,531 --> 00:18:03,259 Ini tidak semudah seperti yang kau pikirkan. 199 00:18:07,398 --> 00:18:08,364 Apa? 200 00:18:09,098 --> 00:18:10,064 Maaf, Pak. 201 00:18:11,697 --> 00:18:14,198 Kami akan menyiapkan senjata AA gun di kaki bukit. 202 00:18:14,198 --> 00:18:18,198 Senjata anti-pesawat? Tetapi mereka tidak memiliki kekuatan udara. 203 00:18:18,198 --> 00:18:20,755 Kau manfaatkan saja untuk pertempuran? 204 00:18:21,998 --> 00:18:25,597 Dengan senjata AA, garis pertahanan kita ada di sini ... 205 00:18:25,597 --> 00:18:30,098 Bagaimana jika senjata itu lepas ke tangan musuh? 206 00:18:30,098 --> 00:18:31,461 Kita akan kacau. 207 00:18:33,497 --> 00:18:34,861 Dia benar. 208 00:18:35,198 --> 00:18:39,165 Kita masih di sini, berkat serangan udara USAF. 209 00:18:39,165 --> 00:18:43,064 Jika mereka merebut senjata AA kita, kita bisa kehilangan dukungan udara. 210 00:18:43,064 --> 00:18:43,927 Lihatlah. 211 00:18:45,165 --> 00:18:46,630 Kita tidak akan kehilangan mereka. 212 00:18:47,864 --> 00:18:50,421 Atur senjata AA sekarang. 213 00:18:51,365 --> 00:18:52,625 Itu tidak benar. 214 00:18:54,464 --> 00:18:55,521 Siapa kau? 215 00:18:56,764 --> 00:19:00,628 Letnan Satu. KLM Su-hyeok. Maaf aku terlambat. 216 00:19:08,265 --> 00:19:09,423 Letnan Satu? 217 00:19:11,231 --> 00:19:14,831 Bukan hanya kau saja yang hidup, Kau menjadi Letnan satu dari prajurit. 218 00:19:14,831 --> 00:19:15,731 Dalam 2 tahun? 219 00:19:15,731 --> 00:19:21,391 Komandan mati di medan tempur, dan kau mendapatkan promosi cepat. 220 00:19:32,231 --> 00:19:34,389 Hei, kau punya ini? 221 00:19:34,831 --> 00:19:36,797 Apa, kau telah kehilangan imanmu? 222 00:19:36,931 --> 00:19:39,488 Tidak, saya hanya berdoa untuk hal yang berbeda. 223 00:19:39,631 --> 00:19:45,359 Aku diciptakan tuhan untuk menyelamatkan. tapi sekarang untuk membunuh 224 00:19:45,597 --> 00:19:46,563 Membunuh siapa? 225 00:19:46,697 --> 00:19:47,856 Siapa saja. 226 00:19:50,898 --> 00:19:54,557 Hal ini tidak akan berakhir kecuali satu sisi hilang. 227 00:19:58,497 --> 00:19:59,656 Eun-pyo? 228 00:20:00,597 --> 00:20:03,563 Apa yang petugas CLC lakukan di sini? 229 00:20:03,798 --> 00:20:08,163 Kami diberitahu intel tentang pengkhianat disini. 230 00:20:08,297 --> 00:20:09,264 Apa? 231 00:20:09,998 --> 00:20:12,862 Itu omong kosong. 232 00:20:14,198 --> 00:20:15,663 Aku tahu. 233 00:20:21,265 --> 00:20:26,564 Mari kita bersulang Untuk kapten baru kita. 234 00:20:26,564 --> 00:20:29,122 Isi cangkirmu. 235 00:20:29,964 --> 00:20:31,930 Di sini kau memulai. 236 00:20:36,664 --> 00:20:38,864 Apa ini? Ini air. 237 00:20:38,864 --> 00:20:44,664 Ini bisa berupa air atau minuman keras. 238 00:20:44,664 --> 00:20:47,425 Hanya itu yang ada dikepalamu. 239 00:20:49,631 --> 00:20:52,290 Dengarkan. 240 00:20:53,631 --> 00:20:55,097 Bangunkan dia. 241 00:20:57,031 --> 00:21:01,486 Untuk komandan resimen yang memberikan pesta ini untuk kita. 242 00:21:01,831 --> 00:21:03,296 Mari kita bersulang. 243 00:21:03,430 --> 00:21:04,487 Sebelum itu ... 244 00:21:07,231 --> 00:21:09,890 Kita kehilangan banyak prajurit dalam pertempuran terakhir. 245 00:21:11,031 --> 00:21:12,792 Mari kita bersulang untuk mereka terlebih dahulu. 246 00:21:12,931 --> 00:21:13,988 Silakan. 247 00:21:16,230 --> 00:21:20,095 Kawan-kawan, Selamat tinggal. 248 00:21:20,931 --> 00:21:22,487 Selamat tinggal! 249 00:21:51,697 --> 00:21:54,254 Maaf sebelumnya. 250 00:21:55,297 --> 00:21:57,627 Anda berada di sini untuk menangkap pengkhianat? 251 00:22:02,964 --> 00:22:04,930 Tuangkan padaku. 252 00:22:07,264 --> 00:22:09,230 Kau tampak tua. 253 00:22:09,364 --> 00:22:11,830 Aku berjuang di Tentara Pembebasan. 254 00:22:12,064 --> 00:22:15,518 - Melawan Jepang? - Ya, di Manchuria. 255 00:22:17,464 --> 00:22:21,920 Pertempuran Hwabaek pada tahun 1941. 256 00:22:22,264 --> 00:22:26,664 Aku mendapat lencana ini dari pemerintah sementara. 257 00:22:26,664 --> 00:22:28,323 Saat itu gelap di malam hari. 258 00:22:28,564 --> 00:22:33,394 Jepang datang, dan kami kehabisan amunisi. 259 00:22:33,531 --> 00:22:36,931 Kami siap untuk mati. 260 00:22:36,931 --> 00:22:40,631 Kemana kamu akan pergi? Ini semakin menarik. 261 00:22:40,631 --> 00:22:45,931 "Langit timur menyala dengan dukungan artileri". 262 00:22:45,931 --> 00:22:48,831 Aku telah sering mendengarnya Aku tahu itu dengan hati. 263 00:22:48,831 --> 00:22:50,490 Aku muak. 264 00:22:50,731 --> 00:22:52,788 Apa yang ... 265 00:22:52,931 --> 00:22:54,692 Kelihatannya lebih pintar darimu. 266 00:22:55,330 --> 00:22:56,831 Dengan dukungan artileri ... 267 00:22:56,831 --> 00:22:58,592 Tidak, dia tidak cerdas. 268 00:23:00,631 --> 00:23:02,430 Dia itu bodoh, hanya saja ia belum menyadarinya. 269 00:23:02,430 --> 00:23:05,056 Sudah cukup. 270 00:23:05,197 --> 00:23:08,357 Cruit? Menyanyilah 271 00:23:10,297 --> 00:23:11,354 NAM? 272 00:23:11,597 --> 00:23:14,063 Prajurit NAM Sung-sik! 273 00:23:14,998 --> 00:23:16,554 Dimana pletonku? 274 00:23:17,098 --> 00:23:19,655 Kenapa kau tidak mengundang kami? 275 00:23:20,998 --> 00:23:21,964 Il-young? 276 00:23:22,898 --> 00:23:24,261 Sial. 277 00:23:24,597 --> 00:23:25,961 Makan ini. 278 00:23:26,397 --> 00:23:27,658 Memakannya. 279 00:23:32,898 --> 00:23:34,363 Apa yang salah? 280 00:23:37,864 --> 00:23:41,064 Tidak apa-apa. Kami mundur sekarang 281 00:23:41,064 --> 00:23:44,120 tapi kami akan menyerang balik. 282 00:23:47,864 --> 00:23:49,564 Kemana kamu akan pergi? 283 00:23:49,564 --> 00:23:53,864 Bangun, bung. Kita tidak di Pohang. 284 00:23:53,864 --> 00:23:56,023 Matikan itu! 285 00:23:56,564 --> 00:23:59,223 Mengapa membawa omong kosong itu? 286 00:24:00,464 --> 00:24:01,828 Apa? 287 00:24:02,764 --> 00:24:05,730 Apakah makanan yang membuatmu sakit? 288 00:24:08,063 --> 00:24:10,086 Mengapa begitu dingin? 289 00:24:11,931 --> 00:24:13,089 Apa itu? 290 00:24:14,731 --> 00:24:16,492 Dia pikir kita di Pohang. 291 00:24:16,931 --> 00:24:19,897 - Pohang? - Lupakan saja, bung. 292 00:24:20,831 --> 00:24:22,330 Di belakang kita. 293 00:24:22,330 --> 00:24:23,990 Mana pletonku? 294 00:24:27,531 --> 00:24:28,792 Sialan! 295 00:24:31,631 --> 00:24:36,230 Bergembiralah, bung. Mari kita bersenang-senang. 296 00:24:36,230 --> 00:24:38,492 Ayo, tunjukkan sedikit aksi! 297 00:24:43,297 --> 00:24:44,763 Sial! 298 00:24:55,297 --> 00:25:00,559 NAM, nyanyikan lagu yang terkenal di Seoul. 299 00:25:01,798 --> 00:25:03,559 - Nyanyi! - Ayo. 300 00:25:14,697 --> 00:25:17,564 ¢ Lihatlah aku, Sayang 301 00:25:17,564 --> 00:25:21,018 Bukan itu. Sesuatu yang baru! 302 00:25:21,564 --> 00:25:24,826 Kau menusuk mayat mati di sini. 303 00:25:30,564 --> 00:25:32,029 Apa yang kau lakukan? 304 00:25:32,964 --> 00:25:34,224 Hi. 305 00:25:34,864 --> 00:25:36,022 Mari kita makan. 306 00:25:38,264 --> 00:25:39,821 Kapan perang berakhir? 307 00:25:40,464 --> 00:25:41,264 Apa? 308 00:25:41,264 --> 00:25:44,526 Aku yakin kau sudah bicara pada perwira tinggi. 309 00:25:45,664 --> 00:25:46,925 Kapan? 310 00:25:47,664 --> 00:25:52,230 Pembicaraan gencatan senjata telah dimulai sejak dua tahun lalu. 311 00:25:52,230 --> 00:25:55,631 Bisa terjadi kapan saja. 312 00:25:55,631 --> 00:25:58,096 Sekarang sudah 2 tahun. 313 00:25:59,531 --> 00:26:02,395 Tahu berapa banyak yang telah meninggal di sini? 314 00:26:04,831 --> 00:26:06,490 Ini membingungkan. 315 00:26:07,731 --> 00:26:11,891 Apakah dia mati? Ataukah orang lain? 316 00:26:14,831 --> 00:26:16,194 Memuak-kan. 317 00:26:17,430 --> 00:26:20,987 Pernahkah aku melihatnya di barak? 318 00:26:23,798 --> 00:26:24,855 Sial. 319 00:26:35,798 --> 00:26:37,161 Prajurit Itu? 320 00:26:40,297 --> 00:26:41,763 Lagu apa. 321 00:26:43,497 --> 00:26:49,760 ¢ Mendengar dari kejauhan ... 322 00:26:50,297 --> 00:26:53,559 ¢ tembakan keras, 323 00:26:54,397 --> 00:27:00,819 ¢ seperti lagu pengantar tidur, 324 00:27:01,764 --> 00:27:08,924 ¢ membawaku pulang ¢ dalam mimpiku. 325 00:27:10,063 --> 00:27:13,427 ¢ Rumahku, 326 00:27:13,864 --> 00:27:17,421 ¢ my sweet home ... 327 00:27:18,863 --> 00:27:28,164 ¢ Sebelum semangkuk air ... ¢ ibu berdoa untuk keselamatanku. 328 00:27:28,164 --> 00:27:37,393 ¢ rambut bersinar abu-abu ¢ membawa air mataku. 329 00:27:56,531 --> 00:27:58,497 Bangunlah! bangun! 330 00:27:59,430 --> 00:28:01,396 Nyalakan lampu! 331 00:28:01,531 --> 00:28:03,258 Ayo bangun! 332 00:28:03,497 --> 00:28:04,360 Bangunlah! 333 00:28:05,097 --> 00:28:06,097 Ayo! 334 00:28:06,097 --> 00:28:07,154 Dengarkan. 335 00:28:07,798 --> 00:28:10,355 Mereka merebut bukit aerok lagi. 336 00:28:10,497 --> 00:28:12,297 Siapkan mesin, dan siaga 337 00:28:12,297 --> 00:28:15,263 AA guns? AA guns! 338 00:28:23,997 --> 00:28:25,657 Bahkan tidak bisa bertahan sehari. 339 00:28:41,063 --> 00:28:43,723 Dia yang berbuat kita yang kena getahnya? 340 00:28:44,764 --> 00:28:46,320 Omong kosong. 341 00:28:47,364 --> 00:28:52,319 Jika dia tidak tahu apa-apa, ia harusnya mendengarkan. 342 00:28:52,564 --> 00:28:57,928 Tak terpikirkan akan seperti tahun 1941. 343 00:28:58,164 --> 00:28:59,963 Kami memiliki 2 prinsip. 344 00:28:59,963 --> 00:29:02,929 Sedikit aksi, dan tetap fokus. 345 00:29:03,164 --> 00:29:06,619 Yang banyak omong akan terbunuh lebih dulu, kan? 346 00:29:07,364 --> 00:29:09,592 Tutup mulutmu, pelawak. 347 00:29:12,130 --> 00:29:16,789 Posisi kita terlalu terbuka. 'Dua Detik' saja mereka melihat kita ... 348 00:29:17,230 --> 00:29:18,531 Satu dari kita akan mati. 349 00:29:18,531 --> 00:29:20,930 'Dua Detik' apanya? 350 00:29:20,930 --> 00:29:26,531 Jika kau terlalu banyak tahu, Sepertinya kau ketakutan. 351 00:29:26,531 --> 00:29:28,230 Kau akan mengerti nanti. 352 00:29:28,230 --> 00:29:33,730 Lihat! Setelah pertempuran, Tulis namaku dalam lirik lagu itu. 353 00:29:33,730 --> 00:29:35,697 Oke. 354 00:29:36,330 --> 00:29:37,886 Jika kau tidak terbunuh hari ini. 355 00:29:44,797 --> 00:29:47,997 Senapan mesin. 356 00:29:47,997 --> 00:29:50,259 AA Gun. 357 00:29:52,897 --> 00:29:54,760 keparat yang beruntung. 358 00:29:54,897 --> 00:29:59,660 Mereka menggali lubang perlindungan, untuk memperluas garis pertahanan. 359 00:29:59,797 --> 00:30:03,059 Ini ada sepotong kue. Mereka cadangan. 360 00:30:04,097 --> 00:30:05,197 Aku tidak bisa melihat melalui bukit. 361 00:30:05,197 --> 00:30:06,696 Mari kita tembak dan lihat. 362 00:30:06,696 --> 00:30:09,663 Jika mereka memiliki lebih banyak prajurit atas bukit itu? 363 00:30:09,797 --> 00:30:11,854 Kita akan terjebak seperti tikus. 364 00:30:12,097 --> 00:30:14,063 Kita memiliki seragam mereka, kan? 365 00:30:14,297 --> 00:30:15,160 Ya. 366 00:30:29,063 --> 00:30:32,264 Prajurit! Prajurit! 367 00:30:32,264 --> 00:30:34,063 Kenapa kau tidak menjawab radio? 368 00:30:34,063 --> 00:30:35,763 Aku sudah meneleponmu dari sana. 369 00:30:35,763 --> 00:30:37,627 Apa? Radio? 370 00:30:38,264 --> 00:30:40,063 Tak seorang berbicara di radio, kan? 371 00:30:40,063 --> 00:30:41,763 Tidak, Pak. 372 00:30:41,763 --> 00:30:44,729 Apakah kau yakin itu tidak rusak? 373 00:30:44,963 --> 00:30:47,929 Dari mana kau mendapatkan sepatu bot? 374 00:30:48,930 --> 00:30:51,590 Apa unitmu? 375 00:30:51,930 --> 00:30:53,793 kesini keparat! 376 00:31:00,330 --> 00:31:01,489 1 dan 2, arah jam 11. 377 00:31:01,930 --> 00:31:03,294 3 dan 4, arah jam 12. Man-seok? 378 00:31:17,830 --> 00:31:18,430 Dapatkan mereka. 379 00:31:18,430 --> 00:31:19,487 Cepat! 380 00:31:20,230 --> 00:31:23,197 Tiarap, keparat! 381 00:31:23,197 --> 00:31:25,497 Kami mendengar suara tembakan. Apa yang terjadi? 382 00:31:25,497 --> 00:31:26,463 jawablah. 383 00:31:28,097 --> 00:31:28,960 apakah dimengerti? 384 00:31:30,797 --> 00:31:31,997 Katakan padanya itu kecelakaan. 385 00:31:31,997 --> 00:31:34,656 Itu sebuah kecelakaan, Pak. 386 00:31:41,997 --> 00:31:43,596 Sebuah kebakaran voli selalu bekerja! 387 00:31:43,596 --> 00:31:44,653 Radio HQ. 388 00:31:46,097 --> 00:31:48,461 Dragonfly 2, Saat yang tepat untuk pergi. 389 00:31:49,497 --> 00:31:51,156 Kami kena! 390 00:31:53,097 --> 00:31:54,563 Sial! 391 00:31:54,997 --> 00:31:57,827 bergerak ke 0-2-4. ledakkan. 392 00:32:04,763 --> 00:32:06,024 Apa yang kau lakukan? 393 00:32:06,763 --> 00:32:10,963 Jika kita biarkan mereka hidup, mereka akan membunuh kita nanti. 394 00:32:10,963 --> 00:32:13,429 Pindah ke 0-2-4! 395 00:32:15,464 --> 00:32:16,622 Cepat, pak. 396 00:32:27,563 --> 00:32:28,893 Sialan! 397 00:32:29,930 --> 00:32:31,487 Mereka kembali! 398 00:32:49,230 --> 00:32:52,130 Setelah serangan udara, pindah ke parit 399 00:32:52,130 --> 00:32:54,595 sebelum mereka keluar dari lubang perlindungan. 400 00:33:28,897 --> 00:33:33,262 Apa-apaan ini! Menangis dan aku akan membunuhmu! 401 00:34:32,630 --> 00:34:34,096 Ke parit! 402 00:34:36,230 --> 00:34:37,490 Cepat! 403 00:34:42,596 --> 00:34:44,062 Medis! 404 00:35:01,297 --> 00:35:02,557 Ayo ke parit! 405 00:35:03,797 --> 00:35:05,161 Ke parit! 406 00:35:23,563 --> 00:35:25,325 Kita harus merebut senjata itu. 407 00:35:26,563 --> 00:35:29,427 Ayo kita rebut! 408 00:35:31,663 --> 00:35:33,323 Dia terlalu jauh. 409 00:35:34,364 --> 00:35:40,164 Granat akan jatuh 30 meter sebelum kotak perlindungan. 410 00:35:40,164 --> 00:35:41,823 - Apa? - Ambil granatmu. 411 00:35:43,563 --> 00:35:44,563 Apa yang kau lakukan? 412 00:35:44,563 --> 00:35:45,620 Aku tidak bisa membiarkanmu. 413 00:35:48,063 --> 00:35:49,995 Jika mereka gagal, Aku mati. 414 00:35:50,630 --> 00:35:51,994 Sial! 415 00:35:53,530 --> 00:35:55,087 Tunggu tanda dariku! 416 00:35:57,130 --> 00:35:58,289 Sekarang! 417 00:36:07,130 --> 00:36:08,187 Aku tidak bisa melihatnya. 418 00:36:17,030 --> 00:36:17,893 Dia berhasil! 419 00:36:21,530 --> 00:36:22,757 Mengisi! 420 00:36:40,897 --> 00:36:42,863 Komunis sialan! 421 00:36:53,596 --> 00:36:54,755 Terlambat untuk mundur. 422 00:36:55,197 --> 00:36:56,963 Kita harus kesana. 423 00:36:56,963 --> 00:36:58,519 Saya yang pimpin. 424 00:36:59,863 --> 00:37:01,164 Pleton 2 terkepung! 425 00:37:01,164 --> 00:37:02,424 Ayo! 426 00:37:30,930 --> 00:37:32,793 Terus! 427 00:39:01,663 --> 00:39:03,129 Persetan. 428 00:39:05,863 --> 00:39:07,829 Pantek! 429 00:39:08,063 --> 00:39:10,530 Serang dengan kuat dan bersembunyi seperti tikus! 430 00:39:10,530 --> 00:39:12,996 - Angkat tangan. - Jangan bunuh aku. 431 00:39:22,630 --> 00:39:26,289 Ini bendera putih! Gencatan senjata! 432 00:39:49,797 --> 00:39:50,763 Cruit. 433 00:39:51,496 --> 00:39:52,462 Kau baik-baik saja? 434 00:40:08,897 --> 00:40:10,196 Tidak apa-apa. 435 00:40:10,196 --> 00:40:15,322 Dia terlihat lebih muda dariku. 436 00:40:15,863 --> 00:40:19,920 Membunuh atau terbunuh. Begitu kan? 437 00:40:23,863 --> 00:40:24,920 Ayo kita pergi. 438 00:40:26,163 --> 00:40:29,323 Sial, aku hampir kencing di celana. 439 00:40:32,163 --> 00:40:36,323 Bule sialan, mereka menghancurkan segalanya. 440 00:40:37,163 --> 00:40:38,720 Akan sangat lama untuk kembali seperti semula. 441 00:40:38,863 --> 00:40:40,763 Kita harus mengembalikannya? 442 00:40:40,763 --> 00:40:43,820 Atau apa? Kau akan bertanya pada musuh? 443 00:40:45,763 --> 00:40:49,092 Wow, kau meringkik seperti kuda. 444 00:40:53,429 --> 00:40:55,190 dasar bocah brengsek ... 445 00:41:31,696 --> 00:41:34,662 Bukit Aerok berdiri diatas mayat-mayat ini. 446 00:41:37,997 --> 00:41:42,596 Ingat bajingan yang mengatakan perang ini akan berakhir dalam seminggu? 447 00:41:42,596 --> 00:41:44,459 Bagaimana aku bisa lupa? 448 00:41:46,496 --> 00:41:48,196 Dia di sini. 449 00:41:48,196 --> 00:41:48,996 Apa? 450 00:41:48,996 --> 00:41:51,155 Yap, itu dia. 451 00:41:53,996 --> 00:41:56,224 Dia berlagak dan berkata ... 452 00:41:56,663 --> 00:41:58,822 Perang ini akan berakhir dalam seminggu. 453 00:41:59,263 --> 00:42:01,525 Kau tidak tahu mengapa kau bertempur. 454 00:42:04,062 --> 00:42:07,426 Aku ingin bertanya padanya mengapa kita bertempur. 455 00:42:08,463 --> 00:42:09,827 Letnan! 456 00:42:10,163 --> 00:42:13,323 Apa yang kau lakukan? Ini hampir berakhir. 457 00:42:17,563 --> 00:42:19,028 Ayo. 458 00:42:31,530 --> 00:42:32,689 Ada apa? 459 00:42:35,329 --> 00:42:36,795 Apa kau mabuk? 460 00:42:39,229 --> 00:42:40,388 Kami memiliki minuman keras? 461 00:42:43,930 --> 00:42:47,089 MSG. YANG mengatakan ... 462 00:42:48,029 --> 00:42:50,894 itu akan membantuku melupakan apa yang terjadi. 463 00:42:53,429 --> 00:42:56,395 Ayolah, habiskan. 464 00:42:57,129 --> 00:43:00,186 Hei, cangkir itu milikku. 465 00:43:02,096 --> 00:43:03,153 Berikan kembali. 466 00:43:03,797 --> 00:43:05,558 - Berikan aku sedikit. - Ambil cangkirmu sendiri. 467 00:43:05,797 --> 00:43:07,262 Ini milikku. 468 00:43:11,897 --> 00:43:15,260 Eun-Pyo, Ayo gabung. Minum dengan kami. 469 00:43:26,096 --> 00:43:27,653 Dari mana kau mendapatkan minuman keras? 470 00:43:30,196 --> 00:43:31,196 Apa ini? 471 00:43:31,196 --> 00:43:36,763 Oh, kami tidak membawanya. Tapi komunis itu. 472 00:43:36,763 --> 00:43:38,228 Benar-benar idiot! 473 00:43:39,363 --> 00:43:41,522 Apa yang kau pegang? 474 00:43:44,363 --> 00:43:46,727 Bukan apa-apa. 475 00:43:51,863 --> 00:43:57,022 "Terima kasih untuk mengirimkan salam untuk keluargaku di Selatan". 476 00:43:57,862 --> 00:43:59,123 KLM Su-hyeok. 477 00:44:01,663 --> 00:44:02,629 Apa ini? 478 00:44:04,663 --> 00:44:06,163 Lepaskan itu. 479 00:44:06,163 --> 00:44:07,322 Meletakkannya. 480 00:44:16,630 --> 00:44:17,596 Apa yang salah? 481 00:44:18,329 --> 00:44:19,488 Bukan apa-apa. 482 00:44:22,029 --> 00:44:23,689 YANG, meletakkannya. 483 00:44:23,929 --> 00:44:26,830 Dia seorang perwira CLC. Jika ia berbicara, kita mati. 484 00:44:26,830 --> 00:44:30,284 Kau pikir ini bukan masalah? 485 00:44:31,229 --> 00:44:33,388 Kau sudah berbicara untuk komunis? 486 00:44:34,530 --> 00:44:35,995 Inikah alasan mu berada disini? 487 00:44:39,329 --> 00:44:41,496 Sungguh tak ada yang terjadi. 488 00:44:41,496 --> 00:44:43,961 Jelaskan nanti. 489 00:44:50,496 --> 00:44:55,155 Apakah kau tahu berapa kali bukit ini berpindah tangan? 490 00:44:57,396 --> 00:45:02,055 Tidak ada yang tahu. Aku menghitung sampai 30, mungkin. 491 00:45:02,296 --> 00:45:05,853 Kita tidak ingin membawa semua kotoran ini kembali 492 00:45:06,496 --> 00:45:09,896 ketika kita melepas bukit ini. 493 00:45:09,896 --> 00:45:10,953 Jadi? 494 00:45:12,496 --> 00:45:14,359 Kita akan terkubur dalam bunker ini. 495 00:45:14,763 --> 00:45:17,763 Kaus kaki, pakaian, cokelat dari bule amrik. 496 00:45:17,763 --> 00:45:19,819 Amunisi, rokok, sepatu bot 497 00:45:24,563 --> 00:45:26,324 Karena kita akan kembali. 498 00:45:30,062 --> 00:45:35,518 Ketika kita merebut bukit ini kembali, tebak apa yang kita ditemukan di sini. 499 00:45:36,263 --> 00:45:36,962 Apa? 500 00:45:36,962 --> 00:45:38,223 Lalat menyebalkan. 501 00:45:43,163 --> 00:45:44,129 Omong kosong. 502 00:45:47,762 --> 00:45:48,887 Apa ini? 503 00:45:50,029 --> 00:45:50,892 Aku saja. 504 00:45:52,530 --> 00:45:53,995 Bajingan! 505 00:45:54,329 --> 00:45:56,192 - Bau. - Jauhkan dari aku. 506 00:46:01,029 --> 00:46:01,995 Apa yang ... 507 00:46:02,530 --> 00:46:06,587 "Terima kasih atas coklat, rokok, dan kaus kaki". 508 00:46:06,730 --> 00:46:08,630 Komunis keparat! 509 00:46:08,630 --> 00:46:11,596 Inilah alasannya mengapa Komunisme harus musnah! 510 00:46:12,129 --> 00:46:15,186 Aku akan membunuh mereka semua! 511 00:46:16,329 --> 00:46:17,429 Kau akan kemana? 512 00:46:17,429 --> 00:46:18,588 Ayo pergi! 513 00:46:19,029 --> 00:46:20,188 Tenang. 514 00:46:20,329 --> 00:46:23,761 Jadi marah kami tidak sendiri. 515 00:46:25,296 --> 00:46:29,596 Mari kuburkan surat untuk mengutuk mereka. 516 00:46:29,596 --> 00:46:31,396 Kau mengubur surat? 517 00:46:31,396 --> 00:46:34,362 Ya, kami pikir itu tidak benar. 518 00:46:34,596 --> 00:46:39,654 omong-omong, kita harus mengubur granat atau bom waktu. 519 00:46:39,996 --> 00:46:40,962 Dan kemudian? 520 00:46:41,196 --> 00:46:47,753 Seperti biasa, kita kehilangan bukit dan rebut kembali. 521 00:46:54,096 --> 00:46:55,323 Apa ini? 522 00:46:56,163 --> 00:46:57,163 Aku tahu. 523 00:46:57,163 --> 00:46:58,220 Jangan. 524 00:47:00,163 --> 00:47:01,220 Oke. 525 00:47:03,762 --> 00:47:05,023 Apa yang ... 526 00:47:05,263 --> 00:47:07,463 Bukankah minuman keras ini? 527 00:47:07,463 --> 00:47:08,663 Minuman keras? 528 00:47:08,663 --> 00:47:10,563 Ini adalah anggur beras dari Utara. 529 00:47:10,563 --> 00:47:13,463 Buanglah. Mungkin sudah diracuni. 530 00:47:13,463 --> 00:47:14,723 Apa kau yakin? 531 00:47:15,363 --> 00:47:16,463 Ini adalah minuman keras. 532 00:47:16,463 --> 00:47:17,429 Buang saja. 533 00:47:18,263 --> 00:47:23,463 Aku tidak berhalusinasi. Ini benar-benar minuman keras. 534 00:47:23,463 --> 00:47:25,724 - Sial. - Ki-Young. 535 00:47:35,229 --> 00:47:36,694 Hanya untuk memastikan ... 536 00:47:37,429 --> 00:47:38,486 Ciumlah. 537 00:47:42,229 --> 00:47:43,388 Baik. 538 00:47:44,729 --> 00:47:45,786 Wait. 539 00:47:47,329 --> 00:47:48,488 Tunggu. 540 00:47:48,929 --> 00:47:53,329 Jika mereka ingin membunuh kita, mereka tidak akan menyisakan anggur. 541 00:47:53,329 --> 00:47:54,386 Itu benar. 542 00:47:55,229 --> 00:47:57,629 Mereka pasti telah mengubur granat sebagai gantinya. 543 00:47:57,629 --> 00:47:58,829 Kau benar. 544 00:47:58,829 --> 00:48:00,692 Mengapa memberi kita minuman keras? 545 00:48:02,396 --> 00:48:04,453 Persetan. Aku tidak peduli jika aku mati. 546 00:48:10,096 --> 00:48:11,652 Apa yang salah? 547 00:48:12,896 --> 00:48:14,362 Berikan aku seteguk lagi. 548 00:48:16,096 --> 00:48:18,562 - Otak udang! - Ini benar-benar nyata! 549 00:48:20,196 --> 00:48:22,855 - Berikan aku sedikit! - Bersiaplah untuk pergi! 550 00:48:26,296 --> 00:48:27,557 Minuman keras itu ... 551 00:48:31,096 --> 00:48:32,460 Itu adalah sogokan. 552 00:48:34,396 --> 00:48:37,328 Terkubur bersama amplop tebal. 553 00:48:37,762 --> 00:48:41,363 Di dalamnya ada beberapa surat. 554 00:48:41,363 --> 00:48:42,563 Surat? 555 00:48:42,563 --> 00:48:46,263 Beberapa prajurit Korea Utara yang terdaftar di Korea Selatan. 556 00:48:46,263 --> 00:48:49,922 Dan beberapa membelot ke Korea Utara dan tamtama. 557 00:48:50,862 --> 00:48:55,662 Mereka meninggalkan surat-surat bagi keluarga mereka di rumah. 558 00:48:55,662 --> 00:48:56,762 Jadi? 559 00:48:56,762 --> 00:49:00,862 Aku kirimkan semua surat itu 560 00:49:00,862 --> 00:49:01,962 Kau? 561 00:49:01,962 --> 00:49:04,723 Ya, aku kirimkan. 562 00:49:05,163 --> 00:49:09,729 Sejak itu, kami telah mengubur rokok untuk mereka. 563 00:49:09,729 --> 00:49:12,093 Dan merekalah yang meninggalkan minuman keras, Impaskan... 564 00:49:13,729 --> 00:49:15,888 Kami selalu mendapat imbalan. 565 00:49:16,929 --> 00:49:19,293 Bukankah ini bagus? 566 00:49:20,929 --> 00:49:22,190 Itu saja? 567 00:49:25,029 --> 00:49:29,586 Apa lagi yang kau harapkan? 568 00:49:32,029 --> 00:49:34,995 Kau pikir kita membocorkan rahasia militer? 569 00:49:36,529 --> 00:49:38,688 Menempatkan nyawa kita dalam risiko? 570 00:49:48,496 --> 00:49:50,257 YANG, letakkan itu. 571 00:49:51,296 --> 00:49:53,955 Aku ingin mendengar apa yang dia katakan. 572 00:50:19,062 --> 00:50:21,926 Apakah kau punya sesuatu untuk dilakukan dengan kematian seorang kapten? 573 00:50:23,263 --> 00:50:26,263 Dia ditembak di kepala 574 00:50:26,263 --> 00:50:31,321 Pistol yang digunakan untuk membunuhnya adalah yang biasa digunakan oleh perwira kita. 575 00:50:33,163 --> 00:50:36,220 Tentu saja. Itu adalah pistolnya. 576 00:50:37,062 --> 00:50:38,062 Apa? 577 00:50:38,062 --> 00:50:41,824 Dia menembak dirinya sendiri saat kabur dari pertempuran. 578 00:50:44,462 --> 00:50:46,326 Dia brengsek. 579 00:50:47,829 --> 00:50:52,387 Aku melaporkan dia sebagai KLA yang desertir. 580 00:50:52,629 --> 00:50:53,993 Kau melihatnya? 581 00:50:54,429 --> 00:50:56,587 Salah satu tindakan bocah itu. 582 00:50:57,129 --> 00:50:58,594 Dimana dia sekarang? 583 00:50:58,929 --> 00:51:02,293 Dia meninggal hari ini. Yang kau kubur tadi. 584 00:51:03,529 --> 00:51:05,189 Di mana kau menemukan tubuhnya? 585 00:51:06,329 --> 00:51:10,693 Di sungai bagian utara bukit. 586 00:51:13,329 --> 00:51:14,692 Dengar, Eun-Pyo. 587 00:51:19,529 --> 00:51:22,360 Tidak ada yang bisa kau lakukan di sini. 588 00:51:23,896 --> 00:51:26,158 Bahkan jika kau mampu ... 589 00:51:27,495 --> 00:51:29,359 Kau tidak akan bisa melakukan apa-apa. 590 00:51:32,196 --> 00:51:35,162 Apa yang membuatmu sangat yakin? 591 00:51:40,296 --> 00:51:44,660 Pergi saja sebelum kau terbunuh. 592 00:51:48,896 --> 00:51:49,953 Itu pasti. 593 00:51:52,296 --> 00:51:53,556 Tapi ... 594 00:51:55,662 --> 00:51:57,628 Sekarang bukan waktunya. 595 00:52:17,462 --> 00:52:20,020 KIM Su-hyeok... 596 00:53:30,896 --> 00:53:32,452 Apa yang kau lakukan di sini? 597 00:53:41,562 --> 00:53:42,619 Kau sendiri? 598 00:53:47,962 --> 00:53:49,518 Kau nyaris mati. 599 00:53:51,562 --> 00:53:57,722 Apakah kau melihat sesuatu yang mencurigakan di sekitar sini? 600 00:54:07,629 --> 00:54:10,891 Pulanglah. Kau tidak aman di sini. 601 00:54:14,428 --> 00:54:15,485 Tunggu. 602 00:54:29,729 --> 00:54:30,990 Ini cokelat. 603 00:54:43,295 --> 00:54:44,659 Jangan kembali. 604 00:54:51,695 --> 00:54:53,957 hei, bangunlah! 605 00:55:43,962 --> 00:55:45,019 Medis! 606 00:55:55,428 --> 00:55:59,485 Juni, 1953 607 00:56:00,029 --> 00:56:03,392 Pleton 3 kehilangan 8 orang. 608 00:56:03,729 --> 00:56:08,094 23 orang cidera dan butuh evakuasi. 609 00:56:08,428 --> 00:56:10,128 Kebanyakan dari mereka adalah sangat ... 610 00:56:10,128 --> 00:56:12,185 Tidak cukup orang untuk evakuasi mereka. 611 00:56:12,629 --> 00:56:16,186 Permintaan pada resimen untuk tim evakuasi. 612 00:56:18,529 --> 00:56:20,757 Keluar dari sini. 613 00:56:22,695 --> 00:56:26,096 Apa ini? Melanggar perintahku? 614 00:56:26,096 --> 00:56:27,459 Tidak 615 00:56:27,896 --> 00:56:32,395 Kita memerlukan setidaknya 30 orang untuk evakuasi 23 korban. 616 00:56:32,395 --> 00:56:33,861 Tidak mungkin. 617 00:56:34,796 --> 00:56:36,195 Bukan itu. 618 00:56:36,195 --> 00:56:41,060 Kapan perang akan berakhir? 619 00:56:41,996 --> 00:56:43,053 Apa? 620 00:56:47,695 --> 00:56:49,059 Berikan surat itu. 621 00:56:52,495 --> 00:56:53,495 Banyak hal untuk dikatakan! 622 00:56:53,495 --> 00:56:56,120 - Aku di sini. - Ayo. 623 00:56:56,362 --> 00:57:01,022 "Terima kasih untuk lirik Night at the Front Line". 624 00:57:01,762 --> 00:57:06,062 "Bantu aku. Kirim foto ini pada keluargaku". 625 00:57:06,062 --> 00:57:08,028 Tunggu. Berikan. 626 00:57:09,862 --> 00:57:16,818 "Aku tidak berpikir akan melihat mereka lagi". 627 00:57:22,562 --> 00:57:26,722 Ini anak CHA Kyung Tae memiliki saudari yang cantik. 628 00:57:27,529 --> 00:57:28,586 Ayo. 629 00:57:28,929 --> 00:57:31,793 Kalau cantik memangnya kenapa? 630 00:57:32,328 --> 00:57:35,228 Jika kakaknya merah, dia juga. 631 00:57:35,228 --> 00:57:36,489 Berikan sini. 632 00:57:41,428 --> 00:57:43,189 Kakaknya adalah rubah. 633 00:57:46,829 --> 00:57:48,089 Siapa ini? 634 00:57:48,829 --> 00:57:50,385 CHA Tae-kyung. 635 00:57:54,729 --> 00:57:56,285 Dia manis. 636 00:57:57,228 --> 00:57:59,128 Aku akan menyimpannya. surati ini. 637 00:57:59,128 --> 00:58:00,796 Anda tidak bisa melakukan itu. 638 00:58:00,796 --> 00:58:01,762 Lupakan saja. 639 00:58:01,896 --> 00:58:03,657 Ya, lupakan saja. 640 00:58:04,996 --> 00:58:08,450 Apa pendapatmu tentang istri masa depanku? 641 00:58:09,495 --> 00:58:12,461 Aku mendapatkan alamatnya. Aku bisa mengunjunginya setelah perang usai. 642 00:58:13,095 --> 00:58:15,061 Gadis ini ... 643 00:58:21,896 --> 00:58:28,055 Apa yang terjadi dengan pembicaraan gencatan senjata sialan itu? 644 00:58:31,395 --> 00:58:33,361 Hanya omong kosong. 645 00:58:33,796 --> 00:58:37,362 Perang telah hanya mendapat kebuntuan selama 2 tahun hingga sekarang. 646 00:58:37,362 --> 00:58:40,021 Dan setengah juta orang telah menjadi korban sejauh ini. 647 00:58:40,462 --> 00:58:42,362 Ini gila, bukan? 648 00:58:42,362 --> 00:58:44,225 Sial. 649 00:58:44,362 --> 00:58:45,726 Lihatlah, NAM. 650 00:58:45,962 --> 00:58:50,724 Mengapa kita tidak bisa berhenti berjuang selama pembicaraan gencatan senjata? 651 00:58:51,962 --> 00:58:56,621 Kau harus menjadi Commanding Officer untuk pasukan PBB. 652 00:58:57,262 --> 00:58:59,125 Ya, itu benar. 653 00:59:00,562 --> 00:59:02,118 Aku tidak keberatan? 654 00:59:03,762 --> 00:59:05,061 Kau lucu. 655 00:59:05,061 --> 00:59:06,118 Pergi. 656 00:59:06,662 --> 00:59:08,491 Apa ini? 657 00:59:08,929 --> 00:59:10,328 Ini adalah kacamata. 658 00:59:10,328 --> 00:59:11,487 Disini. 659 00:59:13,328 --> 00:59:15,590 - Jika aku tempatkan mereka di ... - tempatkan mereka di sini. 660 00:59:25,629 --> 00:59:27,891 Made in Germany. 661 00:59:35,529 --> 00:59:38,393 Wow, Letnan. Terlihat mengerikan. 662 00:59:42,595 --> 00:59:43,958 Di sini, Cruit. 663 00:59:44,896 --> 00:59:46,759 Itu tidak adil. 664 00:59:46,995 --> 00:59:49,695 Dia tidak melakukan apa yang seharusnya. 665 00:59:49,695 --> 00:59:51,995 Mereka untuknya. 666 00:59:51,995 --> 00:59:54,595 Ini untuk lirik lagu itu. 667 00:59:54,595 --> 00:59:56,652 Kau tidak tahu itu. 668 00:59:57,395 --> 00:59:58,452 Ayo. 669 00:59:58,796 --> 00:59:59,762 Bawa mereka. 670 01:00:00,495 --> 01:00:01,552 Pindah. 671 01:00:03,995 --> 01:00:07,155 Menyanyilah untuk kami? 672 01:00:07,695 --> 01:00:08,955 Tentu. 673 01:00:12,995 --> 01:00:14,662 Satu, dua, tiga, empat 674 01:00:14,662 --> 01:00:23,721 ¢ Daun yang jatuh ... 675 01:00:24,162 --> 01:00:30,117 ¢ Dimalam hari ¢ di garis depan. 676 01:00:30,662 --> 01:00:37,823 ¢ Jatuh diam-diam ... 677 01:00:38,662 --> 01:00:44,617 ¢ Embun begitu dingin ... 678 01:00:49,228 --> 01:00:51,887 Kami memiliki intel 679 01:00:52,328 --> 01:00:56,729 Tentara cina akan mengatur strategi di sini. 680 01:00:56,729 --> 01:00:58,194 Ada kabar dari Recon? 681 01:00:58,428 --> 01:00:59,428 Tidak ada? 682 01:00:59,428 --> 01:01:04,883 Kami kehilangan kontak dengan mereka pada punggung bukit sebelah utara. 683 01:01:05,128 --> 01:01:07,287 Sudah 8 jam. 684 01:01:08,529 --> 01:01:10,128 Mereka mungkin kena. 685 01:01:10,128 --> 01:01:14,228 Jika itu yang terjadi, pasti ada penembak jitu 'Dua Detik'. 686 01:01:14,228 --> 01:01:18,388 Brengsek, Terulang lagi. 687 01:01:18,629 --> 01:01:20,028 Penembak jitu? 688 01:01:20,028 --> 01:01:24,895 Ini julukan kami untuk penembak jitu musuh. 689 01:01:24,895 --> 01:01:26,195 Mengapa 'dua detik'? 690 01:01:26,195 --> 01:01:28,161 Pertama merayap. 691 01:01:28,395 --> 01:01:32,452 Dan 2 detik kemudian, tembakan. 692 01:01:32,695 --> 01:01:33,995 Itulah sebabnya. 693 01:01:33,995 --> 01:01:36,895 Dari 680 meter? 694 01:01:36,895 --> 01:01:37,796 Ya. 695 01:01:37,796 --> 01:01:41,250 Dia pasti sudah memodifikasi senapannya. 696 01:01:42,095 --> 01:01:44,995 Dia sudah membunuh sekitar 30 orang prajurit kami. 697 01:01:44,995 --> 01:01:46,495 Bagaimana kita akan menyergapnya? 698 01:01:46,495 --> 01:01:48,154 Aku akan menangkapnya. 699 01:01:49,395 --> 01:01:50,656 Bisakah kau melakukannya? 700 01:01:53,861 --> 01:01:56,020 Berikan aku 10 orang. 701 01:02:01,662 --> 01:02:04,127 Dimana dia? 702 01:02:04,462 --> 01:02:05,825 Dia tidak di sini. 703 01:02:06,562 --> 01:02:08,221 Ayo kembali. 704 01:02:09,162 --> 01:02:11,128 Belum. 705 01:02:12,061 --> 01:02:16,961 Kita cari disemua tempat. Dia tidak di sini. 706 01:02:16,961 --> 01:02:19,427 Kau sudah memegangnya, huh? 707 01:02:32,128 --> 01:02:33,228 Biarkan aku melihat penismu. 708 01:02:33,228 --> 01:02:35,091 Apa kau gila? 709 01:02:36,928 --> 01:02:38,189 Ke sinilah. 710 01:02:38,529 --> 01:02:39,729 Taruh pantatmu di sini. 711 01:02:39,729 --> 01:02:40,928 takkan pernah! 712 01:02:40,928 --> 01:02:43,228 Ayo. Kita akan segera pergi. 713 01:02:43,228 --> 01:02:44,694 Ke sinilah. 714 01:02:44,928 --> 01:02:47,894 Jadi kau tak bisa mengalahkan aku? Tidak. 715 01:02:52,629 --> 01:02:54,185 - Ini 'Dua Detik'! - Tiarap! 716 01:02:59,529 --> 01:03:01,295 Tidak! Jangan pergi. 717 01:03:01,295 --> 01:03:03,595 Aku tidak bisa menggerakkan kakiku. 718 01:03:03,595 --> 01:03:07,254 Jangan terjebak! Tetap di sana! 719 01:03:07,495 --> 01:03:09,461 Dari mana dia menembak? 720 01:03:09,995 --> 01:03:11,461 Sersan YANG ... 721 01:03:11,795 --> 01:03:13,159 Sersan YANG! 722 01:03:13,495 --> 01:03:14,755 Jangan bergerak. 723 01:03:15,195 --> 01:03:16,627 Tetap di sana! 724 01:03:20,195 --> 01:03:21,058 Sung-sik! 725 01:03:40,761 --> 01:03:43,818 Tolong, Aku tak mau mati. 726 01:03:54,462 --> 01:03:55,519 Sung-sik! 727 01:03:56,262 --> 01:03:57,319 Jangan! 728 01:03:58,262 --> 01:04:00,023 - Aku ingin dia menembak lagi. - Apa? 729 01:04:02,362 --> 01:04:03,162 Satu kali tembakkan. 730 01:04:03,162 --> 01:04:04,562 Kita harus menjemputnya. 731 01:04:04,562 --> 01:04:06,861 Dia menunggu kita untuk memakan umpan. 732 01:04:06,861 --> 01:04:08,384 Kau sudah gila? 733 01:04:10,328 --> 01:04:11,691 Persetan. 734 01:04:15,028 --> 01:04:16,994 Sung-sik, pegang itu. 735 01:04:22,529 --> 01:04:24,188 Bertahanlah di sana! 736 01:04:25,428 --> 01:04:26,394 Ambil itu. 737 01:04:27,228 --> 01:04:29,387 Capailah. 738 01:04:30,928 --> 01:04:31,587 Bagus. 739 01:04:33,928 --> 01:04:35,428 Kami mendapatkannya. 740 01:04:35,428 --> 01:04:37,291 Komunis! 741 01:04:37,728 --> 01:04:38,828 Berhenti. 742 01:04:38,828 --> 01:04:41,260 Berhenti menembakku! 743 01:05:00,895 --> 01:05:01,861 Sung-sik. 744 01:05:04,594 --> 01:05:05,753 Ulurkan tanganmu. 745 01:05:06,895 --> 01:05:08,259 Meminta serangan artileri. 746 01:05:09,395 --> 01:05:10,495 Koordinat .... 747 01:05:10,495 --> 01:05:12,051 Ulurkan tanganmu, brengsek! 748 01:05:16,061 --> 01:05:17,220 Letnan ... 749 01:05:18,162 --> 01:05:19,423 Ayo! 750 01:05:19,861 --> 01:05:20,724 Letnan ... 751 01:05:23,861 --> 01:05:25,020 Sung-sik... 752 01:05:29,061 --> 01:05:30,617 Matilah, Penembak jitu. 753 01:05:35,262 --> 01:05:36,523 Sung-sik ... 754 01:06:05,428 --> 01:06:07,189 Dimana sih dia? 755 01:06:09,628 --> 01:06:11,492 Dia tidak selamat. 756 01:06:12,528 --> 01:06:14,128 Tubuhnya pasti sudah hancur. 757 01:06:14,128 --> 01:06:16,889 Tidak, dia masih hidup. 758 01:06:17,328 --> 01:06:18,487 Apa? 759 01:06:19,628 --> 01:06:20,958 Dia berjalan. 760 01:06:23,594 --> 01:06:25,060 Sial! 761 01:06:25,195 --> 01:06:26,854 Sung-sik yang malang. 762 01:06:27,995 --> 01:06:30,195 Dia begitu muda. 763 01:06:30,195 --> 01:06:31,354 Memangnya kenapa? 764 01:06:31,895 --> 01:06:34,495 Ini adalah medan perang, dan siapa saja bisa mati. 765 01:06:34,495 --> 01:06:37,795 Memangnya ada aturan siapa yang tewas lebih dulu? 766 01:06:37,795 --> 01:06:40,556 Umur tak berarti apa-apa dalam perang. 767 01:07:45,128 --> 01:07:46,389 Cokelat? 768 01:07:50,928 --> 01:07:54,587 Apakah dia yang dulu menyanyi itu? 769 01:07:59,995 --> 01:08:01,359 Letnan KANG! 770 01:08:03,694 --> 01:08:05,660 Di mana kau? 771 01:08:08,295 --> 01:08:09,954 Disini. 772 01:08:21,095 --> 01:08:23,061 Persetan. 773 01:08:53,561 --> 01:08:59,222 Serangan artileri untuk sniper tunggal? 774 01:08:59,561 --> 01:09:03,721 Akulah yang seharusnya mendapatkan komunis itu. 775 01:09:28,928 --> 01:09:32,828 Korps-2 Pasukan cina 776 01:09:32,828 --> 01:09:36,192 Membangun Titik baru di bagian utara bukit Aerok. 777 01:09:37,228 --> 01:09:38,591 Letnan Satu KANG? 778 01:09:40,394 --> 01:09:41,553 Apakah kau mendengarkan? 779 01:09:42,394 --> 01:09:44,952 Pertaruhkan kepalamu! 780 01:09:47,694 --> 01:09:51,854 Untuk mempertahankan garis pertahanan... 781 01:10:04,394 --> 01:10:05,553 Ada yang ingin dikatakan? 782 01:10:09,995 --> 01:10:12,154 Sung-sik tewas karena kau. 783 01:10:15,961 --> 01:10:17,722 Sudah banyak yang tewas. 784 01:10:18,461 --> 01:10:20,018 Ini medan perang. 785 01:10:21,061 --> 01:10:22,526 Semuanya bisa terjadi? 786 01:10:25,262 --> 01:10:29,626 Bagaimana bisa kau menjadi Letnan Satu dalam 2 tahun? 787 01:10:31,061 --> 01:10:32,861 Biar kutebak. 788 01:10:32,861 --> 01:10:35,861 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 789 01:10:35,861 --> 01:10:40,361 Aku percaya yang telah kau lakukan. Dan semua yang terjadi. 790 01:10:40,361 --> 01:10:42,520 Sekarang kau akan menjadi kapten? 791 01:10:43,261 --> 01:10:44,861 Haruskah aku senang? 792 01:10:44,861 --> 01:10:47,327 Perang telah membunuh Sung-sik. 793 01:10:47,327 --> 01:10:49,427 Itu omong kosong, keparat! 794 01:10:49,427 --> 01:10:51,290 Permisi? 795 01:10:52,728 --> 01:10:59,228 Lenganku akan tumbuh kembali ketika aku tumbuh dewasa, kan? 796 01:10:59,228 --> 01:11:02,928 Aku bilang tidak. Tidak akan mungkin. 797 01:11:02,928 --> 01:11:07,883 Ini akan tumbuh kembali, dan aku akan menjadi normal kembali, kan? 798 01:11:21,195 --> 01:11:22,455 Lihatlah. 799 01:11:22,895 --> 01:11:24,554 Apakah kau kadal? 800 01:11:25,294 --> 01:11:27,658 Lengan tidak tumbuh. 801 01:11:28,594 --> 01:11:31,594 Kau takkan memiliki tangan hingga kau mati, Culun! 802 01:11:31,594 --> 01:11:32,753 Bangsat! 803 01:11:36,095 --> 01:11:37,995 Ini akan tumbuh kembali! 804 01:11:37,995 --> 01:11:39,594 Kau sebut dirimu manusia? 805 01:11:39,594 --> 01:11:43,356 Katakan padaku akan tumbuh lagi! 806 01:11:46,995 --> 01:11:51,694 Tidak, aku bukan manusia lagi. Aku sudah lama meninggal! 807 01:11:51,694 --> 01:11:53,319 3 tahun di neraka! 808 01:11:53,861 --> 01:11:55,461 Apa yang kau harapkan? 809 01:11:55,461 --> 01:11:57,121 Tutup mulutmu. 810 01:11:59,861 --> 01:12:03,861 Apa yang kau tahu tentang perang? 811 01:12:03,861 --> 01:12:07,520 Hanya hal buruk yang di akibatkannya. 812 01:12:07,661 --> 01:12:10,261 Bukan hanya kau saja yang melawan perang. 813 01:12:10,261 --> 01:12:12,420 Semua orang di neraka! 814 01:12:16,161 --> 01:12:18,128 Kau tidak tahu apa-apa tentang neraka. 815 01:12:19,961 --> 01:12:21,221 NAM Sung-sik. 816 01:12:22,661 --> 01:12:25,718 Bocah sepertinya tewas setiap hari. 817 01:12:27,728 --> 01:12:31,182 Ratusan ribu orang telah tewas. 818 01:12:31,728 --> 01:12:37,183 Dan mengapa perang ini tak berakhir? 819 01:12:39,828 --> 01:12:42,191 Apa yang kau tahu tentang neraka? 820 01:12:46,427 --> 01:12:47,893 Apa itu neraka? 821 01:12:49,227 --> 01:12:51,193 Apakah Pohang? 822 01:12:57,628 --> 01:13:01,061 Katakan padaku! Dimana pletonku? 823 01:13:04,394 --> 01:13:05,553 Dimana semua orang? 824 01:13:05,694 --> 01:13:06,594 Sudah pergi. 825 01:13:06,594 --> 01:13:07,753 Jangan mendekat! 826 01:13:08,194 --> 01:13:09,751 Dia benar-benar sudah gila. 827 01:13:10,095 --> 01:13:13,095 Terima kasih Tuhan, ia tidak memiliki granat. 828 01:13:13,095 --> 01:13:14,560 Dia tidak gila. 829 01:13:15,394 --> 01:13:16,860 Dia Sedikit tidak waras. 830 01:13:18,194 --> 01:13:21,094 Bisakah kau melihatnya? Sudahkah dia di pindahkan. 831 01:13:21,094 --> 01:13:23,560 Dia akan dipecat tidak hormat. 832 01:13:23,694 --> 01:13:26,394 Tidak adil bagi seorang pemberani. 833 01:13:26,394 --> 01:13:28,594 Apa? Anakmu ... 834 01:13:28,594 --> 01:13:31,458 Dimana pletonku? 835 01:13:32,194 --> 01:13:34,217 Pastinya sudah hilang! 836 01:13:35,561 --> 01:13:36,261 Bisakah kau ingat? 837 01:13:36,261 --> 01:13:39,461 SONG Hyung-jong! AHN Hyun-su! 838 01:13:39,461 --> 01:13:41,825 KANG Hyuk-pil! JUNG Man-su! 839 01:13:42,261 --> 01:13:44,921 JUNG Kyu-Won! Siapa lagi? 840 01:13:45,261 --> 01:13:49,125 NAM Guk-bae, SHlN Chang-su Mereka semua sudah meninggal. 841 01:13:49,361 --> 01:13:53,521 Ketika kita meninggalkan Pohang, Pleton kedua telah binasa. 842 01:13:55,461 --> 01:13:56,427 Mengapa? 843 01:13:58,161 --> 01:13:59,320 Mengapa? 844 01:14:00,161 --> 01:14:01,320 Jika demikian ... 845 01:14:02,761 --> 01:14:04,818 Mengapa aku hidup? 846 01:14:06,928 --> 01:14:08,689 Katakan padaku, PFC. SHlN! 847 01:14:14,628 --> 01:14:16,127 Kapten, jangan. 848 01:14:16,127 --> 01:14:17,184 Jangan. 849 01:14:18,628 --> 01:14:21,890 Mundurlah! Kenapa hanya aku yang hidup? 850 01:14:22,528 --> 01:14:23,585 Katakan padaku! 851 01:14:35,027 --> 01:14:36,288 Sang-uk. 852 01:14:38,027 --> 01:14:39,288 Tatap aku. 853 01:14:40,795 --> 01:14:42,351 Apakah kau ingat? 854 01:14:44,494 --> 01:14:46,551 Apa yang terjadi di Pohang? 855 01:14:48,094 --> 01:14:53,394 Kenapa semua orang mati kecuali kau? 856 01:14:53,394 --> 01:14:54,451 Cukup! 857 01:14:55,494 --> 01:14:57,153 Itu sudah cukup. 858 01:14:57,895 --> 01:14:59,656 Tatap aku. 859 01:15:00,494 --> 01:15:04,358 Ini aku, ll-young. 860 01:15:35,361 --> 01:15:36,418 Tidak! 861 01:15:37,960 --> 01:15:39,561 Tangkap dia! 862 01:15:39,561 --> 01:15:40,527 Dok! 863 01:15:45,261 --> 01:15:48,489 Kau beruntung. ini meleset. 864 01:15:54,628 --> 01:15:56,389 Kau tidak merasa sakit, Sakitkah? 865 01:16:01,027 --> 01:16:04,289 Dia kecanduan morfin. 866 01:16:05,828 --> 01:16:07,191 Apa itu? 867 01:16:08,628 --> 01:16:10,991 Apa yang terjadi di Pohang? 868 01:16:17,528 --> 01:16:20,255 Persetan Pohang ... 869 01:16:20,594 --> 01:16:23,754 17 Agustus 1950 Pohang 870 01:16:38,795 --> 01:16:40,454 Apa yang akan kita lakukan? 871 01:16:41,194 --> 01:16:42,455 Mundur! 872 01:16:51,394 --> 01:16:54,361 Kami ikut denganmu! 873 01:16:54,361 --> 01:16:56,060 - Tidak ada waktu lagi! - Apa kau gila? 874 01:16:56,060 --> 01:16:58,361 Ayo kita pergi! 875 01:16:58,361 --> 01:17:01,060 Bawa dia kembali! 876 01:17:01,060 --> 01:17:03,361 Kita tak bisa lebih jauh lagi! 877 01:17:03,361 --> 01:17:05,261 Kau meninggalkan kami untuk mati? 878 01:17:05,261 --> 01:17:06,060 Tak ada ruang! 879 01:17:06,060 --> 01:17:08,924 Kembali, brengsek! 880 01:17:09,161 --> 01:17:10,218 ayoo! 881 01:17:20,461 --> 01:17:22,461 Panjat! 882 01:17:22,461 --> 01:17:24,120 Bisakah kita keluar dari sini! 883 01:17:27,227 --> 01:17:28,628 Tembak! 884 01:17:28,628 --> 01:17:29,685 Sial! 885 01:17:33,828 --> 01:17:34,884 Kapten! 886 01:17:41,027 --> 01:17:41,890 Bro. 887 01:17:44,127 --> 01:17:44,990 Bro! 888 01:18:32,761 --> 01:18:36,124 Kau membunuh orang kita sendiri! 889 01:19:21,227 --> 01:19:23,090 Kau keparat gila. 890 01:19:23,728 --> 01:19:29,490 Mengapa kau mencoba bunuh diri? 891 01:19:38,827 --> 01:19:40,657 Siapa yang menyalahkan dia? 892 01:19:41,794 --> 01:19:45,749 Dia menyelamatkan kita semua. 893 01:19:46,694 --> 01:19:48,057 Apakah bukan dia? 894 01:19:53,494 --> 01:19:55,653 Siapa yang bisa menyangkal? 895 01:19:56,494 --> 01:19:57,551 Katakan padaku. 896 01:19:58,194 --> 01:19:59,455 Katakan padaku. 897 01:20:00,694 --> 01:20:03,251 Katakan padaku, dasar pengecut! 898 01:20:05,294 --> 01:20:08,454 Dia benar. kau menyelamatkan kami. 899 01:20:11,693 --> 01:20:14,626 Mengapa tak kau akui saja itu? 900 01:20:17,161 --> 01:20:22,718 Pleton 2 telah hancur di pertempuran. 901 01:20:26,661 --> 01:20:27,819 Il-young. 902 01:20:30,661 --> 01:20:32,422 Itu bukan salahmu. 903 01:20:33,461 --> 01:20:34,926 Dengar itu, Prajurit 904 01:20:37,660 --> 01:20:42,320 Kau membunuh orang-orang kita untuk bertahan hidup. Jangan sia-siakan hidupmu. 905 01:20:45,660 --> 01:20:46,887 Su-hyeok... 906 01:21:05,628 --> 01:21:10,390 - Sang-uk! - Sang-uk! 907 01:21:11,127 --> 01:21:13,286 Tidak apa-apa. 908 01:21:14,327 --> 01:21:17,884 Suruh mereka pergi dengannya. 909 01:21:18,528 --> 01:21:19,959 Sudah tak ada anak-anak di sini. 910 01:21:36,594 --> 01:21:39,693 Kita sudah melalui banyak pertempuran. 911 01:21:39,693 --> 01:21:44,648 Tapi ini akan menjadi pertempuran terakhir di bukit Aerok. 912 01:21:45,794 --> 01:21:49,658 Kami telah mendengar lebih dari cukup. 913 01:21:50,593 --> 01:21:52,194 Aku muak mendengarnya. 914 01:21:52,194 --> 01:21:53,921 Beraninya kau! 915 01:21:57,161 --> 01:21:58,626 Diam. 916 01:22:03,060 --> 01:22:04,923 Lanjutkan. 917 01:22:05,660 --> 01:22:11,218 Tentara Cina akan memimpin serangan. 918 01:22:11,760 --> 01:22:16,125 Ketika ROK dimulai 919 01:22:16,361 --> 01:22:19,660 Kita hancurkan mereka saat mundur. 920 01:22:19,660 --> 01:22:20,921 Ambil? 921 01:22:22,560 --> 01:22:26,583 Pastikan mereka tidak kabur. 922 01:22:26,727 --> 01:22:28,886 Apa Intinya? 923 01:22:29,127 --> 01:22:31,528 Satu menit, ini milik kita. Dan menit berikutnya, milik mereka. 924 01:22:31,528 --> 01:22:35,290 Bagaimana jika mereka menyetujuinya, dan gencatan senjata ditandatangani? 925 01:22:37,528 --> 01:22:40,227 Itu bunuh diri! 926 01:22:40,227 --> 01:22:42,489 Jika mereka mengambil orang kita 927 01:22:43,127 --> 01:22:45,027 Aerok akan terdampar. 928 01:22:45,027 --> 01:22:48,891 Kita tidak bisa bertahan lagi dari serangan cina. 929 01:22:49,027 --> 01:22:50,288 Jadi? 930 01:22:51,327 --> 01:22:54,227 Kita serbu bukit Aerok dan buat garis pertahanan baru. 931 01:22:54,227 --> 01:22:56,027 Kita potong jalur suplai mereka. 932 01:22:56,027 --> 01:22:58,584 Kemudian fokus untuk menembaki mereka. 933 01:22:58,727 --> 01:23:00,159 Apa-apaan ini! 934 01:23:00,294 --> 01:23:03,055 Kau pikir kau siapa? 935 01:23:03,194 --> 01:23:05,894 Seorang komandan- Perwira? 936 01:23:05,894 --> 01:23:07,494 Sadarlah dimana tempatmu. 937 01:23:07,494 --> 01:23:09,460 Pernahkah kau bertempur dengan cina? 938 01:23:09,693 --> 01:23:13,853 aku bahkan tidak tahu siapa Peng Dehuai? 939 01:23:14,294 --> 01:23:17,851 Mereka punya lebih banyak pasukan dibandingkan tentara kita. 940 01:23:18,593 --> 01:23:19,650 Mengertikah kau? 941 01:23:22,094 --> 01:23:23,355 Bajingan. 942 01:23:23,493 --> 01:23:25,755 Membangkang di saat perang hukumannya apa? 943 01:23:26,994 --> 01:23:27,857 Katakan. 944 01:23:28,194 --> 01:23:31,058 Membangkang di saat perang hukumannya apa? 945 01:23:32,461 --> 01:23:34,222 Vonis di tempat. 946 01:23:34,461 --> 01:23:39,018 Siaga untuk menyerang menyusuri punggung bukit Hakang. 947 01:23:39,960 --> 01:23:41,823 Jawab aku. 948 01:23:43,161 --> 01:23:43,860 Pak. 949 01:23:43,860 --> 01:23:44,826 Ulangi itu! 950 01:23:45,161 --> 01:23:48,218 Susuri punggung bukit Hakang.. 951 01:23:49,660 --> 01:23:50,461 Siaga untuk menyerang. 952 01:23:50,461 --> 01:23:51,619 KANG? 953 01:23:52,060 --> 01:23:54,525 Siaga pada punggung sebelah utara. Ulangi. 954 01:23:55,060 --> 01:23:59,719 Siaga pada punggung bagian utara. 955 01:24:15,327 --> 01:24:19,691 Kapten SHlN benar tentang hal ini. 956 01:24:21,427 --> 01:24:24,881 Dia menyelamatkan kami beberapa kali. 957 01:24:25,727 --> 01:24:29,285 Tentara hidup dan mati untuk menjalankan perintah. 958 01:24:30,027 --> 01:24:33,686 Tapi ini seperti sia-sia. 959 01:24:48,194 --> 01:24:51,160 Pandangan buruk. Aku tidak bisa melihat apa pun. 960 01:24:51,794 --> 01:24:54,453 Kita tidak bisa mendengar karena hujan. 961 01:25:04,794 --> 01:25:05,760 Hubungi! 962 01:25:38,660 --> 01:25:39,626 Mereka di sini! 963 01:25:59,627 --> 01:26:01,927 Pasukan Cina terlalu banyak! 964 01:26:01,927 --> 01:26:03,327 Tidak ada kabar dari HQ? 965 01:26:03,327 --> 01:26:07,127 Kita harus keluar. Aerok benar-benar sudah terkepung. 966 01:26:07,127 --> 01:26:08,627 Beri perintah. 967 01:26:08,627 --> 01:26:10,184 Tidak secepat itu. 968 01:26:11,326 --> 01:26:12,792 Kita harus menunggu. 969 01:26:16,127 --> 01:26:19,559 Aku tak bisa menghubungi Kapten Shin lewat radio. 970 01:26:19,794 --> 01:26:23,894 Itu berarti ... Dia dan pasukannya tewas. 971 01:26:23,894 --> 01:26:26,053 - Hubungi HQ di radio! - Siap, Pak! 972 01:26:26,294 --> 01:26:30,555 Pak, itu tentara Cina. Kita kalah jumlah. 973 01:26:31,194 --> 01:26:32,853 Aku tahu, tapi ... 974 01:26:35,994 --> 01:26:37,255 Apa katanya? 975 01:26:38,794 --> 01:26:40,657 Kita pertahankan bukit. 976 01:26:44,194 --> 01:26:46,955 Kita akan berjuang sampai akhir. 977 01:26:48,094 --> 01:26:50,651 Dia tidak paham situasi di sini. 978 01:26:50,894 --> 01:26:52,660 Kita harus mundur sekarang. 979 01:26:52,660 --> 01:26:54,319 Sial! 980 01:26:55,261 --> 01:26:58,818 Il-young sudah mati. Kita semua akan mati! 981 01:26:59,860 --> 01:27:01,519 Bangsat! 982 01:27:04,261 --> 01:27:08,125 Haruskah ku kirim kau ketempat Il-Young? 983 01:27:08,360 --> 01:27:11,918 Harusnya kau mendengarkan Il-young! 984 01:27:13,760 --> 01:27:18,260 Tentara mati saat mereka berkata! 985 01:27:18,260 --> 01:27:19,521 Jangan! 986 01:27:20,860 --> 01:27:22,826 Kapten, jangan lakukan itu. 987 01:27:37,127 --> 01:27:40,581 Kapten kita sudah mati. Oleh hukum militer. 988 01:27:41,627 --> 01:27:43,184 Aku yang bertanggung jawab sekarang. 989 01:27:44,326 --> 01:27:46,127 Kami mundur. 990 01:27:46,127 --> 01:27:47,184 Ya, pak! 991 01:27:53,927 --> 01:27:55,086 Oleh hukum militer? 992 01:27:58,027 --> 01:27:59,959 Jika kau membunuhku, kau yang bertanggung jawab. 993 01:28:00,894 --> 01:28:03,655 Bisakah kau bawa pasukan kita keluar dari sini? 994 01:28:05,094 --> 01:28:08,151 Jika kau sanggup, tembak aku. 995 01:28:10,293 --> 01:28:11,953 Kita tidak punya waktu. 996 01:28:18,794 --> 01:28:23,393 Bawa semua yang selamat ke Ridge 315 997 01:28:23,393 --> 01:28:24,393 - Cepat! - Ya, pak! 998 01:28:24,393 --> 01:28:25,859 Jika kita berhasil ... 999 01:28:29,493 --> 01:28:31,857 Aku akan membawamu ke pengadilan militer. 1000 01:28:42,960 --> 01:28:44,619 Terus! Tinggal kan dia! 1001 01:28:46,960 --> 01:28:48,560 Kita kacau. 1002 01:28:48,560 --> 01:28:50,026 Kibarkan bendera putih! 1003 01:28:50,960 --> 01:28:52,017 Kita harus pergi. 1004 01:28:52,860 --> 01:28:55,826 Pergi! Selamatkan dirimu! 1005 01:28:56,160 --> 01:28:58,422 Pergi dari sini! 1006 01:28:59,260 --> 01:29:01,060 Aku tidak meninggalkan seorangpun. 1007 01:29:01,060 --> 01:29:02,117 Bangun. 1008 01:29:06,527 --> 01:29:07,686 Sial! 1009 01:29:09,827 --> 01:29:11,190 Sersan YANG! 1010 01:29:11,827 --> 01:29:13,088 Sersan YANG! 1011 01:29:14,127 --> 01:29:16,527 Tinggalkan saja aku! 1012 01:29:16,527 --> 01:29:18,390 Jangan melawak. 1013 01:29:18,827 --> 01:29:21,292 Tunggu giliranmu. 1014 01:29:22,627 --> 01:29:27,184 Mt. Pertempuran Hwabaek tahun 1941. 1015 01:29:27,827 --> 01:29:31,691 Aku memiliki lencana ini untuk sementara ... 1016 01:29:33,226 --> 01:29:34,283 YANG! 1017 01:29:35,727 --> 01:29:39,057 Persetan dengan lencana! 1018 01:29:53,994 --> 01:29:55,357 Kita kehabisan amunisi. 1019 01:30:03,894 --> 01:30:05,951 Sudah kuduga. 1020 01:30:14,560 --> 01:30:15,719 Ini Kapten SHlN! 1021 01:30:16,060 --> 01:30:17,218 Dia selamat! 1022 01:30:18,360 --> 01:30:19,621 Bagaimana kau bertahan? 1023 01:30:22,760 --> 01:30:24,260 Ketika ledakan terjadi 1024 01:30:24,260 --> 01:30:27,022 Saat Tembakan mortir, keluar melewati parit hingga kesini. 1025 01:30:27,160 --> 01:30:30,820 Jika mereka jatuhkan itu, mereka akan saling menembak. 1026 01:30:31,160 --> 01:30:32,960 Bawa pasukanmu dan pergilah. 1027 01:30:32,960 --> 01:30:34,760 Aku akan menyusulmu. 1028 01:30:34,760 --> 01:30:37,817 Apapun yang terjadi , kita bergerak bersama. 1029 01:30:39,160 --> 01:30:40,922 Kau yang bertanggung jawab sekarang. 1030 01:30:41,860 --> 01:30:44,519 Selamatkan pasukanmu. 1031 01:30:47,727 --> 01:30:48,784 Fokus! 1032 01:30:50,627 --> 01:30:51,684 Mortir! 1033 01:30:52,027 --> 01:30:53,083 Api! 1034 01:31:14,126 --> 01:31:15,592 Cina sialan. 1035 01:31:17,226 --> 01:31:21,249 Pesawat pengebom AS sudah habis, dan mereka sudah pergi. 1036 01:31:23,193 --> 01:31:25,853 Izinkan aku bertanya sesuatu. 1037 01:31:29,193 --> 01:31:31,557 Apakah itu kau? 1038 01:31:33,493 --> 01:31:36,653 Apakah kau membunuh kapten? 1039 01:31:39,894 --> 01:31:41,693 Apa yang membuatmu berpikir aku yang melakukannya? 1040 01:31:41,693 --> 01:31:46,993 Karena Kapten YOO akan dilaporkan sebagai KLA. 1041 01:31:46,993 --> 01:31:52,324 Kau terlalu banyak melihat. Sudahkah tugas mu kau selesaikan? 1042 01:31:52,760 --> 01:31:55,817 Apa? Itu tidak cukup? 1043 01:31:56,260 --> 01:31:59,317 Pembunuhan, pengkhianatan, tidak mematuhi perintah. 1044 01:32:03,460 --> 01:32:06,221 Mereka adalah tanggung jawabku? 1045 01:32:07,059 --> 01:32:08,116 Itu benar. 1046 01:32:08,760 --> 01:32:11,419 Aku melaporkanmu dan pekerjaanku selesai. 1047 01:32:11,960 --> 01:32:15,959 Jadi kau orangnya, brengsek. 1048 01:32:15,959 --> 01:32:19,619 Aku lebih suka mati disini. 1049 01:32:37,126 --> 01:32:39,226 Penembak jitu keparat. 1050 01:32:39,226 --> 01:32:40,487 Itu bukan gema. 1051 01:32:41,426 --> 01:32:42,790 Dia dekat. 1052 01:32:45,527 --> 01:32:46,788 Dengar. 1053 01:32:47,026 --> 01:32:51,482 Aku hitung sampai 3, dan kita lari kearah yang berbeda 1054 01:32:51,727 --> 01:32:54,488 Dia cepat, tapi dia tidak bisa membunuh kita semua. 1055 01:32:54,727 --> 01:32:56,386 Sebagian dari kita akan hidup. 1056 01:32:57,026 --> 01:32:57,992 Satu! 1057 01:32:58,493 --> 01:32:59,459 Dua! 1058 01:33:00,193 --> 01:33:00,852 Tiga! 1059 01:33:43,860 --> 01:33:46,223 Aku melihatmu, brengsek. 1060 01:33:57,160 --> 01:33:58,921 Aku menangkapnya. 1061 01:34:05,126 --> 01:34:06,092 Kau ... 1062 01:34:09,527 --> 01:34:10,788 CHA Tae-kyung? 1063 01:34:14,926 --> 01:34:16,290 Brengsek. 1064 01:34:17,026 --> 01:34:18,083 Su-hyeok! 1065 01:34:19,827 --> 01:34:20,883 Tidak 1066 01:34:21,426 --> 01:34:22,326 Jangan kemari! 1067 01:34:22,326 --> 01:34:23,485 Su-hyeok! 1068 01:34:25,126 --> 01:34:26,786 Eun-Pyo, Jangan kemari! 1069 01:34:29,926 --> 01:34:30,892 Su-hyeok... 1070 01:34:31,126 --> 01:34:31,989 Pergi! 1071 01:34:39,593 --> 01:34:40,956 Su-hyeok! 1072 01:34:59,293 --> 01:35:00,759 Eun-pyo... 1073 01:35:03,493 --> 01:35:06,947 Jangan kemari!, atau kau akan terbunuh. 1074 01:35:19,360 --> 01:35:25,623 Kau tahu apa? 1075 01:35:27,360 --> 01:35:30,019 Aku sudah lama mati. 1076 01:35:41,260 --> 01:35:42,624 Kau, aku. 1077 01:35:43,759 --> 01:35:45,987 Semua orang di Kompi Alligator. 1078 01:35:47,326 --> 01:35:50,690 Bahkan penembak jitu 1079 01:35:51,627 --> 01:35:54,286 Dia juga sudah lama mati. 1080 01:35:56,026 --> 01:35:58,185 Seperti Sung-sick ... 1081 01:36:00,326 --> 01:36:04,088 Kita sudah membunuh terlalu banyak. 1082 01:36:07,926 --> 01:36:10,790 Kita harusnya di neraka. 1083 01:36:11,326 --> 01:36:12,383 Diamlah. 1084 01:36:15,226 --> 01:36:21,250 Tapi neraka tidak lebih buruk dari di sini. 1085 01:36:23,293 --> 01:36:27,748 Membunuh satu sama lain ... 1086 01:36:31,293 --> 01:36:32,952 Aku mati hari ini, dan ... 1087 01:36:34,593 --> 01:36:35,853 Hentikan! 1088 01:36:36,193 --> 01:36:39,159 Kau tidak sekarat, bangsat! 1089 01:36:41,393 --> 01:36:42,552 Eun-pyo. 1090 01:36:45,593 --> 01:36:47,559 Ibuku ... 1091 01:36:47,893 --> 01:36:51,093 Ya, Su-hyeok. 1092 01:36:51,093 --> 01:36:52,616 Ibuku ... 1093 01:36:57,360 --> 01:36:59,825 Aku tidak ingat wajahnya. 1094 01:37:04,959 --> 01:37:06,323 Su-hyeok? 1095 01:37:07,959 --> 01:37:10,720 Su-hyeok! 1096 01:37:11,360 --> 01:37:12,326 Tidak 1097 01:37:12,560 --> 01:37:15,719 Tidak! 1098 01:38:04,493 --> 01:38:06,049 Maaf ... 1099 01:38:23,893 --> 01:38:26,359 Kami punya minuman keras, juga. 1100 01:38:44,859 --> 01:38:49,460 "Kaca mata yang berguna di musim panas. Terima kasih". 1101 01:38:49,460 --> 01:38:51,323 Itu pasti bocah itu. 1102 01:38:55,059 --> 01:38:57,218 Dia sudah mati. 1103 01:38:58,759 --> 01:39:00,521 Aku membunuhnya. 1104 01:39:00,759 --> 01:39:05,782 Mereka membunuh banyak teman-teman kita juga. 1105 01:39:11,426 --> 01:39:12,891 Apa katanya? 1106 01:39:15,926 --> 01:39:16,789 "Hei, CHA Tae-Kyung" 1107 01:39:17,093 --> 01:39:18,160 Foto itu milikku! Dan jangan khawatir tentang adikmu. 1108 01:39:18,160 --> 01:39:19,326 Aku akan merawatnya dengan baik. Mari kita berhenti bertarung. 1109 01:39:19,326 --> 01:39:21,883 Apa itu? 1110 01:39:22,226 --> 01:39:23,782 Apa katanya? 1111 01:39:25,126 --> 01:39:27,683 "Mari kita berhenti bertarung, bajingan." 1112 01:39:29,026 --> 01:39:30,326 Itu saja? 1113 01:39:30,326 --> 01:39:32,926 Cukup banyak. 1114 01:39:32,926 --> 01:39:37,226 Aku yakin mereka gila karena perang ini. 1115 01:39:37,226 --> 01:39:40,351 begitu juga kita. Untuk apa lagi kita berjuang? 1116 01:39:50,493 --> 01:39:55,357 ¢ Daun yang ... 1117 01:39:56,692 --> 01:40:00,250 ¢ Jatuh ... 1118 01:40:00,393 --> 01:40:01,393 KIM Su-hyeok 1119 01:40:01,393 --> 01:40:05,052 ¢ Di malam hari... 1120 01:40:05,492 --> 01:40:07,993 ¢ di garis depan ... 1121 01:40:07,993 --> 01:40:08,959 Pak! 1122 01:40:11,959 --> 01:40:15,016 Kapten! 1123 01:40:15,859 --> 01:40:17,416 Perang berakhir. 1124 01:40:20,360 --> 01:40:22,019 Dengarkan ini. 1125 01:40:22,160 --> 01:40:24,126 Gencatan senjata telah ditandatangani oleh ... 1126 01:40:24,193 --> 01:40:27,460 Perang berakhir! 1127 01:40:27,460 --> 01:40:28,925 Semuanya sudah berakhir! 1128 01:40:48,326 --> 01:40:49,484 Terima kasih! 1129 01:40:51,026 --> 01:40:52,685 Kita selamat! 1130 01:40:53,126 --> 01:40:54,591 Terima kasih, Pak! 1131 01:41:03,426 --> 01:41:04,584 Letnan KANG! 1132 01:41:23,093 --> 01:41:25,252 Bagaimana mungkin? 1133 01:41:36,393 --> 01:41:38,154 Kenapa kau tidak bisa bertahan hidup? 1134 01:41:42,893 --> 01:41:45,859 Perang sudah berakhir. 1135 01:41:51,559 --> 01:41:53,025 Pak... 1136 01:42:05,160 --> 01:42:07,523 Tidak apa-apa menangis. 1137 01:42:10,059 --> 01:42:11,615 Kau boleh menangis. 1138 01:42:25,726 --> 01:42:26,783 Bro... 1139 01:42:45,026 --> 01:42:46,185 Tembakan! 1140 01:42:54,325 --> 01:42:55,586 Istirahat dalam damai. 1141 01:42:56,826 --> 01:43:00,656 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 1142 01:43:26,793 --> 01:43:30,350 KIM ll-sung. 1143 01:44:23,526 --> 01:44:24,583 Musuh! 1144 01:45:03,692 --> 01:45:04,749 Selamat tinggal! 1145 01:45:05,793 --> 01:45:07,554 Selamat tinggal! 1146 01:45:08,793 --> 01:45:10,656 Kau bertempur dengan baik! 1147 01:45:11,160 --> 01:45:15,216 Aku kira itu benar-benar berakhir. 1148 01:45:17,759 --> 01:45:18,725 Mari kita pergi. 1149 01:45:24,559 --> 01:45:25,525 Letnan! 1150 01:45:30,259 --> 01:45:31,225 Apa? 1151 01:45:56,726 --> 01:45:58,090 KIM Su-hyeok. 1152 01:46:09,626 --> 01:46:10,592 Mari kita pergi. 1153 01:46:25,192 --> 01:46:26,158 Pak! 1154 01:46:26,392 --> 01:46:27,358 Perhatian! 1155 01:46:35,893 --> 01:46:39,993 Kami, dengan ini, telah tanda tangani kesepakatan gencatan senjata 1156 01:46:39,993 --> 01:46:42,492 untuk menghentikan pertumpahan darah. 1157 01:46:42,492 --> 01:46:45,692 Dan menangguhkan perang terbuka. 1158 01:46:45,692 --> 01:46:52,023 Sampai perdamaian tercapai di semenanjung itu. 1159 01:46:52,759 --> 01:46:56,259 Kondisi gencatan senjata berdasarkan perjanjian ini 1160 01:46:56,259 --> 01:47:03,124 Harus dilaksanakan oleh semua pihak. 1161 01:47:04,259 --> 01:47:07,521 Ditandatangani jam 10:00 pada tanggal 27 Juli. 1162 01:47:20,659 --> 01:47:21,818 Namun ... 1163 01:47:22,559 --> 01:47:26,685 Ketentuan tambahan dinyatakan dengan jelas 1164 01:47:27,926 --> 01:47:32,085 Bahwa kesepakatan gencatan senjata berlaku pada 22:00 1165 01:47:32,225 --> 01:47:38,385 Pada tanggal 27 Juli 1953. 12 jam setelah ditandatangani. 1166 01:47:40,225 --> 01:47:43,191 Kita masih punya 12 jam lagi. 1167 01:47:44,125 --> 01:47:49,285 Kita akan memulai serangan penuh di semua front. 1168 01:47:49,425 --> 01:47:53,482 12 jam dari sekarang, akan menjadi tanah kita. 1169 01:47:55,826 --> 01:47:57,451 Kapten SHlN. 1170 01:47:59,392 --> 01:48:00,358 Pak? 1171 01:48:01,192 --> 01:48:03,158 Ambil tebing utara dari Aerok Hill. 1172 01:48:07,492 --> 01:48:08,651 Apa kau tidak dengar? 1173 01:48:11,092 --> 01:48:15,047 Kompi ku tidak dalam kondisi yang baik, Pak. 1174 01:48:16,692 --> 01:48:20,146 Ini adalah pertempuran terakhir. Laksanakan saja. 1175 01:48:20,793 --> 01:48:22,759 Tunjukkan apa yang kau bisa. 1176 01:48:28,692 --> 01:48:32,459 12 jam perang habis-habisan? 1177 01:48:32,459 --> 01:48:34,516 Itu gila! 1178 01:48:34,759 --> 01:48:36,725 Katakan padaku! 1179 01:48:42,459 --> 01:48:44,118 Kenapa kau tertawa? 1180 01:48:47,559 --> 01:48:51,013 Apa kau berharap selamat dari perang ini? 1181 01:48:51,259 --> 01:48:52,759 Kamerad ... 1182 01:48:52,759 --> 01:48:57,623 Terlalu bodoh untuk berharap. 1183 01:48:59,659 --> 01:49:02,420 Bawa semua pemimpin pasukan. 1184 01:49:04,125 --> 01:49:08,080 Kita akhiri perang ini. 1185 01:49:11,826 --> 01:49:17,690 Tidak peduli apa yang dilakukan, Aku akan menyelamatkan orang-orangku. 1186 01:49:22,125 --> 01:49:25,683 Dia bilang memenangkan perang adalah untuk bertahan hidup. 1187 01:49:26,726 --> 01:49:28,282 Untuk tetap hidup. 1188 01:49:29,526 --> 01:49:31,492 Su-hyeok bilang begitu? 1189 01:49:32,325 --> 01:49:33,291 Ya. 1190 01:49:35,425 --> 01:49:40,153 Dia mengatakan musuh kita tidak komunis, tapi perang dimulai dengan sendirinya. 1191 01:49:52,192 --> 01:49:59,853 Kami akan merebut kembali Aerok dari punggung sebelah utara. 1192 01:50:11,559 --> 01:50:15,514 Kami dijuluki Kompi Alligator 1193 01:50:15,659 --> 01:50:21,023 Oleh pasukan Amerika. 1194 01:50:22,859 --> 01:50:24,915 Apakah kau tahu kenapa? 1195 01:50:28,159 --> 01:50:30,819 Buaya mengerami sekitar 50 telur. 1196 01:50:31,759 --> 01:50:35,714 Lebih dari setengahnya dimakan oleh hewan lain. 1197 01:50:35,858 --> 01:50:42,314 Dan kebanyakan dari mereka menetas menjadi mangsa hewan lain. 1198 01:50:42,559 --> 01:50:46,491 Hanya satu atau dua bertahan. 1199 01:50:49,826 --> 01:50:53,690 Tapi kau tahu apa? 1200 01:50:56,225 --> 01:50:57,986 Satu atau dua buaya 1201 01:50:59,526 --> 01:51:05,584 Yang selamat dari 50 tumbuh dewasa 1202 01:51:06,526 --> 01:51:08,583 Untuk memerintah rawa. 1203 01:51:09,025 --> 01:51:10,491 Itulah buaya. 1204 01:51:11,825 --> 01:51:14,383 Kami menghadapi pertempuran terakhir. 1205 01:51:15,125 --> 01:51:20,456 Dalam 2 tahun setengah terakhir, 500 ribu telah meninggal. 1206 01:51:20,892 --> 01:51:25,052 Tapi kita selamat! 1207 01:51:26,793 --> 01:51:28,452 Kita adalah alligators! 1208 01:51:28,892 --> 01:51:31,154 Kita aturan pertempuran! 1209 01:51:31,292 --> 01:51:32,692 Paham? 1210 01:51:32,692 --> 01:51:34,092 Ya, Pak! 1211 01:51:34,092 --> 01:51:35,492 Siapa yang terkuat? 1212 01:51:35,492 --> 01:51:36,592 Alligators! 1213 01:51:36,592 --> 01:51:38,292 Siapa yang terkuat? 1214 01:51:38,292 --> 01:51:39,258 Alligators! 1215 01:51:39,592 --> 01:51:41,751 Bertahan selama 12 jam! 1216 01:51:43,292 --> 01:51:44,451 Tetaplah hidup! 1217 01:51:47,592 --> 01:51:48,955 Agar kita bisa pulang. 1218 01:51:59,958 --> 01:52:01,924 Kita tidak bisa melihat mereka. 1219 01:52:02,259 --> 01:52:04,816 Tapi mereka sangat dekat. 1220 01:52:05,559 --> 01:52:07,115 Kurang dari 100 meter. 1221 01:52:09,459 --> 01:52:10,924 Apa yang kau lakukan di sini? 1222 01:52:11,459 --> 01:52:13,118 Kau tak bisa meninggalkan ku. 1223 01:52:14,259 --> 01:52:16,225 Kita lakukan bersama-sama. 1224 01:52:16,559 --> 01:52:18,525 ini hanya 12 jam. 1225 01:52:19,659 --> 01:52:23,022 Sialan, berkabut. 1226 01:52:24,726 --> 01:52:27,987 Seluruh dunia menyuruh kita untuk melawan. 1227 01:52:29,425 --> 01:52:31,982 Dan kabut ini mengatakan kepada kita, jangan. 1228 01:52:34,225 --> 01:52:35,282 Itu benar. 1229 01:52:39,025 --> 01:52:40,786 Jika tetap ini berkabut 1230 01:52:42,425 --> 01:52:44,084 USAF tidak bisa menyerang. 1231 01:52:44,626 --> 01:52:47,387 Dan mereka mungkin membatalkan operasi ini. 1232 01:52:48,325 --> 01:52:50,086 Benar? 1233 01:52:55,025 --> 01:52:58,048 Setelah kabut menghilang, mereka akan mem-bom bukit ini. 1234 01:52:58,892 --> 01:53:02,052 Setelah mereka melakukannya, kita akan mendapatkannya. 1235 01:53:04,292 --> 01:53:05,757 Jika kita bisa bertahan hidup ... 1236 01:53:10,292 --> 01:53:11,656 Aku akan meneleponmu. 1237 01:53:14,792 --> 01:53:15,951 Jadi tetaplah hidup. 1238 01:53:17,592 --> 01:53:19,649 Pastikan kau selamat. 1239 01:53:25,492 --> 01:53:26,855 Bajingan! 1240 01:53:27,992 --> 01:53:30,858 Berhentilah menangis, keparat! 1241 01:53:30,858 --> 01:53:33,518 Aku tidak ingin bertengkar. 1242 01:53:34,459 --> 01:53:37,323 Berhentilah menangis, jalang! 1243 01:53:37,559 --> 01:53:40,820 Hentikan! Hentikan, keparat! 1244 01:53:46,259 --> 01:53:48,623 Sialan 1245 01:53:50,259 --> 01:53:53,058 Siapa sih yang bernyanyi? 1246 01:53:53,058 --> 01:53:54,217 Tidak 1247 01:53:55,858 --> 01:53:57,017 Itu mereka. 1248 01:54:02,359 --> 01:54:08,985 ¢ Jatuh diam-diam ... 1249 01:54:10,825 --> 01:54:18,384 ¢ Embun begitu dingin. 1250 01:54:19,825 --> 01:54:28,425 ¢ Tidak bisa tidur... ¢ bolak-balik ... 1251 01:54:28,425 --> 01:54:36,790 ¢ Akan mendengar suara ibuku ¢ mengajarkanku menjadi pria sejati. 1252 01:54:44,691 --> 01:54:49,192 ¢ Tidakkah aku merindukan suaranya. 1253 01:54:49,192 --> 01:54:50,851 Persetan. 1254 01:54:53,192 --> 01:54:59,147 ¢ Mendengar dari kejauhan ... 1255 01:54:59,992 --> 01:55:03,754 ¢ Suara dentuman tembakan, 1256 01:55:04,591 --> 01:55:10,615 ¢ seperti lagu pengantar tidur, 1257 01:55:11,559 --> 01:55:18,821 ¢ membawaku pulang dalam mimpiku. 1258 01:55:19,858 --> 01:55:22,915 ¢ rumahku, 1259 01:55:23,359 --> 01:55:26,519 ¢ my sweet home ... 1260 01:55:28,359 --> 01:55:36,858 ¢ Sebelum semangkuk air ... ¢ ibu berdoa untuk keselamatanku. 1261 01:55:36,858 --> 01:55:44,985 ¢ rambut bersinar abu-abu ¢ Meneteskan air mataku. 1262 01:55:59,225 --> 01:56:00,781 Kita mati. 1263 01:59:08,825 --> 01:59:10,984 Keparat! 1264 02:00:01,591 --> 02:00:05,353 Mati, keparat! 1265 02:00:10,658 --> 02:00:12,022 Apa ini? 1266 02:00:13,259 --> 02:00:14,519 Brengsek. 1267 02:00:33,458 --> 02:00:36,720 Kau mengerti? Hentikan membom! 1268 02:00:37,058 --> 02:00:39,717 Kami berada di belakang garis musuh! Hentikan membom! 1269 02:00:41,058 --> 02:00:43,159 Kau membunuh kami semua! 1270 02:00:43,159 --> 02:00:45,886 Kita harus mundur sekarang! 1271 02:04:45,892 --> 02:04:49,255 Kau ingat aku, kan? 1272 02:04:52,291 --> 02:04:55,655 Kau bilang perang akan berakhir dalam seminggu. 1273 02:04:57,291 --> 02:04:59,348 Kau masih hidup. 1274 02:05:02,091 --> 02:05:03,455 Tolol. 1275 02:05:04,691 --> 02:05:06,452 Aku mau menanyakan sesuatu. 1276 02:05:10,057 --> 02:05:12,819 Tentang apa yang kau katakan 3 tahun yang lalu. 1277 02:05:15,258 --> 02:05:17,315 Apa kau tahu kenapa kau kalah? 1278 02:05:18,458 --> 02:05:21,117 Itu karena kau tidak mengerti untuk apa kau bertempur. 1279 02:05:28,258 --> 02:05:33,213 Mengapa kita berjuang? 1280 02:05:36,458 --> 02:05:37,822 Aku tahu itu. 1281 02:05:40,658 --> 02:05:42,817 Aku tahu apa itu. 1282 02:05:46,424 --> 02:05:47,788 Tapi ... 1283 02:05:53,424 --> 02:05:55,287 Sudah terlalu lama. 1284 02:06:00,224 --> 02:06:01,884 Aku lupa. 1285 02:06:04,024 --> 02:06:05,786 Bajingan. 1286 02:06:08,024 --> 02:06:12,525 Hentikan semua pertempuran di garis depan. 1287 02:06:12,525 --> 02:06:13,424 aku ulangi. 1288 02:06:13,424 --> 02:06:17,379 Hentikan pertempuran... 1289 02:07:14,558 --> 02:07:18,957 Hentikan semua pertempuran di garis depan. 1290 02:07:18,957 --> 02:07:20,258 ulangi. 1291 02:07:20,258 --> 02:07:25,384 Hentikan semua pertempuran di garis depan. 1292 02:07:28,024 --> 02:07:29,024 Ulangi. 1293 02:07:29,024 --> 02:07:33,582 Hentikan semua pertempuran di garis depan. 1294 02:08:00,591 --> 02:08:04,353 Disutradarai oleh Jang Hun