1 00:00:01,083 --> 00:00:04,723 The night doña Beatriz was killed you argued with her. 2 00:00:04,843 --> 00:00:07,523 I'm only trying to find out where you were that night. 3 00:00:07,643 --> 00:00:09,043 Someone left a note for you. 4 00:00:09,163 --> 00:00:11,763 'Do you really want to be the gold-knife killer?' 5 00:00:11,883 --> 00:00:14,563 This time the full moon is only a coincidence. 6 00:00:16,203 --> 00:00:19,803 I've learned my lesson. I've decided to join the army. 7 00:00:19,923 --> 00:00:22,363 We heard shooting and shouting at the south gate. 8 00:00:22,483 --> 00:00:24,203 When we arrived, it was too late. 9 00:00:24,323 --> 00:00:27,123 I've never felt more proud of one of my men. 10 00:00:27,243 --> 00:00:30,923 We'll get the document, don't worry. Belén knows the hotel well. 11 00:00:31,043 --> 00:00:34,443 My trap requires a good bait. Diego has to believe it. 12 00:00:36,163 --> 00:00:39,763 What are you going to do? Kill me? 13 00:00:39,883 --> 00:00:42,043 I want an explanation, Ángela. 14 00:00:43,683 --> 00:00:46,923 Did Ángel kill my father? -No, he didn't kill him. 15 00:00:47,043 --> 00:00:48,403 Appearances suggest otherwise. 16 00:00:48,523 --> 00:00:52,603 Where can I go? I have no money. -I'll get you money. 17 00:01:51,603 --> 00:01:56,083 Grand Hotel 18 00:02:12,923 --> 00:02:14,443 Ángela? 19 00:02:23,483 --> 00:02:24,963 Niña. 20 00:02:29,363 --> 00:02:31,563 Won't you give your sister a hug? 21 00:02:35,483 --> 00:02:37,603 This is Francisco, my husband. 22 00:02:39,923 --> 00:02:44,123 He died three weeks ago. Tuberculosis. 23 00:02:45,363 --> 00:02:51,643 We spent the little money we had on doctors' bills and the sanatorium, but... 24 00:02:54,163 --> 00:02:56,043 I'm very sorry, Violetta. 25 00:02:59,243 --> 00:03:00,883 Ángela. 26 00:03:02,443 --> 00:03:06,643 I need work, that's why I'm here. -What can you do? 27 00:03:06,763 --> 00:03:12,003 Anything. I'm at home in the kitchen, but I won't refuse anything. 28 00:03:12,123 --> 00:03:18,083 At best you can make beds and clean. -Yes, thank you, Ángela. 29 00:03:18,203 --> 00:03:21,283 I'll talk to doña Teresa when I have a chance. 30 00:03:21,403 --> 00:03:25,523 Now I have to go. Wait for me here. -Yes. 31 00:03:25,643 --> 00:03:30,483 Mother, I was looking for you. -Mother? Don't tell me this is Andrés. 32 00:03:30,603 --> 00:03:33,523 The last time I saw him was at his First Communion. 33 00:03:33,643 --> 00:03:36,003 This is your aunt Violetta. What is it? 34 00:03:36,123 --> 00:03:39,563 Doña Teresa needs you. It seems money was stolen. 35 00:03:49,123 --> 00:03:51,243 I know you didn't steal the money. 36 00:03:52,443 --> 00:03:55,803 Thank you. -But it was in your care. 37 00:03:55,923 --> 00:04:01,403 That's why I want you to help me and tell me whom of the staff you suspect. 38 00:04:01,523 --> 00:04:05,043 Natalia Blanco. -No, she's chatty and lazy, but honest. 39 00:04:05,163 --> 00:04:07,523 If she'd done it, I'd have noticed. 40 00:04:07,643 --> 00:04:10,083 Águila García. -No, not her. 41 00:04:10,203 --> 00:04:12,163 María Ruíz? -No. 42 00:04:44,363 --> 00:04:50,523 If those pigeons were Moors, you'd be dead now. You must improve your aim. 43 00:04:55,123 --> 00:05:00,603 What are you doing? Are you crazy? Many recruits turn deaf that way. 44 00:05:00,723 --> 00:05:03,523 You don't want to be dishonourably discharged. 45 00:05:03,643 --> 00:05:06,283 What did you say? -I said you... 46 00:05:07,563 --> 00:05:11,323 Don't you hear me? Javier, don't you hear me? 47 00:05:11,443 --> 00:05:15,283 All I hear is ringing. Are you saying anything? 48 00:05:15,403 --> 00:05:19,843 What a misfortune. Let's go back to the hotel. To the... 49 00:05:21,643 --> 00:05:26,003 Here. Let's go. Let's go. 50 00:05:29,363 --> 00:05:30,883 Don't you hear anything? 51 00:05:41,923 --> 00:05:45,083 Only staff can come here. -I see. 52 00:05:46,603 --> 00:05:48,203 I'm... 53 00:05:49,323 --> 00:05:53,443 I'm waiting for the housekeeper. Can you tell her? 54 00:05:53,563 --> 00:05:54,963 Of course. 55 00:05:56,203 --> 00:05:57,803 Thank you. 56 00:06:06,963 --> 00:06:10,563 Is that all? You just go like this and the light turns on? 57 00:06:10,683 --> 00:06:15,003 You should see it in the evening. It looks just like if it were daytime. 58 00:06:15,123 --> 00:06:21,923 You don't have to put oil in it? -It runs on electricity, behind the walls. 59 00:06:24,403 --> 00:06:27,843 Have you seen your mother? -Doña Teresa called for her. Why? 60 00:06:27,963 --> 00:06:30,003 A man is waiting for her outside. 61 00:06:30,123 --> 00:06:33,563 Violet... Aunt, I'm going to see what this man wants. 62 00:06:56,963 --> 00:06:59,043 Did you ask for Ángela? 63 00:07:04,243 --> 00:07:07,643 Why did you come back? You want to kill me, right? 64 00:07:07,763 --> 00:07:10,323 Let go, I won't hurt you. -Why should I believe you? 65 00:07:11,403 --> 00:07:12,763 I'd have done so already. 66 00:07:12,883 --> 00:07:16,043 Did you come to kill my mother? -No. 67 00:07:16,163 --> 00:07:19,283 I won't let you get away. I'll scream for help. Help. 68 00:07:21,363 --> 00:07:23,923 The money was stolen from the silver room. 69 00:07:24,043 --> 00:07:26,523 That's all we know, sir. I'm sorry. 70 00:07:26,643 --> 00:07:30,483 Help. -Is something happening? Diego? 71 00:07:33,243 --> 00:07:34,923 Go back to work. 72 00:07:37,523 --> 00:07:39,723 What happened? -I don't know. 73 00:08:03,203 --> 00:08:06,043 You're insane. 74 00:08:06,163 --> 00:08:09,003 So tell me why you're here. -I'm your brother. 75 00:08:11,643 --> 00:08:14,043 I was born just after my parents were married, and you are older. 76 00:08:14,163 --> 00:08:15,763 That man wasn't your father. 77 00:08:16,763 --> 00:08:18,203 Don Carlos was our father. 78 00:08:46,723 --> 00:08:50,363 This is the man who stabbed me. Call the police. 79 00:08:50,483 --> 00:08:52,083 We must bring him to the hotel. 80 00:09:00,083 --> 00:09:04,763 Take him to one of our rooms. And let someone call a doctor, fast. 81 00:09:12,483 --> 00:09:17,763 That man spoke the truth. He's my brother. Don Carlos was our father. 82 00:09:34,683 --> 00:09:38,363 You shouldn't have shot him. -That man tried to kill you, Alicia. 83 00:09:38,483 --> 00:09:42,203 And he almost managed to kill me. He's dangerous. 84 00:09:42,323 --> 00:09:45,523 Bring some cloths. -The wound has to be cleaned. 85 00:09:45,643 --> 00:09:49,603 Please, before it gets infected. Bring boiling water. 86 00:09:49,723 --> 00:09:53,283 What happened? -It's my assailant from Monteverde. 87 00:09:53,403 --> 00:09:56,643 He attacked one of our waiters. I had no choice. 88 00:09:56,763 --> 00:09:58,803 Agent, this man is... -A thief. 89 00:09:59,803 --> 00:10:03,603 He only came here to steal. That's all. 90 00:10:04,843 --> 00:10:08,363 It's only a petty thief, Mr Murquía. I'll deal with him. 91 00:10:08,483 --> 00:10:12,283 Fine with me. But take him away as soon as possible. 92 00:10:12,403 --> 00:10:15,203 If we move him now, he'll die. 93 00:10:16,563 --> 00:10:20,763 He'll stay here, but under guard. I'll tell Hernando to come. 94 00:10:20,883 --> 00:10:23,923 Doña Alicia, your brother has had an accident. 95 00:10:30,683 --> 00:10:34,643 Do you hear me? Javier, my son, do you hear me? 96 00:10:36,883 --> 00:10:38,683 I can't hear you, Mother. 97 00:10:40,083 --> 00:10:45,243 I told him not to come close, but it was too late. He's completely deaf. 98 00:10:45,363 --> 00:10:49,723 He can't go to war like this. And he was so excited about it. 99 00:10:58,443 --> 00:11:02,123 You're going to call a doctor to declare me 'unfit for the army'? 100 00:11:02,243 --> 00:11:05,483 I'm afraid so. I'm sorry, young man. 101 00:11:05,603 --> 00:11:09,803 With a thousand men like you we'd conquer the world. 102 00:11:11,483 --> 00:11:15,723 What did you say? -I said that... 103 00:11:17,203 --> 00:11:24,363 What a shame, doña Teresa. I'm going to call the army doctor. 104 00:11:28,483 --> 00:11:32,923 I hope this isn't another ploy, Javier, because it may cost you dearly. 105 00:11:35,203 --> 00:11:36,603 Write it down. 106 00:11:40,003 --> 00:11:41,563 Javier? 107 00:11:42,963 --> 00:11:44,843 Javier, what's the matter? 108 00:11:56,803 --> 00:11:59,483 When were you going to tell me who my father was? 109 00:11:59,603 --> 00:12:04,763 Juan was your father. He raised you and loved you like a son. 110 00:12:04,883 --> 00:12:08,843 He wouldn't have had to if my real father had met his obligations. 111 00:12:08,963 --> 00:12:12,923 He couldn't. His family would never have accepted you. 112 00:12:17,563 --> 00:12:19,283 Go and wash these. 113 00:12:25,923 --> 00:12:27,323 How is Yanes? 114 00:12:37,203 --> 00:12:38,923 You also knew about it? 115 00:12:42,723 --> 00:12:44,803 That's the secret you kept, right? 116 00:12:47,763 --> 00:12:52,803 You knew. My mother, my best friend... 117 00:12:54,403 --> 00:12:56,563 You were keeping it from me all this time. 118 00:12:58,443 --> 00:13:01,923 Don't touch me. I have to go back to work. 119 00:13:04,083 --> 00:13:06,403 This isn't a tea party, people. 120 00:13:06,523 --> 00:13:11,403 These are provisional police premises, so please make way. 121 00:13:37,483 --> 00:13:42,923 Until I met you, I didn't know what it was like to have a friend, Andrés. 122 00:13:47,763 --> 00:13:51,243 I kept quiet so as to spare you. Alicia too. We thought it better. 123 00:13:51,363 --> 00:13:53,123 Better? -Yes. 124 00:13:53,243 --> 00:13:56,643 Being ignorant of my father and my siblings, one of whom tried to kill me. 125 00:13:56,763 --> 00:14:00,363 I can't think of anything worse. -We were mistaken. 126 00:14:01,883 --> 00:14:04,363 And I'm sorry. 127 00:14:04,483 --> 00:14:07,963 But we can work it out, Andres. You're my brother. 128 00:14:08,083 --> 00:14:12,963 No, I've never been your brother, I'm not and I don't want to be. 129 00:14:20,803 --> 00:14:25,603 I also thought I'd made a real friend. But I was wrong. 130 00:14:49,923 --> 00:14:51,963 They told me you were here. 131 00:14:54,043 --> 00:14:56,563 Do you already know if I can work at the hotel? 132 00:14:56,683 --> 00:15:00,963 Doña Teresa says there's no vacancy, but you can stay for a few days. 133 00:15:01,083 --> 00:15:04,843 I have some money I can lend you if you need it. 134 00:15:08,763 --> 00:15:11,283 Excuse me, I know you're very busy... 135 00:15:11,403 --> 00:15:13,963 but who can I ask for lunch for doña Ángela? 136 00:15:14,083 --> 00:15:18,763 I'll make her something, as soon as I finish this. Careful, it's scalding hot. 137 00:15:18,883 --> 00:15:24,763 Can I help you? I used to be a cook. -No, it's too heavy. Only I can carry it. 138 00:16:06,283 --> 00:16:07,803 Andrés, move it. 139 00:16:20,003 --> 00:16:22,803 Andrés, fill up the glasses. -And bring some salmon. 140 00:16:22,923 --> 00:16:25,203 More sauce. -I also want salmon. 141 00:16:25,323 --> 00:16:27,523 Andrés, more wine. 142 00:16:31,323 --> 00:16:33,083 Here's your wine. 143 00:16:36,843 --> 00:16:38,523 What are you doing, young man? 144 00:16:38,643 --> 00:16:41,923 If one of my men behaved like you, he'd be on his way to the dungeon. 145 00:16:42,043 --> 00:16:44,443 Lucky we have no dungeons here. Excuse me. 146 00:16:56,123 --> 00:16:58,923 A waiter at the Grand Hotel can't behave this way. 147 00:16:59,043 --> 00:17:02,003 Least of all in front of a guest. -I apologized, madam. 148 00:17:02,123 --> 00:17:05,643 The next time I'll fire you. I don't care if you're Ángela's son. 149 00:17:07,563 --> 00:17:09,803 Would you still not care if I was don Carlos's son? 150 00:17:16,123 --> 00:17:19,603 That's absurd. -I know everything, madam. 151 00:17:19,723 --> 00:17:23,843 What has your mother told you? -I discovered it myself. She lied to me. 152 00:17:23,963 --> 00:17:25,883 She did well. -Did she? 153 00:17:26,003 --> 00:17:29,123 I'm my siblings' servant, while this hotel is mine too. 154 00:17:29,243 --> 00:17:34,603 You've kept me away from these riches that are mine by right my entire life. 155 00:17:34,723 --> 00:17:38,403 You wouldn't let me touch them. How could you be so cruel? 156 00:17:38,523 --> 00:17:41,323 I've been very generous, letting you stay here. 157 00:17:42,043 --> 00:17:44,323 To me you're nothing. 158 00:17:44,443 --> 00:17:48,963 You're a mistake of my husband, and you know how I feel about mistakes. 159 00:17:50,723 --> 00:17:54,683 What will you do? I can't serve this table anymore, now that I know. 160 00:17:54,803 --> 00:17:57,683 You're right, it makes no sense. You're fired. 161 00:18:02,883 --> 00:18:09,043 I'll pack my things and leave today. -I'll have them pay you the full month. 162 00:18:23,843 --> 00:18:25,243 Is anything wrong, Mother? 163 00:18:26,523 --> 00:18:30,443 After the meal we have to talk. Everyone. 164 00:18:41,523 --> 00:18:44,563 The oil is fuming. -Sister, can I talk to you? 165 00:18:44,683 --> 00:18:46,603 Of course. -What time is the next train? 166 00:18:46,723 --> 00:18:50,643 You don't have to go yet. -I don't want to be a bother. 167 00:18:52,203 --> 00:18:54,963 My God, Eligio. -He burned himself. 168 00:18:55,083 --> 00:18:58,483 Irene, let Mateo call a doctor. 169 00:18:58,603 --> 00:19:03,283 Don't stand there, bring some cold water. My God. 170 00:19:04,763 --> 00:19:06,963 Andrés has found out that... 171 00:19:08,163 --> 00:19:12,723 that he's your father's son and, in fact, the firstborn. 172 00:19:14,563 --> 00:19:18,523 What does he want? -He hasn't asked for anything. 173 00:19:18,643 --> 00:19:21,443 I gave him no time to do so. I've fired him. 174 00:19:21,563 --> 00:19:24,283 Does Andrés have any proof? -No. 175 00:19:24,403 --> 00:19:28,283 Even so, if it reaches the press, it can do us a lot of harm. 176 00:19:28,403 --> 00:19:32,043 If Andrés tries anything, I know how to stop him. 177 00:19:36,563 --> 00:19:38,243 Leave me alone. 178 00:19:45,763 --> 00:19:47,843 What's going on? 179 00:19:47,963 --> 00:19:50,483 I saw how the sound of the bottle scared you. 180 00:19:50,603 --> 00:19:52,043 I can't hear you, Mother. 181 00:19:55,123 --> 00:20:00,803 Sure you do. For your sake I hope the army doctor isn't as observant. 182 00:20:14,483 --> 00:20:20,803 Eligio is doing better, but the burns won't allow him to work here anymore. 183 00:20:27,163 --> 00:20:30,003 I heard that you took it upon yourself to prepare the meals. 184 00:20:32,043 --> 00:20:37,283 I was only trying to help, madam. -You did fine work and were in time. 185 00:20:37,403 --> 00:20:41,003 If you keep it up, you can stay and work here. 186 00:20:42,923 --> 00:20:45,123 Thank you, madam. 187 00:21:07,683 --> 00:21:09,243 Water. 188 00:21:42,403 --> 00:21:44,163 What? 189 00:22:58,123 --> 00:23:00,123 You're coming back to the hotel with me. 190 00:23:14,243 --> 00:23:17,083 Gonzalo wants the deed to the mines again? 191 00:23:17,203 --> 00:23:20,963 This time he wants to destroy it. He's found tungsten. 192 00:23:21,083 --> 00:23:26,363 Without this agreement between his father and don Carlos, they'd be his. 193 00:23:26,483 --> 00:23:31,203 So that piece of paper is worth a fortune now. Let's put it to use. 194 00:23:31,323 --> 00:23:36,363 I don't have it anymore, madam. Belén stole it last night. 195 00:23:36,483 --> 00:23:38,203 Why do I only hear it now? 196 00:23:41,803 --> 00:23:43,283 Let her in. 197 00:24:02,203 --> 00:24:04,603 I'll handle this myself. 198 00:24:07,203 --> 00:24:08,843 Madam. 199 00:24:16,483 --> 00:24:19,723 What do you want for that document? -Money. 200 00:24:20,963 --> 00:24:25,723 What's the matter? Gonzalo won't pay what he promised? 201 00:24:25,843 --> 00:24:28,003 Do you want the document or don't you? 202 00:24:47,203 --> 00:24:50,483 It's a nice sum, but... -It's only a part. 203 00:24:50,603 --> 00:24:53,803 I'll pay the rest when you give me the document. 204 00:24:55,003 --> 00:24:59,163 But first you have to do me a small favour. Very simple. Sit down, Belén. 205 00:25:06,323 --> 00:25:10,763 You'll go and see a man who'll make a forgery, which you'll give to Gonzalo. 206 00:25:11,723 --> 00:25:13,163 Why? 207 00:25:13,283 --> 00:25:19,443 Once Gonzalo has the mines running, I'll claim them and save the investment. 208 00:25:21,203 --> 00:25:23,883 That makes my intervention worth more. 209 00:25:24,003 --> 00:25:28,643 I know. That's why I'm being so generous with you. 210 00:25:40,443 --> 00:25:43,043 Your sister isn't here. -I didn't come for her. 211 00:25:43,163 --> 00:25:44,763 What do you want? 212 00:25:45,843 --> 00:25:51,323 The police arrested the gold-knife killer. They know I'm innocent. 213 00:25:51,443 --> 00:25:56,563 Then why did Ayala want to see you? He isn't clear about Beatriz's death... 214 00:25:56,683 --> 00:26:00,123 and I'm sure he'd be delighted to receive what I have. 215 00:26:00,243 --> 00:26:04,403 The knife you killed her with, which still bears your fingerprints. 216 00:26:04,523 --> 00:26:07,563 What do you want? -That you keep your word... 217 00:26:07,683 --> 00:26:11,163 and get Alfredo to leave and give me his share of the hotel. 218 00:26:18,923 --> 00:26:20,523 You find that amusing? 219 00:26:22,563 --> 00:26:27,043 If you give the police that knife, what do you think my mother will do? 220 00:26:28,643 --> 00:26:30,963 Or Alicia? 221 00:26:31,083 --> 00:26:33,043 They'll never forgive you. 222 00:26:33,163 --> 00:26:37,643 Don't worry about me, Sofía. Worry about yourself. 223 00:27:10,923 --> 00:27:12,563 Here it is. 224 00:27:29,963 --> 00:27:34,043 And so the front man will now be the owner of the tungsten mines. 225 00:27:35,243 --> 00:27:39,163 The Alarcóns hid this document to humiliate my father. 226 00:27:39,283 --> 00:27:42,403 Now their malice will make me rich. 227 00:27:42,523 --> 00:27:47,243 Make us rich. Without my help you won't be able to exploit the mines. 228 00:27:47,363 --> 00:27:51,203 Of course, don Luis, it'll make us rich. -The three of us. 229 00:27:55,083 --> 00:27:58,883 What's the matter? -You tell her. 230 00:27:59,003 --> 00:28:03,163 I'm sorry, Belén, but you're not part of this. 231 00:28:03,283 --> 00:28:06,763 But I got you the document. -I can't trust you. 232 00:28:08,203 --> 00:28:12,603 I'm sorry, miss, but in business it's essential to appear respectable. 233 00:28:12,723 --> 00:28:18,563 And one can say many things about you, but not that you're respectable. 234 00:28:18,683 --> 00:28:20,883 Will you let him talk to me that way? 235 00:28:47,843 --> 00:28:52,723 You did what's best. That woman's no good for you. For no one, I would say. 236 00:28:59,883 --> 00:29:03,723 Mateo, do you know if Diego went to Cantaloa? Did he say anything? 237 00:29:03,843 --> 00:29:05,603 No, Marquise. 238 00:29:11,403 --> 00:29:14,483 Antonio, what's this? -I found it in the garden. 239 00:29:14,603 --> 00:29:18,363 In the garden? No, don't touch it. -Yes, madam. 240 00:29:20,963 --> 00:29:25,403 It's where they found doña Beatriz. -We must give it to agent Ayala. 241 00:29:25,523 --> 00:29:27,043 I'll do so. 242 00:29:35,443 --> 00:29:39,723 Alicia, where are you going? -To see agent Ayala. 243 00:29:39,843 --> 00:29:43,243 One of the waiters found this in the garden. 244 00:29:45,883 --> 00:29:47,603 Alicia, I... 245 00:29:49,163 --> 00:29:51,163 need to talk to you. 246 00:30:00,723 --> 00:30:02,603 That knife has my fingerprints on it. 247 00:30:10,643 --> 00:30:12,283 It was me. 248 00:30:14,203 --> 00:30:19,123 I killed Beatriz. We had an argument in the garden. 249 00:30:19,243 --> 00:30:22,043 I don't know how it happened, but it did. 250 00:30:31,043 --> 00:30:33,083 Alicia, believe me. 251 00:30:40,443 --> 00:30:45,443 You can't hand over that knife. I'm not a murderer. 252 00:30:45,563 --> 00:30:48,123 But someone wants this to come to light. 253 00:30:51,523 --> 00:30:52,963 Who's that? 254 00:30:53,883 --> 00:30:58,323 Your husband, Diego. 255 00:30:59,523 --> 00:31:04,963 Antonio found it in the garden. -That's what Diego wants you to think. 256 00:31:07,643 --> 00:31:11,203 Ayala has many reasons to believe I killed Beatriz. 257 00:31:12,323 --> 00:31:14,443 That's why you can't give it to him. 258 00:31:16,283 --> 00:31:18,083 Alicia. 259 00:31:21,243 --> 00:31:23,123 Alicia, I'm your sister. 260 00:31:55,443 --> 00:31:58,123 Excuse me. -Is it serious, doctor? 261 00:31:58,243 --> 00:32:01,203 His ears are fine. The damage may be internal. 262 00:32:08,523 --> 00:32:11,723 It seems the patient doesn't hear the sound. 263 00:32:26,403 --> 00:32:28,483 He's genuinely deaf. 264 00:32:29,883 --> 00:32:31,883 Will he recover? -Possibly. 265 00:32:32,003 --> 00:32:36,003 Will he be able to join the army? -Not at this time. 266 00:32:45,443 --> 00:32:49,883 Here you are. For now I absolve don Javier Alarcón from serving his country. 267 00:32:50,003 --> 00:32:52,763 I hope he'll recover some day. -Thank you. 268 00:33:00,363 --> 00:33:02,003 What did you say? 269 00:33:06,443 --> 00:33:10,883 You may act deaf for all I care, but I'm not. 270 00:33:11,003 --> 00:33:15,483 You heard perfectly well what the doctor said. 271 00:33:18,523 --> 00:33:22,683 I'll wait for you in Wadi Tameda. I'll make a real man out of you. 272 00:33:22,803 --> 00:33:24,323 Madam. 273 00:33:28,763 --> 00:33:31,763 I told you this farce would cost you dearly. 274 00:33:31,883 --> 00:33:35,563 What do I do now, Mother? -Practice your shooting skills. 275 00:33:42,043 --> 00:33:44,803 I gave Gonzalo and don Quiroga the document. 276 00:33:45,803 --> 00:33:47,763 And what happened? 277 00:33:50,043 --> 00:33:51,763 They believed it. 278 00:33:52,883 --> 00:33:55,003 Is this the real document? 279 00:34:00,283 --> 00:34:03,523 I told you you'd receive the reward you deserve. 280 00:34:07,003 --> 00:34:11,043 Agents, this is the person who stole the document. 281 00:34:11,163 --> 00:34:15,843 She also stole money from us. I'm sure she's hidden it in her room. 282 00:34:35,003 --> 00:34:36,763 'To don Horacio Ayala. 283 00:34:36,883 --> 00:34:41,363 In light of the latest events I'm glad to inform agent don Horacio Ayala... 284 00:34:41,483 --> 00:34:48,163 that he has been promoted and is once again listed as inspector Ayala.' 285 00:34:49,483 --> 00:34:51,883 Agent... -Not anymore. 286 00:34:52,003 --> 00:34:54,683 I'm inspector Ayala again. 287 00:34:56,323 --> 00:35:00,323 Congratulations, inspector. -Thank you. Look, my new ID. 288 00:35:00,443 --> 00:35:02,683 And I'm mentioned in all the papers. 289 00:35:02,803 --> 00:35:07,883 'Inspector Ayala, the man who caught the gold-knife killer.' 290 00:35:08,003 --> 00:35:11,803 Who knows, maybe one day someone will write a novel. 291 00:35:12,803 --> 00:35:17,563 Will you go back to Madrid? -No, it's not all good news. 292 00:35:17,683 --> 00:35:20,403 They keep me posted in Cantaloa. 293 00:35:20,523 --> 00:35:24,883 As I'll be staying here for a long time, tell me, how can I help you? 294 00:35:28,083 --> 00:35:30,323 I'd like to talk to Benjamín. 295 00:35:50,043 --> 00:35:51,523 Madam. 296 00:35:53,563 --> 00:35:57,763 I didn't expect anyone to visit me, but you least of all. 297 00:35:59,683 --> 00:36:01,723 Not even your brother? 298 00:36:03,923 --> 00:36:05,803 Unfortunately not. 299 00:36:09,803 --> 00:36:14,683 I've lied to you many times, but not about my brother. 300 00:36:17,283 --> 00:36:22,963 The mine has ruined his lungs. He can't work anymore... 301 00:36:23,083 --> 00:36:25,523 and can hardly feed his children. 302 00:36:27,483 --> 00:36:29,163 I'm sorry. 303 00:36:32,123 --> 00:36:39,483 It may seem odd, but of all the harm I've caused, what hurts me the most... 304 00:36:39,603 --> 00:36:41,563 is what I'll be doing to them. 305 00:36:43,563 --> 00:36:45,443 It will be their ruin. 306 00:36:46,923 --> 00:36:48,883 They'll lose the little they have. 307 00:36:49,883 --> 00:36:51,803 And they're my family. 308 00:36:53,883 --> 00:36:56,563 They shouldn't have to pay for my wrongdoings. 309 00:37:02,363 --> 00:37:05,643 I can send them money, pretending to be you. 310 00:37:10,243 --> 00:37:14,563 Why would you do that? I tried to kill you. 311 00:37:14,683 --> 00:37:20,363 I also have a family, Benjamín. A very complicated one, I assure you. 312 00:37:21,483 --> 00:37:27,043 But it's the only one I have. And you can help me keep it together. 313 00:37:40,003 --> 00:37:43,003 This is the knife doña Beatriz was killed with. 314 00:37:52,803 --> 00:37:55,283 I've wiped off the fingerprints. 315 00:37:59,283 --> 00:38:01,403 What do you want me to do? 316 00:38:05,003 --> 00:38:06,723 Save my sister. 317 00:38:09,403 --> 00:38:12,163 I'm only asking you for one last noble deed. 318 00:38:12,283 --> 00:38:17,283 I don't know whether God will show you gratitude for it on the other side... 319 00:38:18,403 --> 00:38:21,723 but I assure you that I will on this side. 320 00:38:31,523 --> 00:38:33,123 You only have to touch it. 321 00:38:50,443 --> 00:38:56,883 It was found near where doña Beatriz was murdered. It may be of relevance. 322 00:39:07,043 --> 00:39:11,203 The measures match doña Beatriz's wound perfectly. 323 00:39:16,243 --> 00:39:21,723 Won't you examine the finger marks? -The fingerprints? Yes, of course. 324 00:39:21,843 --> 00:39:26,123 I'll take and compare them to those of the other suspects. 325 00:39:27,203 --> 00:39:29,203 I'll let you know the outcome. 326 00:39:31,763 --> 00:39:33,203 Thank you. 327 00:39:41,923 --> 00:39:44,683 I don't have much time left. -I'm not a doctor. 328 00:39:44,803 --> 00:39:48,563 Neither am I, but I know. 329 00:39:50,523 --> 00:39:52,643 I know. 330 00:39:52,763 --> 00:39:55,563 You've been after me for a long time. Why? 331 00:39:55,683 --> 00:39:57,443 I only wanted to protect Andrés. 332 00:39:58,483 --> 00:40:03,723 And find out who killed Alicia's father. -No one killed my father. 333 00:40:03,843 --> 00:40:08,003 He died of a heart attack. -He was poisoned. You didn't know? 334 00:40:09,603 --> 00:40:11,323 No. 335 00:40:12,443 --> 00:40:16,363 I'd never have hurt him. He was my father. 336 00:40:18,043 --> 00:40:20,403 The only family I had in this world. 337 00:40:20,523 --> 00:40:24,563 He'd told your mother you were dead. People kill for less. 338 00:40:24,683 --> 00:40:26,643 And I hated him for it. 339 00:40:27,923 --> 00:40:32,043 But my revenge was not to kill him. -Then what was? 340 00:40:43,643 --> 00:40:46,243 I grew up at the convent of San Bernabé. 341 00:40:47,883 --> 00:40:53,123 For a long time that was all I knew. The nuns... 342 00:40:54,243 --> 00:40:56,883 and a father who came to see me every now and then. 343 00:40:57,923 --> 00:41:03,283 I came to think it was normal, that keeping myself hidden was best. 344 00:41:03,403 --> 00:41:10,963 Later on my father found me a job in Monteverde, at a lawyers' office. 345 00:41:12,083 --> 00:41:14,283 That's where he dealt his first blow. 346 00:41:14,403 --> 00:41:18,203 He's a good boy and will learn fast. He'll make a good clerk. Thank you. 347 00:41:18,323 --> 00:41:21,483 We ought to thank you, don Carlos. What's his name? 348 00:41:21,603 --> 00:41:26,083 Fernando, Fernando Yanes. -I'll go and draw up the contract. 349 00:41:28,483 --> 00:41:32,643 My name is Ángel, Ángel Alarcón. -From now on you're Fernando Yanes. 350 00:41:33,643 --> 00:41:40,363 These lawyers also work for the hotel. Your real name would raise suspicions. 351 00:41:42,163 --> 00:41:44,163 I hope you understand. 352 00:41:47,483 --> 00:41:51,203 I told him I did, that I understood. 353 00:41:52,403 --> 00:41:55,083 But it devastated me. 354 00:41:55,203 --> 00:41:59,603 My father had always been very kind to me and had always treated me well. 355 00:41:59,723 --> 00:42:04,843 Suddenly he'd disowned my name. He was ashamed of me. 356 00:42:04,963 --> 00:42:07,603 Then he went back to his real family. 357 00:42:11,523 --> 00:42:14,763 I tried to prove that I deserved my father's last name. 358 00:42:16,883 --> 00:42:19,923 That I was able to prosper on my own, like the Alarcóns. 359 00:42:21,763 --> 00:42:23,563 But I was wrong. 360 00:42:24,683 --> 00:42:28,443 Yanes, this is the payroll of the blast furnaces. 361 00:42:28,563 --> 00:42:33,403 They'll pick it up in two weeks. It's in your care. 362 00:42:33,523 --> 00:42:35,163 Don't worry. 363 00:42:44,203 --> 00:42:45,883 You stole it? 364 00:42:48,803 --> 00:42:55,643 I borrowed it to invest in a shipping line, but it went wrong. 365 00:42:55,763 --> 00:42:58,363 Did your father find out? -Yes. 366 00:43:00,243 --> 00:43:04,683 He helped me replace the money before anyone noticed. 367 00:43:06,003 --> 00:43:08,603 But he lost all confidence in me. 368 00:43:09,923 --> 00:43:13,683 He no longer came to see me at the house in Monteverde he'd given me. 369 00:43:13,803 --> 00:43:19,043 And whenever he came to the office, he didn't even look me in the eyes. 370 00:43:22,723 --> 00:43:25,043 I felt more lonely than ever. 371 00:43:27,123 --> 00:43:33,443 Then, after a long time, he wrote me a letter. He had disowned me... 372 00:43:35,043 --> 00:43:37,323 and would leave everything to Andrés. 373 00:43:38,763 --> 00:43:40,763 I was overcome with rage. 374 00:43:42,243 --> 00:43:46,363 I went to the Grand Hotel, but they wouldn't let me by. 375 00:43:47,363 --> 00:43:49,923 My father had given orders not to let me in. 376 00:43:50,043 --> 00:43:54,163 It's starting to get windy. -It was my mother. 377 00:43:54,283 --> 00:43:59,123 My father had always insisted on the importance of guarding our secret. 378 00:43:59,243 --> 00:44:02,443 And on the harm the truth would cause. 379 00:44:02,563 --> 00:44:08,243 But at that moment I could only think of the harm he'd caused me... 380 00:44:08,363 --> 00:44:11,403 and of that woman who didn't even know of my existence. 381 00:44:12,603 --> 00:44:14,403 And I told her the truth. 382 00:44:16,443 --> 00:44:18,203 That was my only vengeance. 383 00:44:19,683 --> 00:44:25,643 Ángela argued with your father that night. And I assume because of you. 384 00:44:25,763 --> 00:44:29,283 I don't know. I don't know.