1 00:00:01,243 --> 00:00:04,123 Ángel, my son. 2 00:00:04,243 --> 00:00:05,963 I want an explanation, Ángela. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,323 Did Ángel kill my father? -No, he didn't kill him. 4 00:00:11,443 --> 00:00:12,763 Appearances suggest otherwise. 5 00:00:12,883 --> 00:00:16,803 Where can I go? I have no money. -I'll get you money. 6 00:00:16,923 --> 00:00:23,323 Agents, I heard a scream on the second floor, near doña Sofía's room. 7 00:00:26,843 --> 00:00:31,883 Your sister's situation is very grave. -You don't believe the gold-knife killer. 8 00:00:32,003 --> 00:00:36,603 It's not a matter of proving her guilt, as would be fair, but her innocence. 9 00:00:36,723 --> 00:00:38,283 There should be six, but there are seven. 10 00:00:38,403 --> 00:00:41,403 That means the killer brought the knife from somewhere else. 11 00:00:41,523 --> 00:00:44,643 It's too much of a coincidence that you start asking questions... 12 00:00:44,763 --> 00:00:47,323 and within a few hours someone turns up dead. 13 00:00:47,443 --> 00:00:50,443 Who did you tell about the gold knives? -Don Benjamín. 14 00:00:51,443 --> 00:00:53,323 What do you need? 15 00:00:53,443 --> 00:00:57,403 Don't think I'll come back to you. I have another woman now. 16 00:00:57,523 --> 00:00:58,923 She loves me. -Good. 17 00:00:59,043 --> 00:01:02,283 Much more than you ever did. -If only you loved her as much as me. 18 00:01:02,403 --> 00:01:05,203 If this doesn't go well, who will pay? -It will go well. 19 00:01:05,323 --> 00:01:06,643 We'll both get our revenge. 20 00:01:06,763 --> 00:01:10,563 We'll get the document, don't worry. Belén knows the hotel well. 21 00:01:10,683 --> 00:01:14,323 Are you going to sleep with him? Belén, I don't want you to go that far. 22 00:01:14,443 --> 00:01:15,883 Remember, you're mine. 23 00:01:16,003 --> 00:01:21,243 I told you I'd destroy the title deed to the mines. How I do so is my business. 24 00:02:22,483 --> 00:02:27,123 Grand Hotel 25 00:02:28,803 --> 00:02:31,483 Neither the governor, Judge Barrera... 26 00:02:31,603 --> 00:02:35,923 nor the secretary of industry can help Sofía, or so they say. 27 00:02:36,043 --> 00:02:40,883 For all that I know about them... -We mustn't antagonize those people. 28 00:02:41,003 --> 00:02:43,723 The best lawyer in Spain will be here tomorrow. 29 00:02:44,723 --> 00:02:50,643 Sofía is innocent. When the real killer strikes again, they'll have to let her go. 30 00:02:50,763 --> 00:02:54,643 I don't want to be premature, but I think Sofía will soon be free. 31 00:02:54,763 --> 00:02:56,403 Am I right, Mother? 32 00:02:56,523 --> 00:03:01,163 I hope so. But one shouldn't rejoice too soon, son. 33 00:03:02,443 --> 00:03:04,163 You seem very sure, Alfredo. 34 00:03:12,003 --> 00:03:15,683 Mother, if you'll excuse me, I'd like to talk to Benjamín. 35 00:03:15,803 --> 00:03:19,163 Shall I go with you? -No, don't worry. Finish your meal. 36 00:03:20,523 --> 00:03:22,203 Thank you. 37 00:03:26,643 --> 00:03:29,003 Don Benjamín. 38 00:03:29,123 --> 00:03:32,363 Next Friday we're receiving the consul of Montenegro. 39 00:03:32,483 --> 00:03:37,843 I'd like to fill you in on the details. -As you wish, madam. 40 00:06:05,923 --> 00:06:10,803 Is that why you came, Mother? To ensure Sofía wouldn't come back? 41 00:06:11,843 --> 00:06:14,763 Should a mother be ashamed of protecting her son? 42 00:06:15,763 --> 00:06:20,923 That woman has turned your life into a succession of lies and misfortunes. 43 00:06:21,043 --> 00:06:24,883 And you'd let her go to the gallows to separate her from me. 44 00:06:28,603 --> 00:06:31,323 Fortunately I've taken precautions. 45 00:06:33,203 --> 00:06:34,963 You put me to the test? 46 00:06:36,523 --> 00:06:40,963 I want you to leave the hotel right away and never come back. 47 00:06:42,483 --> 00:06:48,043 You can't throw your mother out. -I'm not speaking as your son, madam. 48 00:06:52,003 --> 00:06:54,043 But as director of this hotel. 49 00:07:31,603 --> 00:07:36,003 Espinosa, did you see anyone enter my room? 50 00:07:37,083 --> 00:07:41,603 No, why? -Someone left a gold knife there. 51 00:07:44,923 --> 00:07:48,123 Any idea who might have done such a thing? 52 00:07:49,843 --> 00:07:51,683 No, sir. 53 00:07:53,803 --> 00:07:56,803 We'll have to change the lock. 54 00:07:56,923 --> 00:08:01,923 I'm afraid anyone can open it and take one of the knives. 55 00:08:19,643 --> 00:08:21,683 Doña Alicia was having tea in the lounge. 56 00:08:21,803 --> 00:08:24,443 And have you seen Julio? -No. 57 00:08:24,563 --> 00:08:28,803 I saw him with Andrés. Shall I call him? -No, thank you. 58 00:08:38,523 --> 00:08:41,883 There's no one here now, but you'll have to be quick. 59 00:08:51,083 --> 00:08:52,603 Thank you, Mother. 60 00:09:07,163 --> 00:09:11,163 Julio, doña Angela just asked for you. -Did she want to see me? 61 00:09:11,283 --> 00:09:13,683 On the contrary, I believe. -Where was she? 62 00:09:13,803 --> 00:09:17,363 In the hallway, near room 28. -28? 63 00:09:17,483 --> 00:09:19,043 More or less. 64 00:09:20,123 --> 00:09:23,643 My mother's been acting strange since Belén's here. 65 00:09:23,763 --> 00:09:25,483 She's not the only one. 66 00:10:10,363 --> 00:10:12,563 Are you sure it was Yanes? 67 00:10:12,683 --> 00:10:17,643 Yes, he was fleeing the hotel. He was here. That means Ángela lied. 68 00:10:17,763 --> 00:10:21,443 She has no control over him. I'm going to tell Ayala. 69 00:10:21,563 --> 00:10:24,163 No, I gave Ángela my word. 70 00:10:25,403 --> 00:10:27,723 If not for her, do it for me. 71 00:10:34,563 --> 00:10:37,363 Grand Hotel Cantaloa. -This is agent Ayala. 72 00:10:37,483 --> 00:10:41,403 I need to speak to doña Alicia Alarcón. -Shall I give her a message? 73 00:10:41,523 --> 00:10:43,083 Yes. 74 00:10:44,403 --> 00:10:47,523 Say that we're on the right track. -Yes. 75 00:10:48,683 --> 00:10:53,923 Women have disappeared in Sacedilla. And tell her to be very careful. 76 00:10:54,043 --> 00:10:57,603 I won't let Andrés or you run any risk again. I'll go to Ayala. 77 00:10:57,723 --> 00:11:02,243 Benjamín is more important now. -I followed him. 78 00:11:03,243 --> 00:11:07,243 What did he do? -He put the knife back in the case. 79 00:11:07,363 --> 00:11:10,963 Maybe we were wrong about him. I'll tell Ayala that as well. 80 00:11:14,763 --> 00:11:18,923 Have you seen doña Alicia? -I just saw her. What's the matter? 81 00:11:19,043 --> 00:11:23,643 Agent Ayala sent her a message. Urgent and a bit odd. 82 00:11:23,763 --> 00:11:29,603 Don't worry, Mateo. I'll give it to her. -Thank you, don Benjamín. 83 00:11:43,243 --> 00:11:44,963 Please, don't go. 84 00:11:47,403 --> 00:11:49,283 I have to do this. 85 00:12:06,323 --> 00:12:11,363 Leave it. I'll take care of it. -As you wish, don Benjamín. 86 00:12:44,323 --> 00:12:48,443 Here it is. It just came in from the Ministry of War. 87 00:12:48,563 --> 00:12:54,403 Sign it and you'll be part of that great brotherhood called the army. 88 00:12:54,523 --> 00:12:56,763 Mother? 89 00:12:56,883 --> 00:12:58,803 It's your decision, son. 90 00:13:08,163 --> 00:13:11,883 Here you go, Colonel. -Congratulations, don Javier. 91 00:13:12,003 --> 00:13:14,203 You've taken a major decision. 92 00:13:14,323 --> 00:13:19,363 Madam, the desert sands will turn your son into a real man. 93 00:13:19,483 --> 00:13:21,923 I don't believe in miracles, Colonel. 94 00:13:22,043 --> 00:13:24,763 If they sent me to Africa. You never know. 95 00:13:24,883 --> 00:13:27,323 Oh, absolutely. 96 00:13:27,443 --> 00:13:32,603 You won't believe it, but they've even called up the Royal Guard. 97 00:13:32,723 --> 00:13:35,403 Such infamy. 98 00:13:35,523 --> 00:13:39,083 But don't worry, I've called the secretary of the ministry... 99 00:13:39,203 --> 00:13:42,523 and he's assured me you'll come with me to Uadi Tameda, 100 00:13:46,483 --> 00:13:51,603 Uadi Tameda? From the ear? 101 00:13:51,723 --> 00:13:56,203 That's right, from the ear. See you later. 102 00:14:09,203 --> 00:14:12,443 What are you doing? -I've come to bring some towels. 103 00:14:13,883 --> 00:14:18,723 This is not just my room anymore. -Don't worry, your wife won't come. 104 00:14:29,923 --> 00:14:34,123 What do you want? -Now I have everything you like. 105 00:14:35,203 --> 00:14:38,803 The looks of a lady and the manners of a maid. 106 00:14:38,923 --> 00:14:41,603 Or have you forgotten the good times we had? 107 00:14:55,723 --> 00:14:59,123 Are you going to tell me what you've really come for? 108 00:15:05,123 --> 00:15:10,323 Are you going to tell me, Belén? -Let go of me. 109 00:15:14,763 --> 00:15:18,923 You tortured me while I was in labour, made me lose my child... 110 00:15:19,043 --> 00:15:22,443 and got the villagers to shun me. I'd never sleep with you. 111 00:15:27,803 --> 00:15:29,563 Come on, woman, calm down. 112 00:15:30,683 --> 00:15:35,163 What are you and your new fiancé Gonzalo looking for? 113 00:15:37,243 --> 00:15:39,363 You think I'd tell you? 114 00:15:42,003 --> 00:15:46,963 Whatever Gonzalo promised you, he can't give you what you most want. 115 00:15:48,483 --> 00:15:50,003 Your son. 116 00:15:51,363 --> 00:15:52,923 And you can? 117 00:15:55,243 --> 00:15:58,723 Of course I can. -Why would I believe you? 118 00:15:58,843 --> 00:16:00,603 Because I want to. 119 00:16:02,043 --> 00:16:05,803 Besides, Alfredo has robbed me of the directorship. 120 00:16:05,923 --> 00:16:11,683 What's bad for him is good for me. Losing his little marquis will kill him. 121 00:16:11,803 --> 00:16:13,443 That's why, Belén. 122 00:16:23,323 --> 00:16:24,723 Tell me. 123 00:16:30,483 --> 00:16:34,483 There's a document he tried to obtain the last time he was here. 124 00:16:34,603 --> 00:16:38,963 He wants to blackmail you by threatening with a scandal. 125 00:16:39,083 --> 00:16:41,003 The mines again. 126 00:16:43,563 --> 00:16:47,443 And you'd planned to recover the document by seducing me? 127 00:16:49,123 --> 00:16:52,723 Was that your plan? -I've told you what you wanted to know. 128 00:17:06,443 --> 00:17:11,043 Is this it? -I don't know. I suppose so. 129 00:17:11,163 --> 00:17:14,123 Tear it up and you'll be rid of Gonzalo. 130 00:17:40,443 --> 00:17:44,803 Do you really believe I'd fall for such a cheap trap? 131 00:17:49,323 --> 00:17:51,603 Gonzalo doesn't want to blackmail us. 132 00:17:51,723 --> 00:17:55,203 He found something in the mines. That's why Quiroga is with you. 133 00:17:56,683 --> 00:18:00,283 To invest his money. And you want to destroy this document... 134 00:18:00,403 --> 00:18:04,923 because it proves that the mines belong to don Carlos's family. 135 00:18:06,323 --> 00:18:08,123 To us. 136 00:18:10,083 --> 00:18:11,723 To my family. 137 00:18:13,923 --> 00:18:18,203 You thought you did it, didn't you? That I'd fallen into your trap. 138 00:18:18,323 --> 00:18:20,283 How could you be so stupid? 139 00:18:24,363 --> 00:18:27,443 You really believed I was going to make you rich... 140 00:18:29,483 --> 00:18:32,243 and on top of that, get you back your son? 141 00:18:58,403 --> 00:19:00,963 You should be more careful about what you drink. 142 00:19:05,123 --> 00:19:07,163 What did you put in my glass? 143 00:19:08,563 --> 00:19:10,723 It's only a narcotic. You won't die. 144 00:19:14,763 --> 00:19:19,963 And yes, you were right, the mines contain a lot of something valuable. 145 00:19:21,803 --> 00:19:26,323 And it will make me rich. Thank you for realizing my wishes. 146 00:19:26,443 --> 00:19:31,323 You'll never get your son back. -Money makes everything possible. 147 00:19:33,683 --> 00:19:36,683 And you're going to grant me one last wish. 148 00:19:37,643 --> 00:19:39,603 What are you going to do? 149 00:19:41,643 --> 00:19:44,483 Are you going to kill me? 150 00:19:45,443 --> 00:19:48,043 I'm going to give you something much worse. 151 00:20:48,563 --> 00:20:51,523 To doña Alicia Alarcón. 152 00:20:54,283 --> 00:20:59,603 Come and see me urgently in the kitchen area of the Grand Hotel. 153 00:21:00,803 --> 00:21:03,523 Signed: Agent Ayala. 154 00:21:05,763 --> 00:21:10,003 A message from agent Ayala for doña Alicia. Bring it to her right away 155 00:21:10,123 --> 00:21:11,883 As you wish, don Benjamín. 156 00:21:18,563 --> 00:21:22,603 I have to talk to you about Yanes. -Yanes is less important right now. 157 00:21:22,723 --> 00:21:26,203 Did doña Alicia get my message? -What message? 158 00:21:27,523 --> 00:21:31,603 Don Benjamín's brother confirmed that he stayed with him in Sacedilla. 159 00:21:31,723 --> 00:21:36,843 And various women disappeared there. One every month, at full moon. 160 00:21:38,683 --> 00:21:40,803 Come with me. 161 00:22:01,883 --> 00:22:07,683 Madam, a message from agent Ayala. -Thank you, Irene. 162 00:23:23,523 --> 00:23:25,003 Julio, how dare you come in this way? 163 00:23:25,123 --> 00:23:27,723 You've seen don Benjamín and Alicia? -No, why? 164 00:23:46,683 --> 00:23:49,883 Always sticking your nose where you shouldn't. 165 00:23:57,443 --> 00:23:59,123 You didn't expect to see me, did you? 166 00:24:02,043 --> 00:24:03,883 You expected to see agent Ayala. 167 00:24:54,923 --> 00:25:00,843 This time, madam, the full moon is only a coincidence. 168 00:25:05,323 --> 00:25:07,043 Alicia. 169 00:25:56,443 --> 00:25:58,203 Did you see anything? -Nothing. 170 00:25:58,323 --> 00:26:01,243 I'll guard this door. I have men at the main entrance. 171 00:26:01,363 --> 00:26:03,803 Join Ayala and search the hotel. 172 00:26:08,163 --> 00:26:12,843 I'm going to remove my hand. If you do anything, I'll kill you. 173 00:26:19,563 --> 00:26:21,323 I can help you. 174 00:26:23,683 --> 00:26:25,883 I know a place where you'll be safe. 175 00:26:30,443 --> 00:26:34,363 Good evening, doña Alicia. -Good evening, don Gerardo. 176 00:26:35,883 --> 00:26:38,963 Doña Alicia, is anything wrong? You look worried. 177 00:26:39,083 --> 00:26:44,523 No, I'm just a bit tired, but I'm about to go to bed. 178 00:26:44,643 --> 00:26:47,563 Very well. Good night. -Thank you. 179 00:26:48,803 --> 00:26:52,163 You, to the servants' floor. Olmedo, come with me. 180 00:26:52,283 --> 00:26:54,003 Hurry up. 181 00:27:08,483 --> 00:27:10,923 If you want my help, I need you to let go of me. 182 00:27:38,083 --> 00:27:41,083 My father had this room built. 183 00:27:41,203 --> 00:27:44,923 I guess I'm not the only one with secrets at this hotel. 184 00:28:03,523 --> 00:28:05,243 Mr Murquía? 185 00:28:06,363 --> 00:28:08,323 Mr Murquía, please open the door. 186 00:28:16,523 --> 00:28:23,083 Mr Murquía, wake up. Wake up, for the love of God. 187 00:28:26,763 --> 00:28:31,163 Don Benjamín is the gold-knife killer. He has taken your wife hostage. 188 00:28:32,763 --> 00:28:34,363 I'll wait outside. 189 00:28:46,003 --> 00:28:49,523 Please, be discreet. We don't want to alarm the guests. 190 00:29:04,723 --> 00:29:07,763 No more excuses. That whore should have been back by now. 191 00:29:07,883 --> 00:29:11,083 What's going on? -Don't call her that. 192 00:29:11,203 --> 00:29:15,323 Are you becoming sensitive now? It's what she is. 193 00:29:15,443 --> 00:29:19,123 How else will she get the document? By sleeping with him, of course. 194 00:29:19,243 --> 00:29:23,123 She swore to me she wouldn't. -Let her do what she does best. 195 00:29:23,243 --> 00:29:28,763 To be honest, it was her contribution that made me agree upon this venture. 196 00:29:30,323 --> 00:29:36,363 Forget her. We'll destroy the deed and go to the mines. You as owner... 197 00:29:36,483 --> 00:29:41,843 and I'll manage the exploitation. And that floozy will learn her lesson. 198 00:29:41,963 --> 00:29:44,843 I promised to help her take vengeance on the Alarcóns. 199 00:29:46,363 --> 00:29:50,963 My father was a very simple man, but no idiot when it came to details. 200 00:29:51,083 --> 00:29:53,283 He made a fortune while others lost money. 201 00:29:53,403 --> 00:29:58,563 And he gave me a piece of advice which has always proven to be right: 202 00:29:58,683 --> 00:30:02,963 Never fall in love with a woman who deceives another man. 203 00:30:04,243 --> 00:30:07,843 What you've promised Belén shouldn't hold you back. 204 00:30:07,963 --> 00:30:09,723 You want another one? 205 00:30:11,683 --> 00:30:16,603 He gave me another piece of advice: stay away from white spirits. 206 00:30:16,723 --> 00:30:18,603 Let's have some whisky. 207 00:30:33,803 --> 00:30:35,443 Did they find him? 208 00:30:44,963 --> 00:30:48,123 You can be proud. Your girl did a good job. 209 00:30:48,243 --> 00:30:50,443 But she forgot this. 210 00:30:51,483 --> 00:30:53,683 You'll be very happy together. 211 00:31:40,323 --> 00:31:44,123 Did you see anything? -No. 212 00:31:53,483 --> 00:31:58,483 Hernando saw a man climb out a window. He went towards the woods. 213 00:32:13,443 --> 00:32:15,123 They're gone. 214 00:32:17,203 --> 00:32:18,843 You can flee now. 215 00:32:19,843 --> 00:32:23,723 Take the path along the cliff. They won't look for you there. 216 00:32:24,843 --> 00:32:28,683 You'll come with me, in case there's a problem. 217 00:32:34,923 --> 00:32:40,243 When we're far away from here, I'll let you go back. 218 00:32:42,523 --> 00:32:47,963 Why should I believe you? -Because you have no other option. 219 00:33:02,683 --> 00:33:06,923 Espinosa, what are you doing here? 220 00:33:10,763 --> 00:33:12,163 Let go of her. 221 00:33:22,163 --> 00:33:23,603 Don't come any closer. 222 00:33:28,843 --> 00:33:30,483 Put the pistol on the floor. 223 00:33:34,203 --> 00:33:35,603 Let go of her. 224 00:33:38,243 --> 00:33:42,763 Julio, do as he says. Please. 225 00:33:50,163 --> 00:33:51,763 Alright. 226 00:34:12,763 --> 00:34:14,443 Let us go. 227 00:34:15,803 --> 00:34:17,803 Or I'll kill you both. 228 00:34:26,963 --> 00:34:28,483 Grab him. 229 00:34:30,203 --> 00:34:31,843 Help them. 230 00:34:32,403 --> 00:34:34,043 The handcuffs. 231 00:34:37,603 --> 00:34:39,563 Was the pistol... -Unloaded, yes. 232 00:34:39,683 --> 00:34:43,243 You scared me to death. -Well done. 233 00:34:43,363 --> 00:34:45,563 I believe this is yours. 234 00:34:47,323 --> 00:34:50,923 Don Benjamín Nieto, you're under arrest for the murder... 235 00:34:51,043 --> 00:34:53,843 of twelve women in Cantaloa and Sacedilla. 236 00:34:53,963 --> 00:34:55,403 Let's go. 237 00:35:08,003 --> 00:35:10,603 Are you alright? -Yes. 238 00:35:10,723 --> 00:35:15,203 Alicia, my love. 239 00:35:17,163 --> 00:35:19,323 For a moment I thought I might lose you. 240 00:35:20,483 --> 00:35:22,003 Come. 241 00:35:48,883 --> 00:35:50,443 Do you have the document? 242 00:35:52,123 --> 00:35:53,723 No. 243 00:35:55,803 --> 00:35:57,443 Why did you take so long? 244 00:35:58,443 --> 00:36:03,603 The police has arrested the old maître. They were searching all the rooms. 245 00:36:11,683 --> 00:36:14,283 Gonzalo, I didn't sleep with him. 246 00:36:16,643 --> 00:36:18,563 If you say so. 247 00:36:21,603 --> 00:36:26,483 And what have you been doing? -Waiting for you, right here. 248 00:36:26,603 --> 00:36:29,123 Alone? -Yes. 249 00:36:29,243 --> 00:36:32,963 And Quiroga? -I haven't seen him. Why? 250 00:36:33,083 --> 00:36:34,843 I know he doesn't like me. 251 00:36:36,763 --> 00:36:39,243 Nonsense. He's enchanted with both of us. 252 00:36:41,123 --> 00:36:42,923 If you say so. 253 00:37:04,283 --> 00:37:09,203 How did doña Teresa take the loss of the mines? Did she fire you already? 254 00:37:11,763 --> 00:37:16,243 You haven't told her yet? She doesn't know you let yourself be robbed? 255 00:37:20,723 --> 00:37:23,563 I'll find a way to ruin your life, Belén. 256 00:37:24,683 --> 00:37:27,043 Yours and that of your friend Gonzalo. 257 00:37:28,643 --> 00:37:32,843 I don't care what you do to Gonzalo, but you'd better treat me well. 258 00:37:34,843 --> 00:37:37,163 I can still give you back the document. 259 00:37:38,283 --> 00:37:40,963 Are you saying you haven't destroyed it yet? 260 00:37:44,683 --> 00:37:46,483 What is it you want? 261 00:37:51,043 --> 00:37:53,123 I don't talk to subordinates. 262 00:37:53,243 --> 00:37:57,083 Tell doña Teresa I'll come to talk business with her this afternoon. 263 00:38:15,083 --> 00:38:19,163 Was it you? -As you see, Marquise... 264 00:38:19,283 --> 00:38:22,563 despite all our efforts, in the end we must pay for our crimes. 265 00:38:46,683 --> 00:38:51,203 As some of you already know, last night the police searched the hotel... 266 00:38:51,323 --> 00:38:53,443 and arrested don Benjamín. 267 00:38:54,563 --> 00:39:00,123 In order to avoid speculations, I want you to know why. 268 00:39:00,243 --> 00:39:04,083 They accuse him of being the gold-knife killer. 269 00:39:06,083 --> 00:39:09,003 It seems this hotel has no luck with maîtres. 270 00:39:13,083 --> 00:39:18,203 I'm doing all I can to keep the press from linking his crimes to this hotel. 271 00:39:19,283 --> 00:39:23,083 You have to keep absolutely quiet about this subject. 272 00:39:23,203 --> 00:39:28,603 If I hear any comments about it, the person responsible will be fired. 273 00:39:30,283 --> 00:39:35,403 For all of us it will be as if Benjamín never existed. 274 00:39:52,203 --> 00:39:58,003 I pursued you for months and was demoted to deputy because of you. 275 00:39:58,123 --> 00:40:02,123 And you almost managed to get someone else to pay for your crimes. 276 00:40:02,243 --> 00:40:04,483 You're an intelligent man. 277 00:40:05,963 --> 00:40:10,563 I was doing fine until you showed up in Cantaloa. 278 00:40:10,683 --> 00:40:15,323 You were close various times, and now you've finally caught me. 279 00:40:16,363 --> 00:40:20,043 That puts you in a good position. -I know. 280 00:40:20,163 --> 00:40:23,203 We'll have time to talk about why and how you did it. 281 00:40:23,323 --> 00:40:29,123 But one thing puzzles me. Why did you want to pin it on doña Sofía Alarcón? 282 00:40:29,243 --> 00:40:33,483 Why did you usurp her identity by means of such a messy cut? 283 00:40:33,603 --> 00:40:37,963 Why did you leave the gold knife next to the victim without cutting off a lock? 284 00:40:38,083 --> 00:40:40,843 A shoddy job, yes. 285 00:40:41,923 --> 00:40:47,843 I paid her back in kind. She pinned her crime on me, and I pinned mine on her. 286 00:40:47,963 --> 00:40:52,563 Do you have evidence that doña Sofía Alarcón killed doña Beatriz? 287 00:40:54,963 --> 00:40:58,803 I left many. -All false ones. 288 00:41:00,163 --> 00:41:03,843 Then you'll have to find genuine evidence. 289 00:41:23,003 --> 00:41:24,563 Sister. 290 00:41:26,083 --> 00:41:32,163 Doña Sofía, I'm glad it ended well. -Thank you. 291 00:41:32,283 --> 00:41:38,323 If you don't mind, I'd like to take your brother along for some target practice. 292 00:41:38,443 --> 00:41:42,123 Let's go and shoot a little. -Here. 293 00:41:42,243 --> 00:41:47,883 In Wadi Tameda shooting skills are essential. If you miss, well, you know... 294 00:41:58,083 --> 00:42:02,163 I need you to help me. -To do what? 295 00:42:02,283 --> 00:42:05,043 To bring my things back to your room. 296 00:42:32,923 --> 00:42:38,043 I see you and Alfredo are living together again. I congratulate you. 297 00:42:39,243 --> 00:42:42,203 You could have called to do so. 298 00:42:43,803 --> 00:42:49,083 I come for another reason, doña Sofía. -Tell me. 299 00:42:49,203 --> 00:42:52,883 I never believed you were the gold-knife killer. 300 00:42:53,003 --> 00:42:56,003 But I still think doña Beatriz wasn't killed... 301 00:42:56,123 --> 00:42:58,963 by the same person who killed the other women. 302 00:43:00,483 --> 00:43:06,203 What's more, I'm convinced that it was you who killed her. 303 00:43:11,443 --> 00:43:13,083 Get out. 304 00:43:27,203 --> 00:43:29,523 That's a very grave accusation. 305 00:43:31,083 --> 00:43:35,843 Can you prove it? -Don't doubt that I will find proof. 306 00:43:42,963 --> 00:43:47,603 Let's review step by step what you did the night doña Beatriz was killed. 307 00:43:58,803 --> 00:44:01,643 Who could tell? Don Benjamín seemed so normal. 308 00:44:01,763 --> 00:44:05,763 Well, normal... -Haven't you heard doña Teresa? 309 00:44:05,883 --> 00:44:09,203 Don Benjamín killed one of us. -I understand your concern. 310 00:44:09,323 --> 00:44:12,963 But doña Teresa won't be so understanding. Be careful. 311 00:44:25,083 --> 00:44:26,923 What's the matter?