1 00:00:01,083 --> 00:00:05,043 Only an Alarcón's testimony can rid you of the Alarcóns forever. 2 00:00:05,163 --> 00:00:09,923 Suppose we get Javier Alarcón in trouble and then get him out again? 3 00:00:10,043 --> 00:00:11,443 Javier. 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,123 Follow me to my office. 5 00:00:14,243 --> 00:00:18,603 Castera, call the bank and tell them don Javier Alarcón will get the money. 6 00:00:19,683 --> 00:00:23,763 Two men robbed me of the money. -You have two hours to solve this. 7 00:00:23,883 --> 00:00:27,003 Shouldn't we have asked him to testify? -All in due time. 8 00:00:27,123 --> 00:00:31,403 In two hours he'll be back, too desperate to refuse. 9 00:00:31,523 --> 00:00:33,923 I need money, Sebastián, fast. 10 00:00:34,043 --> 00:00:38,123 -10 fivers a round. Do you have money? He doesn't, but his family does. 11 00:00:38,363 --> 00:00:41,363 'To see doña Teresa's son Javier Alarcón back alive... 12 00:00:41,483 --> 00:00:43,643 you'll have to pay 40,000 pesetas.' 13 00:00:43,763 --> 00:00:46,803 If Alfredo gets an annulment, he'll eventually marry me. 14 00:00:46,923 --> 00:00:49,883 I don't think it will take me long to convince him to sell his share. 15 00:00:50,003 --> 00:00:53,123 Are you proposing a deal? -I am. 16 00:00:53,283 --> 00:00:57,003 It's your choice. Your daughter's happiness... 17 00:00:57,123 --> 00:00:59,603 or full control of the hotel again. 18 00:00:59,723 --> 00:01:01,203 I will give you that testimony. 19 00:01:01,323 --> 00:01:05,083 Yanes's house used to belong to your father, don Carlos Alarcón. 20 00:01:05,203 --> 00:01:08,243 Why did he give it to him? -Why don't you ask your mother? 21 00:01:08,363 --> 00:01:12,763 Maybe she doesn't know, but there's one person who does: Fernando Yanes. 22 00:01:12,883 --> 00:01:14,363 The man who tried to kill Andrés. 23 00:01:14,483 --> 00:01:17,363 He'll come to the old warehouse tomorrow at noon. 24 00:01:17,483 --> 00:01:19,963 Are you going somewhere? I'll go with you. 25 00:01:21,003 --> 00:01:24,523 So this is where you wanted to go? -Let's go back to the hotel. 26 00:01:24,643 --> 00:01:26,843 If you're meeting someone, go in. 27 00:01:28,603 --> 00:01:32,643 Tell me the truth. -You're very brave, but only a woman. 28 00:01:37,643 --> 00:01:38,963 Diego, no. 29 00:01:40,043 --> 00:01:41,723 Please, help. 30 00:02:42,923 --> 00:02:47,443 Grand Hotel 31 00:02:58,403 --> 00:03:01,963 How do you want to proceed? -We'll question the family and staff. 32 00:03:02,083 --> 00:03:05,243 I'd like to keep doña Teresa out of it. 33 00:03:05,363 --> 00:03:09,203 A kidnapping is no small matter. It would complicate things. 34 00:03:09,323 --> 00:03:12,083 And it's her right to know what happened to don Javier. 35 00:03:12,203 --> 00:03:17,763 I understand that it's a bit delicate, but I'd at least like you to try. 36 00:03:17,883 --> 00:03:21,403 We'll first question the staff. -Thank you. 37 00:03:21,523 --> 00:03:26,643 I'll make sure you can do your work with maximum discretion. Excuse me. 38 00:03:29,603 --> 00:03:32,443 You didn't see don Javier come back? -No, agent. 39 00:03:32,563 --> 00:03:35,483 And when I went to serve breakfast, he wasn't there. 40 00:03:36,483 --> 00:03:39,403 Anything else? -No, thank you. 41 00:03:39,523 --> 00:03:42,883 I'll question the housekeeper. -Don't even think of it. 42 00:03:43,003 --> 00:03:45,563 You might as well talk to doña Teresa herself. 43 00:03:45,683 --> 00:03:48,443 To what do we owe your presence, agents? 44 00:03:49,643 --> 00:03:51,643 Nothing you should worry about, madam. 45 00:03:51,763 --> 00:03:59,443 You only show up in case of a murder or robbery, but I shouldn't be worried? 46 00:04:00,323 --> 00:04:03,403 Will you tell me or should I ask one of my employees? 47 00:04:05,483 --> 00:04:08,203 A doctor, please. -Andrés, help me. 48 00:04:08,323 --> 00:04:10,443 My God, don Diego. 49 00:04:12,363 --> 00:04:14,323 This way, bring him to our room. 50 00:04:14,443 --> 00:04:15,843 What happened? -Yanes... 51 00:04:15,963 --> 00:04:19,803 Yanes did this? -Careful. Please, be careful. 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,243 Now what crime do we attend to? 53 00:04:24,363 --> 00:04:28,603 If you continue with don Javier's case, I'll see what happened to señor Murquía. 54 00:04:44,963 --> 00:04:49,603 Doña Alicia, he owes his life to you, but I have to suture the wound. 55 00:04:49,723 --> 00:04:54,243 How was it inflicted? -With an awl. A pretty large one. 56 00:04:54,363 --> 00:04:57,643 Was it dirty or rusty? -I think so. 57 00:04:59,283 --> 00:05:00,923 What's that for? 58 00:05:01,043 --> 00:05:05,443 It's inserted when white-hot to make the blood coagulate. 59 00:05:06,523 --> 00:05:10,243 What happened? -We were attacked in Monteverde. 60 00:05:11,363 --> 00:05:15,683 What were you doing there? -Please, keep don Diego from moving. 61 00:05:15,803 --> 00:05:17,523 He's unconscious. 62 00:05:17,643 --> 00:05:21,283 The pain will wake him up. Put something in his mouth to bite on. 63 00:05:22,763 --> 00:05:26,363 You'd better leave us alone. I'll let you know when we're done. 64 00:05:26,483 --> 00:05:28,763 Let's go and let the doctor do his work. 65 00:05:47,003 --> 00:05:49,963 How is he? -It's still too early to tell. 66 00:05:51,603 --> 00:05:55,763 Diego is very strong. He'll make it. -He's lost a lot of blood. 67 00:06:01,043 --> 00:06:05,923 You can sleep in my room tonight, if you wish, so Diego gets his rest. 68 00:06:06,043 --> 00:06:07,563 Do as your sister says. 69 00:06:09,883 --> 00:06:15,643 Doña Alicia, I know it's a bad time... -How did you get here so fast, agent? 70 00:06:15,763 --> 00:06:20,083 Promptness is vital in my profession, and one of my virtues. 71 00:06:20,203 --> 00:06:24,043 I have to ask you some questions about the attack on your husband. 72 00:06:24,163 --> 00:06:26,043 I'm at your service, agent. 73 00:06:40,003 --> 00:06:41,883 What's the matter, Sofía? 74 00:06:46,643 --> 00:06:50,363 I know you deceived me, Mother. I heard you talk to Alfredo's lawyer. 75 00:06:50,483 --> 00:06:55,803 You're going to testify against me in the annulment case, aren't you? 76 00:06:56,923 --> 00:07:00,563 Why, Mother? Doesn't my happiness interest you? 77 00:07:00,683 --> 00:07:05,283 No happiness without power, my dear. Or will poverty make you happier? 78 00:07:05,403 --> 00:07:09,683 You and your siblings were happy as long as I kept the hotel in our hands. 79 00:07:09,803 --> 00:07:13,123 With our property in jeopardy, you'll have to make sacrifices. 80 00:07:13,243 --> 00:07:18,323 I think I've made enough sacrifices. -You tried and failed to restrain Alfredo. 81 00:07:18,443 --> 00:07:22,043 Letting Beatriz take him away is the only way to get the hotel back. 82 00:07:22,163 --> 00:07:26,683 I won't renounce Alfredo, nor our child. I'll do whatever it takes to win him back. 83 00:07:26,803 --> 00:07:30,483 Even if it means the ruin of the hotel and your own family? 84 00:07:31,843 --> 00:07:35,403 Forget it, Sofía, it's a lost battle. 85 00:07:36,603 --> 00:07:42,883 No, Mother. I love him. As long as he's still here, I won't give up. 86 00:07:43,003 --> 00:07:47,563 If that means having to confront you, I will. 87 00:07:50,083 --> 00:07:53,483 I need more hot water. -Right away. 88 00:07:53,603 --> 00:07:57,203 How is my son-in-law? -I'm doing my best, but it's a big wound. 89 00:08:12,243 --> 00:08:14,363 I asked him to wait here. 90 00:08:20,363 --> 00:08:22,643 I'm sorry, Alicia. 91 00:08:22,763 --> 00:08:25,163 I'm sorry too. 92 00:08:25,283 --> 00:08:30,483 I should have been there to prevent this disaster, but I was detained. 93 00:08:31,523 --> 00:08:35,323 I couldn't go because of Diego. -He insisted in coming. 94 00:08:36,563 --> 00:08:41,683 I went in by myself, thinking you'd be there, but only Yanes was there. 95 00:08:41,803 --> 00:08:47,123 He attacked me, then Diego appeared. -Did you discover anything? 96 00:08:49,003 --> 00:08:52,643 He threatened me and told me not to meddle in his affairs. 97 00:08:52,763 --> 00:08:57,683 I'll issue an arrest warrant for the attempt to kill Don Diego Murquía. 98 00:08:57,803 --> 00:09:02,883 I'm sorry this happened, but at last we have something solid against this man. 99 00:09:07,523 --> 00:09:11,603 Did the doctor say anything? -Not yet. We'll have to wait. 100 00:09:11,723 --> 00:09:15,603 And Javier? Will anyone tell me why he's not here? 101 00:09:15,723 --> 00:09:18,403 A maid is looking for him. He didn't sleep in his room. 102 00:09:18,523 --> 00:09:21,643 So much for mending his ways. He's incorrigible. 103 00:09:26,683 --> 00:09:31,603 How is he, doctor? -He's regained consciousness. 104 00:09:31,723 --> 00:09:35,563 It's a deep cut, but his organs are all intact. 105 00:09:35,683 --> 00:09:38,563 Will he recover? -It's too early to tell. 106 00:09:38,683 --> 00:09:42,243 Let's hope it won't get infected. Warn me if the fever rises. 107 00:09:42,363 --> 00:09:47,083 We will. -The first thing he did was ask for you. 108 00:09:48,283 --> 00:09:49,683 Can I go and see him? 109 00:10:00,443 --> 00:10:02,323 Alicia... 110 00:10:09,203 --> 00:10:10,683 I'm sorry. 111 00:10:12,843 --> 00:10:16,483 Don't say that. -It's my fault this happened. 112 00:10:16,603 --> 00:10:19,323 This happened because you were in danger. 113 00:10:21,683 --> 00:10:25,963 I'm glad that it was me who got wounded... 114 00:10:27,163 --> 00:10:28,803 and not you. 115 00:10:30,203 --> 00:10:32,163 You saved my life. 116 00:10:34,083 --> 00:10:38,763 I don't know if I'll recover, my love. -Of course you will. 117 00:10:38,883 --> 00:10:40,483 I love you. 118 00:10:44,403 --> 00:10:48,923 I've always loved you. Everything I did I've done to stay by your side. 119 00:10:50,483 --> 00:10:51,883 I know. 120 00:10:53,083 --> 00:10:57,523 And I know you wouldn't lie to a man who might be dying. 121 00:10:59,483 --> 00:11:02,643 You're not going to die. -I can forgive you... 122 00:11:04,763 --> 00:11:06,723 anything... 123 00:11:08,123 --> 00:11:10,203 except if you lie to me. 124 00:11:11,883 --> 00:11:17,123 Swear there's been no other man. Swear it. 125 00:11:19,683 --> 00:11:21,083 I swear. 126 00:11:22,963 --> 00:11:27,203 I went to Monteverde to find out why and how my father died. 127 00:11:40,163 --> 00:11:45,843 Jesús, have you seen my son Javier? -No, madam, not since last night. 128 00:11:59,123 --> 00:12:02,283 Doña Teresa, to what do I owe your company? 129 00:12:02,403 --> 00:12:07,883 Forget the courtesy and do as you said. I want Alfredo out of this hotel. 130 00:12:08,003 --> 00:12:14,243 You'll understand that I can't turn him into my husband overnight. I need time. 131 00:12:14,363 --> 00:12:17,323 My daughter knows I testified against her. 132 00:12:17,443 --> 00:12:20,363 She won't sit quiet and I don't want to see her suffer. 133 00:12:20,483 --> 00:12:24,963 What do you want me to do? -Get Alfredo out of here quickly. 134 00:12:25,083 --> 00:12:27,963 Or I'll sabotage the annulment. 135 00:12:34,843 --> 00:12:39,443 Don Javier was last seen last night as he was going out to the village. 136 00:12:39,563 --> 00:12:44,123 Do they know where he went? -He usually goes to the tavern. 137 00:12:44,243 --> 00:12:47,643 Do you consider it a good idea to continue our inquiries there? 138 00:12:47,763 --> 00:12:51,643 Yes. Besides, I can use a drink. 139 00:12:51,763 --> 00:12:54,843 We'll go later, at the same time don Javier did. 140 00:12:54,963 --> 00:12:57,083 Will you tell me what's going on? 141 00:12:59,763 --> 00:13:05,283 My son didn't sleep here, and you're not here on account of my son-in-law. 142 00:13:07,683 --> 00:13:09,763 What happened to Javier? 143 00:13:12,243 --> 00:13:14,883 We have reason to believe he's been kidnapped. 144 00:13:15,003 --> 00:13:18,323 And is all that secrecy due to what he's doing for you? 145 00:13:28,683 --> 00:13:31,683 Alfredo has had to recognize his part in all this. 146 00:13:34,443 --> 00:13:36,803 Now I just want Javier to come back. 147 00:13:37,963 --> 00:13:40,683 He gets into a lot of trouble, but he's like a cat. 148 00:13:40,803 --> 00:13:43,683 He always lands on his feet. He'll be fine. 149 00:13:45,243 --> 00:13:47,283 Of course, so why worry? 150 00:13:49,003 --> 00:13:51,403 You always take such good care of us. 151 00:13:56,323 --> 00:14:01,523 What's wrong with Sofía? -Nothing. It's all a bit too much for her. 152 00:14:01,643 --> 00:14:07,003 You should rest. Are you coming? -No, I'd like to stay a bit longer. 153 00:14:14,163 --> 00:14:16,363 I just heard about don Javier. 154 00:14:24,803 --> 00:14:28,403 Diego. -Is that you? 155 00:14:29,923 --> 00:14:33,203 Diego? -Mother... 156 00:14:35,163 --> 00:14:36,723 is that you? 157 00:14:38,203 --> 00:14:41,723 He's delirious. -Mother. 158 00:14:44,523 --> 00:14:47,723 He's burning. Quick, call the doctor. 159 00:14:51,763 --> 00:14:57,203 The wound is infected. I'll prepare a comfrey poultice. 160 00:14:57,323 --> 00:15:01,723 Will he recover? -That's no longer for me to say, madam. 161 00:15:01,843 --> 00:15:05,203 Is there anything to be done? -Pray. 162 00:15:17,483 --> 00:15:21,963 Do you want to play? -Is that what you asked Javier Alarcón? 163 00:15:22,083 --> 00:15:25,523 They say you were the last to see him. -We played dice. 164 00:15:25,643 --> 00:15:27,443 And then? -He left. 165 00:15:27,563 --> 00:15:31,523 If you see him, tell him I'm also looking for him. He owes me. 166 00:15:31,643 --> 00:15:36,603 I understand you don't like debts. -Who does? 167 00:15:36,723 --> 00:15:42,043 But you and your friends have beaten other people up to recover your money. 168 00:15:42,163 --> 00:15:46,843 And Javier Alarcón's been kidnapped. -Go ahead and search the place. 169 00:15:46,963 --> 00:15:49,243 Don't doubt that I will. 170 00:15:56,963 --> 00:16:00,083 I think he has something to do with it. -It's possible. 171 00:16:00,203 --> 00:16:05,163 I'll ask the judge for a search warrant for the tavern and Santos's playing den. 172 00:16:05,283 --> 00:16:08,403 And there's more. -What's that? 173 00:16:08,523 --> 00:16:14,643 The ransom note. Think about it. It suddenly turned up at the reception. 174 00:16:14,763 --> 00:16:20,403 If Santos or one of his goons entered the hotel, they'd be noticed right away. 175 00:16:20,523 --> 00:16:24,123 But no one saw anything odd. -So what do you think? 176 00:16:24,243 --> 00:16:28,243 That Santos had the help of someone inside the hotel. 177 00:16:34,003 --> 00:16:38,243 What a day. It seems the Alarcóns have been looked at by the evil eye. 178 00:16:38,363 --> 00:16:44,563 Loose lips do more harm at this hotel than evil eyes. Don't trivialize matters. 179 00:16:44,683 --> 00:16:46,323 Forgive me, doña Ángela. 180 00:16:51,403 --> 00:16:56,523 There's a feast in the village. I'd like to go. Maybe you can accompany me. 181 00:16:58,003 --> 00:16:59,763 Me? 182 00:17:01,723 --> 00:17:05,803 No, I have a lot of work to do. -As you wish. 183 00:17:07,003 --> 00:17:10,523 Tomorrow morning will be quiet. I can cover for you. 184 00:17:14,083 --> 00:17:16,043 Listen, Camila. -Tell me. 185 00:17:16,163 --> 00:17:21,443 Ask Antonio, he likes to dance. -Alright, I will. 186 00:17:30,163 --> 00:17:34,923 What's the matter? -I'll tell you in our room. Go on. 187 00:17:46,563 --> 00:17:50,243 Doña Alicia, I know don Diego got injured... 188 00:17:50,363 --> 00:17:56,443 because you and Julio tried to protect me from Yanes. I'm sorry, it's my fault. 189 00:17:56,563 --> 00:18:01,163 You're a victim, Andrés, just like Diego. -Thank you, madam. 190 00:18:01,283 --> 00:18:06,003 Don't call me 'madam'. After all we've been through, use the familiar address. 191 00:18:06,123 --> 00:18:11,363 No, imagine it slipped out in public. What a disaster. 192 00:18:11,483 --> 00:18:17,643 I hope don Javier is found soon. Unfortunately I have no brother... 193 00:18:17,763 --> 00:18:21,683 but I imagine this uncertainty must be terrible. 194 00:18:22,883 --> 00:18:24,283 Yes. 195 00:18:25,963 --> 00:18:27,643 Andrés... 196 00:18:29,123 --> 00:18:34,083 your sympathy is a great help. -I'm happy to hear you say so. 197 00:18:35,963 --> 00:18:41,043 Andrés, do you know where Julio is? -He just went up to his room. 198 00:19:06,283 --> 00:19:09,123 If I look into your eyes, I'll never be able to say this. 199 00:19:10,723 --> 00:19:12,603 So I'm not going to come in. 200 00:19:20,683 --> 00:19:22,683 We can't go on like this. 201 00:19:26,003 --> 00:19:29,923 Garrido is dead and my husband is fighting for his life. 202 00:19:35,443 --> 00:19:39,603 And it's all our fault, Julio. Because of what we've done. 203 00:19:46,563 --> 00:19:48,883 Our love can't be good. 204 00:19:51,523 --> 00:19:54,643 It can't be good, as it's only brought disaster. 205 00:20:00,603 --> 00:20:02,163 I'm sorry. 206 00:20:04,083 --> 00:20:06,043 But I can't take any more. 207 00:20:39,323 --> 00:20:41,043 Julio. 208 00:20:42,563 --> 00:20:45,483 Don Javier, what are you doing here? -Lower your voice. 209 00:20:45,603 --> 00:20:49,123 Your family's very worried. The police is looking for you. 210 00:20:49,243 --> 00:20:52,003 More reason to be quiet. -I'm going to inform your sister. 211 00:20:52,123 --> 00:20:56,483 No, don't inform anyone. -Doña Alicia is in a bad way. 212 00:20:56,603 --> 00:21:03,123 I know, she was here just now. She was devastated. 213 00:21:03,243 --> 00:21:05,083 Alicia was here? -Yes. 214 00:21:05,203 --> 00:21:07,883 So she knows you're fine. -No. 215 00:21:08,003 --> 00:21:11,963 She mistook me for you. -Excuse me, but that's impossible. 216 00:21:12,083 --> 00:21:17,203 I know. You're smaller than me. Well, almost. 217 00:21:17,323 --> 00:21:21,763 But she didn't see me. She stayed in the hallway. She was very sad, Julio. 218 00:21:22,883 --> 00:21:25,963 Did something happen to Diego? -No. 219 00:21:26,083 --> 00:21:28,603 But you wouldn't mind, would you? 220 00:21:29,763 --> 00:21:32,043 You could finally make her your own. 221 00:21:33,603 --> 00:21:37,723 I don't know what you mean. -Yes, you do. I heard everything. 222 00:21:37,843 --> 00:21:40,403 Too bad she came to put an end to your romance. 223 00:21:41,443 --> 00:21:44,883 I'm sorry, Julio. You may be more handsome and younger... 224 00:21:45,003 --> 00:21:47,563 but you can't compete with a husband who's dying... 225 00:21:47,683 --> 00:21:49,083 and rich. 226 00:21:50,283 --> 00:21:55,763 If you don't want me to tell on you, you'd better help me remain hidden. 227 00:21:57,403 --> 00:22:00,563 What's there to tell if it's over between us? 228 00:22:00,683 --> 00:22:04,803 It wasn't before. That will be enough for my mother to kick you out. 229 00:22:07,123 --> 00:22:10,683 What do you want me to do? -First of all, not tell anyone. 230 00:22:10,803 --> 00:22:14,363 Second, help me stay hidden until they pay my ransom. 231 00:22:14,483 --> 00:22:19,123 Who will they pay the ransom to? -Who do you think? To me. 232 00:22:20,523 --> 00:22:23,523 So you're the kidnapper as well as the kidnapped? 233 00:22:23,643 --> 00:22:29,123 Exactly. Will you help me or not? -As if I have a choice. 234 00:22:30,523 --> 00:22:35,043 Andrés will come in soon. We'll have to find a different room. 235 00:22:38,003 --> 00:22:40,043 After you. 236 00:23:49,563 --> 00:23:51,363 Who goes there? 237 00:24:07,283 --> 00:24:09,003 Don't worry. 238 00:24:10,203 --> 00:24:11,603 It's me. 239 00:24:12,603 --> 00:24:16,963 It's me. There's no one else here. -I was surprised you hadn't come yet. 240 00:24:18,923 --> 00:24:24,763 Don Carlos. You've come to see me die, haven't you? 241 00:24:27,963 --> 00:24:30,523 You've been waiting impatiently... 242 00:24:31,843 --> 00:24:35,443 for this moment to arrive. Don't look at me like that. 243 00:24:38,363 --> 00:24:41,163 What did you expect me to do? 244 00:24:41,283 --> 00:24:46,283 If you hadn't betrayed me... 245 00:24:48,003 --> 00:24:49,923 you'd still be alive now. 246 00:24:51,283 --> 00:24:55,963 What are you talking about? -And I, I wouldn't be... 247 00:24:56,963 --> 00:24:59,883 dying. -Diego. 248 00:25:04,003 --> 00:25:08,163 Forget about us resting in peace. 249 00:25:09,243 --> 00:25:13,003 Your daughter Alicia... 250 00:25:14,243 --> 00:25:20,643 is very clever, and we've left plenty of traces. 251 00:25:20,763 --> 00:25:23,243 Eventually she'll find them. 252 00:25:33,563 --> 00:25:36,843 And perhaps she'll discover... 253 00:25:38,883 --> 00:25:40,883 everything I did. 254 00:25:42,003 --> 00:25:46,923 But perhaps she'll at last also find out who you really were. 255 00:26:56,363 --> 00:27:00,483 No one can stay in room 12. It's just been painted. 256 00:27:00,603 --> 00:27:04,243 Safer, and much more comfortable. 257 00:27:09,083 --> 00:27:10,923 Your beds are terrible. 258 00:27:14,163 --> 00:27:18,123 I'm going to order dinner. -What are you doing? They'll find out. 259 00:27:18,243 --> 00:27:23,403 I was kidding. Why would I call room service if there's a waiter here? 260 00:27:25,123 --> 00:27:29,163 Don't give me that look, I'm not crazy. -That's why you've kidnapped yourself. 261 00:27:29,283 --> 00:27:34,083 Considering the situation I'm in, it was the most sensible thing to do. 262 00:27:34,203 --> 00:27:37,843 This time I got myself in trouble in order to help my family. 263 00:27:37,963 --> 00:27:42,163 I'm sure your family will be delighted with what you're doing. 264 00:27:42,283 --> 00:27:44,843 They'll be glad to see me come back safe and sound. 265 00:27:44,963 --> 00:27:50,483 Shortly after I'll recover the money they think I lost. I got it all planned. 266 00:27:50,603 --> 00:27:54,723 So you sent them a note asking for money. 267 00:27:54,843 --> 00:27:58,803 Yes. -When and how will they hand it over? 268 00:28:00,163 --> 00:28:03,723 I didn't write that in the note. -A good start. 269 00:28:03,843 --> 00:28:06,403 I'll write another one. 270 00:28:06,523 --> 00:28:10,363 Javier, don't you realize this is all madness? 271 00:28:10,483 --> 00:28:12,603 No more than going out with an employee. 272 00:28:13,923 --> 00:28:18,683 I never thought Alicia loved Diego, but a waiter... 273 00:28:18,803 --> 00:28:23,083 Are your companions any better? -I may date maids and village girls. 274 00:28:23,203 --> 00:28:26,963 But I don't fall in love with them. -They're too young, I'm sure. 275 00:28:28,403 --> 00:28:32,443 Enough with the jokes. -No, sir, this is one big joke. 276 00:28:32,563 --> 00:28:34,443 Let's hope it won't end badly. 277 00:29:05,083 --> 00:29:07,323 Don't worry, Andrés, it's me. 278 00:29:07,443 --> 00:29:10,683 I had a nightmare about Yanes and what he did to don Diego. 279 00:29:11,683 --> 00:29:16,923 It will be his undoing. The police is looking for him. He'll go to prison for it. 280 00:29:17,043 --> 00:29:20,803 This will all end soon. Now get some sleep. 281 00:29:41,803 --> 00:29:43,563 Andrés? 282 00:30:53,083 --> 00:30:57,523 It's a lovely day, and you still haven't shown me the gardens. 283 00:31:00,083 --> 00:31:04,963 Alfredo, what's the matter? I have the feeling I'm talking to myself. 284 00:31:07,923 --> 00:31:12,443 I'm sorry, but I'm worried about what happened to Javier. 285 00:31:12,563 --> 00:31:15,883 Whatever the Alarcóns may say, you're not to blame. 286 00:31:16,003 --> 00:31:19,043 It's his own doing. -Not this time. 287 00:31:19,163 --> 00:31:21,443 Castera and I set a trap for him. 288 00:31:21,563 --> 00:31:25,083 Maybe I should pay the 40,000. -That's a lot of money. 289 00:31:25,203 --> 00:31:30,283 A person's life is worth infinitely more. -My dear, that depends on the person. 290 00:31:30,403 --> 00:31:32,723 Excuse me, sir, this came for you. 291 00:31:38,403 --> 00:31:41,603 It bears the seal of the Royal House. -Go on, open it. 292 00:31:53,923 --> 00:31:56,403 They want me to join the Protocol Office... 293 00:31:56,523 --> 00:31:59,963 and assist with the preparations of His Majesty's wedding. 294 00:32:00,083 --> 00:32:01,723 You'll do a terrific job. 295 00:32:03,923 --> 00:32:06,763 Do you have something to do with it? -Very little. 296 00:32:06,883 --> 00:32:09,043 If they ask you, it's on your own merits. 297 00:32:09,163 --> 00:32:13,723 And because your father knows the Duke of Sotomayor, the king's aide. 298 00:32:13,843 --> 00:32:16,843 He only arranged for you to be one of the candidates. 299 00:32:20,243 --> 00:32:25,203 So what do you think? -It's flattering, and overwhelming. 300 00:32:26,283 --> 00:32:27,923 But I have to think about it. 301 00:32:28,923 --> 00:32:33,683 His Majesty's wedding isn't far off. They'll need an answer soon. 302 00:32:33,803 --> 00:32:37,683 I know. But I can't leave the hotel just like that. 303 00:32:39,323 --> 00:32:41,963 I understand you don't want to rush. 304 00:32:42,083 --> 00:32:47,083 But if you really want to break with the Alarcóns, it's a golden chance. 305 00:33:00,363 --> 00:33:05,763 I thought I was clear yesterday. -What befell Diego wasn't your fault. 306 00:33:05,883 --> 00:33:10,963 And as for Javier, I'm sure he's fine. -I hope you're right. 307 00:33:12,683 --> 00:33:15,603 But it's not just that. -What else? 308 00:33:17,203 --> 00:33:20,083 Diego had a fever all night and was ranting. 309 00:33:21,243 --> 00:33:24,203 At one point he thought he was talking to my father. 310 00:33:24,323 --> 00:33:27,603 He said he wouldn't have died if he hadn't betrayed him. 311 00:33:27,723 --> 00:33:30,083 Did Diego say that? -Yes. 312 00:33:30,203 --> 00:33:33,483 And that the two of them had left traces of what they'd done. 313 00:33:33,603 --> 00:33:35,563 Then he looked at the safe. 314 00:33:36,603 --> 00:33:41,563 Garrido badly wanted those documents and Diego was eager to recover them. 315 00:33:41,683 --> 00:33:47,923 I'm not surprised. They contain all the dirty linen of the hotel and the guests. 316 00:33:48,043 --> 00:33:50,803 My father wasn't the great man I took him for. 317 00:33:52,123 --> 00:33:53,723 I'm sorry. 318 00:33:58,923 --> 00:34:02,523 But that's not what worries me. -What is? 319 00:34:05,403 --> 00:34:07,043 Follow me. 320 00:34:18,483 --> 00:34:21,403 You have it? -This is the accounting book. 321 00:34:29,323 --> 00:34:32,843 I looked at everything around the date of my father's death. 322 00:34:33,883 --> 00:34:39,763 Imagine, a payment made shortly before he died. Chemical products. 323 00:34:39,883 --> 00:34:43,803 And look here: arsenic. -And the entry is from Diego. 324 00:34:43,923 --> 00:34:48,443 Diego signed all the receipts, but he didn't place all the orders. 325 00:34:50,323 --> 00:34:52,363 How do we find out who did? 326 00:34:56,363 --> 00:34:58,443 chemical products: boxes of arsenic 327 00:35:01,803 --> 00:35:03,163 I don't see anything odd. 328 00:35:03,283 --> 00:35:07,043 We use those products a lot. Herbicides, fertilizers... 329 00:35:07,163 --> 00:35:10,803 And arsenic? -It's used for lots of things. 330 00:35:10,923 --> 00:35:13,443 Although not so many boxes. 331 00:35:13,563 --> 00:35:16,843 Right, it was because of the termites. -The termites? 332 00:35:16,963 --> 00:35:21,843 To mix with varnish and go over the rafters. A termite nest could be fatal. 333 00:35:21,963 --> 00:35:25,483 But in the end it wasn't used. -Why not? 334 00:35:25,603 --> 00:35:30,763 Because there wasn't any wood dust. -What happened with all that arsenic? 335 00:35:30,883 --> 00:35:33,963 I suppose it was stored in the meter room cupboard. 336 00:35:34,083 --> 00:35:36,163 I see. Thank you, Mateo. 337 00:35:40,683 --> 00:35:45,403 Mateo, what about that package? I thought room 12 was off-limits. 338 00:35:45,523 --> 00:35:48,883 It's just been painted. -Yes, but the hotel is full. 339 00:35:49,003 --> 00:35:52,603 Señor and señora de Orduña have taken it. Newlyweds. 340 00:35:52,723 --> 00:35:57,283 They wanted to be alone. I don't think they'll mind the smell. 341 00:35:57,403 --> 00:35:59,163 Thanks. 342 00:36:18,923 --> 00:36:23,083 Look, they've brought us an appetizer. How attentive. 343 00:36:29,163 --> 00:36:31,243 They're leftovers. 344 00:36:32,323 --> 00:36:35,243 What an oversight for such a fancy hotel. 345 00:36:37,403 --> 00:36:42,763 We can complain later, if you like, but now you're going to be more amenable. 346 00:36:42,883 --> 00:36:47,923 Oh yes? -Yes, come here. 347 00:37:00,163 --> 00:37:06,883 I'd like to look around and talk to the staff again. I won't bother the guests. 348 00:37:07,003 --> 00:37:11,683 Bother whoever you need to, if you wish to clear the hotel of guests. 349 00:37:11,803 --> 00:37:16,003 Did you hear that, Hernando? -I'll get more men to search the hotel. 350 00:37:17,723 --> 00:37:23,923 Doña Teresa, did you receive another note, saying where to take the money? 351 00:37:24,043 --> 00:37:28,443 No, but find my son instead. I won't give in to this blackmail. 352 00:37:28,563 --> 00:37:30,923 It would encourage other criminals to do the same. 353 00:37:38,483 --> 00:37:40,003 Where's my husband? 354 00:37:41,083 --> 00:37:44,123 Did something happen to him? -A miracle has happened. 355 00:37:47,843 --> 00:37:52,563 Careful, the wound. -I'm sorry. 356 00:37:52,683 --> 00:37:55,003 Where were you? I couldn't wait to see you. 357 00:37:56,443 --> 00:37:59,843 Are you alright? -I hardly closed an eye. 358 00:38:01,403 --> 00:38:03,883 They told me you didn't leave my side. 359 00:38:06,123 --> 00:38:08,203 You were delirious all night. 360 00:38:09,443 --> 00:38:13,203 You don't recall anything? -No, nothing. 361 00:38:15,243 --> 00:38:17,923 I hope I didn't say anything that upset you. 362 00:38:19,003 --> 00:38:25,803 No, but it was scary. Suddenly you woke up and fixed your eyes on me. 363 00:38:25,923 --> 00:38:28,043 But it was as if you didn't see anything. 364 00:38:30,163 --> 00:38:34,643 The last thing I recall is that you told me there was no one but me. 365 00:38:35,803 --> 00:38:37,563 Then I let myself go. 366 00:38:38,883 --> 00:38:42,883 I didn't know if I'd wake up again, but I just wanted to rest at your side. 367 00:38:44,363 --> 00:38:50,683 I also recall that you said you went to Monteverde because of your father. 368 00:38:50,803 --> 00:38:54,563 To find out about his death. -Yes. 369 00:38:54,683 --> 00:38:58,283 Did you discover anything? -No. 370 00:38:58,403 --> 00:39:01,283 If there's anything I can do to help you... 371 00:39:03,563 --> 00:39:05,123 I'll let you know. 372 00:39:07,163 --> 00:39:08,883 Is anything wrong? 373 00:39:10,123 --> 00:39:11,883 No, I'm just surprised. 374 00:39:13,043 --> 00:39:16,443 Yesterday you were so ill, and now... -Now I'm reborn. 375 00:39:16,563 --> 00:39:19,683 All I want to do is celebrate with you. What shall we do? 376 00:39:19,803 --> 00:39:22,323 You ought to rest. -I don't want to. 377 00:39:22,443 --> 00:39:28,363 I feel as if I'd returned from the gates of hell, and the past no longer matters. 378 00:39:28,483 --> 00:39:34,803 I'd like to go for a walk with you. I want to spend the whole day with you. 379 00:39:36,163 --> 00:39:42,283 You should go back to bed, while I call the doctor. Promise me you'll stay here. 380 00:39:43,403 --> 00:39:44,883 I promise. 381 00:40:00,683 --> 00:40:02,083 Yes, come in. 382 00:40:13,923 --> 00:40:18,603 A small courtesy of the hotel. -It looks wonderful. 383 00:40:26,803 --> 00:40:28,523 I'll make your bed. 384 00:40:28,643 --> 00:40:32,243 And please, take the leftovers of the previous client. 385 00:40:33,043 --> 00:40:38,203 What a terrible oversight. I'm sorry. -Don't worry. This feast makes up for it. 386 00:40:38,323 --> 00:40:41,203 Thank you. Have a nice day. 387 00:41:37,683 --> 00:41:41,643 Finally, I could hardly breathe. Which room do we go to? 388 00:41:41,763 --> 00:41:46,923 We'll take this floor, you go upstairs. -Yes, sir. 389 00:41:47,043 --> 00:41:51,243 None. They're searching the hotel. -So what do we do? 390 00:41:52,643 --> 00:41:55,043 I know a safe place. Come. 391 00:42:03,443 --> 00:42:08,403 Are you sure they won't look here? -Here they will. But not here. 392 00:42:25,563 --> 00:42:27,163 My goodness. 393 00:42:28,163 --> 00:42:31,403 Is this where my sister and you... -That's not your concern. 394 00:42:31,523 --> 00:42:33,963 I just want to know if I should change the sheets. 395 00:42:35,083 --> 00:42:38,083 This room has nothing to do with your sister and me. 396 00:42:38,203 --> 00:42:41,323 It used to be your father's. I discovered it by chance. 397 00:42:41,443 --> 00:42:45,203 Yes, all those things were my father's. 398 00:42:48,443 --> 00:42:53,803 Look, his old hip flask. He never went without it. 399 00:42:53,923 --> 00:42:58,923 One night he drank too much and said he'd rather see Alicia with a waiter... 400 00:42:59,043 --> 00:43:04,563 than with Diego. Ironic, isn't it? -And how did don Diego take that? 401 00:43:06,203 --> 00:43:08,123 I don't think he heard. 402 00:43:12,323 --> 00:43:14,843 What are you looking for? -This. 403 00:43:16,843 --> 00:43:20,643 I'll write a note with my left hand so they won't know it's me. 404 00:43:20,763 --> 00:43:22,683 And you'll have my family get it. 405 00:43:22,803 --> 00:43:25,283 I'll have them leave the money at the end of the forest path early tomorrow. 406 00:43:25,403 --> 00:43:28,243 They won't do so. -They will. You don't know my mother. 407 00:43:28,363 --> 00:43:32,523 Maybe not, but I heard her say she won't give in to this blackmail. 408 00:43:36,163 --> 00:43:39,763 If you go out the back, no one will see you leave. 409 00:43:39,883 --> 00:43:43,403 Why don't you reappear and say you managed to escape? 410 00:43:43,523 --> 00:43:46,483 I didn't go through this for nothing. -What will you do? 411 00:43:46,603 --> 00:43:52,163 I don't know yet, but I'll have to adapt my plan a little. Now go.