1 00:00:01,083 --> 00:00:05,763 Garrido, what are you playing at? I saw you chatting in the hallway. 2 00:00:05,883 --> 00:00:07,883 What are you up to with my wife? 3 00:00:08,003 --> 00:00:09,563 I have a message for your lady. 4 00:00:09,683 --> 00:00:13,083 'If you want me to keep quiet, bring what I asked for... 5 00:00:13,203 --> 00:00:15,403 at midnight in the hallway outside the kitchen.' 6 00:00:15,523 --> 00:00:19,523 What's that woman doing here? -Doña Beatriz, the Baroness of Villalba. 7 00:00:19,643 --> 00:00:21,963 The woman Alfredo's mother wanted him to marry. 8 00:00:22,883 --> 00:00:26,083 My father. And the man from the movie. 9 00:00:26,203 --> 00:00:27,403 The name of the photographer. 10 00:00:27,523 --> 00:00:29,883 Do you know the man next to my father? -No. 11 00:00:30,003 --> 00:00:32,683 Two people from the hotel asked about you. 12 00:00:32,803 --> 00:00:36,563 They believe you tried to kill a certain Andrés. 13 00:01:46,003 --> 00:01:50,443 In memory of Juan Luis Galiardo 14 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 Andrés, are you alright? 15 00:01:58,363 --> 00:02:00,123 Julio, Yanes is at the hotel. 16 00:02:00,243 --> 00:02:03,683 He's wearing a flesh-coloured mask. -Who is Yanes? 17 00:02:05,883 --> 00:02:08,883 Who is it? -The man who caused your accident. 18 00:02:09,003 --> 00:02:12,643 On Alicia's wedding day. -What? 19 00:02:12,763 --> 00:02:14,883 You know who it is? Why didn't you tell me? 20 00:02:15,003 --> 00:02:18,283 We only found out this morning. -So you had all day. 21 00:02:18,403 --> 00:02:22,163 There was no time since we came back from Monteverde. 22 00:02:22,283 --> 00:02:25,083 Do you have the photo? Show it to him. 23 00:02:26,683 --> 00:02:31,443 This is Yanes. Maybe you know... -No, I've never seen this man before. 24 00:02:31,563 --> 00:02:35,443 I'm sure he saw us at his house. -You went there? So he followed you. 25 00:02:35,563 --> 00:02:37,483 Calm down. -Calm down? He's here for me. 26 00:02:37,603 --> 00:02:40,243 He hasn't tried again. Maybe it's for something else. 27 00:02:40,363 --> 00:02:42,323 Like what? -We don't know. 28 00:02:42,443 --> 00:02:47,123 Anyway, we'll stay with you. If he tries to hurt you, we'll stop him. 29 00:02:47,243 --> 00:02:50,963 For now you have to keep safe. Go and lock yourself in your room. 30 00:02:51,083 --> 00:02:54,363 You know these balls. Keep a close rein on the staff. 31 00:02:57,923 --> 00:03:00,843 I want everything ready in half an hour. -Don't worry, don Diego. 32 00:03:00,963 --> 00:03:03,963 If you need me, I'll be upstairs. -Yes, sir. 33 00:03:04,083 --> 00:03:08,963 Andrés, go to the ball. We don't have enough people to attend to the guests. 34 00:03:09,083 --> 00:03:13,803 Alright, let's go to the ball. -You'll take care of the room service. 35 00:03:13,923 --> 00:03:17,243 I'd rather go to the ball. -You'll go where you're needed. 36 00:03:29,363 --> 00:03:33,603 You have to come and help me. -If Ángela sees me, she'll fire me. 37 00:03:34,643 --> 00:03:38,723 So let's make sure she doesn't see you. But first I have to receive Ayala. 38 00:03:38,843 --> 00:03:42,923 I called him to help us with everything. We have to hurry. 39 00:04:12,763 --> 00:04:16,323 What are you doing here? It isn't twelve yet. The ball's just started. 40 00:04:16,443 --> 00:04:21,203 You don't fool me. Doña Alicia has called the police. You've set me up. 41 00:04:21,323 --> 00:04:24,963 I swear I didn't do anything. -I won't let you warn them. 42 00:04:26,083 --> 00:04:28,003 Let's go. 43 00:04:29,243 --> 00:04:30,803 Come on. 44 00:04:34,003 --> 00:04:38,483 Señora Murquía, I hope you have a good reason for calling us so late. 45 00:04:38,603 --> 00:04:43,203 Policemen also have private lives. -Yanes is at the hotel. 46 00:04:43,323 --> 00:04:46,963 That's why we couldn't find him. -He's wearing a flesh-coloured mask. 47 00:04:47,083 --> 00:04:51,243 If my superior agrees, we'll join the party as guests. 48 00:04:51,363 --> 00:04:55,083 I wouldn't say no to a party. -Very well. 49 00:04:57,003 --> 00:04:58,883 I'll see you inside. 50 00:05:00,603 --> 00:05:05,083 Are there any developments in your private life that I should know about? 51 00:05:11,763 --> 00:05:13,403 Go in. 52 00:05:23,323 --> 00:05:24,963 Give me your key. 53 00:05:26,123 --> 00:05:27,923 Turn around. 54 00:05:28,923 --> 00:05:30,843 Please don't hurt me. 55 00:05:44,843 --> 00:05:48,963 Where's doña Alicia Alarcón's room? -Who wants to know? 56 00:05:49,083 --> 00:05:54,563 A friend. I have a present for her. -If you give it to me, I'll pass it on. 57 00:05:54,683 --> 00:05:58,923 It's a personal present. -I'm sorry, sir, but I can't tell you. 58 00:05:59,043 --> 00:06:04,323 If you wish, I can inform her. -No, never mind. 59 00:06:37,843 --> 00:06:42,883 You let us wait a long time, Alicia. -But it was worth it. You look great. 60 00:06:43,003 --> 00:06:46,363 The party is a success. -Like when your father was alive. 61 00:06:48,683 --> 00:06:52,763 Who is that gentleman with Lady? -Lady, welcome. 62 00:06:52,883 --> 00:06:55,763 Do we know your mysterious escort, Lady? 63 00:06:55,883 --> 00:06:59,003 Diego Murquía. Do I know you? -No. 64 00:06:59,123 --> 00:07:05,723 It's my nephew Ricardo. It's his first time at this wonderful ball. He's shy. 65 00:07:05,843 --> 00:07:11,043 Don Ricardo, don't be nervous. Consider yourself at home here. 66 00:07:11,163 --> 00:07:14,403 It's full of beautiful women. -I believe you. 67 00:07:14,523 --> 00:07:20,243 Do you know my wife? -I haven't had the pleasure. 68 00:07:20,363 --> 00:07:24,043 I hope you'll enjoy the ball. Will you come with me? 69 00:07:33,963 --> 00:07:36,563 Don Enrique... Forgive me. 70 00:07:41,603 --> 00:07:43,163 Excuse me. 71 00:07:44,163 --> 00:07:46,403 It was dirty. It's fine now. 72 00:07:48,243 --> 00:07:51,843 Agent Ayala. -Mr Olmedo. 73 00:07:59,963 --> 00:08:03,283 Forgive me, I took you for someone else. 74 00:08:11,763 --> 00:08:15,043 This may make you feel safer, Mr Cernuda. 75 00:08:16,603 --> 00:08:18,523 Thank you, agent. 76 00:08:24,523 --> 00:08:27,363 Javier, please. -Did you recognize me? 77 00:08:27,483 --> 00:08:30,563 You're trying to look like Alfredo, with that beard? 78 00:08:30,683 --> 00:08:33,283 Your husband only wishes he had my waistline. 79 00:08:33,403 --> 00:08:37,483 Alfredo walks more upright, with his shoulders pulled back. 80 00:08:37,603 --> 00:08:40,523 And he'd never have such a crumpled collar. 81 00:08:40,643 --> 00:08:42,723 And he's smaller. 82 00:08:44,003 --> 00:08:48,403 Wait in his room, I'll send doña Beatriz. Go on. 83 00:08:51,163 --> 00:08:56,483 Waiter, I have a message for doña Beatriz, from my husband. 84 00:09:05,963 --> 00:09:08,803 Alfredo, I received your message. 85 00:09:11,043 --> 00:09:13,723 I've also been waiting to tell you something. 86 00:09:18,003 --> 00:09:23,203 That dress was a good choice, Beatriz. You look ravishing tonight. 87 00:09:24,323 --> 00:09:28,403 If I didn't before, it was because circumstances weren't favourable. 88 00:09:28,523 --> 00:09:31,443 I believe life is giving us a second chance. 89 00:09:32,603 --> 00:09:36,643 When my mother said she'd invited you, I didn't think it was a good idea. 90 00:09:36,763 --> 00:09:40,483 But now that you're here, I'm delighted with your presence. 91 00:09:44,283 --> 00:09:46,363 Alfredo, are you alright? 92 00:09:47,643 --> 00:09:49,563 Are you alright, Beatriz? 93 00:09:51,043 --> 00:09:52,563 Don't you miss me? 94 00:09:53,883 --> 00:09:56,123 I hope I didn't say anything wrong. 95 00:10:12,123 --> 00:10:14,283 Javier Alarcón. 96 00:10:14,403 --> 00:10:16,843 You never planned to come so close to me, right? 97 00:10:16,963 --> 00:10:19,163 But admit you enjoyed it. -No. 98 00:10:19,283 --> 00:10:22,323 What your mouth says contradicts what your tongue did. 99 00:10:24,483 --> 00:10:27,963 Beatriz? It wasn't that terrible, was it? 100 00:10:33,243 --> 00:10:35,883 Doña Beatriz, wait. -Sofía, please. 101 00:10:36,003 --> 00:10:38,923 I did it to win you back. -Pretending to be Beatriz? 102 00:10:39,043 --> 00:10:41,203 He pretended to be you so I'd kiss him. 103 00:10:41,323 --> 00:10:43,683 Did you kiss him? -It was pretty good. 104 00:10:43,803 --> 00:10:47,963 I see the Alarcóns will never change. Lying is your only language. 105 00:10:48,083 --> 00:10:52,403 It's over. I will ask for an annulment. Beatriz. 106 00:10:56,203 --> 00:10:58,043 I warned you, my dear. 107 00:11:04,243 --> 00:11:08,563 Take off that mask, you're not a guest. -I'm sorry. 108 00:11:36,603 --> 00:11:39,843 Andrés, I need you to help me. Andrés. 109 00:11:57,163 --> 00:12:00,963 'Don Diego and doña Alicia de Murquía. Suite 54.' 110 00:12:08,003 --> 00:12:11,683 I'm sorry, I didn't know what to do. -Don't worry. 111 00:12:11,803 --> 00:12:16,163 Yanes won't look for you here. -Thank you. 112 00:12:19,123 --> 00:12:23,883 Before I go, I have to do something. Please don't look. 113 00:12:38,043 --> 00:12:41,243 Are you robbing your husband? -I told you not to look. 114 00:12:41,363 --> 00:12:45,683 I'm sorry, madam, but it's wrong. -It's either this or they'll kill Julio. 115 00:12:45,803 --> 00:12:49,483 Do you want me to help you? -No, I can do it. There you go. 116 00:12:56,443 --> 00:12:58,683 Stay here, alright? 117 00:13:13,363 --> 00:13:15,043 Surprised to see me already? 118 00:13:15,683 --> 00:13:19,683 What's that? What I asked for? -Yes, take it and leave us alone. 119 00:13:19,803 --> 00:13:25,043 No, you're coming with me. And you know I have nothing to lose. 120 00:14:00,163 --> 00:14:04,683 Mateo, have you seen my wife? -No, sir. But a man asked for her. 121 00:14:04,803 --> 00:14:07,963 What man? -A man with a flesh-coloured mask. 122 00:14:10,963 --> 00:14:14,443 Olmedo hurried out of here. Let's follow him. 123 00:14:17,283 --> 00:14:19,003 Agent Ayala. 124 00:14:21,283 --> 00:14:24,003 You look radiant tonight, doña Teresa. 125 00:14:24,123 --> 00:14:26,763 To what do we owe your visit? -Your daughter invited us. 126 00:14:26,883 --> 00:14:32,563 I'm sorry my ex-inspector's attire isn't equal to the splendour of your party. 127 00:14:44,003 --> 00:14:46,243 Isabel, have you seen Alicia? -No, sir. 128 00:14:46,363 --> 00:14:52,323 But I have to talk to you about her and Garrido. He's here and she's in danger. 129 00:14:54,643 --> 00:14:56,043 Let's go somewhere quiet. 130 00:14:57,923 --> 00:15:00,683 What are you going to do? -Take revenge on your husband. 131 00:15:00,803 --> 00:15:06,283 As you betrayed me, you'll help me rob your husband of what's dearest to him. 132 00:15:06,403 --> 00:15:09,123 His position at the hotel, and you. 133 00:15:16,283 --> 00:15:18,523 What do you know about my wife and her lover? 134 00:15:18,643 --> 00:15:22,403 Your wife doesn't have any lover. -I received a note. 135 00:15:22,523 --> 00:15:27,123 I wrote it. I invented the affair to make some money. 136 00:15:27,243 --> 00:15:31,003 But that's irrelevant now. Garrido is... -What does Garrido have to do with it? 137 00:15:31,123 --> 00:15:35,523 He has the note and is using it to blackmail us, your wife and me. 138 00:15:37,803 --> 00:15:44,123 You know, Isabel, I appreciate your honesty, as I don't like being lied to. 139 00:15:45,323 --> 00:15:49,603 So tell me, who is my wife deceiving me with? 140 00:15:50,203 --> 00:15:53,163 No one, sir. -Tell me, who is it? 141 00:15:53,283 --> 00:15:57,323 No one, I swear. -I want you to tell me who it is. 142 00:15:57,443 --> 00:16:00,083 No one. -Tell me who it is. 143 00:16:03,163 --> 00:16:05,003 I've told you already. 144 00:16:07,083 --> 00:16:09,963 It's no one. I invented it. 145 00:16:27,843 --> 00:16:33,003 These papers will go to the authorities and put Don Diego in prison. 146 00:16:33,123 --> 00:16:35,443 For everyone to see. 147 00:16:41,643 --> 00:16:45,363 'Your wife is deceiving you with a waiter, Julio Espinosa.' 148 00:17:16,323 --> 00:17:18,283 Doña Alicia? 149 00:18:02,003 --> 00:18:08,243 When don Diego finds your body and this note, he'll know you deceived him. 150 00:18:09,923 --> 00:18:14,403 And that under the pressure of blackmail you killed yourself. 151 00:18:18,483 --> 00:18:20,283 I'm sorry, Mr Olmedo. -What is it? 152 00:18:20,403 --> 00:18:21,803 Yanes got away. -Where did he go? 153 00:18:21,923 --> 00:18:23,643 To Alicia's room, I think. 154 00:19:22,323 --> 00:19:23,763 Andrés. 155 00:19:25,203 --> 00:19:27,283 Andrés. Andrés. 156 00:19:32,163 --> 00:19:35,283 You're alive. Are you alright? 157 00:19:35,403 --> 00:19:38,683 Yanes was here. He took doña Alicia's wedding movie. 158 00:19:38,803 --> 00:19:42,243 He had a gun, but didn't shoot. -The shot came from downstairs. 159 00:19:42,363 --> 00:19:45,123 It scared Yanes and he ran away. 160 00:19:56,363 --> 00:19:58,323 The shot came from this side. 161 00:20:03,163 --> 00:20:06,403 Go, get out of here. -Madam... 162 00:20:06,523 --> 00:20:08,323 Go on. 163 00:20:13,323 --> 00:20:15,883 Alicia, what happened? -Julio. 164 00:20:18,563 --> 00:20:20,843 Señora Murquía, what happened? 165 00:20:20,963 --> 00:20:24,563 I caught him stealing. He was going to shoot me. 166 00:20:31,683 --> 00:20:33,283 He's dead. 167 00:20:34,403 --> 00:20:37,523 Did I hear shooting? -It came from this way, doña Teresa. 168 00:20:37,643 --> 00:20:40,523 Diego mustn't see you like this. -Go. 169 00:20:48,883 --> 00:20:51,843 Alicia. -Are you alright? 170 00:20:51,963 --> 00:20:54,243 Yes. -Did you shoot him? 171 00:20:54,363 --> 00:20:58,883 It seems Mr Garrido had robbed you. -I just fired him. Did he threaten you? 172 00:20:59,003 --> 00:21:02,483 If you don't mind, we'll do the questioning. At the station. 173 00:21:02,603 --> 00:21:08,443 My daughter isn't going anywhere. Question her here, like you always do. 174 00:21:08,563 --> 00:21:12,203 With all respect, your daughter is the main suspect. 175 00:21:12,323 --> 00:21:15,643 We'll have to detain her until this is resolved. 176 00:21:15,763 --> 00:21:18,243 Please, get changed and come with me. 177 00:21:18,363 --> 00:21:23,803 My superior will wait for the judge. -Exactly, those are my orders. 178 00:21:23,923 --> 00:21:28,963 Don't you dare touch me, agent. -Don't worry, Diego, I'll be fine. 179 00:21:36,163 --> 00:21:39,043 You have a lot of explaining to do. 180 00:21:56,083 --> 00:21:58,083 Alicia is strong, she'll get through it. 181 00:21:58,203 --> 00:22:02,643 She killed a man and is in jail, alone. She shouldn't be by herself now. 182 00:22:02,763 --> 00:22:07,483 But there's nothing we can do. -No, it's not the cupboard's fault. 183 00:22:07,603 --> 00:22:12,043 Calm down. If there's nothing you can do, at least don't do anything bad. 184 00:22:14,043 --> 00:22:16,563 Go on, say it: 'Andrés, you're right.' 185 00:22:17,683 --> 00:22:23,163 I'm sorry for doña Alicia too, but you didn't warn me. Yanes nearly killed me. 186 00:22:24,843 --> 00:22:28,523 I'm sorry. How do you feel? -How do you think? 187 00:22:28,643 --> 00:22:34,603 He was as close to me as you're now. He had a gun but didn't fire. Why not? 188 00:22:34,723 --> 00:22:39,283 Maybe Alicia's shot scared him off. -Then she saved my life and her own. 189 00:22:41,083 --> 00:22:44,083 It won't happen again. I know where Yanes lives. 190 00:22:44,203 --> 00:22:47,723 He has the movie, but I'll find other evidence against him. 191 00:22:47,843 --> 00:22:50,083 I swear he'll pay for what he did to you. 192 00:22:50,243 --> 00:22:52,883 How could you allow this, Mother? -I couldn't prevent it. 193 00:22:53,003 --> 00:22:55,043 We did all we could, Sofía. 194 00:22:55,163 --> 00:22:58,843 Mother, if someone told you one of us would end up in prison... 195 00:22:58,963 --> 00:23:03,323 you'd never expect it to be Alicia. Any one of us deserves it more. 196 00:23:03,443 --> 00:23:08,203 She herself said she killed him. -I'm sure she had no other option. 197 00:23:08,323 --> 00:23:10,803 If only the law were so understanding. 198 00:23:11,803 --> 00:23:15,923 Leave me alone with Diego. We'll find a way to solve this. 199 00:23:25,483 --> 00:23:29,643 I gave you what you most craved, the directorship and my daughter's hand. 200 00:23:29,763 --> 00:23:31,883 You lost one and are about to lose the other. 201 00:23:32,003 --> 00:23:36,443 Garrido didn't work for me anymore. Alicia must have caught him stealing. 202 00:23:36,563 --> 00:23:39,803 I saw what he was stealing. The documents from your safe. 203 00:23:39,923 --> 00:23:42,163 I don't know how. No one knows the combination. 204 00:23:42,283 --> 00:23:47,363 Get them back, in whatever way. And find my daughter a good lawyer. 205 00:23:52,483 --> 00:23:55,123 Sofía, please. -Don't bother apologizing. 206 00:23:55,243 --> 00:23:58,163 I forgave you and you deluded me. -I only wanted to help. 207 00:23:58,283 --> 00:23:59,883 I'm sure you did. -Let me take care of it. 208 00:24:00,003 --> 00:24:05,003 Javier, don't be offended, but I don't want your help ever again. 209 00:24:05,123 --> 00:24:07,763 You don't trust me? -That's not it. 210 00:24:07,883 --> 00:24:10,203 No, you don't trust me. 211 00:24:17,123 --> 00:24:19,083 Isabel, where are you going? -To the village. 212 00:24:19,203 --> 00:24:21,723 With a suitcase? What's going on? -Nothing. 213 00:24:21,843 --> 00:24:25,123 I'm off to the village. If anyone sees her, keep her here. 214 00:24:25,243 --> 00:24:27,923 Isabel, hide in my room. 215 00:24:35,763 --> 00:24:38,483 Have you seen Isabel Beneyto? -No, sir. 216 00:24:52,643 --> 00:24:55,723 Why is Diego looking for you? Because of Alicia? 217 00:24:55,843 --> 00:24:59,803 I just wanted to repair the harm I did. -What did you do? 218 00:24:59,923 --> 00:25:04,283 I told don Diego I wrote that note. -Are you crazy? 219 00:25:04,403 --> 00:25:08,283 I only wanted to separate her from you. I told him I invented it all. 220 00:25:08,403 --> 00:25:11,923 He didn't believe me and beat me to find out who his wife's lover was. 221 00:25:15,763 --> 00:25:19,363 What did you tell him? -Nothing. That's why I'm leaving. 222 00:25:19,483 --> 00:25:22,883 Don Diego won't stop until I talk. He's an animal. 223 00:25:25,563 --> 00:25:32,483 Isabel, wait. I have to go to Cantaloa to see Alicia. I'll get you to the station. 224 00:25:32,603 --> 00:25:35,363 Doña Alicia is in Cantaloa? -They've arrested her. 225 00:25:35,483 --> 00:25:40,763 She says she killed Garrido, but I'm sure she's protecting someone. 226 00:25:51,163 --> 00:25:52,683 Is it you? 227 00:25:54,323 --> 00:25:55,963 You shot Garrido? 228 00:25:56,083 --> 00:25:58,563 I took the gun from the director's office. -Why? 229 00:25:58,683 --> 00:26:03,643 I saw Garrido aiming at Alicia. If he had killed her, I'd have been to blame. 230 00:26:04,723 --> 00:26:07,243 Now Alicia is in jail. -I'm sorry, Julio. 231 00:26:09,923 --> 00:26:13,723 I have to go to the village. They won't look for you here. 232 00:26:17,723 --> 00:26:20,163 I'm sorry I fell in love with you. 233 00:26:27,963 --> 00:26:31,643 Make sure you find Isabel Beneyto. -Yes, sir. 234 00:26:31,763 --> 00:26:36,603 I know you find it hard to ask for an annulment, but it's best to go ahead. 235 00:26:36,723 --> 00:26:41,163 Quickly and discreetly. -I'll be here to support you. 236 00:26:41,283 --> 00:26:44,123 You'll have someone to talk to. -Thank you, Beatriz. 237 00:26:44,243 --> 00:26:46,723 My lawyer, don Antonio Castera, will assist you. 238 00:26:46,843 --> 00:26:48,803 A pleasure, don Alfredo. -Likewise. 239 00:26:48,923 --> 00:26:53,043 Take good care of my son. And don't have pity on the Alarcóns. 240 00:26:53,163 --> 00:26:56,003 Follow me. Mother, Beatriz. 241 00:27:00,563 --> 00:27:02,243 Have a seat. 242 00:27:03,883 --> 00:27:09,283 Your mother has told me the facts. It's enough to ask for an annulment. 243 00:27:10,403 --> 00:27:16,163 And any chance of obtaining one? -It won't take long if we have proof. 244 00:27:16,283 --> 00:27:19,563 Proof? -Besides you and your mother's words. 245 00:27:19,683 --> 00:27:25,683 If the Alarcóns stick together and say you knew the child wasn't yours... 246 00:27:25,803 --> 00:27:28,923 the case will get complicated. -But that's not true. 247 00:27:29,043 --> 00:27:31,443 How could they be so devious? 248 00:27:31,563 --> 00:27:36,483 They made you believe your wife was pregnant and a maid's child was yours. 249 00:27:36,603 --> 00:27:39,803 'Devious' hardly does justice to the Alarcóns. 250 00:27:42,083 --> 00:27:45,403 What can we do? -Get testimony from the staff. 251 00:27:45,523 --> 00:27:47,603 The doctor, the housekeeper, anyone. 252 00:27:48,763 --> 00:27:51,603 Such testimony is very important. 253 00:27:54,523 --> 00:27:57,923 Do you know where your wife is? -Not since doña Teresa fired her. 254 00:27:58,043 --> 00:28:02,003 And about the birth of the two babies? -I wasn't there. 255 00:28:02,123 --> 00:28:04,323 I came in and saw mine. -And the other baby? 256 00:28:04,443 --> 00:28:08,323 Andrés, you're wanted downstairs. -Your son and I are talking, Ángela. 257 00:28:08,443 --> 00:28:12,683 It's an order from doña Teresa. -Excuse me, don Alfredo. 258 00:28:13,963 --> 00:28:17,723 I'm sure you know what happened when your daughter-in-law gave birth. 259 00:28:17,843 --> 00:28:21,883 Don't insist, don Alfredo. -I understand you lost your grandson. 260 00:28:22,003 --> 00:28:24,203 That's not it. -So what is it? 261 00:28:24,323 --> 00:28:30,003 I won't talk, nor will anyone else. Don't waste your time, don Alfredo. 262 00:28:33,083 --> 00:28:36,563 Put away these napkins. I have to talk to doña Teresa. 263 00:28:39,643 --> 00:28:44,203 I'll tell Alfredo it was all my fault. -It was your fault. 264 00:28:44,323 --> 00:28:47,923 I'll draw closer to him and win him over step by step. 265 00:28:49,003 --> 00:28:51,643 I'll make him trust us again. Trust you again. 266 00:28:51,763 --> 00:28:55,123 Javier, please. If you want to help, don't do anything. 267 00:28:57,763 --> 00:29:02,123 What's the matter, Mother? -Alfredo wants an annulment. 268 00:29:03,643 --> 00:29:05,283 I'm sorry. 269 00:29:05,403 --> 00:29:08,723 Don Antonio Castera is here, his mother's lawyer. 270 00:29:08,843 --> 00:29:11,963 Ángela told me he's trying to get testimony from the staff. 271 00:29:12,083 --> 00:29:18,363 But don't worry, no one will talk. -And the doctor? 272 00:29:19,963 --> 00:29:22,043 Leave us alone, Javier. 273 00:29:29,483 --> 00:29:34,243 Neither the doctor nor anyone else who knows about the babies will talk. 274 00:29:34,363 --> 00:29:37,483 This is the doing of his mother and that whore Beatriz. 275 00:29:37,603 --> 00:29:42,323 Throw them out, both of them. I don't want to see them in our house. 276 00:29:42,443 --> 00:29:46,523 Because of you, we're no longer the only owners of the hotel. 277 00:29:46,643 --> 00:29:50,523 If Alfredo wants her here, there's nothing we can do. 278 00:29:58,683 --> 00:30:01,443 I didn't think Alfredo would make such haste. 279 00:30:01,563 --> 00:30:04,643 I thought he was in doubt, that he still loved me. 280 00:30:04,763 --> 00:30:10,643 This has nothing to do with love, dear. I've never thought highly of Alfredo.... 281 00:30:10,763 --> 00:30:14,643 but thanks to you, he's the director and co-owner of this hotel. 282 00:30:14,763 --> 00:30:18,843 Something he always deserved. -I won't argue about that with you. 283 00:30:19,723 --> 00:30:23,323 But while he's here, it's better to have him on our side. 284 00:30:23,443 --> 00:30:26,963 What I did will postpone but not prevent an annulment. 285 00:30:27,963 --> 00:30:31,483 It's up to you to win Alfredo back to the family's side. 286 00:30:37,123 --> 00:30:42,163 Let's see if I've got this right. After making a fool of yourself at the ball... 287 00:30:42,283 --> 00:30:46,523 you've decided to come and see me, thinking your help can be of use to me. 288 00:30:46,643 --> 00:30:52,483 Managing a hotel isn't easy, Alfredo. I want to serve my family, and the hotel. 289 00:30:52,603 --> 00:30:57,083 You're either ambitious or stupid, and I don't consider you ambitious. 290 00:30:59,083 --> 00:31:01,603 Is that a no? -Did you expect a yes? 291 00:31:02,643 --> 00:31:09,563 I don't need an assistant, Javier. And if I did, you wouldn't qualify. 292 00:31:16,243 --> 00:31:20,123 It may not be such a bad idea. -Don't talk nonsense. 293 00:31:20,243 --> 00:31:25,523 I don't see any reason to take on that dandy as my assistant. 294 00:31:25,643 --> 00:31:29,203 I do. He can speak in your favour regarding the annulment. 295 00:31:29,323 --> 00:31:33,443 He's an Alarcón. I don't even want to consider it. 296 00:31:35,203 --> 00:31:38,243 Unless you have no other option. 297 00:31:39,363 --> 00:31:46,163 Let's suppose this dandy gets into trouble only you can get him out of. 298 00:31:46,283 --> 00:31:49,403 Why should he suddenly get into trouble? 299 00:31:49,523 --> 00:31:51,043 Let me put it another way. 300 00:31:51,163 --> 00:31:56,843 What if we got Javier Alarcón in trouble and then got him out again? 301 00:31:59,123 --> 00:32:01,923 That's not the way I conduct myself. 302 00:32:02,923 --> 00:32:07,083 You amaze me, don Alfredo. Everyone betrays you... 303 00:32:07,203 --> 00:32:12,243 and you still won't betray yourself. -You make it sound like a bad thing. 304 00:32:12,363 --> 00:32:13,923 Right now it is. 305 00:32:14,043 --> 00:32:19,003 Only an Alarcón's testimony can rid you of the Alarcóns forever. 306 00:32:21,403 --> 00:32:23,443 You'll have to make a choice. 307 00:32:28,203 --> 00:32:33,323 Don't worry, my love, the best lawyer in all of Spain is on his way. 308 00:32:35,843 --> 00:32:39,283 Señor Murquía, I'd like to talk to your wife. 309 00:32:39,403 --> 00:32:43,563 Don't say a word till your lawyer's here. -Don't worry, Diego. 310 00:32:43,683 --> 00:32:49,243 Can I take the things Garrido stole? -No, not until the case is closed. 311 00:32:49,363 --> 00:32:52,843 Do you have a problem with that? -Of course not. 312 00:33:01,443 --> 00:33:06,523 I must have been a monk in a former life for having so much patience. 313 00:33:08,363 --> 00:33:12,283 Judge Barrera insists I let you go, without any knowledge of the case. 314 00:33:12,403 --> 00:33:15,043 He says it clearly was self-defence. -Will you? 315 00:33:15,163 --> 00:33:19,563 Everyone wants to help you, so help yourself and tell me the truth. 316 00:33:21,683 --> 00:33:24,563 Where did you get the gun? -From the director's office. 317 00:33:24,683 --> 00:33:27,203 Why did you get it? -I caught Garrido stealing. 318 00:33:27,323 --> 00:33:29,923 So how did you end up in the kitchen? 319 00:33:30,043 --> 00:33:33,603 I followed him and he saw me. He aimed at me, I defended myself. 320 00:33:33,723 --> 00:33:38,083 Anything else you want to add? -No, that's all. 321 00:33:38,203 --> 00:33:42,883 Señora Murquía, I wouldn't like perjury to be added to your wrongdoings. 322 00:33:43,003 --> 00:33:46,923 I'm not under oath. -You will be. And I know you're lying. 323 00:33:49,963 --> 00:33:54,963 I've helped you many times, so please, confide in me and tell me the truth. 324 00:33:55,083 --> 00:33:58,403 I'm sorry, agent, but I won't say anything else. 325 00:33:58,523 --> 00:34:03,163 You don't leave me any choice. You'll stay here till your lawyer arrives. 326 00:34:22,643 --> 00:34:27,923 Did you check the briefcase? -What for? Doña Alicia has confessed. 327 00:34:28,043 --> 00:34:33,363 Hernando, at times I envy your simplicity. I don't see things so clearly. 328 00:34:38,563 --> 00:34:41,203 Mr Olmedo. -I want to see Alicia. 329 00:34:41,323 --> 00:34:43,843 I'm sorry, but you can't. 330 00:34:43,963 --> 00:34:48,163 The devotion of the staff of the Grand Hotel to their superiors is astounding. 331 00:34:48,283 --> 00:34:53,083 Something to learn from, Ayala. -You should go after Yanes, not Alicia. 332 00:34:53,203 --> 00:34:56,123 I had my superior send someone to Monteverde. 333 00:34:56,243 --> 00:34:58,603 True. -But I fear it won't be of much use. 334 00:34:58,723 --> 00:35:01,883 Yanes has the only piece of evidence, the wedding movie. 335 00:35:02,003 --> 00:35:07,643 And we didn't get a search warrant. -I'm sorry, there's nothing we can do. 336 00:35:09,123 --> 00:35:10,683 There is something. 337 00:35:14,323 --> 00:35:18,483 When I arrived, Garrido was still alive. The shot came from the other side. 338 00:35:18,603 --> 00:35:21,003 Alicia took the blame for someone else. 339 00:35:22,003 --> 00:35:27,123 I know from experience that you show up and disappear at uncommon speed. 340 00:35:27,243 --> 00:35:33,003 But I doubt you were able to ascertain all this only seconds before we arrived. 341 00:35:33,123 --> 00:35:38,123 If I'm sure about anything, it's that Alicia didn't fire that shot. 342 00:35:39,123 --> 00:35:41,603 Wait a moment, Mr Olmedo. -Will you let me see her? 343 00:35:41,723 --> 00:35:44,203 I only told you to wait. 344 00:35:54,603 --> 00:35:57,003 The bullet entered here... 345 00:36:01,723 --> 00:36:03,963 and exited here. 346 00:36:05,803 --> 00:36:10,643 An oblique trajectory, from right to left. 347 00:36:10,763 --> 00:36:15,163 Don't you think that's interesting? -Fascinating. 348 00:36:15,283 --> 00:36:18,723 Get doña Alicia. We're going to the Grand Hotel. 349 00:36:19,123 --> 00:36:23,283 I know you have a lot of work to do, but these are orders from don Diego. 350 00:36:23,403 --> 00:36:27,283 Search the hotel for Isabel and wait for him to come back. 351 00:37:06,163 --> 00:37:10,203 Excuse me, I've just arrived and I'm looking for doña Ángela. 352 00:37:10,323 --> 00:37:12,763 I don't know where she is, but wait here. 353 00:37:13,763 --> 00:37:15,203 Are you the new one? -Yes. 354 00:37:15,323 --> 00:37:17,043 Come with me. 355 00:37:33,203 --> 00:37:35,243 Have you finished? -Yes, madam. 356 00:37:35,363 --> 00:37:40,883 At my village we learned to make sure that the altar cloths are properly folded. 357 00:37:41,003 --> 00:37:45,163 You won't get paid for talking here. Leave, both of you. 358 00:37:52,363 --> 00:37:56,363 It couldn't be done any better. I think we should hire her. 359 00:37:56,483 --> 00:38:01,123 Even if she talks nonstop? What happened to your standards? 360 00:38:01,243 --> 00:38:05,603 The girl's good at her job, madam. It does no harm that she's so... 361 00:38:06,603 --> 00:38:11,883 agreeable. We have enough difficulties and angry faces here. 362 00:38:12,003 --> 00:38:15,043 Being coarse and being agreeable aren't the same. 363 00:38:15,163 --> 00:38:19,803 Hire someone else, or no one at all. We can do with one maid less. 364 00:38:19,923 --> 00:38:24,403 A new maître is more urgent. How come none of the applicants will do? 365 00:38:24,523 --> 00:38:27,163 None of them was good enough, madam. 366 00:38:27,283 --> 00:38:31,003 You're not as forgiving with the maîtres as with the maids. 367 00:38:31,123 --> 00:38:34,723 Let me know when there's a new applicant. Maybe we don't agree. 368 00:38:36,883 --> 00:38:41,723 Madam. Doña Ángela, do you know where Isabel Beneyto is? 369 00:38:41,843 --> 00:38:47,043 She should be on the first floor. -She's not there, nor anywhere else. 370 00:38:54,363 --> 00:38:58,443 I'm sorry. I'm a disaster. My father says I have two left hands. 371 00:38:58,563 --> 00:39:02,483 Who are you? -Camila. I hope to be hired as a maid. 372 00:39:02,603 --> 00:39:05,963 It seems one has left. Belén. Heard of her? 373 00:39:06,083 --> 00:39:09,203 Yes. -But I don't think they'll hire me. 374 00:39:09,323 --> 00:39:11,003 Why not? -I talk too much. 375 00:39:11,123 --> 00:39:15,523 I always mess up that way. -We all talk too much at times. 376 00:39:15,643 --> 00:39:19,163 Isabel Beneyto has left, doña Alicia's maid. 377 00:39:19,283 --> 00:39:23,283 So now there are two vacancies to fill. Put on this uniform. 378 00:39:25,283 --> 00:39:27,363 You're a maid at the Grand Hotel. 379 00:39:27,483 --> 00:39:31,763 I'm a maid at the Grand Hotel? -My son will show you your room. 380 00:39:34,323 --> 00:39:38,323 Your son? You're the housekeeper's son? 381 00:39:38,443 --> 00:39:43,843 You can talk ill of her, I'm used to it. -Ill? When she's been so kind to me? 382 00:39:45,083 --> 00:39:49,323 Why do you look at me like that? -No one's ever called my mother kind. 383 00:39:49,443 --> 00:39:53,323 She seems kind to me. -Well, welcome. 384 00:39:53,443 --> 00:39:57,483 Doña Alicia, what a joy. -Clear the service area, please. 385 00:39:59,963 --> 00:40:02,923 You don't have the documents yet? -I'm afraid not. 386 00:40:03,043 --> 00:40:06,523 We need them back immediately, don't you realize that? 387 00:40:06,643 --> 00:40:12,443 Of course I do, but I can't help it now. By the way, your daughter's fine. 388 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 Excuse me. -Have you found Isabel? 389 00:40:14,923 --> 00:40:19,923 I'm sorry, sir, she must have left. Her things are gone and we can't find her. 390 00:40:20,043 --> 00:40:25,123 So why did you interrupt us, Mateo? -Agent Ayala is here, with doña Alicia. 391 00:40:25,243 --> 00:40:27,643 Alicia. -One moment, Diego. 392 00:40:27,763 --> 00:40:29,803 We'll be right there. -Yes, madam. 393 00:40:30,883 --> 00:40:36,803 I'll handle Ayala. While they're here, you know what to do at the station. 394 00:40:41,763 --> 00:40:45,483 We won't take long. Everyone out, please. Go on. 395 00:40:48,883 --> 00:40:51,043 Why did you bring me here? 396 00:40:52,083 --> 00:40:54,723 Mr Garrido died here. 397 00:40:55,883 --> 00:40:58,323 That means he was standing... 398 00:40:59,683 --> 00:41:01,083 here. 399 00:41:02,083 --> 00:41:03,803 Is that correct, madam? 400 00:41:05,603 --> 00:41:09,443 Doña Alicia? -Yes? Yes, Garrido was standing there. 401 00:41:09,563 --> 00:41:13,683 And where were you? -I was... 402 00:41:15,643 --> 00:41:18,203 here. -Alright. 403 00:41:18,323 --> 00:41:24,243 The entry wound of the bullet that killed Garrido was here. 404 00:41:24,363 --> 00:41:27,803 And the exit wound here. 405 00:41:29,083 --> 00:41:35,363 Which means the shot, as it always moves in a straight line, came from... 406 00:41:38,083 --> 00:41:40,083 over there. 407 00:41:41,523 --> 00:41:47,523 Señora Murquía, that gun either fired firecrackers or couldn't hit the victim. 408 00:41:47,643 --> 00:41:51,043 Or it wasn't you who fired it. Who are you protecting? 409 00:41:51,163 --> 00:41:52,963 What's going on here? -Sorry, madam. 410 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 Do what you're good at and vanish. 411 00:41:55,523 --> 00:41:58,123 I'm the owner of this hotel. -Madam... 412 00:42:02,283 --> 00:42:05,763 Alicia, how are you? -I'm fine, Mother. 413 00:42:05,883 --> 00:42:09,803 Moreover, agent Ayala has just established my innocence, right? 414 00:42:09,923 --> 00:42:14,803 Is that so? -But I'd like one more word with her. 415 00:42:14,923 --> 00:42:17,883 And with our lawyer. -Don't worry, Mother. 416 00:42:18,003 --> 00:42:22,163 We'll talk in my room, alright? -Right away, señora Murquía. 417 00:42:22,283 --> 00:42:25,043 Why did you say it was you? -Not now, Mother. 418 00:42:32,683 --> 00:42:35,243 Where's the pantry? The hallways are all alike. 419 00:42:35,363 --> 00:42:38,723 I don't know. Señorita, are you new here? 420 00:42:38,843 --> 00:42:43,003 Yes, I'm replacing Isabel Beneyto, who left all of a sudden this morning. 421 00:42:46,203 --> 00:42:52,043 Hernando, go back to the station and see if you can locate Isabel Beneyto. 422 00:42:54,483 --> 00:42:56,243 Isabel? 423 00:43:05,763 --> 00:43:11,803 'Julio, I'm able to say goodbye to you because you taught me how to write... 424 00:43:11,923 --> 00:43:15,323 which almost caused you great harm. 425 00:43:15,443 --> 00:43:20,723 I have to flee, and I know that I'll only be fine the further away I am from you. 426 00:43:21,723 --> 00:43:27,283 I'm sorry. With love, Isabel.' 427 00:43:29,883 --> 00:43:32,963 Go ahead, agent Ayala. What do you want to ask me? 428 00:43:35,003 --> 00:43:38,523 I'll first tell you what I won't ask you. 429 00:43:40,363 --> 00:43:44,723 Why you accused yourself of a crime you didn't commit... 430 00:43:46,803 --> 00:43:50,643 and who shot Mr Garrido. -I don't understand. 431 00:43:50,763 --> 00:43:53,683 You're protecting someone who saved your life... 432 00:43:53,803 --> 00:43:59,843 and your personal maid Isabel Beneyto left the hotel rather precipitously. 433 00:43:59,963 --> 00:44:02,883 What exactly is your question? 434 00:44:03,003 --> 00:44:06,123 Will you testify against señorita Beneyto? 435 00:44:06,243 --> 00:44:08,483 I didn't actually see who shot him. 436 00:44:11,523 --> 00:44:15,843 I won't sleep as long as this case isn't closed. 437 00:44:15,963 --> 00:44:19,243 Any other questions, agent Ayala? -No.