1 00:00:01,203 --> 00:00:05,643 Do you have anything to tell me? -I don't see why I should. 2 00:00:05,803 --> 00:00:08,323 There's no room in between. -That can't be. 3 00:00:08,443 --> 00:00:14,963 Not from inside, but those windows on the outside must lead somewhere. 4 00:00:18,763 --> 00:00:21,203 These are my father's things. 5 00:00:21,323 --> 00:00:24,843 It must have been your father's secret office. 6 00:00:25,843 --> 00:00:28,443 My father. And the man from the movie. 7 00:00:28,563 --> 00:00:33,123 If he wanted to hide inside the hotel, this would be the best place. 8 00:00:34,483 --> 00:00:40,643 That baby has no Vergara blood. Will you leave the title to a bastard? 9 00:00:40,763 --> 00:00:45,883 Mother, the future of our lineage is right in front of your eyes. 10 00:01:46,763 --> 00:01:51,683 In memory of Juan Luis Galiardo 11 00:01:52,483 --> 00:01:54,443 Sofía. 12 00:01:54,563 --> 00:01:57,083 I don't know what to do with so much space. 13 00:01:57,203 --> 00:02:00,563 This is a disaster. -Calm down, Alfredo will come back. 14 00:02:00,683 --> 00:02:03,883 Yes, that's why doña Elisa is here, to make sure of it. 15 00:02:04,003 --> 00:02:09,603 If he meant it, he'd have left the hotel. -He's the director and has nothing else. 16 00:02:09,723 --> 00:02:14,603 He wants revenge, tormenting me with his presence, and the child's. 17 00:02:14,723 --> 00:02:16,603 No, sister, Alfredo isn't like that. 18 00:02:18,563 --> 00:02:22,283 He's a man of honour. -Since when do you defend him? 19 00:02:22,403 --> 00:02:25,683 He was going to fight a duel on my account, remember? 20 00:02:25,803 --> 00:02:30,283 As he also did so for you once. -For me? 21 00:02:30,403 --> 00:02:32,803 He didn't tell you so as not to alarm you. 22 00:02:32,923 --> 00:02:37,203 He has always loved you. I'm sure he'd do anything for you. 23 00:02:37,323 --> 00:02:41,883 In the past perhaps. -The past doesn't vanish overnight. 24 00:02:42,003 --> 00:02:47,723 Hold onto it, keep it alive and fight for Alfredo. Don't lose hope. 25 00:02:48,923 --> 00:02:50,683 Promise me you'll fight. 26 00:02:54,403 --> 00:02:56,163 I will. 27 00:03:01,203 --> 00:03:06,883 Is anything wrong, Sofía? -Doña Elisa, Alfredo's mother, is here. 28 00:03:16,683 --> 00:03:22,683 Doña Elisa, Sofía tells me you'll be our guest at the masked ball tonight. 29 00:03:22,803 --> 00:03:24,963 Your daughter is mistaken. 30 00:03:25,083 --> 00:03:28,003 You won't attend? -Not as a guest. 31 00:03:30,403 --> 00:03:38,323 My son is co-owner of the hotel. I'm no longer a guest. I'm at home here. 32 00:03:38,443 --> 00:03:43,843 How quickly you shoot roots. However, you don't have much luggage this time. 33 00:03:43,963 --> 00:03:47,003 Did you sell everything to pay for the journey? 34 00:03:47,123 --> 00:03:50,723 I've distributed my belongings among my children. 35 00:03:50,843 --> 00:03:54,243 I feel like a queen, with various mansions and palaces. 36 00:03:54,363 --> 00:03:57,123 An exiled queen, with nothing of her own. 37 00:03:57,243 --> 00:04:02,883 Keep on good terms with your children. You don't want to end alone, homeless. 38 00:04:12,483 --> 00:04:15,443 What's the matter? -Don't you hear? 39 00:04:15,563 --> 00:04:19,403 Alejandro's crying, Juanito's twin brother. 40 00:04:20,403 --> 00:04:22,283 He even cries the same way. 41 00:04:23,283 --> 00:04:26,523 I'm sorry. -It's alright. 42 00:04:35,283 --> 00:04:37,403 Was it Ángela? -Yes. 43 00:04:37,523 --> 00:04:41,243 Does she know who that man is? -She says not, but we have a clue. 44 00:04:41,363 --> 00:04:45,203 The photographer has a studio in Monteverde. It's not very far. 45 00:04:45,323 --> 00:04:48,003 Maybe he can tell us who it is. 46 00:04:48,123 --> 00:04:51,963 Doña Ángela needs all of us to prepare for the masked ball. 47 00:04:52,083 --> 00:04:55,323 That man tried to kill Andrés and may try again. 48 00:04:55,443 --> 00:04:58,323 We have to hurry up. -Alright. 49 00:04:58,443 --> 00:05:02,123 Mr Molins, why are you dressed up as a waiter? 50 00:05:02,243 --> 00:05:08,003 Doña Alicia procured a uniform for me for tonight's costume ball. 51 00:05:08,123 --> 00:05:11,603 You like the way I look? -I'm afraid she pulled your leg. 52 00:05:11,723 --> 00:05:15,883 It's a masked ball, not a costume ball. 53 00:05:16,003 --> 00:05:19,843 You're very bad, señora de Murquía. 54 00:05:19,963 --> 00:05:24,923 Go and get changed, before a guest asks you to bring up supper. 55 00:05:25,043 --> 00:05:28,683 I will. -I have some errands to run. 56 00:05:28,803 --> 00:05:33,203 I'll be leaving the hotel in half an hour, so I hope you'll excuse me. 57 00:05:33,323 --> 00:05:34,963 Of course. 58 00:05:36,643 --> 00:05:40,403 Your friend is so spirited. -You have no idea, Lady. 59 00:05:59,283 --> 00:06:03,323 Are you going out? -I want to go to the village. 60 00:06:03,443 --> 00:06:05,683 To go where? -To the dressmaker. 61 00:06:05,803 --> 00:06:08,763 To pick up my dress. A last-minute alteration. 62 00:06:09,763 --> 00:06:11,883 Shall I go with you? -Don't bother. 63 00:06:15,843 --> 00:06:23,243 It's not that I don't want you to, but I know you're busy preparing for tonight. 64 00:06:23,363 --> 00:06:27,363 You're very understanding. But don't stay away too long. 65 00:06:34,523 --> 00:06:37,763 I'd like to wear the earrings you bought me in Paris. 66 00:06:38,763 --> 00:06:40,843 I think that would be nice. 67 00:06:40,963 --> 00:06:46,403 Can you give them to me? So I can have them cleaned. The silver is dull. 68 00:06:46,523 --> 00:06:48,683 They're in the safe. Hold on. 69 00:07:12,523 --> 00:07:15,683 Here they are. I'll see you later. 70 00:07:23,083 --> 00:07:27,163 Alicia, did you want anything else? 71 00:07:27,283 --> 00:07:29,803 No, thank you. I was just leaving. 72 00:07:44,643 --> 00:07:50,123 Do you know how to drive? -I've watched. It can't be that hard. 73 00:07:51,203 --> 00:07:52,603 First of all... 74 00:07:54,483 --> 00:07:56,923 you press the ignition key. 75 00:07:58,043 --> 00:08:00,003 Then you crank the handle. 76 00:08:18,043 --> 00:08:23,403 Maybe it is hard. Try the other way. -It'll start, you'll see. Just wait. 77 00:08:36,123 --> 00:08:40,563 That's not the dress for tonight, is it? -It is, sir. 78 00:08:56,603 --> 00:09:01,643 Now you should only have to lightly press the ignition key. 79 00:09:06,843 --> 00:09:09,803 Press lightly. -Let's go. 80 00:09:30,603 --> 00:09:34,203 Diego, put on a more cheerful mask for the ball tonight. 81 00:09:34,323 --> 00:09:37,603 Mateo, have you seen Garrido? -I saw him a while ago. 82 00:09:37,723 --> 00:09:40,283 Maybe he went outside. Shall I give him a message? 83 00:09:40,403 --> 00:09:43,003 No. Do you know who just left by car? -No. 84 00:09:43,123 --> 00:09:46,723 It went in the direction of Monteverde. Get me a car with driver. 85 00:09:46,843 --> 00:09:48,683 Don't tell anyone I'm gone. -Yes, sir. 86 00:09:48,803 --> 00:09:51,363 I have a reservation. Beatriz de Villalba. 87 00:09:51,483 --> 00:09:55,243 The bellboys will take your luggage to your room, señorita. 88 00:09:55,363 --> 00:09:58,683 First I'll say hello to the director, the Marquis de Vergara. 89 00:09:58,803 --> 00:10:03,683 Of course, there he is. Excuse me. -Go into the lounge, señorita. 90 00:10:06,683 --> 00:10:09,603 What's that woman doing here? -Do you know her? 91 00:10:09,723 --> 00:10:13,803 Unfortunately. Doña Beatriz, Baroness of Villalba. 92 00:10:13,923 --> 00:10:16,763 The woman Alfredo's mother wanted him to marry. 93 00:10:16,883 --> 00:10:20,243 She's not bad. -Javier, please. 94 00:10:20,363 --> 00:10:23,003 She's been pursuing my husband her whole life. 95 00:10:23,123 --> 00:10:26,643 And she still is. She couldn't wait to say hello to him. 96 00:10:27,643 --> 00:10:31,283 I guess we should welcome her. 97 00:10:34,243 --> 00:10:39,043 I'm delighted you came. After what happened, it's nice to see a friend. 98 00:10:39,163 --> 00:10:42,763 Besides, it seems Alejandro likes you. 99 00:10:45,723 --> 00:10:49,403 Alejandro is a good boy. He takes well to anyone. 100 00:10:49,523 --> 00:10:52,843 I imagine he's used to everything. Poor creature. 101 00:10:52,963 --> 00:10:57,643 Whence this unexpected visit? -She's come for our masked ball. 102 00:10:57,763 --> 00:11:00,643 I love masks. -I'm sure you do. 103 00:11:00,763 --> 00:11:03,243 Sofía, please. -Don't worry, Alfredo. 104 00:11:03,363 --> 00:11:08,323 I know I shouldn't take offense at your wife. It's a typical family trait. 105 00:11:08,443 --> 00:11:12,443 Don't judge my daughter, doña Beatriz. Mind your own conduct. 106 00:11:12,563 --> 00:11:14,963 You have nothing to mind here, Sofía. 107 00:11:15,083 --> 00:11:20,843 Now please let me finish this conversation in peace. 108 00:11:21,883 --> 00:11:26,883 Or isn't that possible at this hotel? -Of course, Alfredo. Come, my child. 109 00:11:33,163 --> 00:11:35,763 What are you doing, Sofía? -Going to my room. 110 00:11:35,883 --> 00:11:41,403 You said you'd fight for your husband. -I could, if Alfredo and I were alone. 111 00:11:41,523 --> 00:11:45,203 But with that woman taking up all of his time, I don't see how. 112 00:11:45,323 --> 00:11:47,683 Unless I manage to distract her. 113 00:11:50,443 --> 00:11:56,003 Yes, do so, Javier. Use all those weapons of seduction you boast of... 114 00:11:56,123 --> 00:12:00,443 and conquer Beatriz, so Alfredo realizes she's nothing but a slut. 115 00:12:00,563 --> 00:12:06,443 I didn't mean to go that far. -I've seen you with uglier tarts. 116 00:12:08,443 --> 00:12:12,883 I'll get her away from Alfredo, but I'll decide how far it will go. 117 00:12:13,003 --> 00:12:15,483 Follow your own desires. 118 00:12:28,163 --> 00:12:31,723 That's no job for a housekeeper. -I have no choice. 119 00:12:31,843 --> 00:12:34,523 Even if we have no maître, let a waiter do it. 120 00:12:34,643 --> 00:12:38,523 I gave them enough to do already. With your permission, madam. 121 00:12:42,163 --> 00:12:46,083 Where's your friend Espinosa? Look, I have to do his work now. 122 00:12:46,203 --> 00:12:48,843 He felt unwell, Mother. Indigestion, I guess. 123 00:12:48,963 --> 00:12:53,923 Don't talk nonsense. What we eat couldn't give a sparrow indigestion. 124 00:12:58,083 --> 00:13:00,323 Are you sure you want to leave the car here? 125 00:13:00,443 --> 00:13:03,883 We'd draw too much attention driving through Monteverde. 126 00:13:04,003 --> 00:13:05,523 Diego is very suspicious. 127 00:13:15,083 --> 00:13:16,723 This is it. 128 00:13:24,443 --> 00:13:27,723 Good afternoon. How can I help you? 129 00:13:27,843 --> 00:13:31,163 My father left me a stereoscope which he bought here. 130 00:13:31,283 --> 00:13:34,323 I wondered if you still do that type of photography. 131 00:13:34,443 --> 00:13:38,363 Yes, I still do. -Did you take this photo? 132 00:13:42,003 --> 00:13:44,763 Do you know the man next to my father? 133 00:13:47,123 --> 00:13:50,683 No, I don't know him. -Are you sure? 134 00:13:50,803 --> 00:13:54,443 Do you keep a record of your photos? -No, not of all of them. 135 00:13:54,563 --> 00:13:57,563 But I can check. -I'd appreciate it. 136 00:14:01,883 --> 00:14:05,043 He's lying. -I know. I'm sure he knows who it is. 137 00:14:05,163 --> 00:14:07,883 We'll ask around. If we find him, I'll go by myself. 138 00:14:08,003 --> 00:14:11,163 No, I'll go with you. -He tried to kill Andrés. It's dangerous. 139 00:14:11,283 --> 00:14:16,003 Let's show Ayala my wedding movie. It's evidence enough to question him. 140 00:14:17,243 --> 00:14:19,523 We're here now. Let's not give up. 141 00:14:20,723 --> 00:14:22,443 But we'll go together. -No. 142 00:14:24,043 --> 00:14:27,563 I didn't find anything. -Thank you all the same. 143 00:14:27,683 --> 00:14:29,683 Good day. 144 00:14:40,523 --> 00:14:43,803 Operator, Fernando Yanes, in Monteverde. 145 00:14:50,963 --> 00:14:53,803 Go ahead. -Fernando, it's Núñez. 146 00:14:53,923 --> 00:14:56,723 Two people from the hotel asked about you. 147 00:14:56,843 --> 00:14:59,323 One was the daughter of don Carlos Alarcón. 148 00:14:59,443 --> 00:15:03,443 What did they want? -They believe you tried... 149 00:15:04,443 --> 00:15:06,523 to kill a certain Andrés. 150 00:15:07,803 --> 00:15:10,363 Did you give my address? -No, but it's a small village. 151 00:15:10,483 --> 00:15:15,203 If they ask around, they'll find you. -Thanks, Núñez. I know what to do. 152 00:15:41,083 --> 00:15:43,843 Excuse me, have you seen this man? 153 00:15:47,003 --> 00:15:51,563 Excuse me, have you seen this man? -Yes, I know him. It's Fernando Yanes. 154 00:15:51,683 --> 00:15:54,843 He lives on 12th, next to the tavern. -Thank you. 155 00:16:03,123 --> 00:16:04,963 Would he be home? 156 00:16:08,323 --> 00:16:11,323 There's no one here. It seems he's gone. 157 00:16:13,563 --> 00:16:18,763 It's open. -That means we're welcome. 158 00:16:20,443 --> 00:16:21,843 Diego. 159 00:16:28,403 --> 00:16:30,763 Alicia, what are you doing here? 160 00:16:30,883 --> 00:16:32,723 And you? -What do you think? 161 00:16:35,163 --> 00:16:39,163 Your dress was at the hotel. Why did you lie to me? 162 00:16:40,643 --> 00:16:44,323 I didn't like it and came to see another dressmaker. 163 00:16:44,443 --> 00:16:46,563 But I just heard... -What dressmaker? 164 00:16:48,683 --> 00:16:53,123 Last night you said you wanted to work things out between us... 165 00:16:53,243 --> 00:16:56,243 and today you follow me as if I were a delinquent? 166 00:17:07,523 --> 00:17:09,883 I swear I'd like to believe you. 167 00:17:11,323 --> 00:17:16,203 I really do, but you leave the hotel without explanation... 168 00:17:16,323 --> 00:17:20,163 you get up during the night, you take off by yourself. 169 00:17:22,323 --> 00:17:24,323 You're making it very hard for me. 170 00:17:27,123 --> 00:17:32,003 What do you want me to do? -Swear that there's no one else. 171 00:17:32,123 --> 00:17:34,843 Diego, you're insulting me. -Swear. 172 00:17:40,923 --> 00:17:42,563 I swear. 173 00:17:43,563 --> 00:17:45,283 Let's go. 174 00:17:49,203 --> 00:17:53,643 Being unfaithful is not a trifle, Alicia, it's a crime. 175 00:17:53,763 --> 00:17:59,003 You don't have to worry, as I've sworn I'll never hurt you again. 176 00:17:59,123 --> 00:18:03,443 But know that if I ever catch you with another man, I'll kill him. 177 00:18:03,563 --> 00:18:08,643 That's also a crime. -So you'd be condemning us both. 178 00:18:08,763 --> 00:18:10,523 What's the car doing here? 179 00:18:11,523 --> 00:18:13,763 I decided to leave it here and walk. 180 00:18:14,763 --> 00:18:19,443 Did you drive here by yourself? -Yes, and I'll also drive back by myself. 181 00:18:19,563 --> 00:18:23,163 I'll have the driver go back alone, so we can go together. 182 00:18:23,283 --> 00:18:25,483 Fine, if you want to drive. 183 00:18:25,603 --> 00:18:31,363 Alicia, if you managed to drive here, I'm sure you can give me a ride back. 184 00:18:32,603 --> 00:18:34,003 Of course. 185 00:18:46,443 --> 00:18:49,963 Press lightly. Lightly. 186 00:19:29,283 --> 00:19:33,043 Javier offered to help you win your husband back, and you agreed? 187 00:19:33,163 --> 00:19:35,123 He's my brother and worries about me. 188 00:19:35,243 --> 00:19:39,363 First he wanted to marry a woman of my age, then he wanted to be a monk. 189 00:19:40,523 --> 00:19:43,163 When did Javier's plans ever work out? 190 00:19:43,283 --> 00:19:46,403 I saw you have a guest. Doña Beatriz. 191 00:19:46,523 --> 00:19:49,403 I'm sure it wasn't Alfredo who invited her. 192 00:19:49,523 --> 00:19:54,203 Of course I've brought doña Beatriz. To lure him away from you, Sofía. 193 00:19:54,323 --> 00:19:59,923 I intend to ruin your marriage and end my son's relation with this hotel. 194 00:20:01,043 --> 00:20:05,043 Does my frankness surprise you? -Alfredo is still my husband. 195 00:20:05,163 --> 00:20:07,803 And he loves me. -How sad. 196 00:20:07,923 --> 00:20:11,883 Now you can no longer fool my son, you're fooling yourself. 197 00:20:12,003 --> 00:20:15,683 I hope you enjoy the party as much as we enjoy your presence. 198 00:20:17,923 --> 00:20:21,843 Careful with the mask. At your age you may not get enough air. 199 00:20:37,123 --> 00:20:40,403 Good afternoon, madam. -Señorita. 200 00:20:40,523 --> 00:20:46,083 Even better. Javier Alarcón, the future owner of this hotel. 201 00:20:47,363 --> 00:20:51,883 I'm very happy for you. You must be a busy man, so don't let me keep you. 202 00:20:52,003 --> 00:20:55,923 I always have time for a lady like you. -I've heard about you. 203 00:20:56,043 --> 00:21:00,043 And I know that a lady like me shouldn't pay you any attention. 204 00:21:00,163 --> 00:21:05,683 Your reputation as a womanizer is legendary, so please, don't insist. 205 00:21:05,803 --> 00:21:09,883 You won't even take a minute to see if that reputation is justified? 206 00:21:10,003 --> 00:21:14,403 Not even a second. I only fancy one man, and I assure you it isn't you. 207 00:21:14,523 --> 00:21:18,923 And if that man is already taken? -It won't be for much longer. 208 00:21:19,843 --> 00:21:22,123 And then I'll be here, waiting for him. 209 00:21:24,443 --> 00:21:26,163 If you'll excuse me. 210 00:21:39,363 --> 00:21:41,683 You'll have to serve don Alfredo. -I can't, Andrés. 211 00:21:41,803 --> 00:21:43,603 Please. -I'm expected in the kitchen. 212 00:21:43,723 --> 00:21:46,483 I beg you, please. -Do as you're told. 213 00:21:49,163 --> 00:21:53,323 What are you waiting for? You want to serve the tea cold? 214 00:21:59,323 --> 00:22:00,723 Nothing? 215 00:22:00,843 --> 00:22:06,083 Beatriz has only come with one aim: to hook Alfredo. She gave me no chance. 216 00:22:06,203 --> 00:22:09,763 I can't stand by and let another woman take my place. 217 00:22:09,883 --> 00:22:12,483 No one is taking your place. -She already has. 218 00:22:12,603 --> 00:22:15,603 Who do you think will escort Alfredo to the ball? 219 00:22:17,963 --> 00:22:22,723 You've just said it. We won't let another woman take your place. 220 00:22:22,843 --> 00:22:28,683 Instead, we'll take hers. 221 00:22:30,283 --> 00:22:34,523 What do you have in mind, Javier? -Just follow my lead. 222 00:22:34,643 --> 00:22:39,963 Your plans never turn out well. -I know women. Rely on my expertise. 223 00:22:41,643 --> 00:22:44,403 I don't know. -Sure you do. 224 00:22:47,683 --> 00:22:49,283 Trust me. 225 00:22:56,883 --> 00:22:59,283 If you'll excuse me, I'm going to bathe. 226 00:22:59,403 --> 00:23:05,323 Alright. I left things undone to go to Monteverde. I'll see you at the party. 227 00:23:10,883 --> 00:23:16,643 Mateo, is Garrido still outside? -No, sir, he's in the director's office. 228 00:23:16,763 --> 00:23:20,403 Does he know I went to Monteverde? -Not that I know. 229 00:23:33,163 --> 00:23:36,603 I had to go out and just saw my wife in our room. 230 00:23:37,963 --> 00:23:41,923 Has she been there all afternoon? -I think so, sir. 231 00:23:47,003 --> 00:23:51,723 At least, I haven't seen her leave. -My wife went to Monteverde. 232 00:23:51,843 --> 00:23:53,643 I had to follow her myself. 233 00:23:55,323 --> 00:23:58,643 I don't know what you mean. -Garrido, what are you playing at? 234 00:24:01,163 --> 00:24:05,523 I'm sorry, she must have escaped me. Your wife is very elusive. 235 00:24:05,643 --> 00:24:07,523 Are you sure that's the reason? 236 00:24:08,923 --> 00:24:13,603 I saw you chatting with her and you keep justifying her disappearances. 237 00:24:13,723 --> 00:24:16,843 What are you up to with my wife? -Nothing. 238 00:24:20,283 --> 00:24:23,643 My wife and her lover have bought you, haven't they? 239 00:24:23,763 --> 00:24:26,963 Tell me who it is. -I don't know what you mean, sir. 240 00:24:31,003 --> 00:24:33,083 Are you going to tell me? 241 00:24:35,243 --> 00:24:37,043 You are, right? 242 00:24:40,683 --> 00:24:45,443 My trust in you is gone. You're fired. I want you to leave the hotel at once. 243 00:24:45,563 --> 00:24:50,243 And don't come near my wife again. I'll give orders not to let you in. 244 00:24:51,443 --> 00:24:53,843 I'll pack my things. 245 00:24:53,963 --> 00:24:57,563 We'll burn your things, like the house of an outcast. 246 00:24:57,683 --> 00:25:01,603 Be glad you're not leaving in a coffin. Now get out. 247 00:25:18,003 --> 00:25:19,603 Let go of me. 248 00:25:21,123 --> 00:25:24,763 I have a message for your lady. -And if I refuse? 249 00:25:27,403 --> 00:25:29,163 I'll make sure don Diego sees this. 250 00:25:30,163 --> 00:25:33,323 'Your wife is deceiving you with a waiter, Julio Espinosa.' 251 00:25:33,443 --> 00:25:39,083 Your handwriting. Alicia and your beloved Julio will know it was you. 252 00:25:41,163 --> 00:25:43,403 Now go and bring her the message. 253 00:25:56,563 --> 00:25:58,683 I've just fired Garrido. 254 00:26:01,163 --> 00:26:03,003 Why? 255 00:26:03,123 --> 00:26:07,043 I found out he betrayed me. Can you guess how? 256 00:26:09,043 --> 00:26:12,323 No. -With respect to you. 257 00:26:14,203 --> 00:26:18,283 To me? -He had to protect you, but he didn't. 258 00:26:19,883 --> 00:26:21,923 Besides, I heard you two talking. 259 00:26:23,523 --> 00:26:28,723 He approached me, asking what I was up to and where I was going. 260 00:26:28,843 --> 00:26:34,163 Did you keep him from doing his job? -Of course not, Diego. 261 00:26:38,643 --> 00:26:42,763 I have to go over some papers before I go to the ball. Excuse me. 262 00:26:46,083 --> 00:26:49,283 Isabel, is anything the matter? -No, sir. 263 00:26:53,803 --> 00:26:57,003 Madam, Garrido insisted that I bring you this message. 264 00:27:02,683 --> 00:27:05,883 'If you want me to keep quiet, bring what I asked for... 265 00:27:06,003 --> 00:27:09,283 at midnight in the hallway outside the kitchen.' 266 00:27:15,483 --> 00:27:19,003 Sure you don't want any? -Thank you, I'm fine. 267 00:27:22,043 --> 00:27:25,683 So you think this man tried to kill Andrés Cernuda? 268 00:27:25,803 --> 00:27:27,883 Which of the two? 269 00:27:28,003 --> 00:27:31,323 I suppose the one who is still alive. Don Carlos is dead. 270 00:27:31,443 --> 00:27:33,483 His name is Fernando Yanes. 271 00:27:35,203 --> 00:27:39,083 Since when do you suspect him? -Since we saw the wedding movie. 272 00:27:39,203 --> 00:27:44,443 When did you and Mrs Murquía start investigating Mr Cernuda's accident? 273 00:27:44,563 --> 00:27:48,323 Weeks, months ago. -Why did you wait to tell me? 274 00:27:48,443 --> 00:27:52,563 We first wanted to find evidence. -I'm the one entrusted with that task. 275 00:27:52,683 --> 00:27:54,323 And me. 276 00:27:56,003 --> 00:27:59,643 Where is that movie in which Mr Yanes carries a ladder? 277 00:27:59,763 --> 00:28:06,523 In Alicia's room. Shall we go there? -No, watching it won't bring me further. 278 00:28:06,643 --> 00:28:12,043 What did you find at Yanes's house? I'm sure you went in, even if it's illegal. 279 00:28:12,163 --> 00:28:15,123 I couldn't go in. 280 00:28:15,243 --> 00:28:18,803 If my superior agrees, we'll go to Monteverde. 281 00:28:18,923 --> 00:28:20,923 A good place to eat? 282 00:28:22,123 --> 00:28:24,323 To talk to Mr Yanes. 283 00:28:32,523 --> 00:28:36,203 It's don Alfredo's room. You go, Andrés. 284 00:28:39,843 --> 00:28:43,603 Mother, anyone can go. -You're afraid to see the child, right? 285 00:28:47,363 --> 00:28:53,363 I've done all I could to forget. Change rooms, burn everything. 286 00:28:53,483 --> 00:28:58,403 But that child is identical to Juanito. He's always there, reminding me. 287 00:28:59,403 --> 00:29:04,323 Son, I've lived long enough to have suffered many misfortunes. 288 00:29:04,443 --> 00:29:10,843 No matter how much time goes by or one tries, one never forgets everything. 289 00:29:10,963 --> 00:29:17,203 Something always remains. It's normal. -But it hurts, a lot. 290 00:29:17,323 --> 00:29:23,883 I know. The only way to overcome the pain is to face it. 291 00:29:25,483 --> 00:29:27,803 Go attend to don Alfredo. 292 00:29:44,843 --> 00:29:47,403 Bring it over here. -Yes, Marquis. 293 00:30:09,323 --> 00:30:14,243 Is anything the matter? -I'm sorry, I can't see the child from... 294 00:30:14,363 --> 00:30:19,123 But don't worry, much as he looks like him, I know this isn't my child. 295 00:30:19,243 --> 00:30:24,083 In fact, I never had a child, even if I considered him mine. 296 00:30:26,563 --> 00:30:30,963 I know what that's like, and how it feels to lose it. 297 00:30:40,763 --> 00:30:42,283 Take care of him. 298 00:30:43,763 --> 00:30:45,443 Of course. 299 00:31:05,163 --> 00:31:07,443 What are you doing? -I'm the gold-knife killer. 300 00:31:07,563 --> 00:31:11,323 It's not full moon yet, so find another excuse to fondle me. 301 00:31:12,643 --> 00:31:14,963 Julio, how are you? -Fine. Why? 302 00:31:15,083 --> 00:31:17,763 Doña Alicia needs to see you. -Did you do anything? 303 00:31:17,883 --> 00:31:23,003 I kept my promise to keep silent. I'd do everything for you. Go see doña Alicia. 304 00:31:27,163 --> 00:31:29,363 Where were you? I can't keep covering for you. 305 00:31:29,483 --> 00:31:32,363 My mother is furious. And you have indigestion. 306 00:31:32,483 --> 00:31:35,723 Indigestion at this hotel? What we eat wouldn't give... 307 00:31:35,843 --> 00:31:38,483 I know, but it's the first thing I thought of. 308 00:31:40,723 --> 00:31:42,963 She won't see me in this crowd. 309 00:31:44,243 --> 00:31:46,323 I'm sorry, doña Ángela, I had to... 310 00:31:46,443 --> 00:31:51,923 The next time Lady sends you on an errand, be so good and tell me. 311 00:31:52,043 --> 00:31:56,483 We have no maître, Espinosa. Go on and get changed. 312 00:32:00,083 --> 00:32:03,523 Please, accept this liqueur as a token of gratitude. 313 00:32:03,643 --> 00:32:08,163 Doña Ángela looked all over for you. -She doesn't like me to ignore my duty. 314 00:32:08,283 --> 00:32:12,123 Don't say that. The Molins never neglect their duty. 315 00:32:17,123 --> 00:32:19,083 Delicious. 316 00:32:20,443 --> 00:32:22,563 Since when do you know I'm not Mr Molins? 317 00:32:22,683 --> 00:32:25,123 Since the first time I met you. 318 00:32:25,243 --> 00:32:28,083 The Molins have no cousin named Julio. 319 00:32:28,203 --> 00:32:31,283 Why didn't you say anything? -Who, me? 320 00:32:31,403 --> 00:32:34,403 When such a handsome man approaches a lady of my age... 321 00:32:34,523 --> 00:32:37,803 we're prepared to believe he came from the moon. 322 00:32:39,683 --> 00:32:41,083 Lady... 323 00:32:42,403 --> 00:32:46,203 Thank you for your help. -Besides, you're a friend of Alicia. 324 00:32:46,323 --> 00:32:51,923 Any friend of hers deserves my help. She's like a daughter to me. 325 00:32:52,043 --> 00:32:55,403 If you'll excuse me. I have to go talk to her. 326 00:33:04,323 --> 00:33:07,443 Who is it? -Room service. 327 00:33:14,963 --> 00:33:16,843 I'm alone. 328 00:33:21,243 --> 00:33:26,003 I'm sorry I left you there. Did you see Yanes? 329 00:33:26,123 --> 00:33:30,083 No, but I told Ayala, and he went to Monteverde to look for him. 330 00:33:30,203 --> 00:33:33,203 It hurt me to see Diego take you away by force. 331 00:33:33,323 --> 00:33:39,363 Don't worry, he didn't touch me. But I can tell he's still suspicious. 332 00:33:40,123 --> 00:33:44,803 What's worse, he's fired Garrido. -One problem less. 333 00:33:44,923 --> 00:33:50,163 No, it's an extra problem. Garrido wants me to rob Diego's safe. 334 00:33:50,283 --> 00:33:54,203 Why didn't you tell me? -We have enough trouble with Yanes. 335 00:33:54,323 --> 00:33:59,123 I thought I could take care of it alone. But Garrido is desperate. 336 00:33:59,243 --> 00:34:02,923 Either I rob the safe and meet him after the ball... 337 00:34:04,003 --> 00:34:05,563 or he'll tell everything. 338 00:34:06,683 --> 00:34:09,203 So let's rob it. -It's not that easy. 339 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 Diego has many defects, but it's my fault he's behaving like this. 340 00:34:15,563 --> 00:34:19,243 I've deceived him and have ruined his life. 341 00:34:22,803 --> 00:34:26,043 I'm sorry. -Alicia... 342 00:34:27,563 --> 00:34:32,403 Julio, I'm married to Diego. I've caused him enough pain. 343 00:34:32,523 --> 00:34:36,603 And he you. And if Garrido talks, he'll kill us. 344 00:34:37,963 --> 00:34:40,323 Not me. 345 00:34:40,443 --> 00:34:47,163 And if you flee, not you either. -If I flee, we'll never meet again. 346 00:34:48,603 --> 00:34:50,123 I know. 347 00:34:51,643 --> 00:34:56,243 That would be the same as dying. I might as well let Diego kill me. 348 00:34:57,763 --> 00:34:59,523 I won't leave your side. 349 00:35:00,843 --> 00:35:02,443 Never. 350 00:35:04,003 --> 00:35:06,363 So what can we do? 351 00:35:11,283 --> 00:35:13,563 Thank you for your help. 352 00:35:15,083 --> 00:35:18,323 Yanes isn't home and he hasn't been seen for hours. 353 00:35:18,443 --> 00:35:23,563 And without a warrant we can't go in. -When did that ever stop you? 354 00:35:23,683 --> 00:35:28,723 Since they demoted me from inspector to agent. I may end up in uniform. 355 00:35:28,843 --> 00:35:32,803 Can you imagine? -You'd look like a senior bellboy. 356 00:35:34,843 --> 00:35:37,003 Let's go back to Cantaloa. 357 00:35:40,323 --> 00:35:42,643 Where could that man have gone? 358 00:35:44,803 --> 00:35:46,283 Yanes. 359 00:35:47,523 --> 00:35:51,643 The police came looking for me. What did you tell Alicia Alarcón? 360 00:35:51,763 --> 00:35:55,283 Nothing, I swear. -So what's the police doing here? 361 00:35:55,403 --> 00:35:59,803 I don't know. I heard them say they have evidence. 362 00:36:02,443 --> 00:36:05,763 What evidence? -A movie. 363 00:36:05,883 --> 00:36:09,283 What movie? -From Alicia Alarcón's wedding. 364 00:36:10,323 --> 00:36:12,723 Where do they keep it? -They didn't say. 365 00:36:12,843 --> 00:36:16,083 But I assume doña Alicia has it, at the hotel. 366 00:36:21,203 --> 00:36:24,483 What will you do? -Destroy the evidence. 367 00:36:50,283 --> 00:36:55,403 I thought there'd be no drinking. -I opened this bottle just for you. 368 00:36:55,523 --> 00:37:01,203 Why? -I noticed you've been sad all day. 369 00:37:01,323 --> 00:37:03,523 It's nothing, my son, don't worry. 370 00:37:04,883 --> 00:37:09,323 How about a dance with your son? -Another time, perhaps. 371 00:37:09,443 --> 00:37:13,883 With don Ernesto gone, I haven't even had the time to take a breath. 372 00:37:42,043 --> 00:37:45,883 Where are we going? -We'd best take it to the pantry. 373 00:37:46,003 --> 00:37:51,643 We can use it to store potatoes. -You go first. This thing weighs a ton. 374 00:38:54,763 --> 00:38:57,323 Why did you call me? -To put away the earrings. 375 00:38:57,443 --> 00:39:01,483 Isabel hasn't had time to clean them, so I'll wear these instead. 376 00:39:36,043 --> 00:39:38,763 Done. Anything else? -No, that's it. 377 00:39:38,883 --> 00:39:42,043 I'll get ready and go to the ball. -I'll see you there. 378 00:39:46,363 --> 00:39:49,163 Did you see the combination? -Not the first two letters. 379 00:39:49,283 --> 00:39:52,683 Don't worry, I saw them this morning. -Perfect. 380 00:39:52,803 --> 00:39:57,723 What we're about to do is wrong. -We have no choice. Diego will be fine. 381 00:39:58,923 --> 00:40:01,243 And if we don't do it, he'll kill us. 382 00:40:01,363 --> 00:40:05,803 Alright. I'll rob the safe during the ball. 383 00:40:05,923 --> 00:40:09,323 Then I'll hand the contents over to Garrido. 384 00:40:09,443 --> 00:40:11,243 I'll go with you. 385 00:40:13,403 --> 00:40:16,963 Go ahead and pick your masks. -Thank you. 386 00:40:17,083 --> 00:40:20,123 They're wonderful. 387 00:40:20,243 --> 00:40:23,523 What do you think? -Very appropriate. 388 00:40:23,643 --> 00:40:28,003 My mother-in-law would like this one. -Let's not indulge her. 389 00:40:29,323 --> 00:40:32,843 I'm glad to see you so well, after what happened. 390 00:40:34,123 --> 00:40:36,483 One has to move on. 391 00:40:36,603 --> 00:40:40,803 When your mother invited me, I didn't know if it was a good idea. 392 00:40:40,923 --> 00:40:42,843 This ball is very famous. 393 00:40:44,083 --> 00:40:46,723 It wasn't the ball that made me accept. 394 00:40:48,403 --> 00:40:54,483 When she told me what happened... -Are you ready for the ball? 395 00:40:56,603 --> 00:41:00,043 Nice mask. I admire your taste, brother-in-law. 396 00:41:01,723 --> 00:41:07,323 Excuse me, I need to get changed. As the director I have to open the ball. 397 00:41:07,443 --> 00:41:12,763 I'm also going to get ready. Will you bring this to my room, please? 398 00:41:38,363 --> 00:41:42,323 I'm sorry, this dress has come unstitched. It should be mended. 399 00:41:42,443 --> 00:41:46,123 Can it be done for tonight? -I fear it won't be ready in time. 400 00:41:47,123 --> 00:41:49,723 Alright, take it. I'll wear another one. 401 00:41:57,363 --> 00:42:00,883 Thank you, Natalia, leave it on the bed. -Yes, Marquise. 402 00:42:06,803 --> 00:42:09,163 This isn't the dress you were going to wear. 403 00:42:10,163 --> 00:42:12,803 Don't tell me you listened to your brother. 404 00:42:19,763 --> 00:42:25,523 Don Basilio, doña Carmen, I'm so glad you've come to the ball again. 405 00:42:25,643 --> 00:42:30,243 Take whatever mask you like. -Please, go in. 406 00:42:30,843 --> 00:42:33,683 Don Eugenio, doña Fátima, welcome. 407 00:42:33,803 --> 00:42:37,243 Diego is late. What's going on between you? 408 00:42:38,563 --> 00:42:42,363 Nothing. -You can fool me, but not yourself. 409 00:42:42,483 --> 00:42:44,643 Something's wrong with your husband. 410 00:42:46,843 --> 00:42:50,443 Did Diego say anything? -No, but he's very unfocused lately. 411 00:42:50,563 --> 00:42:53,563 Diego is very strong, but he has one weak point. 412 00:42:53,683 --> 00:42:55,363 What's that? -You. 413 00:42:55,483 --> 00:42:59,403 Doña Alejandra, I hope your husband has recovered. 414 00:42:59,523 --> 00:43:03,683 Is your son Adolfo studying medicine at the Sorbonne yet? 415 00:43:03,803 --> 00:43:07,763 I wish my son Javier had studied medicine.