1 00:00:02,963 --> 00:00:04,883 Isabel, there's someone else. 2 00:00:05,003 --> 00:00:08,683 I know it's impossible, but I'm sorry, I can't. 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,803 'I know you're deceiving your husband.' 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,843 Garrido, I want you to follow my wife. 5 00:00:12,963 --> 00:00:16,083 Where does your husband keep documents of value? 6 00:00:16,203 --> 00:00:19,163 In the safe in his office, I believe. -It's a title deed. 7 00:00:19,283 --> 00:00:22,163 Your father committed a swindle. Gonzalo wanted it to clear his name. 8 00:00:22,283 --> 00:00:25,843 I have the title deed to the mines. I know you tried to steal it. 9 00:00:25,963 --> 00:00:27,563 That's why you came here, right? 10 00:00:29,163 --> 00:00:32,763 I want 10,000 pesetas. Otherwise Alicia will hear the truth. 11 00:00:32,883 --> 00:00:37,723 Near the village lives a woman who passes foundlings on to other people. 12 00:00:37,843 --> 00:00:39,243 Quiet. -What are you doing? 13 00:00:39,363 --> 00:00:41,483 Give me my child. Give him to me. 14 00:01:38,603 --> 00:01:43,483 Grand Hotel 15 00:01:49,283 --> 00:01:53,763 And now let us pray to the Almighty God. 16 00:02:10,443 --> 00:02:12,523 Thank you, doctor. 17 00:02:14,603 --> 00:02:16,643 This is all we have to give you. 18 00:02:18,883 --> 00:02:23,083 How is he? -In the hands of the Lord. 19 00:02:24,443 --> 00:02:26,643 If only he survives the night. 20 00:02:29,123 --> 00:02:33,083 I've tried everything, but he's still cold. -Poor little fellow. 21 00:02:33,203 --> 00:02:36,883 My little one, show them all how strong you are. 22 00:02:38,243 --> 00:02:44,483 Belén, I can't excuse you any longer. Doña Sofía is back from the baptism. 23 00:02:44,603 --> 00:02:46,123 Leave him with Andrés. 24 00:03:14,403 --> 00:03:20,083 sleep, my child, sleep 25 00:03:22,323 --> 00:03:26,003 sleep, my love 26 00:03:31,843 --> 00:03:39,483 sleep little star of the morning 27 00:03:43,523 --> 00:03:47,003 I know it's something neither of us wants to think about... 28 00:03:47,123 --> 00:03:53,083 but Juan is very ill, and no child can enter heaven without being baptized. 29 00:03:53,203 --> 00:03:55,683 Juan will get better. -God willing. 30 00:03:55,803 --> 00:03:59,203 Still, for the sake of his soul we should baptize him. 31 00:03:59,323 --> 00:04:04,603 The priest is invited to the banquet. -And if he says anything? 32 00:04:04,723 --> 00:04:08,123 He's a man of the cloth. He's bound to silence. 33 00:04:08,243 --> 00:04:13,483 Ángela, I want a word with this maid. -As you wish, señor Murquía. 34 00:04:18,883 --> 00:04:21,763 Where's the baby? If you bring him back here... 35 00:04:21,883 --> 00:04:27,603 Leave me alone and I'll leave you alone. I want nothing else from you. 36 00:04:27,723 --> 00:04:30,723 Why should I trust you? -And I you? 37 00:04:31,763 --> 00:04:36,403 We have no other option, Diego, or we'll end up destroying each other. 38 00:04:41,403 --> 00:04:43,363 I'll be watching you. 39 00:04:44,883 --> 00:04:46,643 We both know it won't end here. 40 00:05:01,803 --> 00:05:06,043 You're crazy. Don Diego is the father. How dare you confront him? 41 00:05:06,163 --> 00:05:09,883 You'll end up ruining us all. -You and your son are part of this. 42 00:05:10,003 --> 00:05:16,283 When Juan recovers, you'll leave the hotel. You can't stay here any longer. 43 00:05:37,403 --> 00:05:41,043 Ladies and gentlemen, allow me to make a toast. 44 00:05:42,323 --> 00:05:45,683 To Alejandro Carlos de Samaniego y Ruíz Alarcón... 45 00:05:45,803 --> 00:05:48,803 the future Marquis de Vergara. -Bravo. 46 00:05:48,923 --> 00:05:52,043 To my grandson. -May God protect him. 47 00:05:52,163 --> 00:05:53,563 Thank you all. 48 00:05:53,683 --> 00:05:55,603 My daughter. 49 00:06:01,643 --> 00:06:05,323 Aren't you content to see the whole family happy for once? 50 00:06:05,443 --> 00:06:09,043 At least your brother had the decency not to join our table. 51 00:06:33,883 --> 00:06:38,043 In name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 52 00:06:39,043 --> 00:06:44,523 Whatever happens, this child is assured of complete bliss... 53 00:06:44,643 --> 00:06:48,683 at the side of our Lord. -Thank you, Father. 54 00:06:55,083 --> 00:07:01,323 I'm sorry, son, it's late. -I know, I have to go back to work. 55 00:07:02,963 --> 00:07:04,963 I'll stay with Juan. 56 00:07:49,123 --> 00:07:54,283 Lord, I know I don't talk to You much. 57 00:07:56,203 --> 00:08:01,523 But this child shouldn't have to pay for my sins. I beg You. 58 00:08:22,403 --> 00:08:28,243 Bring up the cigars and drinks. And serve the soufflé before it collapses. 59 00:08:28,363 --> 00:08:33,963 Let's go, put some spirit into it. Let's go. Señorita? 60 00:08:35,603 --> 00:08:39,363 Do you know where doña Ángela is? I haven't seen her for a while. 61 00:08:39,483 --> 00:08:41,003 No, sir. 62 00:08:41,123 --> 00:08:44,443 My goodness, don Ernesto, she could be your daughter. 63 00:08:44,563 --> 00:08:47,723 Or your granddaughter. -What are you talking about? 64 00:08:47,843 --> 00:08:53,523 If you like the kind of women who fall for cheap trinkets, it's your business. 65 00:08:53,643 --> 00:08:56,683 But do me a favour and wait till your shift is over. 66 00:09:39,443 --> 00:09:43,203 What are you doing here? -I know where you're going. Don't. 67 00:09:44,603 --> 00:09:47,323 Isabel, please. -Julio, it's dangerous. 68 00:09:51,603 --> 00:09:55,283 Please, I know these things happen, but I don't want to see them. 69 00:09:55,403 --> 00:09:58,363 Back to work. -Right away, don Diego. 70 00:10:09,603 --> 00:10:11,403 What are you doing here? 71 00:10:13,163 --> 00:10:16,923 And by yourself? -Smoking. 72 00:10:40,923 --> 00:10:43,083 It's me. 73 00:10:43,203 --> 00:10:46,163 What do you want? -Can I have a cigarette? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,603 Aren't you too young to smoke? 75 00:10:49,723 --> 00:10:53,403 The women in my family never act their age. 76 00:10:57,203 --> 00:10:58,843 Don't tell your mother. 77 00:10:58,963 --> 00:11:03,163 Don't worry. Nothing we do will reach her ears. 78 00:11:03,283 --> 00:11:04,803 I don't like to keep secrets. 79 00:11:04,923 --> 00:11:08,563 I don't like to tell the truth if all it does is cause harm. 80 00:11:08,683 --> 00:11:13,523 And it only concerns covering up a minor and innocent pleasure. 81 00:11:13,643 --> 00:11:18,883 That's true. -Life is too short to deny our desires. 82 00:11:19,003 --> 00:11:23,123 Look at my mother. How old was she when she discovered true love? 83 00:11:23,243 --> 00:11:28,803 Now she has little time left to enjoy it. I don't want my life to be like that. 84 00:11:32,683 --> 00:11:36,843 Elena. -The cigarette has made me dizzy. 85 00:11:38,763 --> 00:11:43,163 Elena, no, I'm sorry. -I know you desire me, Javier. 86 00:11:44,323 --> 00:11:48,123 You're lovely, and if I hadn't met your mother... 87 00:11:48,243 --> 00:11:51,283 I'd have taken you to my room, but I love her. 88 00:11:53,763 --> 00:11:55,483 I thought we were more alike. 89 00:11:57,923 --> 00:11:59,643 Too bad. 90 00:12:07,803 --> 00:12:11,083 Did you see anything? I didn't... 91 00:12:11,203 --> 00:12:17,203 Sir, the hotel's staff only sees and hears what it ought to see and hear. 92 00:12:17,323 --> 00:12:22,603 So you saw that nothing happened. -Absolutely. But good luck. 93 00:12:31,363 --> 00:12:34,683 Some have so much, and others so little. 94 00:12:35,923 --> 00:12:37,323 But she'll find out. 95 00:12:49,763 --> 00:12:53,043 Javier, have you seen my daughter? 96 00:12:54,243 --> 00:12:56,643 I saw her in the lounge. -Are you alright? 97 00:12:56,763 --> 00:12:59,763 Yes. Well, no. 98 00:13:00,763 --> 00:13:04,043 Adriana, I'm not alright. Something happened. 99 00:13:04,163 --> 00:13:08,523 I was looking for you. -I went out for a walk, by myself. 100 00:13:10,403 --> 00:13:16,763 What did you want to tell me? -That I feel unwell. I have a headache. 101 00:13:16,883 --> 00:13:22,283 How come? I'll have a maid bring you some tea with lemon. 102 00:13:22,403 --> 00:13:27,003 Sweetheart, can you go with him? Doña Enriqueta wants to talk to me. 103 00:13:27,123 --> 00:13:30,643 I'm sure she wants to gossip. -Then I'm afraid I'll disappoint her. 104 00:13:30,763 --> 00:13:34,243 She doesn't have to come with me. -She'll look after you. 105 00:13:40,563 --> 00:13:42,803 My mother will stay away for a while. 106 00:13:46,443 --> 00:13:51,323 I don't know what you imagine, but go on and I'll tell your mother. 107 00:13:51,443 --> 00:13:53,403 You'll be the worse for it. 108 00:13:54,363 --> 00:13:59,643 My mother knows your reputation and she trusts me. She'll never believe you. 109 00:14:16,443 --> 00:14:18,203 Come in. 110 00:14:23,563 --> 00:14:25,243 You won't regret it. 111 00:14:36,203 --> 00:14:38,203 Javier, open up. 112 00:14:46,443 --> 00:14:52,003 Doña Ángela, finally my desire... -Lucky you, I have no desire left. 113 00:14:52,123 --> 00:14:59,163 With all respect, will you listen to me? -With all respect, don Ernesto, no. 114 00:14:59,283 --> 00:15:03,803 This time you will listen to me. -Please, don Ernesto. 115 00:15:05,243 --> 00:15:08,483 There it is. I hope you like it. -What is it? 116 00:15:08,603 --> 00:15:10,963 A present. -For me? 117 00:15:11,083 --> 00:15:15,043 Yes, in honour of your name day. -My name day? 118 00:15:15,163 --> 00:15:19,603 Yes, Saint Ángela de Mérici. Only recently. 119 00:15:19,723 --> 00:15:22,283 You don't know when your name day is? 120 00:15:22,403 --> 00:15:27,563 Of course I do. -I was in Cantaloa and saw it... 121 00:15:29,403 --> 00:15:32,963 and thought of you. -Who gave you permission to do so? 122 00:15:33,083 --> 00:15:38,723 What a nerve! I can think of anything I like. There you go. I hope you like it. 123 00:15:38,843 --> 00:15:41,883 Thank you very much. -You're very welcome. 124 00:16:03,003 --> 00:16:09,563 Don Javier, there you are. For you. -Thank you. 125 00:16:12,283 --> 00:16:18,683 'Where are you, Javier? I'm in your room, alone, waiting for you. Adriana.' 126 00:16:24,963 --> 00:16:26,763 Darling. 127 00:16:34,563 --> 00:16:37,683 Where's your mother? -She won't be long. 128 00:16:42,003 --> 00:16:45,643 Stop it, Javier. What are you doing? -What are 'you' doing? 129 00:16:45,763 --> 00:16:51,123 I'm resisting. Please, stop. My mother will be here soon. 130 00:16:51,243 --> 00:16:55,483 You're crazy. -I know you want me, but it can't be. 131 00:16:55,603 --> 00:17:00,523 Elena, please stop it. -Stop, Javier. Don't go any further. 132 00:17:01,683 --> 00:17:04,643 Javier, what is this? -Adriana, it was her. 133 00:17:04,763 --> 00:17:07,483 Mother, get him away from me. Look what he did. 134 00:17:07,603 --> 00:17:09,643 Adriana, please listen. 135 00:17:11,523 --> 00:17:16,683 How could you, with my daughter? -Don't believe her. It was her doing. 136 00:17:16,803 --> 00:17:19,963 Did she tear off her own clothes? 137 00:17:20,083 --> 00:17:24,323 Javier, stop lying. I heard her resist before I came in. 138 00:17:24,443 --> 00:17:27,163 Leave this room right now. 139 00:17:29,163 --> 00:17:31,243 But it's my room. 140 00:17:33,003 --> 00:17:37,723 I never want to see you again. Get out. 141 00:17:54,963 --> 00:18:00,763 Cover yourself, dear. We'll leave this hotel right away. 142 00:18:11,403 --> 00:18:16,763 It's done, Father. Everything went according to plan. 143 00:18:17,763 --> 00:18:22,083 But you were wrong about don Javier. He resisted me quite a bit. 144 00:18:23,323 --> 00:18:26,323 Mother and I will be home soon. 145 00:18:46,203 --> 00:18:51,203 Madam. -I'm sorry, Isabel, I need your help. 146 00:18:51,323 --> 00:18:54,803 What happened? -I need clothes to go to the village. 147 00:18:56,843 --> 00:18:59,363 Did anything happen? Are you in danger? 148 00:18:59,483 --> 00:19:04,923 No, it has to do with my cousin. -Your cousin? 149 00:19:12,483 --> 00:19:14,683 Don't tell my husband, alright? 150 00:19:16,483 --> 00:19:18,203 Don't worry. 151 00:19:19,723 --> 00:19:21,683 But be careful, madam. 152 00:19:49,323 --> 00:19:52,043 Scream and you die. -What are you doing here? 153 00:19:52,163 --> 00:19:54,763 Looking for doña Alicia and her goon. Where are they? 154 00:19:54,883 --> 00:19:59,083 I don't know, and roaming the hotel searching for them isn't a good idea. 155 00:19:59,203 --> 00:20:02,643 Who talked about searching? You'll bring me to them. 156 00:20:06,283 --> 00:20:09,563 Andrés. -Isabel, what are you doing here? 157 00:20:09,683 --> 00:20:13,443 You should be sleeping. -I know, but I have to talk to you. 158 00:20:14,643 --> 00:20:19,603 I'm very busy. Can't you tell me later? -I'm sorry, there's no time. 159 00:20:19,723 --> 00:20:23,963 I gave doña Alicia some clothes to go to the village, all by herself. 160 00:20:24,083 --> 00:20:27,563 I'm afraid something will happen to her. Please tell Julio. 161 00:20:27,683 --> 00:20:31,083 I'll tell him right away. -Please, don't tell anyone else. 162 00:20:31,203 --> 00:20:34,523 Isabel, go back to your room. I'll take care of it. 163 00:20:36,883 --> 00:20:39,923 I'm sure she went to the pension. -I would have come... 164 00:20:40,043 --> 00:20:42,203 No, call and inform agent Ayala. 165 00:20:43,003 --> 00:20:44,603 Here. 166 00:21:37,523 --> 00:21:39,963 There you are, little bird. 167 00:22:15,323 --> 00:22:17,363 Alicia, are you alright? -Yes. 168 00:22:44,643 --> 00:22:46,323 Good night. 169 00:23:10,363 --> 00:23:14,603 Juanito, come here, sweetheart. 170 00:23:20,963 --> 00:23:23,523 Daddy will come later. He's working. 171 00:23:24,883 --> 00:23:28,563 We'll take good care of you. You'll be better soon. 172 00:23:30,563 --> 00:23:32,923 I won't let anything happen to you. 173 00:23:35,483 --> 00:23:37,363 Let me tuck you in. 174 00:23:41,403 --> 00:23:43,163 Nice and warm. 175 00:24:03,243 --> 00:24:05,043 Juanito. 176 00:24:05,963 --> 00:24:07,803 Juanito? 177 00:24:13,523 --> 00:24:16,283 Juanito, wake up. Juanito. 178 00:24:17,243 --> 00:24:21,963 No, please no. No, Juanito. 179 00:24:25,403 --> 00:24:27,683 Juanito, open your eyes. 180 00:24:37,363 --> 00:24:39,403 Why? 181 00:24:45,963 --> 00:24:48,203 Why, God? 182 00:26:01,323 --> 00:26:03,523 Julio, I'm going in by myself. 183 00:26:04,443 --> 00:26:07,963 Let me go with you. You don't have to confront him alone. 184 00:26:08,083 --> 00:26:11,083 No, I have to do this. 185 00:26:12,643 --> 00:26:14,203 I'll be here. 186 00:26:42,283 --> 00:26:44,403 Belén, why are you still up? 187 00:26:55,763 --> 00:26:57,363 Belén, what's the matter? 188 00:26:59,123 --> 00:27:00,803 What's the matter? 189 00:27:01,603 --> 00:27:05,523 He has recovered, Andrés. Juanito has recovered. 190 00:27:08,763 --> 00:27:10,563 He has recovered. 191 00:27:16,203 --> 00:27:19,523 Hello, little one. Hello there. 192 00:27:48,963 --> 00:27:50,723 Alejandro? 193 00:27:52,003 --> 00:27:55,403 Alfredo. Alejandro. 194 00:27:55,523 --> 00:27:59,323 Alfredo, something's wrong with the baby. 195 00:27:59,443 --> 00:28:06,243 Alejandro. Help me, Alfredo. Alejandro. Wake him up. 196 00:28:06,363 --> 00:28:08,883 Alejandro. -Wake him up. 197 00:28:09,883 --> 00:28:11,683 No. 198 00:28:13,643 --> 00:28:18,923 My son, my son. -Please, wake him up. 199 00:28:42,123 --> 00:28:45,123 I expect an explanation, Alicia. 200 00:28:47,923 --> 00:28:50,923 An explanation? -Garrido told me everything. 201 00:28:52,803 --> 00:28:54,883 Why did you go to that pension? 202 00:28:58,963 --> 00:29:00,963 I wanted to prove Gonzalo's innocence. 203 00:29:01,083 --> 00:29:04,963 Your cousin may have his virtues, but innocence isn't one of them. 204 00:29:05,083 --> 00:29:08,483 He didn't kill my father, so he's innocent in that regard. 205 00:29:08,603 --> 00:29:12,723 And did you achieve your objective? -I don't know. 206 00:29:12,843 --> 00:29:17,883 It's in the hands of the inspector and the judge now. Anything else? 207 00:29:18,003 --> 00:29:21,403 Garrido will stand trial for the death of that thug, Bear. 208 00:29:21,523 --> 00:29:25,483 How could you be so imprudent? He could have killed you. 209 00:29:28,883 --> 00:29:33,123 Alicia, do you have anything else to tell me? 210 00:29:34,203 --> 00:29:40,003 Alicia, my baby. I don't know what's wrong with him, but he's not moving. 211 00:29:40,123 --> 00:29:43,283 I don't know what to do. -Come. 212 00:30:17,643 --> 00:30:22,683 It just happened. No one knows yet. My mother wants complete discretion. 213 00:30:23,883 --> 00:30:28,803 But since you were his wet nurse, she wanted you to know. 214 00:30:28,923 --> 00:30:32,163 Ángela, my mother wants you to arrange everything. 215 00:30:38,483 --> 00:30:44,883 I'm terribly sorry. Whoever its mother may be, a baby's death is always sad. 216 00:31:04,883 --> 00:31:09,523 It must be terrible to lose a baby. I'm glad we still have ours. 217 00:31:09,643 --> 00:31:13,083 Shut up. -What's the matter? 218 00:31:13,203 --> 00:31:18,323 I nursed him and spent more time with him than his so-called parents. 219 00:31:18,443 --> 00:31:25,083 I'm sorry, but consider our luck. Such things make one realize it. 220 00:31:33,963 --> 00:31:37,443 What does he have in his face? -It's nothing. 221 00:31:37,563 --> 00:31:40,203 No, I guess not. 222 00:31:49,283 --> 00:31:51,003 Does Diego know? 223 00:31:52,603 --> 00:31:54,483 Didn't Garrido tell him? 224 00:31:56,483 --> 00:31:58,123 I don't know. 225 00:32:01,283 --> 00:32:03,043 Alicia, what's the matter? 226 00:32:07,123 --> 00:32:13,763 Sofía's baby, my nephew... He's dead, Julio. 227 00:32:18,483 --> 00:32:22,203 I'm sorry, Alicia. 228 00:32:25,363 --> 00:32:30,243 It's so unjust. He was still so little. 229 00:32:32,323 --> 00:32:34,203 I'm sorry. 230 00:32:36,443 --> 00:32:39,323 Does this have your approval? 231 00:32:41,923 --> 00:32:45,243 If you prefer, I can take the little one away. 232 00:32:45,363 --> 00:32:49,563 No, wait. I want to take one last look at him. 233 00:32:49,683 --> 00:32:53,123 Alfredo, no. -That will only make it worse. 234 00:33:06,123 --> 00:33:09,803 What's the matter? -The scratch. 235 00:33:09,923 --> 00:33:12,683 He doesn't have it anymore. -What scratch? 236 00:33:12,803 --> 00:33:19,163 Yesterday he scratched his face. It was a big scratch. And look, not a trace of it. 237 00:33:19,283 --> 00:33:22,803 He's too pale to see, Alfredo. -My God. 238 00:33:22,923 --> 00:33:28,883 You saw it as well, didn't you? This isn't my son. 239 00:33:29,003 --> 00:33:32,083 We all wish you were right, but it is. 240 00:33:33,203 --> 00:33:37,843 Darling, calm down. The pain makes you delirious. 241 00:33:37,963 --> 00:33:43,683 I'm fine, I don't want to calm down. This isn't my son, you hear? 242 00:33:43,803 --> 00:33:49,883 I also wish our son were still alive, I'd give my life for it. But look, it's him. 243 00:33:51,083 --> 00:33:55,683 Alfredo, please. -Leave him, he needs to vent off a bit. 244 00:34:14,683 --> 00:34:17,523 I'm very sorry about everything, sir. 245 00:34:30,123 --> 00:34:31,803 Ángela. 246 00:34:42,003 --> 00:34:44,283 What have you done? -What's the matter? 247 00:34:47,043 --> 00:34:50,963 The scratch. You're out of your mind, Belén. 248 00:34:51,083 --> 00:34:54,163 Don't say anything, please. What could I have done? 249 00:34:54,283 --> 00:34:58,483 If they find out, you're finished. -Don't tell them, doña Ángela. 250 00:34:58,603 --> 00:35:02,043 I can't lose both of them. -What are you talking about? 251 00:35:09,683 --> 00:35:13,483 Ángela, give me that baby. -No. 252 00:35:13,603 --> 00:35:18,163 Do as the master tells you. -Sir, this is our son, Juanito. 253 00:35:18,283 --> 00:35:21,443 We kept him hidden because of the rules of the hotel. 254 00:35:21,563 --> 00:35:25,883 But don't worry, we'll take him away. -Son, please shut up. 255 00:35:30,123 --> 00:35:32,083 Come with me. -No. 256 00:35:32,203 --> 00:35:35,963 Where are you taking him? You can't take our child because yours is dead. 257 00:35:38,203 --> 00:35:41,003 It's your child that's dead. 258 00:35:41,123 --> 00:35:44,123 What is he saying? -Andrés, talk to your wife. 259 00:35:46,083 --> 00:35:49,683 He's taking him away. Do something. -It isn't that simple. 260 00:35:52,563 --> 00:35:55,763 Belén. -Let go of me. 261 00:35:59,003 --> 00:36:01,963 I wasn't crazy. Here's our child. 262 00:36:03,483 --> 00:36:05,563 Get rid of that one. 263 00:36:11,443 --> 00:36:13,483 Please, hurry up. 264 00:36:27,003 --> 00:36:30,883 Alfredo, what have you done? Where did you get that baby? 265 00:36:31,003 --> 00:36:35,843 Look, he has the wound. You see? 266 00:36:37,483 --> 00:36:39,323 But Mother... 267 00:36:40,323 --> 00:36:42,123 That means... 268 00:36:43,803 --> 00:36:47,483 there were two. -Yes, there were two. 269 00:36:47,603 --> 00:36:52,083 They're identical and must be from the same mother, and it wasn't you. 270 00:36:52,203 --> 00:36:56,123 And you were behind all this. You've both deceived me. 271 00:37:00,723 --> 00:37:02,483 No. 272 00:37:03,563 --> 00:37:09,323 Alfredo, calm down. Our child is here again, alive, with us. 273 00:37:09,443 --> 00:37:12,723 That's all that matters. -No. 274 00:37:12,843 --> 00:37:17,963 My mother tried to tell me that it was a sham. I didn't believe her. I trusted you. 275 00:37:18,083 --> 00:37:21,443 And you treated me like an imbecile. -That's not true. 276 00:37:21,563 --> 00:37:24,923 The pregnancy, the delivery, it was all a lie. 277 00:37:25,043 --> 00:37:27,603 I lost my baby when I fell down the stairs. 278 00:37:27,723 --> 00:37:31,403 And the doctor told me I couldn't have children anymore. 279 00:37:31,523 --> 00:37:35,723 It was to the benefit of us all. -Madam, do me a favour and get out. 280 00:37:45,563 --> 00:37:50,203 Alfredo, I'm really sorry. -Why didn't you tell me? 281 00:37:50,323 --> 00:37:54,443 Why did you do this? -What can I say for you to forgive me? 282 00:37:54,563 --> 00:37:57,603 You haven't answered me. Why? 283 00:37:59,283 --> 00:38:02,243 If you don't have the courage to tell me... 284 00:38:03,243 --> 00:38:05,683 the truth must be terrible. 285 00:38:23,123 --> 00:38:28,563 How could you? Our son. -It wasn't your son, Andrés, only mine. 286 00:38:30,123 --> 00:38:36,643 I gave birth to them, I nursed them. So don't compare your grief with mine. 287 00:38:36,763 --> 00:38:41,123 I loved that baby as if it were mine. I considered it mine. 288 00:38:43,163 --> 00:38:46,283 I'd have considered both mine if you'd told me the truth. 289 00:38:46,403 --> 00:38:49,123 I'd have stayed with you no matter what. 290 00:38:52,763 --> 00:38:55,243 Why do you treat me like this? 291 00:38:58,243 --> 00:39:00,883 My mother was right about everything. 292 00:39:01,003 --> 00:39:08,763 I'm an idiot, right? That's how you think of me. You and everyone else. 293 00:39:15,683 --> 00:39:22,723 Only we and a few staff members know what happened with the babies. 294 00:39:22,843 --> 00:39:29,883 Not a word will leave this hotel. Our good name won't be tarnished. 295 00:39:30,003 --> 00:39:33,483 We've all been victim of a cruel swindle. 296 00:39:33,603 --> 00:39:37,923 I assure you the culprit will pay for it. -I won't say a word. 297 00:39:40,283 --> 00:39:45,523 But it's obvious that the real culprits behind this disgrace won't pay for it. 298 00:39:46,883 --> 00:39:48,723 Yet again. 299 00:40:17,763 --> 00:40:19,523 Sofía, I'm very sorry. 300 00:40:20,843 --> 00:40:25,923 What that maid did to you is unjust. -That maid has nothing to do with it. 301 00:40:27,683 --> 00:40:29,203 I lied. 302 00:40:30,723 --> 00:40:32,443 To my husband... 303 00:40:33,523 --> 00:40:35,643 to all of you, to myself. 304 00:40:37,683 --> 00:40:39,763 And now I'm paying for my sins. 305 00:40:50,363 --> 00:40:53,843 You were right, Mother. About everything. 306 00:40:54,883 --> 00:40:56,603 How do you think I feel? 307 00:40:57,963 --> 00:41:03,083 No, I won't do that. Mother, please respect my decision. 308 00:41:03,203 --> 00:41:07,963 I have very good reasons for it. Please, don't insist. 309 00:41:09,243 --> 00:41:13,523 I can't talk anymore right now. I'll call you later. 310 00:41:17,403 --> 00:41:20,043 I see they're packing your luggage. 311 00:41:21,283 --> 00:41:26,123 I wanted to tell you that you're free to stay at the hotel as long as you need. 312 00:41:26,243 --> 00:41:31,203 I'm sorry it had to end like this. -This has by no means ended, madam. 313 00:41:31,323 --> 00:41:34,643 I packed my suitcases because I'm leaving my room. 314 00:41:34,763 --> 00:41:39,163 I don't understand, my dear. -Please don't call me 'my dear'. 315 00:41:39,283 --> 00:41:42,763 I thought a marquis abstained from rudeness. 316 00:41:42,883 --> 00:41:46,523 I won't leave my son, nor renounce the directorship. 317 00:41:46,643 --> 00:41:49,483 You're in no condition to direct anything right now. 318 00:41:49,603 --> 00:41:53,203 Who are you to tell me whether or not I am? 319 00:41:53,323 --> 00:41:56,723 The owner of this hotel. -Excuse me? The co-owner. 320 00:41:56,843 --> 00:42:01,363 The hotel is mine as well. And I'm the director. I'm not leaving. 321 00:42:01,483 --> 00:42:04,363 And now that I know what you and your family are like... 322 00:42:04,483 --> 00:42:08,243 I won't make things easy for you. Goodbye. 323 00:42:20,403 --> 00:42:22,363 Have you missed me? 324 00:42:23,443 --> 00:42:27,083 I've missed you a lot. But don't worry. 325 00:42:27,203 --> 00:42:28,963 You love him, don't you? 326 00:42:30,043 --> 00:42:31,803 Even if he's not your blood. 327 00:42:32,883 --> 00:42:36,043 Nor yours, but you knew so all along. 328 00:42:36,163 --> 00:42:39,603 I loved him from the start, because he united me to you. 329 00:42:39,723 --> 00:42:44,043 That's the problem. I've always loved this baby as if it were my own... 330 00:42:44,163 --> 00:42:45,963 and I intend to keep doing so. 331 00:42:47,963 --> 00:42:50,203 Leave us alone. -No. 332 00:42:50,323 --> 00:42:54,683 I didn't come to make peace with you. I came to get my son. 333 00:42:54,803 --> 00:42:56,203 Get out. 334 00:42:58,843 --> 00:43:03,883 Alfredo, I didn't want this. I was happy, married to a man I loved... 335 00:43:04,003 --> 00:43:07,323 expecting a baby, until you pushed me from the stairs. 336 00:43:07,443 --> 00:43:09,483 Or don't you remember? -It was an accident. 337 00:43:09,603 --> 00:43:14,123 An accident that killed my baby and sterilized me. I was about to lose all. 338 00:43:14,243 --> 00:43:16,323 What should I have done? -Tell me the truth. 339 00:43:16,443 --> 00:43:22,083 The truth? How could I know you'd be able to handle it and not abandon me? 340 00:43:22,203 --> 00:43:25,963 All that kept you here was the baby. -Did you want me or my title? 341 00:43:27,683 --> 00:43:29,283 Answer me. 342 00:43:30,403 --> 00:43:33,603 The Marquise de Vergara. That was it, wasn't it? 343 00:43:33,723 --> 00:43:36,963 When you were ruined and wanted to kill yourself... 344 00:43:37,083 --> 00:43:43,323 I kept you from it, stayed by your side and helped you attain all you have now. 345 00:43:43,443 --> 00:43:45,963 You're not the only one who made sacrifices, Sofía. 346 00:43:46,963 --> 00:43:52,963 I went to prison for you, for 4 months. All that time you didn't tell me the truth. 347 00:43:53,083 --> 00:43:55,323 I can't stay with a woman who doesn't confide in me. 348 00:43:55,443 --> 00:43:57,563 Alfredo, please. 349 00:43:57,683 --> 00:44:02,603 We've hurt each other a lot, but it's time to forget and start over. 350 00:44:02,723 --> 00:44:05,643 If not for me, please do it for the child. 351 00:44:07,923 --> 00:44:11,083 The best I can do for him is separate him from you.