1 00:00:01,123 --> 00:00:04,563 And if your wife finds out you had a child with me? 2 00:00:04,683 --> 00:00:07,163 I want 10,000 pesetas. Tomorrow. 3 00:00:09,763 --> 00:00:11,683 Isabel, there's someone else. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,283 I know it's impossible, but I'm sorry, I can't. 5 00:00:15,403 --> 00:00:18,763 Julio, you deserve to be happy. Give me a chance. 6 00:00:20,403 --> 00:00:22,603 It's a title deed. Your father committed a swindle. 7 00:00:22,723 --> 00:00:27,923 Gonzalo wanted this to clear his name. He had ample reason to kill your father. 8 00:00:28,043 --> 00:00:30,923 If Alfredo were rich, he'd be a formidable opponent. 9 00:00:31,043 --> 00:00:33,963 But without money or property he'll be easy to eliminate. 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,363 'The Marquis de Vergara ruined.' 11 00:01:32,363 --> 00:01:37,283 Grand Hotel 12 00:01:39,003 --> 00:01:43,523 'Don Alfredo de Vergara sells all his property and evicts his mother. 13 00:01:43,643 --> 00:01:47,963 The Alarcóns make him director of the Grand Hotel out of charity.' 14 00:01:48,083 --> 00:01:49,883 What's the matter? 15 00:02:05,563 --> 00:02:07,043 Alfredo, wait. 16 00:02:11,563 --> 00:02:16,003 With the Bear locked up, we won't have to go after smugglers for a while. 17 00:02:16,123 --> 00:02:17,923 He has escaped. 18 00:03:05,923 --> 00:03:08,603 Do you have the money? -No. 19 00:03:10,563 --> 00:03:12,363 And you'll never get it, Belén. 20 00:03:16,843 --> 00:03:19,163 You want Alicia and your mother to see the baby? 21 00:03:26,723 --> 00:03:28,443 What baby? 22 00:04:00,643 --> 00:04:06,243 'I know you're deceiving your husband. Stop seeing your lover or he'll find out.' 23 00:04:09,843 --> 00:04:11,443 Darling. 24 00:04:16,403 --> 00:04:19,163 I'm looking for Gonzalo. Have you seen him? 25 00:04:21,203 --> 00:04:24,523 It's hard to say what anyone is doing at any time, isn't it? 26 00:04:24,643 --> 00:04:26,043 Why do you need him? 27 00:04:26,163 --> 00:04:29,043 I want to invite him to my nephew's baptism. 28 00:04:29,163 --> 00:04:33,443 Let your sister do so, she's the mother. -But I'm his godmother. 29 00:04:34,443 --> 00:04:38,963 I haven't seen him. And I'm afraid I have a small problem to resolve. 30 00:04:39,083 --> 00:04:42,083 I hope it's nothing important. -I hope so too. 31 00:04:54,203 --> 00:04:59,683 Diego is in our room. You keep it. I'll let you know when to return it. 32 00:04:59,803 --> 00:05:01,403 I saw Gonzalo in the lounge. 33 00:05:04,763 --> 00:05:06,363 I'll go and talk to him. 34 00:05:06,483 --> 00:05:09,203 You don't have to. I know you esteem him. 35 00:05:10,363 --> 00:05:18,043 Garrido, follow my wife. I want to know where she goes and whom she sees. 36 00:05:18,163 --> 00:05:22,163 And for your own sake, be discreet. -Don't worry. 37 00:05:32,443 --> 00:05:33,843 Alicia. 38 00:05:34,843 --> 00:05:38,083 Sofía already told me about the baptism. 39 00:05:38,203 --> 00:05:40,163 That's not why I'm here. 40 00:05:42,683 --> 00:05:47,603 Is anything wrong? -I have the title deed to the mines. 41 00:05:47,723 --> 00:05:52,323 I don't know what you're talking about. -I know you tried to steal it, Gonzalo. 42 00:05:52,443 --> 00:05:56,443 It shows my father was the culprit, while yours was wrongly accused. 43 00:05:56,563 --> 00:05:59,043 That's why you came to the hotel, right? 44 00:05:59,163 --> 00:06:02,403 Is it strange that I want to clear my family's name? 45 00:06:02,523 --> 00:06:04,723 When did you find out? -A while ago. 46 00:06:04,843 --> 00:06:06,523 How long ago? 47 00:06:07,523 --> 00:06:11,923 Was my father still alive? -He died shortly after. 48 00:06:15,763 --> 00:06:20,843 Were you involved in his death? -Alicia, please. He was my uncle. 49 00:06:20,963 --> 00:06:26,963 And he let your father die in prison. I can't believe you didn't do anything. 50 00:06:28,563 --> 00:06:30,243 I didn't. 51 00:06:35,323 --> 00:06:38,843 The day I found out, I talked to your father. 52 00:06:38,963 --> 00:06:43,043 I told him I knew he'd made my father pay for the swindle. 53 00:06:43,163 --> 00:06:46,843 How could you do that to my father, your own brother? 54 00:06:46,963 --> 00:06:50,963 Gonzalo, we're not alone. -I don't care if the whole world hears. 55 00:06:52,683 --> 00:06:58,043 Family matters are resolved within the family. This way leads to madness. 56 00:06:58,163 --> 00:07:01,163 Your father also liked to shout. Look how he ended. 57 00:07:01,283 --> 00:07:03,563 Because of you. -He knew what he got into. 58 00:07:03,683 --> 00:07:06,203 He didn't know he'd end up in prison, alone. 59 00:07:06,323 --> 00:07:11,123 He was my brother, I was powerless. -You could have accepted the blame. 60 00:07:11,243 --> 00:07:14,323 The Alarcón family would have lost everything. 61 00:07:14,443 --> 00:07:16,283 I did lose everything. 62 00:07:16,403 --> 00:07:19,563 Your mother and you never lacked anything. 63 00:07:19,683 --> 00:07:24,723 I don't want your help, I want justice. And I'll make sure the truth will out. 64 00:07:24,843 --> 00:07:29,643 You have no proof. And without it you'll just seem a resentful lunatic. 65 00:07:29,763 --> 00:07:35,323 Don't follow in your father's footsteps. Forget all this and I'll take care of you. 66 00:07:35,443 --> 00:07:42,363 Never. You'll pay for what you did. If not in prison, with your own blood. 67 00:07:42,483 --> 00:07:47,523 Throw him out. Never let him in again. -You won't get away with it. 68 00:08:03,163 --> 00:08:08,243 I threatened him. I swore I'd take revenge, but I didn't. 69 00:08:08,363 --> 00:08:12,283 Why should I believe you? My father died shortly after. 70 00:08:12,403 --> 00:08:17,043 I was no longer here when he died. -Where were you? 71 00:08:17,163 --> 00:08:22,683 I took the first train out of here. When I heard he died, I was already far away. 72 00:08:25,243 --> 00:08:30,083 Alicia, I didn't do anything to your father, but your family ruined mine. 73 00:08:30,203 --> 00:08:35,123 Give me the title deed. -It can cause my family a lot of harm. 74 00:08:35,243 --> 00:08:39,403 The hotel is already in bad shape. -I won't use it against you. 75 00:08:40,403 --> 00:08:43,803 I only want to clear my father's name. Alicia, please. 76 00:08:48,723 --> 00:08:51,803 Isn't it a great day, Mateo? -It may rain soon, sir. 77 00:08:51,923 --> 00:08:55,683 Even if the deluge came, it would still be a great day. 78 00:08:56,683 --> 00:09:02,643 A telegram, for doña Adriana. -Thank you. 79 00:09:11,083 --> 00:09:15,763 Bad news? -It's a telegram from my daughter. 80 00:09:15,883 --> 00:09:19,403 Out of revenge, my husband washes his hands of her... 81 00:09:19,523 --> 00:09:23,363 and has thrown her out. She has nowhere to go. 82 00:09:23,483 --> 00:09:26,803 The hotel is big enough. She can stay with us. 83 00:09:26,923 --> 00:09:30,403 Thank you. I knew you'd understand. 84 00:09:34,803 --> 00:09:39,003 Doña Teresa. -You didn't leave as I suggested. 85 00:09:39,123 --> 00:09:41,843 I'm sorry, but I'm a grownup. 86 00:09:41,963 --> 00:09:45,763 And hard as it is for you to believe, so is your son. 87 00:09:45,883 --> 00:09:48,403 How well you know him. I'd like to talk to you. 88 00:09:48,523 --> 00:09:51,443 Go ahead, Mother. -In the office. 89 00:09:54,723 --> 00:10:00,203 Why is she here? I thought she'd left. -She came back to stay here with me. 90 00:10:00,323 --> 00:10:02,843 While she should go home to her husband. 91 00:10:02,963 --> 00:10:05,723 You almost got yourself killed. Why do you insist? 92 00:10:05,843 --> 00:10:09,563 Because I love Adriana. -What do you know about love? 93 00:10:09,683 --> 00:10:14,963 She will teach me. I intend to make her my wife and stay with her forever. 94 00:10:15,083 --> 00:10:19,563 Darling, you have no idea what 'forever' means. 95 00:10:19,683 --> 00:10:26,443 You'll fall for another woman and leave her behind, humiliated, her life in ruins. 96 00:10:26,563 --> 00:10:28,643 Let her go back to her husband, for her sake. 97 00:10:28,763 --> 00:10:31,803 This time it's different, Mother. -Sure it is. 98 00:10:31,923 --> 00:10:36,843 This is the first old enough to be your mother. You made her leave her family. 99 00:10:36,963 --> 00:10:38,283 You're wrong, Mother. 100 00:10:38,403 --> 00:10:43,243 She left her idiot husband, but her daughter is coming to stay with us. 101 00:10:44,243 --> 00:10:46,123 And you'll be parenting her? 102 00:10:46,243 --> 00:10:50,843 If parenting consists in shattering a child's illusions, it can't be hard. 103 00:10:52,603 --> 00:10:54,563 You know nothing about life. 104 00:10:56,323 --> 00:11:01,083 I don't care what you say or do. I'll stay with Adriana, no matter what. 105 00:11:06,923 --> 00:11:09,483 Don Diego, your room... -Out of the way. 106 00:11:12,243 --> 00:11:14,083 Where is my child? 107 00:11:15,283 --> 00:11:18,523 Where is he? -What child are you talking about? 108 00:11:18,643 --> 00:11:24,243 If you hurt him in any way, I swear... -What? What will you do to me? 109 00:11:25,323 --> 00:11:27,123 He's your child as well. 110 00:11:28,283 --> 00:11:31,883 I know you didn't hurt him. Tell me where he is. 111 00:11:33,523 --> 00:11:35,883 That child has never existed. 112 00:11:36,883 --> 00:11:41,123 Forget him. It's best for everyone. 113 00:11:44,803 --> 00:11:49,803 Isabel, did you see don Javier go out? -No, why? 114 00:11:50,923 --> 00:11:55,043 Never mind. Andrés, don't go in. -What's the matter? 115 00:11:55,163 --> 00:11:58,603 Juan is sleeping. I'll watch him. -I'll just give him a kiss. 116 00:11:58,723 --> 00:12:01,643 No. -Why not? 117 00:12:01,763 --> 00:12:07,963 It took us a long time to get Juan to fall asleep. We don't want him to wake up. 118 00:12:08,083 --> 00:12:11,043 Go back to work. -As you wish, Mother. 119 00:12:16,283 --> 00:12:17,923 Go in. 120 00:12:20,403 --> 00:12:22,203 Where's Juan? 121 00:12:26,123 --> 00:12:30,483 I didn't say anything to Andrés, but I want to know the truth, Belén. 122 00:12:30,603 --> 00:12:33,683 Where's my grandson? -I don't know. 123 00:12:33,803 --> 00:12:36,763 They've taken him away. -Who? 124 00:12:38,123 --> 00:12:41,443 His real father. -Tell me the father's name. 125 00:12:42,683 --> 00:12:47,483 You don't know him. He's an important man who lives near the village. 126 00:12:47,603 --> 00:12:51,083 I think he wants his son near him. -I'll go to the foundling home. 127 00:12:51,203 --> 00:12:54,203 I already did, but no one has brought a baby there. 128 00:12:54,323 --> 00:12:58,243 Who's the father? I'll go to his house. -He didn't take him there. 129 00:12:59,723 --> 00:13:02,523 He's married. -What on earth did you do... 130 00:13:02,643 --> 00:13:07,483 that made him come for the baby? -I don't know, doña Ángela. 131 00:13:08,643 --> 00:13:12,323 I don't know. -You reap what you sow, Belén. 132 00:13:12,443 --> 00:13:18,203 But Andrés must be spared such pain. We won't tell him anything for now. 133 00:13:20,563 --> 00:13:22,363 And the baby? 134 00:13:22,483 --> 00:13:28,403 Near the village lives a woman who passes foundlings on to other people. 135 00:13:36,963 --> 00:13:38,603 What are you doing, Belén? 136 00:13:41,643 --> 00:13:43,083 Where does she live? 137 00:13:44,883 --> 00:13:51,323 Doña Ángela, since it recently happened to be your name day... 138 00:13:51,443 --> 00:13:58,363 My God, Ernesto, not so formal. Let me start over. 139 00:14:00,083 --> 00:14:04,803 Doña Ángela, I hope you don't think it's frivolous... 140 00:14:04,923 --> 00:14:08,923 but while in the village I recalled that it was your name day recently. 141 00:14:10,483 --> 00:14:13,803 Do as I told you, Belén. Quickly. -Yes, madam. 142 00:14:14,923 --> 00:14:20,083 Doña Ángela, do you have a moment? -I'm busy. Resolve it yourself. 143 00:14:20,203 --> 00:14:24,483 It seems nothing gets done at this hotel without asking me. 144 00:14:38,563 --> 00:14:41,483 How are you, Julio? -Fine. 145 00:14:41,603 --> 00:14:46,043 Tomorrow evening after work we're going to the season fair. 146 00:14:46,163 --> 00:14:49,323 There will be music, and I know you like to dance. 147 00:15:51,563 --> 00:15:55,363 Will you give it to him? -I don't know. 148 00:15:55,483 --> 00:15:59,563 Gonzalo sounded sincere and the staff confirmed his account. 149 00:15:59,683 --> 00:16:02,203 But he lied to me before in order to get this. 150 00:16:02,323 --> 00:16:07,323 I wasn't referring to your cousin, but to Agent Ayala. He asked us to find it. 151 00:16:07,443 --> 00:16:12,363 We should give it to him. -He'll immediately suspect Gonzalo. 152 00:16:12,483 --> 00:16:15,683 If you're sure he's innocent, you needn't worry. 153 00:16:16,683 --> 00:16:19,483 I'm finding out my father was a ruthless man... 154 00:16:19,603 --> 00:16:23,083 not the kind and honest father I remember. 155 00:16:23,203 --> 00:16:26,843 So believe me, right now I'm not sure about anything. 156 00:16:28,683 --> 00:16:32,603 Let's check your cousin's story. -How? 157 00:16:32,723 --> 00:16:39,483 If he stayed in the village, he must have stayed at Paquita's pension. 158 00:16:48,763 --> 00:16:51,243 This photo of Gonzalo may come in handy. 159 00:16:55,963 --> 00:16:58,323 Is anything wrong, Garrido? -No, madam. 160 00:16:58,443 --> 00:17:01,803 I was going down the hallway and thought I heard someone. 161 00:17:01,923 --> 00:17:05,603 I was giving this waiter instructions for breakfast. 162 00:17:05,723 --> 00:17:09,123 Is there anything else? -No, madam. Forgive me. 163 00:17:12,763 --> 00:17:16,363 For once I'm glad that waiters are treated like furniture here. 164 00:17:16,483 --> 00:17:19,523 I'm going to the village. -I'll go with you. 165 00:17:24,083 --> 00:17:30,203 Isabel, is anything the matter? -No, madam. I came for the flowers. 166 00:17:30,323 --> 00:17:33,123 I'll be outside, if you need anything. -Very well. 167 00:17:37,723 --> 00:17:39,283 Thank you. 168 00:17:42,963 --> 00:17:46,563 Can I do anything for you, madam? You seem worried. 169 00:17:47,563 --> 00:17:50,323 No. No, I'm not. 170 00:17:50,443 --> 00:17:54,963 You can tell me anything. You know you can trust me. 171 00:17:55,083 --> 00:17:58,683 I know, Isabel. Thank you. 172 00:18:24,643 --> 00:18:26,163 I'm sorry. 173 00:18:28,803 --> 00:18:31,763 You can't come. I'll go by myself. -Alone? 174 00:18:31,883 --> 00:18:35,683 I'll be fine. Forgive me. -Don't worry about it. 175 00:19:09,003 --> 00:19:10,403 Excuse me. 176 00:19:11,963 --> 00:19:16,523 What are you doing here? -Perhaps you can help me. 177 00:19:18,123 --> 00:19:23,563 Do you recognize this man? -How could I forget such a decent man. 178 00:19:23,683 --> 00:19:28,123 Don Ramiro. -No, this is Gonzalo, my cousin. 179 00:19:28,243 --> 00:19:30,923 No, don Ramiro. 180 00:19:31,043 --> 00:19:35,403 Are you sure? -Yes, the same name as my late father. 181 00:19:35,523 --> 00:19:40,283 Is don Ramiro the man in this photo? -Absolutely. 182 00:19:40,403 --> 00:19:46,843 Look, here it is: Don Ramiro Gutiérrez. -Can you tell me when he stayed here? 183 00:19:46,963 --> 00:19:50,123 From the 8th to the 10th of February, last year. 184 00:19:54,883 --> 00:20:01,003 Is anything the matter, madam? -It's just that my father died on the 9th. 185 00:20:01,123 --> 00:20:04,643 But don't worry, you've been of great help. Thank you. 186 00:20:15,883 --> 00:20:17,683 I heard voices. 187 00:20:17,803 --> 00:20:20,683 Don't worry, it wasn't the police. 188 00:20:20,803 --> 00:20:23,723 Who was it? -Señora de Murquía. 189 00:20:32,643 --> 00:20:35,683 You think Bear killed him? -He was from Bear's gang. 190 00:20:35,803 --> 00:20:39,523 He was going to testify against him. He's out for revenge. 191 00:20:39,643 --> 00:20:43,083 If we caught him, it was thanks to... -Julio and Alicia. 192 00:20:43,203 --> 00:20:46,083 I'll go and warn them. Take care of the body. 193 00:20:46,203 --> 00:20:51,803 Ayala, shouldn't I give that order? -You know I hate long walks. 194 00:20:56,603 --> 00:21:00,483 I'm sure Belén and my mother are hiding something from me. 195 00:21:01,523 --> 00:21:03,043 Julio. 196 00:21:04,523 --> 00:21:08,843 What can I do for you, agent? -I come to warn you and doña Alicia. 197 00:21:08,963 --> 00:21:11,043 Alicia has gone to Cantaloa. 198 00:21:33,643 --> 00:21:36,163 Good day. -Good day. 199 00:21:58,403 --> 00:22:00,043 Run, madam. 200 00:22:14,243 --> 00:22:16,363 Let go of me. -It's me. 201 00:22:18,923 --> 00:22:21,203 This way, Mr Garrido. -Hide. 202 00:22:23,243 --> 00:22:26,363 Here is señora Murquía. -Are you alright, doña Alicia? 203 00:22:26,483 --> 00:22:29,443 Yes. Thank you, Garrido, you saved my life. 204 00:22:29,563 --> 00:22:32,363 It's my duty, madam. I'll escort you back to the hotel. 205 00:22:32,483 --> 00:22:35,883 I'm sorry, I'd like to question her. -But the señora... 206 00:22:36,003 --> 00:22:39,203 Don't worry, one of my men will accompany her to the hotel. 207 00:22:50,483 --> 00:22:55,883 Why is Garrido following you? -I don't know, but we must be careful. 208 00:22:56,523 --> 00:22:58,683 So your cousin stayed in Cantaloa. 209 00:22:58,803 --> 00:23:03,323 Yes, under a false name. And you don't need to ask. 210 00:23:03,443 --> 00:23:08,843 He was here the day my father died. -What more do you need to know? 211 00:23:08,963 --> 00:23:12,043 I can't believe my cousin is a murderer. 212 00:23:12,163 --> 00:23:17,883 If he's innocent, he won't mind explaining. Or maybe he's lying. 213 00:23:20,803 --> 00:23:25,683 When you were accused of something you hadn't done, I trusted you, didn't I? 214 00:23:25,803 --> 00:23:27,843 Now it's your turn to trust me. 215 00:23:31,363 --> 00:23:35,803 I'm not talking about having him convicted, but to ask Ayala for help. 216 00:23:35,923 --> 00:23:39,243 He trusted us, and I don't want to deceive him. 217 00:23:39,363 --> 00:23:42,043 Give me time. -Why? 218 00:23:42,163 --> 00:23:45,323 Your cousin lied to you before and will do so again. 219 00:23:45,443 --> 00:23:47,843 Ayala will know how to question him. 220 00:23:47,963 --> 00:23:50,883 If you're so sure, why have you come with me? 221 00:23:56,203 --> 00:23:59,523 While Bear is free, I won't let you walk around alone. 222 00:24:03,243 --> 00:24:06,243 Let's go, it looks like rain is coming. 223 00:24:13,483 --> 00:24:17,523 It's only been two weeks but I can't wait to see my daughter. 224 00:24:19,083 --> 00:24:21,603 My child. -Your daughter? 225 00:24:24,843 --> 00:24:29,043 Mother, I've missed you so much. I have a lot to tell you. 226 00:24:29,163 --> 00:24:33,643 I went shopping in Madrid. I've brought you a wonderful necklace. 227 00:24:40,123 --> 00:24:44,083 Elena, my dear, this is Javier, the man I told you about. 228 00:24:44,203 --> 00:24:47,763 Elena, it may seem strange, but I love your mother and... 229 00:24:47,883 --> 00:24:53,243 Thank you. Thank you for making my mother this happy. 230 00:24:55,443 --> 00:24:58,403 I know you'll get along splendidly. -I'm sure we will. 231 00:24:58,523 --> 00:25:03,043 Isn't she an angel? -Only the wings are missing. 232 00:25:04,003 --> 00:25:07,323 I'm going upstairs to change and put away your baggage. 233 00:25:07,443 --> 00:25:11,163 Do you mind showing her the hotel? -Of course not, my dear. 234 00:25:11,283 --> 00:25:15,803 Let's go. I want to see every corner of this hotel. 235 00:25:25,603 --> 00:25:29,123 Sweetheart, what's the matter? 236 00:25:31,123 --> 00:25:34,683 What did your mother want? -She won't come to the baptism. 237 00:25:34,803 --> 00:25:39,523 After what I've done to her, she doesn't want to cause any conflict. 238 00:25:39,643 --> 00:25:42,963 Maybe it's because there will be no nobility. 239 00:25:46,443 --> 00:25:49,603 What's wrong with him? -I think he's hungry. 240 00:25:49,723 --> 00:25:51,203 Belén hasn't come yet. 241 00:25:51,323 --> 00:25:54,843 What does that mean? Nursing Alejandro is her only job. 242 00:25:54,963 --> 00:25:57,163 A bath will do him well. Prepare one. 243 00:25:59,003 --> 00:26:02,923 Mind the water, while I undress him. -Don't bother, don Alfredo. 244 00:26:04,483 --> 00:26:08,203 It's not a bother. I don't get to spend much time with my son. 245 00:26:14,403 --> 00:26:16,523 He has a scratch. What happened? 246 00:26:16,643 --> 00:26:20,563 His nails are so sharp he cut himself. -Really? 247 00:26:22,723 --> 00:26:24,403 Careful with those little hands. 248 00:26:32,603 --> 00:26:38,483 Mother, Juanito isn't in our room. -Don't worry, he must be with Belén. 249 00:26:38,603 --> 00:26:41,843 I can't find Belén either. Don Ernesto says she went out. 250 00:26:45,163 --> 00:26:46,603 Mother. 251 00:26:47,643 --> 00:26:51,563 Mother. -Ángela, have you seen Belén? 252 00:26:53,723 --> 00:26:57,963 Don't tell me you don't know the whereabouts of one your maids. 253 00:26:58,083 --> 00:27:02,563 It would be the first time. -Belén went out. 254 00:27:02,683 --> 00:27:06,283 What do you mean? She can't just leave like that. 255 00:27:06,403 --> 00:27:11,403 I'm sorry, I needed some medicines and sent her to the apothecary. 256 00:27:11,523 --> 00:27:17,043 Did it have to be Belén? That maid's only priority is to nurse my grandson. 257 00:27:17,163 --> 00:27:22,203 I would have expected you to be wiser at assigning tasks to the maids. 258 00:27:22,323 --> 00:27:25,763 I'm sorry, madam. I should learn from your example... 259 00:27:25,883 --> 00:27:32,123 and how you always choose the maid who best satisfies your needs. 260 00:27:37,523 --> 00:27:40,883 If there's anything I can't stand, it's mistakes... 261 00:27:41,003 --> 00:27:45,323 and lack of respect. -I know, madam. 262 00:27:45,443 --> 00:27:50,643 When Belén comes back, send her up. -I will, madam. 263 00:27:51,923 --> 00:27:56,123 Why didn't you tell me Belén went out? -So as not to worry you. 264 00:28:02,043 --> 00:28:05,843 The child didn't look well. She took him out for some fresh air. 265 00:28:05,963 --> 00:28:08,963 It's not a good day to go out. It may start to rain. 266 00:28:09,083 --> 00:28:12,883 Aren't you hiding something from me? -Why would I? 267 00:28:13,003 --> 00:28:15,643 You never protect Belén from doña Teresa. 268 00:28:15,763 --> 00:28:19,163 I didn't do it for Belén, but for your baby. 269 00:28:46,283 --> 00:28:50,003 What do you want? -I come to get the baby from the hotel. 270 00:28:50,123 --> 00:28:54,043 What baby? -The one brought by señor Murquía. 271 00:28:55,083 --> 00:28:58,843 I'm in a hurry, don't waste my time. -There's no baby here. 272 00:29:02,243 --> 00:29:04,003 Now if you'll excuse me. 273 00:29:44,363 --> 00:29:46,003 Quiet. -What are you doing? 274 00:29:46,123 --> 00:29:48,123 Shout and I'll cut your throat. 275 00:29:49,523 --> 00:29:52,603 Give me my child. Give him to me. 276 00:29:54,403 --> 00:29:58,363 If señor Murquía asks you, tell him you handed him over as agreed. 277 00:29:58,483 --> 00:30:02,523 And if you come near my baby again, I swear I'll kill you. 278 00:30:20,003 --> 00:30:24,523 The path is here somewhere, Juanito. Don't worry. 279 00:31:02,683 --> 00:31:05,963 Diego. -My love, how are you? 280 00:31:06,083 --> 00:31:08,363 Why is Garrido following me? 281 00:31:09,683 --> 00:31:13,643 A thief has been seen roaming around. I told him to protect you. Where is he? 282 00:31:13,763 --> 00:31:16,323 At the station. They're taking his statement. 283 00:31:16,443 --> 00:31:20,563 Why? What happened? -He saved me from an attack. 284 00:31:20,683 --> 00:31:27,283 Alicia, are you alright? I'm glad I took measures, my dear. 285 00:31:27,403 --> 00:31:32,643 Yes. Now if you'll excuse me, I'm going to get changed. I'm soaked. 286 00:31:43,803 --> 00:31:48,723 You stayed, under a false name. -Alicia, don't believe that woman. 287 00:31:48,843 --> 00:31:51,323 She has no reason to lie, but you do. 288 00:31:52,363 --> 00:31:54,003 What did you do to my father? 289 00:31:57,403 --> 00:31:59,563 Gonzalo, tell me. 290 00:32:04,563 --> 00:32:09,403 I couldn't leave and go home as if nothing had happened. 291 00:32:10,403 --> 00:32:13,283 What did you do? -I had to get my due. 292 00:32:13,403 --> 00:32:17,763 Yes, I stayed in the village, not just to recover that document. 293 00:32:17,883 --> 00:32:24,483 I was furious and wanted revenge. I didn't think justice would be done. 294 00:32:24,603 --> 00:32:29,323 I got a room at the pension under a false name and procured a gun. 295 00:32:29,443 --> 00:32:32,723 Did anything happen? -Don Carlos is dead. 296 00:32:32,843 --> 00:32:36,203 Don Diego has asked me to assemble the staff. 297 00:32:36,323 --> 00:32:40,243 Death, or someone, had gotten a jump on my plans. 298 00:32:40,363 --> 00:32:45,763 And I was standing there with a gun, instead of being on my way home. 299 00:32:45,883 --> 00:32:47,283 I ran out. 300 00:32:50,723 --> 00:32:56,123 I kept having the feeling that I was being followed. I was afraid, Alicia. 301 00:32:56,243 --> 00:33:00,563 I had to flee the village, but first I had to get rid of that gun. 302 00:33:03,083 --> 00:33:05,163 I never told this to anyone. 303 00:33:06,763 --> 00:33:08,683 You'll understand why. 304 00:33:10,883 --> 00:33:14,243 If what you say is true, you should tell the police. 305 00:33:15,243 --> 00:33:19,003 Are you crazy? I threatened your father, pretended to leave... 306 00:33:19,123 --> 00:33:21,163 and bought a gun. I'd incriminate myself. 307 00:33:21,283 --> 00:33:23,403 Continuing to lie won't help you. 308 00:33:23,523 --> 00:33:26,323 Confessing that I wanted to kill my uncle won't either. 309 00:33:26,443 --> 00:33:30,763 I'd like to believe you, Gonzalo, but I don't know what to think. 310 00:33:30,883 --> 00:33:34,123 Ayala will find out sooner or later. It's up to you. 311 00:33:58,083 --> 00:34:00,563 I'm sorry I got you into this, Alicia. 312 00:34:33,123 --> 00:34:37,683 My wife told me what happened. -I saved her from that criminal. 313 00:34:37,803 --> 00:34:39,963 That's your job, Garrido. 314 00:34:43,443 --> 00:34:45,923 Did you see her with a man? 315 00:34:46,043 --> 00:34:50,323 Yes, with her cousin, in the restaurant. 316 00:35:00,483 --> 00:35:05,283 This lady deserves the best service. -Of course, don Diego. 317 00:35:05,403 --> 00:35:10,643 Go spend some time with your wife. -Yes, sir. 318 00:35:10,763 --> 00:35:15,323 On rainy days like this there's no better place than inside this hotel. 319 00:35:15,443 --> 00:35:22,083 This will make you feel even better. -How gallant you are, don Diego. 320 00:35:22,203 --> 00:35:28,243 Ludivilla, do you think I could make a living as a waiter, should all else fail? 321 00:35:28,363 --> 00:35:34,883 You won't need to. You're an Alarcón. The Alarcóns have always done well. 322 00:35:35,003 --> 00:35:39,483 Well, not always. You know how don Ricardo ended. 323 00:35:41,843 --> 00:35:43,323 A tragedy. 324 00:35:43,443 --> 00:35:49,003 At least don Gonzalo has chosen the right path. What was he like as a boy? 325 00:35:49,123 --> 00:35:54,043 He was such a bright and clever boy. He came to the hotel a lot. 326 00:35:54,163 --> 00:35:58,563 It seems he gets along well with his cousins, especially with Alicia. 327 00:35:58,683 --> 00:36:01,283 They were a wonderful couple. 328 00:36:02,283 --> 00:36:05,763 Forgive me. -Don't worry about it. 329 00:36:05,883 --> 00:36:09,323 When the families fell out, they had to separate. 330 00:36:09,443 --> 00:36:12,563 Which I'm very happy about, for my stake in it. 331 00:36:12,683 --> 00:36:15,643 You don't have to worry about don Gonzalo. 332 00:36:16,723 --> 00:36:22,483 What you've told us raises suspicions about don Gonzalo. 333 00:36:22,603 --> 00:36:26,763 Let me remind you that officially, don Carlos Alarcón died of natural causes. 334 00:36:26,883 --> 00:36:30,003 We can't adduce the arsenic. -Is there nothing you can do? 335 00:36:30,123 --> 00:36:34,763 Judge Barrera is always reluctant to act against doña Teresa... 336 00:36:34,883 --> 00:36:41,443 but this concerns don Gonzalo, who isn't much liked by our friend. 337 00:36:41,563 --> 00:36:43,083 You think it will help? 338 00:36:43,203 --> 00:36:46,883 That and the document you and doña Alicia recuperated. 339 00:36:48,603 --> 00:36:50,763 I told you we don't have it. 340 00:36:50,883 --> 00:36:55,403 Mr Olmedo, what else would you and doña Alicia have been searching for? 341 00:36:55,523 --> 00:36:59,243 I'm sure it's the document don Gonzalo saw... 342 00:36:59,363 --> 00:37:05,163 and doña Alicia's absence tells me she's against denouncing her cousin. 343 00:37:05,283 --> 00:37:08,603 Am I right? -I prefer not to respond. 344 00:37:10,003 --> 00:37:13,883 Get me that document. It will aid my investigation... 345 00:37:14,003 --> 00:37:16,963 and convince the judge. -Will he allow it? 346 00:37:17,083 --> 00:37:21,643 Even Judge Barrera had to admit that it was very strange... 347 00:37:21,763 --> 00:37:27,003 that they tried to steal don Carlos's corpse just as we wanted to exhume it. 348 00:37:27,123 --> 00:37:32,923 I don't think he'll risk losing his position protecting don Gonzalo. 349 00:37:33,043 --> 00:37:36,363 So you're going to arrest Gonzalo? 350 00:37:36,483 --> 00:37:42,203 I'll detain him for a few hours to question him and look for clues. 351 00:37:42,323 --> 00:37:45,723 If my superior approves. -What did you say? 352 00:37:45,843 --> 00:37:48,043 I said, if you approve. 353 00:37:49,123 --> 00:37:54,083 If you're sure about it, yes. -Then let's go. 354 00:37:54,203 --> 00:37:57,803 Where? -To look for don Gonzalo. 355 00:38:04,403 --> 00:38:08,323 Ayala has arrested your cousin. But only to talk to him. 356 00:38:08,443 --> 00:38:13,203 Gonzalo was about to leave Cantaloa. Someone must have warned him. 357 00:38:13,323 --> 00:38:15,883 I talked to him. -What did he tell you? 358 00:38:17,523 --> 00:38:22,643 He wanted to kill my father and even bought a gun, but in the end he didn't. 359 00:38:22,763 --> 00:38:24,883 This time I believe him. 360 00:38:26,123 --> 00:38:31,043 He didn't kill him because he was already dead. That hardly excuses him. 361 00:38:31,163 --> 00:38:36,043 It's not easy to move from intention to action, as you well know yourself. 362 00:38:36,163 --> 00:38:39,603 You wanted to kill Alfredo, but in the end you didn't. 363 00:38:40,923 --> 00:38:46,603 You know why not? Because you're a good person, and not a murderer. 364 00:38:46,723 --> 00:38:48,203 And so is Gonzalo. 365 00:38:50,843 --> 00:38:57,243 Moreover, my father was poisoned. Gonzalo had a gun, so he's innocent. 366 00:38:58,243 --> 00:39:01,723 I have to find that gun, to show he speaks the truth. 367 00:39:01,843 --> 00:39:05,603 He hid it a year ago. It may no longer be at the pension. 368 00:39:05,723 --> 00:39:10,603 In any case, let me tell agent Ayala. -No, Julio, he's my cousin. 369 00:39:10,723 --> 00:39:15,923 I want to know before anyone else. Promise me you'll wait. 370 00:39:17,003 --> 00:39:18,723 Julio, give me your word. 371 00:39:21,163 --> 00:39:24,923 You have my word. But don't take any action by yourself. 372 00:39:25,043 --> 00:39:27,683 You saw how dangerous it is to go to Cantaloa. 373 00:39:29,323 --> 00:39:31,043 I have to go to the baptism. 374 00:39:32,043 --> 00:39:36,843 We'll meet this evening after the celebration, in the meter room. 375 00:39:41,123 --> 00:39:44,483 This is fine for the side tables, not for the centre table. 376 00:39:44,603 --> 00:39:48,563 If only the rain doesn't ruin it. -Don't worry, it'll stop soon. 377 00:39:51,203 --> 00:39:53,523 Diego, you look distraught. Are you alright? 378 00:39:53,643 --> 00:39:59,243 Not really, doña Teresa. Ayala just told me he's arrested your nephew. 379 00:40:00,243 --> 00:40:05,803 Arrested him? What for? -I don't know. There must be a reason. 380 00:40:05,923 --> 00:40:10,003 If you'll excuse me, I'll get changed. -Of course, darling. 381 00:40:12,403 --> 00:40:16,523 Diego, is anything wrong between you and Alicia? 382 00:40:20,763 --> 00:40:24,523 Are you sure? -Her concern for her cousin alarms me. 383 00:40:24,643 --> 00:40:26,963 That's all water under the bridge. 384 00:40:28,283 --> 00:40:30,643 I'm alarmed by Gonzalo's current intentions. 385 00:40:31,963 --> 00:40:36,923 Did you recover the title deed? -I can't find it anywhere. 386 00:40:37,043 --> 00:40:40,843 He must have hidden it. Let Garrido search the hotel. 387 00:40:40,963 --> 00:40:44,603 Garrido is busy with other things. -Let him do this first. 388 00:41:12,923 --> 00:41:16,123 Doña Ángela, seeing that you're resting... 389 00:41:16,243 --> 00:41:21,643 Resting? Do you think the fact that I'm sitting down means I'm resting? 390 00:41:21,763 --> 00:41:25,243 It's a very suitable position to rest in. 391 00:41:25,363 --> 00:41:29,763 I don't have your luck, don Ernesto. I never rest. 392 00:41:29,883 --> 00:41:33,803 And I'm sure that if I did, this hotel would go to pieces. 393 00:41:33,923 --> 00:41:39,003 Now if you'll excuse me, and I don't care if you don't, I have things to do. 394 00:41:39,123 --> 00:41:43,563 You're absolutely right. I understand. -Very well. 395 00:42:02,963 --> 00:42:04,803 Doña Ángela. 396 00:42:10,843 --> 00:42:16,963 The baby. He's freezing. -I got lost in the rain. It took ages. 397 00:42:17,083 --> 00:42:22,803 Here, dry him and change his clothes before he falls ill. 398 00:42:22,923 --> 00:42:25,643 Go on, there's no one out there. 399 00:42:31,803 --> 00:42:37,763 Come, sweetheart, you'll see you'll soon be warm again. Come, Juanito. 400 00:42:45,523 --> 00:42:46,963 Come, my love. 401 00:42:47,083 --> 00:42:50,123 Belén, what are you and my mother up to? 402 00:42:51,403 --> 00:42:54,243 Don't tell me you got him soaked. He's only a baby. 403 00:42:54,363 --> 00:42:59,803 I know that. And he needs you now. -He's freezing. 404 00:43:01,363 --> 00:43:04,803 Please, go find a doctor. Run. 405 00:43:35,723 --> 00:43:38,203 What name have you chosen for this child? 406 00:43:38,323 --> 00:43:41,803 Alejandro Carlos de Samaniego y Ruiz Alarcón. 407 00:43:41,923 --> 00:43:45,323 Alejandro Carlos de Samaniego y Ruiz Alarcón... 408 00:43:45,443 --> 00:43:50,123 I baptize you in name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 409 00:44:16,683 --> 00:44:21,843 As godparents you are to assist in the Christian upbringing of your godchild... 410 00:44:21,963 --> 00:44:27,123 so the child will come to know Jesus and live a life of profound faith.