1 00:00:01,163 --> 00:00:04,803 'I hope you'll be able to forgive me. I feel I'm being suffocated. 2 00:00:04,923 --> 00:00:06,723 I'm sorry, Diego.' 3 00:00:06,843 --> 00:00:10,883 Why did you come? -Your sister's death was not an accident. 4 00:00:11,043 --> 00:00:14,003 I can't turn back anymore. I can't go back to the hotel. 5 00:00:14,483 --> 00:00:16,763 This is what she was killed with. 6 00:00:16,883 --> 00:00:19,083 For a moment I thought you'd lost your way. 7 00:00:20,123 --> 00:00:23,763 You still believe she'll go with you? -She loves me, Andrés. 8 00:00:23,883 --> 00:00:28,363 'And I want to acknowledge Andrés Cernuda for what he is: an Alarcón.' 9 00:00:28,483 --> 00:00:30,723 I now pronounce you husband and wife. 10 00:00:31,803 --> 00:00:37,563 When we touch something, we leave fingersprints impressed on the object. 11 00:00:37,683 --> 00:00:39,803 We can't take their fingerprints. 12 00:00:39,923 --> 00:00:43,963 But if we can obtain an object they've touched, we'll have them all the same. 13 00:00:44,083 --> 00:00:47,243 Inspector. -Oh, thank you. 14 00:00:48,203 --> 00:00:49,723 Have a good day. 15 00:01:47,563 --> 00:01:52,203 Grand Hotel 16 00:01:54,883 --> 00:01:57,203 You don't believe my sister did it, do you? 17 00:01:58,083 --> 00:02:03,323 I don't believe anything, señorita. I intend to reveal the facts and need your help. 18 00:02:03,443 --> 00:02:06,203 I won't help you incriminate my sister for murder. 19 00:02:06,323 --> 00:02:11,003 I want to exonerate her. Her alibi isn't solid. I need to eliminate all suspicion. 20 00:02:11,123 --> 00:02:16,483 You wanted to know the truth. This is your chance to find it. 21 00:02:16,603 --> 00:02:22,003 Señorita Alarcón, you only have to bring me a personal object of your sister's. 22 00:02:22,123 --> 00:02:24,723 Then we'll know if she's guilty or not. 23 00:02:24,843 --> 00:02:28,963 Otherwise she'll remain suspicious, to me and to you. 24 00:02:30,723 --> 00:02:33,163 That inspector will never give up. 25 00:02:33,283 --> 00:02:37,043 Why do you say that? -He's talking to your sister. 26 00:02:45,923 --> 00:02:47,643 Have a good day. 27 00:02:58,643 --> 00:03:00,203 Alicia. 28 00:03:01,203 --> 00:03:03,163 You must help Ayala solve this crime. 29 00:03:04,883 --> 00:03:06,403 And incriminate my family? 30 00:03:07,723 --> 00:03:11,523 Your mother does nothing but obstruct the investigation. 31 00:03:11,643 --> 00:03:16,003 Don't you want to know the truth? Do you want to be plagued by doubt? 32 00:03:17,243 --> 00:03:21,443 If you do it, we can go away together, just like we planned. 33 00:03:21,563 --> 00:03:25,363 And if it doesn't help you find out who killed your sister? 34 00:03:25,483 --> 00:03:28,043 What will you do? Leave me again? 35 00:03:29,323 --> 00:03:32,803 I never left you, Alicia. I'm still here. 36 00:03:34,123 --> 00:03:36,003 I swear this is my last attempt. 37 00:03:36,123 --> 00:03:40,403 If I don't find out now, I'll give up and go away with you. 38 00:03:41,803 --> 00:03:44,163 You're assuming that I still want to go. 39 00:03:44,283 --> 00:03:46,923 You were there, at the station. 40 00:03:48,723 --> 00:03:51,523 And for all you insist, I know you don't love Diego. 41 00:03:53,843 --> 00:03:58,243 I let you down once, Alicia, but it won't do so again, I promise. 42 00:04:02,043 --> 00:04:03,643 Whatever may happen... 43 00:04:04,683 --> 00:04:06,603 this time we'll leave together. 44 00:04:20,563 --> 00:04:22,003 No. 45 00:04:29,283 --> 00:04:31,083 No, give me another one. 46 00:04:32,723 --> 00:04:34,243 Leave it, Natalia. I'll help her. 47 00:04:38,563 --> 00:04:41,963 You're so nervous. As if you were getting married. 48 00:04:48,683 --> 00:04:53,443 Forget it. Look what a disaster. They all look equally bad on me. 49 00:04:53,563 --> 00:04:57,403 They all look fine, Sofía. You're pregnant, and it shows. 50 00:04:58,403 --> 00:04:59,923 You look radiant. 51 00:05:03,443 --> 00:05:08,123 I'm not half as good as you think. -What's the matter, Sofía? 52 00:05:12,283 --> 00:05:15,683 Alicia, I'm afraid. -Afraid of what? 53 00:05:18,923 --> 00:05:21,043 That I'll be accused of a crime. 54 00:05:22,643 --> 00:05:25,603 The day that maid died, Cristina... 55 00:05:26,603 --> 00:05:28,083 I was there. 56 00:05:31,683 --> 00:05:34,283 Did you see her get killed? -No. 57 00:05:35,483 --> 00:05:38,643 When I came in, she was dead, spread out on the floor. 58 00:05:39,483 --> 00:05:44,523 I heard a noise and ran out the door. But I swear I didn't touch her. 59 00:05:44,643 --> 00:05:49,163 Of course not, Sofía. Who would think you did? 60 00:05:50,363 --> 00:05:52,163 Inspector Ayala. 61 00:05:53,403 --> 00:05:55,203 He's looking for fingerprints. 62 00:05:55,323 --> 00:05:59,923 If he finds out I was there and lied in my statement... 63 00:07:48,843 --> 00:07:50,563 You can go. 64 00:07:53,523 --> 00:07:57,803 Since when do you have the letter? When were you going to tell me? 65 00:08:02,243 --> 00:08:04,603 Don't tell me you're serious. 66 00:08:06,363 --> 00:08:09,603 I don't have it. Where is the letter? 67 00:08:12,563 --> 00:08:17,403 Where is the letter, Diego? -If I knew, I wouldn't be here. 68 00:08:23,523 --> 00:08:26,603 Given the circumstances, I think I should resign. 69 00:08:27,723 --> 00:08:29,123 Resign? 70 00:08:31,883 --> 00:08:35,443 After causing this disaster, you have the nerve to quit? 71 00:08:37,643 --> 00:08:40,483 No, that's not how things go. 72 00:08:41,603 --> 00:08:47,963 You should have destroyed that letter. Remedy your mistake, or you'll rue it. 73 00:08:59,763 --> 00:09:01,363 How romantic. 74 00:09:06,283 --> 00:09:09,123 This is how life should be, Andrés. 75 00:09:10,363 --> 00:09:14,003 We shouldn't be here. In your room we'd be undisturbed. 76 00:09:14,123 --> 00:09:19,083 I guess I have to teach you how to have a good time. Come here. 77 00:09:32,323 --> 00:09:38,043 From now on you can enjoy me every night, but how often can we enjoy this? 78 00:09:44,683 --> 00:09:47,723 To us. -To us. 79 00:09:59,763 --> 00:10:01,163 Andrés, Belén. 80 00:10:02,883 --> 00:10:06,203 Have you lost your mind? -Mother. 81 00:10:06,323 --> 00:10:10,963 What are you doing here? It's bad enough that you took that trollop back. 82 00:10:11,083 --> 00:10:15,563 And now I find you frolicking in a guest room, and drinking. 83 00:10:19,163 --> 00:10:23,803 I told you rings are prohibited. -Not if you're married. 84 00:10:23,923 --> 00:10:25,723 Won't you congratulate us? 85 00:10:26,603 --> 00:10:29,483 I'm sorry, Mother. I should have told you. 86 00:10:29,603 --> 00:10:33,083 When did this disgrace take place? -This morning. 87 00:10:36,043 --> 00:10:41,603 Belén, leave this room right now. I'll talk to you tomorrow. 88 00:10:41,723 --> 00:10:46,803 I'm not telling you as mother-in-law, but as head housekeeper of this hotel. 89 00:10:50,203 --> 00:10:51,843 Shameless. 90 00:10:59,003 --> 00:11:02,363 Mother, let her be. It wasn't her idea to come... 91 00:11:04,403 --> 00:11:07,443 How could you marry that shameless woman? 92 00:11:07,563 --> 00:11:09,483 Why do you make it so difficult? 93 00:11:09,603 --> 00:11:12,523 What were you thinking? -I wish I had your blessing. 94 00:11:12,643 --> 00:11:15,363 How could I give you my blessing? She doesn't love you. 95 00:11:15,483 --> 00:11:18,563 She only wants to use you, and you let her. 96 00:11:18,683 --> 00:11:22,963 I'm sorry, Mother, but I'm happy with Belén, and I want you to accept her. 97 00:11:23,083 --> 00:11:26,723 I won't be happy until I see you far away from that woman. 98 00:11:43,523 --> 00:11:48,043 The big day is approaching. -You don't get paid to talk, Belén. 99 00:11:48,163 --> 00:11:52,163 No, talking was never my best quality. 100 00:11:52,283 --> 00:11:54,923 Right, Diego? -Señor Murquía to you. 101 00:11:56,563 --> 00:11:58,203 As you wish. 102 00:12:13,003 --> 00:12:15,083 Your wedding suit is ready. 103 00:12:28,163 --> 00:12:32,923 You're not the only one, you know. I am señora Cernuda now. 104 00:12:34,963 --> 00:12:36,843 Won't you congratulate me? 105 00:12:38,563 --> 00:12:42,923 Keep up your insolence and you won't be at the hotel much longer. 106 00:12:43,043 --> 00:12:46,723 Neither you nor anyone else can throw me out of this hotel. 107 00:12:48,003 --> 00:12:51,403 If that's all you need, señor Murquía. 108 00:13:09,563 --> 00:13:12,403 If you hadn't married in secret, they'd given us the day off. 109 00:13:12,523 --> 00:13:16,283 Not at this hotel. Here they only give you the day off to go to your funeral. 110 00:13:16,403 --> 00:13:20,883 Andrés wanted it to be intimate, and I'm glad. You know my mother-in-law. 111 00:13:22,843 --> 00:13:28,723 This isn't a party. Belén, doña Teresa wants you to bring up some tea. 112 00:13:28,843 --> 00:13:33,403 Me? That's the waiters' job. -Leave us alone. 113 00:13:36,683 --> 00:13:42,563 That's what she said, and I won't go against doña Teresa's orders. 114 00:13:45,123 --> 00:13:47,083 She probably wants to give me her blessing. 115 00:14:09,403 --> 00:14:11,043 Here's your tea, madam. 116 00:14:12,323 --> 00:14:17,963 Belén, how long have you been here? -Almost seven years, doña Teresa. 117 00:14:18,083 --> 00:14:20,923 And how have we treated you all that time? 118 00:14:21,923 --> 00:14:25,643 Very well, madam. -Do you have any complaints? 119 00:14:27,723 --> 00:14:29,563 No. 120 00:14:31,163 --> 00:14:34,803 Madam. -No, madam. 121 00:14:37,723 --> 00:14:41,323 Are you sure? -Yes, madam. 122 00:14:41,443 --> 00:14:47,603 There are two things I hate more than unpunctuality: mistakes and lies. 123 00:14:49,043 --> 00:14:53,363 Are you lying to me, Cristina? -I'm Belén, madam. 124 00:14:55,043 --> 00:14:57,123 Belén... 125 00:14:57,243 --> 00:15:00,923 are you lying to me? -Why? 126 00:15:01,043 --> 00:15:05,963 You have something of mine, and you have to give it to me right now. 127 00:15:09,363 --> 00:15:14,563 Those things one can't give at will. One has to let nature do its course. 128 00:15:17,963 --> 00:15:19,883 Don't play with me. 129 00:15:21,003 --> 00:15:24,603 Give me back the letter before the wedding, or you'll regret it. 130 00:15:26,683 --> 00:15:30,923 I don't know what you mean. -You feel very confident, don't you? 131 00:15:32,243 --> 00:15:37,643 You've played your cards and think you'll end up with everything. 132 00:15:39,603 --> 00:15:43,563 If that's all you need. -You know what I want. 133 00:15:46,083 --> 00:15:48,483 Don't underestimate this family, Belén. 134 00:15:49,603 --> 00:15:52,323 Cristina made the same mistake. 135 00:15:54,363 --> 00:15:57,163 You can go now. 136 00:16:01,683 --> 00:16:04,123 How could Diego have been so stupid? 137 00:16:05,323 --> 00:16:08,523 Alfredo and you haven't been very astute either. 138 00:16:08,643 --> 00:16:12,003 Letting an ordinary maid beat you to it. 139 00:16:12,123 --> 00:16:16,563 I did what I had to when I had to. I did the dirty work for this family. 140 00:16:16,683 --> 00:16:20,523 I also took risks for this family, Mother. Don't forget that. 141 00:16:26,843 --> 00:16:28,523 I told you, Alfredo. 142 00:16:28,643 --> 00:16:32,443 I told you that letter shouldn't end up in an outsider's hands. 143 00:16:32,563 --> 00:16:37,163 And you didn't manage to get it back. -What letter are you referring to? 144 00:16:40,323 --> 00:16:43,443 None. -I heard you, Sofía. 145 00:16:43,563 --> 00:16:48,163 You said it was important for the family. I'm also part of this family. 146 00:16:48,283 --> 00:16:51,923 But always the last to be informed. -No one tells me anything. 147 00:16:56,603 --> 00:16:58,043 Alright, Javier. 148 00:16:59,043 --> 00:17:03,963 It's a letter in a red envelope. If you don't help us get it back, you'll rue it. 149 00:17:04,083 --> 00:17:06,203 Why? 150 00:17:06,323 --> 00:17:09,643 Forget about living off the revenues all your life. 151 00:17:09,763 --> 00:17:11,963 Somebody else will collect them. 152 00:17:15,363 --> 00:17:18,563 Gentlemen, it will be full moon tonight. 153 00:17:18,683 --> 00:17:22,843 And it's almost certain that the killer will strike again. 154 00:17:22,963 --> 00:17:29,243 I realize that you're not policemen, but be alert and keep your eyes open. 155 00:17:29,363 --> 00:17:35,843 I can't give you any weapons, but I can give you this: a whistle. 156 00:17:35,963 --> 00:17:38,723 If you see anything suspicious, don't hesitate. 157 00:17:41,883 --> 00:17:44,203 Excuse me for one moment. 158 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Señorita Alarcón, I'm sorry I startled you. -Don't worry. 159 00:17:50,003 --> 00:17:53,083 Your sister's powder box. I'm very grateful. 160 00:17:53,203 --> 00:17:56,403 I hope it was of use. -You don't need to worry. 161 00:17:56,523 --> 00:18:00,643 The fingerprints don't correspond to those on the murder weapon. 162 00:18:10,763 --> 00:18:15,003 I want to thank you for what you did. It must have been hard for you. 163 00:18:15,963 --> 00:18:20,723 What did Ayala say? -The fingerprints don't correspond. 164 00:18:22,803 --> 00:18:26,163 I'm glad for you, and for your sister. 165 00:18:28,043 --> 00:18:33,483 What will you do now? -It's over. I said I'd leave, and I will. 166 00:18:35,083 --> 00:18:40,363 Together with you. Let's go, this same day. 167 00:18:51,363 --> 00:18:55,603 Alicia, isn't this your powder box? 168 00:18:55,723 --> 00:18:59,363 Is this the one you gave Ayala? -My sister's innocent. 169 00:18:59,483 --> 00:19:02,163 You should have let him establish that. 170 00:19:02,283 --> 00:19:05,443 Sofía found Cristina when she was already dead. 171 00:19:05,563 --> 00:19:10,603 She shouldn't have touched anything, but she did. Ayala wouldn't believe her. 172 00:19:10,723 --> 00:19:16,203 Do you believe her? -Of course, she's my sister. 173 00:19:16,323 --> 00:19:21,123 She said it wasn't her, and I trust her. You ought to understand that. 174 00:19:21,243 --> 00:19:25,883 No, I don't understand. You lied to me, and to yourself. 175 00:19:29,443 --> 00:19:31,923 I can still set it straight. -No. 176 00:19:32,043 --> 00:19:37,443 I won't let it end like this. -Julio, don't. I'd never forgive you. 177 00:19:43,683 --> 00:19:47,203 Alicia, I have something to discuss about the ceremony. 178 00:19:47,323 --> 00:19:51,083 Everything alright? -Yes. I'd lost my powder box. 179 00:19:51,203 --> 00:19:53,803 Fortunately, this waiter found it. 180 00:19:54,803 --> 00:19:58,683 I'm glad there are honest people also among the staff. Thank you. 181 00:19:58,803 --> 00:20:00,483 It's not worth mentioning. 182 00:20:46,403 --> 00:20:50,883 Andrés, I need another favour. -Now? 183 00:20:51,003 --> 00:20:54,043 It's my wedding night. My mother already cut it short. 184 00:20:54,163 --> 00:20:55,563 I know. -But you don't care. 185 00:20:55,683 --> 00:20:58,723 I do, but it can wait, and I can't take this to Ayala. 186 00:20:58,843 --> 00:21:02,083 What is it? -Thank you. 187 00:21:10,003 --> 00:21:12,883 You two, up the steps. 188 00:21:20,763 --> 00:21:24,603 You two, down below. Hernando, you come with me. 189 00:21:27,443 --> 00:21:29,203 Inspector Ayala? 190 00:22:19,603 --> 00:22:22,363 Cernuda, what are you doing here? 191 00:22:40,483 --> 00:22:43,923 I'm sorry I'm dining this late, don Benjamín. 192 00:22:44,043 --> 00:22:50,403 But I've been helping doña Teresa prepare the flowers for the wedding. 193 00:22:50,523 --> 00:22:55,243 We're always glad to serve you, madam, no matter what time it is. 194 00:22:57,643 --> 00:23:02,683 I've always admired the transparency of the Grand Hotel's consommé. 195 00:23:02,803 --> 00:23:06,003 It looks like amber. -I'll tell you the secret, madam. 196 00:23:06,123 --> 00:23:09,963 The cook adds egg white to the pot while it's still cold. 197 00:23:10,083 --> 00:23:14,323 Then he heats up the broth while stirring constantly. 198 00:23:14,443 --> 00:23:17,963 As it sets, the egg white absorbs all the impurities. 199 00:23:18,083 --> 00:23:21,083 What do you think of that? -It's miraculous. 200 00:23:21,203 --> 00:23:24,763 Would you like some more? -Yes, please. 201 00:23:29,843 --> 00:23:33,803 Benjamín, what happened to you? 202 00:23:37,923 --> 00:23:43,283 I cut myself slicing the roast beef. -Go and take care of it right away. 203 00:23:43,403 --> 00:23:47,123 Don't put it off. -Thank you, madam. 204 00:23:57,163 --> 00:23:59,963 I heard her scream. When I saw her, she was dead. 205 00:24:00,083 --> 00:24:02,003 Sure it was the gold knife killer? 206 00:24:02,123 --> 00:24:06,083 Inspector Ayala said it was, because of the type of wound. 207 00:24:07,083 --> 00:24:08,763 I'm sorry, don Benjamín. 208 00:24:10,123 --> 00:24:14,443 Anything wrong, don Benjamín? -Nothing, Espinosa. 209 00:24:14,563 --> 00:24:17,003 Are you sure you're alright? -Yes. 210 00:24:17,123 --> 00:24:21,363 Have you heard, don Benjamín? The gold knife killer's struck again. 211 00:24:22,603 --> 00:24:24,323 How awful. 212 00:24:59,923 --> 00:25:04,163 Today's a joyful day. As you all know, my daughter Alicia is getting married. 213 00:25:04,283 --> 00:25:08,963 The bridal couple wanted an intimate wedding, and I'll respect their wishes. 214 00:25:09,083 --> 00:25:14,843 Luckily, weddings aren't remembered for the ceremony, but for the reception. 215 00:25:14,963 --> 00:25:21,723 Put in all your effort to make sure this wedding will be remembered for years. 216 00:25:22,843 --> 00:25:29,523 I want you to look impeccable and be attentive, exemplary, perfect. 217 00:25:29,643 --> 00:25:32,283 You know how I feel about mistakes. 218 00:25:33,803 --> 00:25:36,443 You may go back to work. 219 00:25:43,003 --> 00:25:46,163 Ángela, where's Benjamín? 220 00:25:46,283 --> 00:25:50,083 He's waiting for you in his room. He wants to talk to you. 221 00:25:57,283 --> 00:26:01,803 Mother, when will you get over it? -Andrés, there's a lot of work to do. 222 00:26:01,923 --> 00:26:06,883 Today they're celebrating a wedding. A real one, not like yours. 223 00:26:15,283 --> 00:26:18,883 Belén, shouldn't you get up? -I have no strength. 224 00:26:19,003 --> 00:26:23,123 And that's your fault. Come here, give me some more. 225 00:26:24,403 --> 00:26:27,403 I can't. I must change the light bulbs. -Why? 226 00:26:27,523 --> 00:26:30,803 Doña Teresa wants everything to be perfect for the reception. 227 00:26:30,923 --> 00:26:33,763 That old hag only worries about what people will say. 228 00:26:33,883 --> 00:26:36,843 Come on, let go of me. 229 00:26:38,603 --> 00:26:40,283 Well, I'm not getting up yet. 230 00:26:46,243 --> 00:26:50,523 I hope that one day you'll be able to stay in bed as long as you like. 231 00:26:50,643 --> 00:26:54,723 Who knows, that day may arrive soon. 232 00:26:54,843 --> 00:26:59,723 Breakfast in bed will be nice. -It would be nice, you mean. 233 00:26:59,843 --> 00:27:03,763 Tell me what we'll live on if we're going to live like rich folks? 234 00:27:05,323 --> 00:27:07,243 Come on, get dressed. 235 00:27:13,123 --> 00:27:16,403 Just like that, so suddenly? 236 00:27:16,523 --> 00:27:22,003 I've just heard that he's dying, madam. He's my only brother. 237 00:27:22,123 --> 00:27:26,923 What can we do? Go ahead, go and attend to your brother. 238 00:27:27,043 --> 00:27:30,883 Thank you, madam. With your permission. 239 00:27:42,363 --> 00:27:47,683 Why did he have to die today, on the day we most need a maître d'? 240 00:27:47,803 --> 00:27:51,483 We don't have time to replace him. -Of course not. 241 00:27:51,603 --> 00:27:55,763 Let a waiter take his place. The one you most trust not to ruin it. 242 00:27:55,883 --> 00:28:01,003 Of course, madam. May I inform you that this inspector is back again? 243 00:28:02,203 --> 00:28:06,963 What a tiresome individual. What does he want this time? 244 00:28:07,083 --> 00:28:09,523 He wants to talk to doña Sofía. 245 00:28:18,883 --> 00:28:22,243 How can we help you, Inspector? -You can't, I'm afraid. 246 00:28:22,363 --> 00:28:25,403 I've come to arrest your wife. 247 00:28:25,523 --> 00:28:30,963 I found her fingerprint on the weapon used to kill Cristina Olmedo. 248 00:28:31,083 --> 00:28:36,123 You've come to do what, Inspector? -Doña Teresa, please stay out of it. 249 00:28:36,243 --> 00:28:40,643 Mother... -Doña Sofía, let's do this discreetly. 250 00:28:40,763 --> 00:28:45,123 Don't force me to use handcuffs. -That won't be necessary, Inspector. 251 00:28:45,243 --> 00:28:47,603 I killed Cristina Olmedo. 252 00:28:49,443 --> 00:28:52,843 Alfredo... -Sofía, accompany your mother. 253 00:28:52,963 --> 00:28:56,563 The inspector and I have to talk. -Come, Sofía. 254 00:28:56,683 --> 00:28:58,603 Take care of my wife. 255 00:28:59,763 --> 00:29:01,443 And of my son. 256 00:29:16,643 --> 00:29:22,643 I'm sorry, señor Vergara, but isn't this gesture of gallantry a bit excessive? 257 00:29:22,763 --> 00:29:24,563 What I said is the truth. 258 00:29:24,683 --> 00:29:29,603 Dear sir, the fingerprint I found on the murder weapon belonged to your wife. 259 00:29:29,723 --> 00:29:33,763 I didn't find a trace of yours. How do you explain that? 260 00:29:33,883 --> 00:29:38,683 She helped me to move the body and return the meat tenderizer to its place. 261 00:29:38,803 --> 00:29:40,523 But she's innocent. 262 00:29:41,923 --> 00:29:44,003 I find it hard to believe you. 263 00:29:45,163 --> 00:29:47,563 Who do you think the judge will believe? 264 00:29:48,683 --> 00:29:53,083 A marquis or a fingerprint? 265 00:29:54,363 --> 00:29:58,243 Why don't you sit down and tell me what happened? 266 00:30:08,403 --> 00:30:14,243 That same day my mother-in-law had asked me to help recover a document. 267 00:30:14,363 --> 00:30:17,883 What kind of document? -She didn't tell me. 268 00:30:18,883 --> 00:30:21,803 And if my mother-in-law doesn't speak... 269 00:30:21,923 --> 00:30:26,323 it's because she has reasons to remain silent, so I didn't ask. 270 00:30:26,443 --> 00:30:28,723 Why did you call for me, Mother? 271 00:30:28,843 --> 00:30:31,843 Cristina Olmedo stole a letter your father wrote. 272 00:30:31,963 --> 00:30:38,603 A letter that can ruin our family. You have to help me recover it. 273 00:30:38,723 --> 00:30:41,963 And where is that girl now? -I don't know. 274 00:30:42,083 --> 00:30:46,243 But she called to threaten me. She'll come to the hotel at eight. 275 00:30:53,643 --> 00:30:59,003 And so I went downstairs, to find the girl and recover the document. 276 00:30:59,123 --> 00:31:02,163 Where are you going? -I saw her in the kitchen area. 277 00:31:02,283 --> 00:31:04,043 She was about to flee. 278 00:31:04,163 --> 00:31:07,123 Let go of me. -Give me that letter. 279 00:31:07,243 --> 00:31:11,803 I don't have it anymore. They're in worse hands now. 280 00:31:11,923 --> 00:31:15,203 My mother won't allow... -Your mother will get her due. 281 00:31:17,883 --> 00:31:22,163 She will die this evening. It will be the end of the Grand Hotel. 282 00:31:23,083 --> 00:31:24,563 Don't... -Let go of me. 283 00:31:28,283 --> 00:31:31,203 It was almost a reflex, an act of self-defense. 284 00:31:32,603 --> 00:31:35,523 I grabbed what was closest and hit her. 285 00:31:42,283 --> 00:31:46,683 I didn't want to kill her, only stop her and look for the document. 286 00:31:48,003 --> 00:31:50,923 Did she have the document on her? 287 00:31:51,803 --> 00:31:56,843 No. -A very interesting story, don Alfredo. 288 00:31:58,603 --> 00:32:01,723 Do you really want to affirm this in front of a judge? 289 00:32:06,323 --> 00:32:10,323 It's up to you. -May I ask you a favour, Inspector? 290 00:32:16,243 --> 00:32:21,483 Wait till after the wedding. I'm one of the witnesses. 291 00:32:22,763 --> 00:32:25,883 I don't want it to be remembered because of a scandal. 292 00:32:27,043 --> 00:32:29,643 I consider you a man of honour, don Alfredo. 293 00:32:30,643 --> 00:32:33,523 Can I trust you to come with me after the ceremony? 294 00:32:33,643 --> 00:32:35,643 I give you my word of honour. 295 00:32:46,803 --> 00:32:48,483 It's beautiful. 296 00:33:21,403 --> 00:33:23,283 Let's go, Alicia. 297 00:33:24,763 --> 00:33:27,363 Hold on, Mother. I'll only be a moment. 298 00:33:51,443 --> 00:33:53,723 I saw Inspector Ayala leave the hotel. 299 00:33:55,203 --> 00:33:58,003 Tell me he wasn't here because of you. 300 00:33:59,043 --> 00:34:01,123 I did what I had to do. 301 00:34:03,363 --> 00:34:05,443 I told you I'd never forgive you. 302 00:34:07,523 --> 00:34:09,603 One doesn't always have a choice. 303 00:34:11,643 --> 00:34:13,403 You're right. 304 00:34:15,163 --> 00:34:17,403 One doesn't always have a choice. 305 00:34:18,563 --> 00:34:20,083 Alicia, you do have a choice. 306 00:34:21,363 --> 00:34:25,243 Come with me. Forget everything and come with me. 307 00:34:27,403 --> 00:34:29,963 It's too late. -No, it's not. 308 00:34:31,123 --> 00:34:33,083 Not until you say 'I do'. 309 00:34:44,963 --> 00:34:48,563 Alicia, we can't arrive late at the church. 310 00:36:45,883 --> 00:36:49,923 Isn't that dangerous? -I turned off the power first. 311 00:36:51,283 --> 00:36:54,763 This isn't how you imagined your wedding night, is it? 312 00:36:54,883 --> 00:36:57,283 I'm fine as I am, Julio. 313 00:36:57,403 --> 00:37:01,083 Where are you going? -I don't know. 314 00:38:01,323 --> 00:38:04,603 Give it to him. -Go on. 315 00:38:30,683 --> 00:38:32,203 Who is it? 316 00:39:57,803 --> 00:39:59,443 The second floor. 317 00:41:50,443 --> 00:41:56,643 Diego Murquía, do you take Alicia Alarcón for your lawful wedded wife... 318 00:41:56,763 --> 00:42:00,443 and promise to be faithful to her in good times and bad... 319 00:42:00,563 --> 00:42:06,723 in illness and health, and love and respect her for the rest of your life? 320 00:42:07,643 --> 00:42:09,043 I do. 321 00:42:56,363 --> 00:42:58,123 Alicia Alarcón... 322 00:42:58,243 --> 00:43:01,603 do you take Diego Murquía for your lawful wedded husband... 323 00:43:01,723 --> 00:43:05,563 and promise to be faithful to him in good times and bad... 324 00:43:05,683 --> 00:43:11,763 in illness and health, and love and respect him for the rest of your life? 325 00:43:37,283 --> 00:43:39,403 Alicia? 326 00:44:23,323 --> 00:44:25,563 Yes, I do.