1 00:00:01,683 --> 00:00:05,763 I thought you were dead. -One night I found something 2 00:00:05,883 --> 00:00:10,563 You have something that belongs to me. You won't leave until you return it. 3 00:00:10,683 --> 00:00:13,923 Cristina. She's alive. -They wanted to get rid of me. 4 00:00:14,043 --> 00:00:16,323 You accuse my mother of planning a murder? 5 00:00:16,443 --> 00:00:20,243 Alicia, please wait. -Why would my mother hurt Cristina? 6 00:00:20,363 --> 00:00:23,563 She found a letter that Diego and your mother wanted back. 7 00:00:23,683 --> 00:00:25,363 I don't believe your sister, Julio. 8 00:00:25,483 --> 00:00:28,163 Mother just appointed Alfredo as the new manager. 9 00:00:28,283 --> 00:00:31,443 You won't regret it. -I didn't promote you willingly. 10 00:00:31,563 --> 00:00:33,883 As you'll understand, I didn't have many options. 11 00:00:34,003 --> 00:00:36,483 What are you doing, Javier? -I'm the new manager. 12 00:00:36,603 --> 00:00:38,363 Where is that letter? 13 00:00:40,963 --> 00:00:44,483 There was nothing in the cupboard. Somebody must have found it. 14 00:00:44,603 --> 00:00:48,723 I want to find that letter. For money and revenge. 15 00:01:46,883 --> 00:01:51,323 Grand Hotel 16 00:01:53,843 --> 00:01:55,323 Cristina. 17 00:02:00,163 --> 00:02:02,963 Were you leaving without paying me a visit? 18 00:02:06,203 --> 00:02:07,603 Don't come any closer. 19 00:02:10,403 --> 00:02:12,403 You look well. 20 00:02:14,123 --> 00:02:19,243 Though death became you more. -You wish I were dead, don't you? 21 00:02:19,363 --> 00:02:23,523 You're making a mistake with me. I'm only trying to protect my family. 22 00:02:29,683 --> 00:02:31,683 Give me back that letter. 23 00:02:33,963 --> 00:02:36,163 You have no power over me anymore. 24 00:02:36,283 --> 00:02:42,283 In fact, you've done me a favour. You were the one I was hiding from. 25 00:02:43,683 --> 00:02:45,563 Now that you've seen me... 26 00:02:46,923 --> 00:02:49,483 I no longer have to conceal myself. 27 00:03:19,403 --> 00:03:21,443 Cristina, wait. 28 00:03:23,523 --> 00:03:25,083 Where's the key? 29 00:03:27,803 --> 00:03:31,643 Here it is. -Why did you lie to me? 30 00:03:31,763 --> 00:03:34,683 I had to see for myself that the letter was gone. 31 00:03:37,443 --> 00:03:40,123 Did you find it? -No. 32 00:03:40,243 --> 00:03:44,163 But you let everyone see you. Now you really are in danger. 33 00:03:46,563 --> 00:03:50,403 We have to go. -The last train goes to Blancaró. 34 00:03:50,523 --> 00:03:53,723 Do what you need to at the hotel and meet me at the cliff. 35 00:03:53,843 --> 00:03:57,403 Swear to me you won't leave Pascual's house. 36 00:03:57,523 --> 00:04:00,523 I swear. -Alright. 37 00:04:00,643 --> 00:04:05,123 Don't worry, brother. We'll leave this place forever. 38 00:04:26,363 --> 00:04:29,843 Javier? I haven't seen you here in a long time. 39 00:04:30,883 --> 00:04:32,963 I'm sorry, I'm here for work. 40 00:04:34,243 --> 00:04:35,963 So am I. 41 00:04:54,203 --> 00:04:58,363 Javier, I told you not to come back without the money you owe me. 42 00:05:04,963 --> 00:05:06,763 Does this change things? 43 00:05:09,283 --> 00:05:14,083 Who did you rob? -I'm the new manager of the hotel. 44 00:05:14,203 --> 00:05:20,003 What happened at the hotel tonight? Some waiters came by, rather nervous. 45 00:05:20,123 --> 00:05:24,443 It must be the maid who turned up. -What maid? 46 00:05:24,563 --> 00:05:28,963 Cristina Olmedo. Apparently she's alive. Did you know her? 47 00:05:30,283 --> 00:05:31,683 No. 48 00:05:35,123 --> 00:05:38,683 How would I know one of your maids? -Where did you get this rum? 49 00:05:40,163 --> 00:05:42,523 It's not bad. -Not bad? 50 00:05:44,083 --> 00:05:47,963 Javier, they don't even sell rum like this at your hotel. 51 00:05:48,083 --> 00:05:50,643 It's made of the best cane sugar of Cuba. 52 00:05:52,763 --> 00:05:57,043 How come you sell it at this price? -I didn't buy it on the market. 53 00:06:01,163 --> 00:06:04,563 What if I sold it for triple the price? 54 00:06:05,963 --> 00:06:10,723 You want to do business with me? -No, I don't. The Grand Hotel does. 55 00:06:15,683 --> 00:06:17,403 Look, Javier. 56 00:06:20,123 --> 00:06:24,163 I don't care if it's you, the Grand Hotel or the King of Spain. 57 00:06:24,283 --> 00:06:28,163 Those people won't be fooled around with. 58 00:06:28,283 --> 00:06:33,403 It's the best rum in the world. To get it, you need more than money. 59 00:07:00,643 --> 00:07:05,363 Alfredo, please. -Another night without lovemaking? 60 00:07:06,523 --> 00:07:08,883 It's been a month since your fall. 61 00:07:12,003 --> 00:07:17,443 It's not that, it's because of everything that's going on. With Cristina Olmedo. 62 00:07:19,043 --> 00:07:22,323 When they hear she's alive, Diego will be released. 63 00:07:23,643 --> 00:07:25,763 We can't let that happen. 64 00:07:44,403 --> 00:07:48,403 Doña Teresa, I know it's late, but you have a phone call. 65 00:07:58,803 --> 00:08:01,683 Yes? -Do you want that letter? 66 00:08:05,523 --> 00:08:06,923 You know I do. 67 00:08:10,003 --> 00:08:12,683 Take all the money you can. I'll wait in the forest. 68 00:08:12,803 --> 00:08:14,603 I won't leave the hotel. 69 00:08:15,643 --> 00:08:20,123 Fine, but I won't go to your room. We'll meet in my former domain. 70 00:08:20,243 --> 00:08:25,123 The whole hotel is my domain. -Tomorrow at 8 in the linen room. 71 00:08:25,243 --> 00:08:28,003 We'll see how much that letter is worth to you. 72 00:08:45,763 --> 00:08:47,283 I saw Cristina Olmedo. 73 00:08:49,923 --> 00:08:54,963 Many people at the hotel saw her. -I saw her talk to you in the corridor. 74 00:08:56,283 --> 00:09:01,643 What did you hear? -You asked her for something. A letter. 75 00:09:07,043 --> 00:09:13,283 She threatened me. She said it was something that could affect the hotel. 76 00:09:13,403 --> 00:09:18,643 But she didn't say what. She tried to blackmail me, but I didn't give in. 77 00:09:18,763 --> 00:09:20,563 Any idea what it could be? 78 00:09:22,163 --> 00:09:23,843 No. 79 00:09:25,163 --> 00:09:27,723 Is that letter related to Cristina's disappearance? 80 00:09:29,043 --> 00:09:31,763 I don't know what you mean. -I know you, Mother. 81 00:09:31,883 --> 00:09:36,043 You never get nervous like this. What are you concealing from me? 82 00:09:39,363 --> 00:09:41,323 You know what really hurts me? 83 00:09:44,123 --> 00:09:48,123 That you don't believe me. That's what really hurts me. 84 00:09:48,243 --> 00:09:51,723 And it hurts me that my mother doesn't trust me. 85 00:09:51,843 --> 00:09:55,043 What does that letter say? -I don't know. 86 00:09:58,643 --> 00:10:02,843 Very well. Tomorrow morning I'll go to inspector Ayala. 87 00:10:02,963 --> 00:10:06,763 Diego shouldn't be in prison for a crime that never took place. 88 00:10:09,123 --> 00:10:10,643 Of course. 89 00:10:30,603 --> 00:10:35,443 Are we still going to the village? -I'm sorry, I'm not in the mood. 90 00:10:35,563 --> 00:10:41,523 And you know Belén is my fiancée. -Alright. I'm sorry if I caused trouble. 91 00:10:49,003 --> 00:10:50,563 Are you okay? 92 00:10:52,003 --> 00:10:53,643 I think I have to throw up. 93 00:10:56,563 --> 00:10:59,083 Can I ask you for a favour? -Yes. 94 00:10:59,203 --> 00:11:04,803 Belén has infusions against nausea. Can you prepare me one? 95 00:11:04,923 --> 00:11:08,043 They're in a drawer of her nightstand. -Of course. 96 00:11:50,243 --> 00:11:52,363 This will help quickly. 97 00:11:53,403 --> 00:11:55,883 You'll feel better at once. 98 00:12:01,363 --> 00:12:03,763 What's that, Andrés? -An infusion. 99 00:12:03,883 --> 00:12:05,523 Against nausea. 100 00:12:09,403 --> 00:12:11,243 Don't drink it yet. 101 00:12:17,083 --> 00:12:21,203 It's rue. This is what Belén almost poisoned herself with. 102 00:12:21,323 --> 00:12:22,843 Where did you find it? 103 00:12:24,643 --> 00:12:26,243 In Belén's room. 104 00:12:29,483 --> 00:12:32,163 Cristina Olmedo is alive? 105 00:12:33,923 --> 00:12:38,763 I really thought señor Murquía could be the gold knife killer... 106 00:12:38,883 --> 00:12:43,283 and Cristina one of his victims. -But it's not like that. 107 00:12:43,403 --> 00:12:48,323 Apparently señorita Olmedo isn't the victim of this or any other murderer. 108 00:12:50,643 --> 00:12:52,763 Do you know where she might be? 109 00:12:53,843 --> 00:12:56,803 No. -Was her brother Julio with her? 110 00:12:57,843 --> 00:13:01,563 No, but I'm sure they'll leave as soon as they're together. 111 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 You mean he's still in the area? 112 00:13:06,163 --> 00:13:08,003 It's only an assumption. 113 00:13:10,043 --> 00:13:11,483 Of course. 114 00:13:13,483 --> 00:13:15,043 Alicia. 115 00:13:18,403 --> 00:13:21,523 Señor Murquía, you were accused of killing Cristina Olmedo. 116 00:13:21,643 --> 00:13:25,803 But your fiancée saw her at the hotel last night, alive. 117 00:13:29,083 --> 00:13:34,283 Señor Murquía, though you didn't kill her, you did doubt that she might be alive. 118 00:13:37,683 --> 00:13:39,843 Without a victim there's no murder. 119 00:13:46,403 --> 00:13:48,163 Which means, don Diego... 120 00:13:49,483 --> 00:13:50,923 that you're free to go. 121 00:14:02,883 --> 00:14:04,563 Alicia. 122 00:14:05,963 --> 00:14:10,763 I told you I was innocent. And I'm glad it was you who proved it. 123 00:14:14,283 --> 00:14:15,723 Is anything wrong? 124 00:14:17,003 --> 00:14:19,683 My mother has annulled our engagement. 125 00:14:20,043 --> 00:14:22,643 Many things have changed at the hotel. 126 00:14:29,643 --> 00:14:35,363 My youngest daughter and various employees saw Cristina Olmedo. 127 00:14:37,243 --> 00:14:41,203 Do you know why she was here? -No. 128 00:14:43,243 --> 00:14:47,483 If she shows up again, I hope you'll let me know immediately. 129 00:14:47,603 --> 00:14:49,403 I will, inspector. 130 00:14:54,763 --> 00:14:56,163 I'm leaving. 131 00:14:57,203 --> 00:14:59,803 I'm sure you have a lot to discuss. 132 00:15:15,843 --> 00:15:18,683 I imagine you didn't expect me to come back so soon. 133 00:15:20,283 --> 00:15:25,203 Your situation didn't look good. -And you've never been very patient. 134 00:15:25,323 --> 00:15:27,963 Did you expect me to bring you food and tobacco? 135 00:15:28,083 --> 00:15:30,803 No, of course not. 136 00:15:30,923 --> 00:15:35,283 But neither did I expect you to annul my engagement with Alicia so quickly. 137 00:15:35,403 --> 00:15:38,363 I didn't expect you to sleep with Cristina and Belén. 138 00:15:39,843 --> 00:15:44,843 That was before the engagement. -Before? You wooed her for years. 139 00:15:44,963 --> 00:15:49,163 Is this your idea of respect? Taking advantage, sleeping with the maids? 140 00:15:49,283 --> 00:15:53,723 I love your daughter. -Forget her and forget this hotel. 141 00:15:53,843 --> 00:15:58,043 I'm not worried about the hotel for now. You left it in good hands. 142 00:15:58,163 --> 00:16:01,443 Javier won't disappoint me. I know what to expect from him. 143 00:16:01,563 --> 00:16:03,963 Nothing. -I trusted you, and you failed me. 144 00:16:04,083 --> 00:16:08,563 Cristina is still alive and is threatening me again. You know I loathe mistakes. 145 00:16:08,683 --> 00:16:12,923 Doña Teresa, I also know the contents of that letter. 146 00:16:13,043 --> 00:16:18,163 What good will that do if you don't have the letter? Nothing. 147 00:16:18,283 --> 00:16:22,643 Whatever you told my daughter to arrange your engagement... 148 00:16:22,763 --> 00:16:26,123 you never had any power over me nor over this hotel. 149 00:16:26,243 --> 00:16:30,443 You were only the manager because it's what I wanted. But not anymore. 150 00:16:33,323 --> 00:16:35,203 Go away. 151 00:16:45,763 --> 00:16:48,843 So it wasn't a ghost. -No, it wasn't. 152 00:16:48,963 --> 00:16:53,723 Everyone's talking about it. It wasn't just me who thought she was a ghost. 153 00:16:54,923 --> 00:16:56,323 Where is she now? 154 00:16:57,523 --> 00:17:01,683 Waiting for me. It's better if no one knows, Andrés. 155 00:17:01,803 --> 00:17:06,043 Tell her I'm sorry for what happened. -What are you referring to? 156 00:17:06,163 --> 00:17:09,043 She knows and maybe she'll tell you. 157 00:17:09,163 --> 00:17:12,843 It's not easy choosing between a friend and the person you love. 158 00:17:16,763 --> 00:17:19,483 I never thought I'd have a real friend here, Andrés. 159 00:17:19,603 --> 00:17:22,683 But now that I've found my sister, I have to leave. 160 00:17:22,803 --> 00:17:26,683 We can't be happy here, after everything that happened. 161 00:17:29,083 --> 00:17:31,723 You can't do this to me a second time. 162 00:17:33,403 --> 00:17:35,003 Come here. 163 00:17:40,763 --> 00:17:43,563 What were you doing there? -This is my room. 164 00:17:43,683 --> 00:17:47,923 Your room? -If you don't like it, talk to the manager. 165 00:17:49,163 --> 00:17:54,763 Losing your office and your room. You received better treatment in jail. 166 00:17:54,883 --> 00:17:59,363 I thought you'd left. -I'd forgotten my hat. 167 00:18:07,523 --> 00:18:09,163 Alicia? 168 00:18:36,003 --> 00:18:37,403 Julio. 169 00:18:38,403 --> 00:18:41,283 Inspector Ayala is at the hotel. -I know. 170 00:18:41,403 --> 00:18:44,243 Why are you still here? -I came to say goodbye. 171 00:18:46,683 --> 00:18:48,083 Are you leaving? 172 00:18:48,963 --> 00:18:53,003 I've already collected my pay. My sister is waiting at the cliff. 173 00:18:54,443 --> 00:18:57,123 As you said, I have no business here anymore. 174 00:19:00,163 --> 00:19:02,963 Julio, no... -I only wanted to thank you. 175 00:19:06,723 --> 00:19:10,203 If it wasn't for you, I'd never have found Cristina. 176 00:19:10,323 --> 00:19:13,843 You trusted me, even though I lied to you about who I was. 177 00:19:13,963 --> 00:19:16,923 Julio Molins, architect. 178 00:19:17,043 --> 00:19:21,763 Imagine, I'm not even a waiter. I'm a nobody, Alicia. 179 00:19:25,723 --> 00:19:29,083 Since my arrival, I've only caused you problems. 180 00:19:29,203 --> 00:19:33,363 You risked your life to help me, and I should never have let you. 181 00:19:33,483 --> 00:19:36,323 I like to think you'd have done the same for me. 182 00:19:39,523 --> 00:19:42,083 My mother has annulled my engagement to Diego. 183 00:19:48,003 --> 00:19:49,523 I'm glad. 184 00:19:50,763 --> 00:19:54,323 Diego may be innocent, but he's not a good man. And you never loved him. 185 00:19:56,123 --> 00:20:00,683 Now you can find someone better. 186 00:20:00,803 --> 00:20:04,043 Yes, and you've already found the love of your life. 187 00:20:05,163 --> 00:20:07,923 What do you mean? -Cristina. 188 00:20:11,163 --> 00:20:14,283 If only a man would do for me what you've done for her. 189 00:20:24,883 --> 00:20:26,563 Farewell, Alicia. 190 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 Congratulations. -Diego. 191 00:21:13,803 --> 00:21:17,683 You're not welcome here. -Enjoy all this while you can. 192 00:21:18,723 --> 00:21:22,763 I'll recover my position, and you will all go back to your old places. 193 00:21:22,883 --> 00:21:24,763 Right now your place is in the street. 194 00:21:31,523 --> 00:21:33,283 Not for long. 195 00:21:35,083 --> 00:21:37,643 Sometimes things don't work, Alfredo. 196 00:21:38,683 --> 00:21:41,883 What matters is knowing how to fix them. 197 00:21:55,803 --> 00:21:57,483 Señorita Alicia? 198 00:22:00,243 --> 00:22:06,243 Julio left it in his room. I don't know where he went, but maybe he told you. 199 00:22:08,443 --> 00:22:11,803 He's already left. -And you don't know where to? 200 00:22:20,963 --> 00:22:24,083 We'll miss him, won't we? At least I will. 201 00:22:25,083 --> 00:22:28,123 You get to know someone when you share a room. 202 00:22:30,163 --> 00:22:33,043 Usually I feel very fortunate to work here... 203 00:22:33,163 --> 00:22:37,843 but sometimes I wish I was like him and not have any ties. 204 00:22:41,083 --> 00:22:43,403 I'd also like to be without ties. 205 00:22:45,563 --> 00:22:49,363 I thought you were. Didn't your mother annul the engagement? 206 00:22:54,723 --> 00:22:56,563 Do you think he'll be back? 207 00:23:05,243 --> 00:23:06,723 Señorita Alicia. 208 00:23:44,923 --> 00:23:46,803 Ask me to stay and I will. 209 00:23:49,323 --> 00:23:51,123 You know I can't. 210 00:23:53,403 --> 00:23:57,723 I thought you no longer did as you're supposed to, but only as you wanted. 211 00:25:26,403 --> 00:25:27,923 Andrés? 212 00:26:34,883 --> 00:26:36,763 We're going to miss the train. 213 00:26:43,683 --> 00:26:46,283 Cristina. 214 00:28:29,243 --> 00:28:31,043 What happened? 215 00:28:32,363 --> 00:28:34,323 I think she's dead. 216 00:28:49,243 --> 00:28:52,803 Pick that up. Don't leave anything on the floor. 217 00:28:55,243 --> 00:28:58,043 And clean up that blood. Did you hear me? 218 00:29:06,243 --> 00:29:09,443 Madam, I heard a scream. 219 00:29:09,563 --> 00:29:14,923 Let everyone go to the restaurant and wait for my orders. 220 00:29:15,043 --> 00:29:17,443 Did anything happen? -Do as I say. 221 00:29:17,563 --> 00:29:21,043 And let no one come this way. -Yes, madam. 222 00:29:22,403 --> 00:29:27,123 If I may say so, I smell gas. -Gas? We no longer use gas lighting. 223 00:29:27,243 --> 00:29:30,123 The iron water heater works on coal gas. 224 00:29:30,243 --> 00:29:34,963 It's very dangerous. A flame or spark can cause a disaster. 225 00:29:39,643 --> 00:29:45,523 I'll take care of it. Do as I told you. -Of course, madam. 226 00:29:47,883 --> 00:29:53,203 Come with me. Virginia, call the rest of the staff to the restaurant. Let's go. 227 00:30:07,603 --> 00:30:10,123 Tomorrow at 8 AM in the linen room. 228 00:30:11,123 --> 00:30:13,883 We'll see what that letter is worth to you. 229 00:30:24,003 --> 00:30:26,883 Pick all that up and put the meat tenderer in its place. 230 00:30:32,723 --> 00:30:34,203 Madam. 231 00:30:35,523 --> 00:30:39,763 You served Diego very well. I hope you'll be as loyal to me. 232 00:30:40,923 --> 00:30:42,883 Naturally, doña Teresa. 233 00:30:46,643 --> 00:30:49,283 Cristina Olmedo was found dead in the kitchen area. 234 00:30:49,403 --> 00:30:53,163 Move her body to the linen room. Let no one see you... 235 00:30:53,283 --> 00:30:56,283 and let no one hear about this. -As you wish. 236 00:31:02,683 --> 00:31:04,883 I'm sorry, doña Teresa. -What is it? 237 00:31:05,003 --> 00:31:07,723 The guests complain that the water is dirty. 238 00:31:10,883 --> 00:31:15,483 Tell the well keeper. Let him check that nothing fell in. 239 00:31:15,603 --> 00:31:19,883 And have them call Judge Barreda. -Yes, doña Teresa. 240 00:31:23,803 --> 00:31:27,923 Why would they call us at this hour? What's wrong, Andrés? 241 00:31:28,043 --> 00:31:30,643 I knew it was you, Belén. -What do you mean? 242 00:31:30,763 --> 00:31:33,163 You tried to poison Catalina. 243 00:31:33,283 --> 00:31:37,283 That isn't true. I'm the one who was poisoned, by your mother. 244 00:31:37,403 --> 00:31:39,083 It was in your room. 245 00:31:41,083 --> 00:31:43,203 Your mother must have put it there. 246 00:31:43,323 --> 00:31:46,203 I found it as I was getting Catalina an infusion. 247 00:31:46,323 --> 00:31:49,043 Catalina? -Fortunately she didn't drink it. 248 00:31:50,123 --> 00:31:52,643 I won't believe your lies anymore. 249 00:31:53,803 --> 00:31:55,123 Andrès. 250 00:32:05,923 --> 00:32:11,163 I called you here because a misfortune has happened in the service area. 251 00:32:12,363 --> 00:32:16,803 A maid, Cristina Olmedo, was found dead in the linen room. 252 00:32:28,083 --> 00:32:29,643 Andrés? 253 00:32:45,203 --> 00:32:47,443 Does Julio know? -No. 254 00:32:49,203 --> 00:32:51,123 And I can't leave now. 255 00:32:53,323 --> 00:32:54,963 Do you know where he is? 256 00:32:59,923 --> 00:33:01,323 Andrés. 257 00:33:03,563 --> 00:33:05,083 What happened? 258 00:33:08,283 --> 00:33:09,843 Is it my sister? 259 00:33:14,683 --> 00:33:16,123 I'm sorry. 260 00:33:18,843 --> 00:33:20,843 Where is she? 261 00:33:20,963 --> 00:33:24,803 They found her at the hotel. 262 00:33:28,003 --> 00:33:29,723 She's dead. 263 00:33:39,523 --> 00:33:41,523 I'm really sorry. 264 00:34:12,723 --> 00:34:16,763 You were in the corridor in the dark and then the lights turned back on? 265 00:34:16,883 --> 00:34:18,443 Yes, sir. 266 00:34:20,803 --> 00:34:23,603 Look in my eyes when I'm talking to you. 267 00:34:27,763 --> 00:34:29,803 What you were doing there? 268 00:34:31,123 --> 00:34:35,163 I was going to do the ironing. -And then? 269 00:34:35,283 --> 00:34:37,283 Then I saw this girl. 270 00:34:38,723 --> 00:34:42,443 Dead. -It must have given you a fright. 271 00:34:43,723 --> 00:34:47,323 Yes, I dropped everything I was carrying. 272 00:34:47,443 --> 00:34:50,443 And what was that? -Clothes, of course. 273 00:34:50,563 --> 00:34:55,563 She was going to do the ironing. -Please don't interrupt, doña Teresa. 274 00:35:01,003 --> 00:35:04,563 Did you see any object on the floor near the body? 275 00:35:06,483 --> 00:35:09,323 No, sir, nor did I look. The lights had gone out... 276 00:35:09,443 --> 00:35:14,723 and came on again just as I entered the linen room. 277 00:35:26,723 --> 00:35:31,563 Where did you find the body? -As I told you, in the linen room. 278 00:35:37,403 --> 00:35:39,363 Thank you, you can go. 279 00:35:46,003 --> 00:35:49,363 Are we finished? -No, doña Teresa, not yet. 280 00:35:51,923 --> 00:35:54,723 We have to wait for the judge to arrive. 281 00:35:59,843 --> 00:36:01,843 Julio, wait. -What is it? 282 00:36:01,963 --> 00:36:04,883 Doña Teresa, where did the girl... 283 00:36:05,003 --> 00:36:07,403 It's Ayala. We can't go that way. Come. 284 00:36:16,283 --> 00:36:18,403 I think someone saw us. -Why is Ayala here? 285 00:36:18,523 --> 00:36:23,003 I guess the police have to check if she died a natural death. 286 00:36:23,123 --> 00:36:25,483 They think she was killed? -I didn't say so. 287 00:36:25,603 --> 00:36:27,123 But you believe so. -No. 288 00:36:27,243 --> 00:36:31,003 Then why did you say it? -Julio, don't confuse me. 289 00:36:31,123 --> 00:36:33,803 Where is she? -In the linen room. 290 00:36:42,523 --> 00:36:44,483 This way, Judge Barreda. 291 00:36:53,523 --> 00:36:56,203 Here's the body, Judge Barreda. 292 00:36:56,323 --> 00:37:01,563 A very pretty young woman. Such a shame. What happened? 293 00:37:01,683 --> 00:37:04,683 When they entered the linen room, it smelled of gas. 294 00:37:04,803 --> 00:37:08,363 Someone must have left the spigots open. 295 00:37:08,483 --> 00:37:12,723 She inhaled the gas, passed out, and hit her head as she fell. 296 00:37:12,843 --> 00:37:14,443 That seems to explain it. 297 00:37:14,563 --> 00:37:19,763 And what reason did a maid who no longer worked here have to be here? 298 00:37:19,883 --> 00:37:23,843 What reason? Is greed reason enough for you? 299 00:37:23,963 --> 00:37:27,843 It's not the first time this maid stole things from the hotel. 300 00:37:27,963 --> 00:37:31,363 And it's not the first time she came in without permission. 301 00:37:31,483 --> 00:37:33,803 My daughter told you she'd seen her. 302 00:37:33,923 --> 00:37:37,563 Too bad we didn't find Cristina Olmedo at once. 303 00:37:37,683 --> 00:37:40,723 She could have explained a lot of things. 304 00:37:40,843 --> 00:37:47,403 I think we've spent enough time on this unfortunate accident. 305 00:37:47,523 --> 00:37:51,083 I'd like to have the body moved to my office, madam. 306 00:37:51,203 --> 00:37:54,963 Her head wound suggests a considerable loss of blood. 307 00:37:55,083 --> 00:37:59,003 Its shape doesn't seem to come from her head having hit that table. 308 00:37:59,123 --> 00:38:01,363 Conjectures. I don't see it that way. 309 00:38:01,483 --> 00:38:06,603 That's why I'd like to examine her. -Permission denied, inspector. 310 00:38:06,723 --> 00:38:10,043 I ask permission to investigate the scene of the incident... 311 00:38:10,163 --> 00:38:14,923 and its surroundings, if necessary. -Also denied. 312 00:38:15,043 --> 00:38:18,723 You have a habit of seeing crimes where there are none. 313 00:38:18,843 --> 00:38:22,403 How do you know if you haven't even looked? 314 00:38:24,723 --> 00:38:29,163 Spare me your insolence. I don't want to have to file a complaint against you. 315 00:38:29,283 --> 00:38:34,163 But believe me, you're provoking me. I suggest you leave immediately. 316 00:38:34,283 --> 00:38:38,643 As of now, you're prohibited from entering the Grand Hotel. 317 00:38:44,563 --> 00:38:50,083 I'd like to move the body somewhere more discreet until it gets taken away. 318 00:38:50,203 --> 00:38:55,283 Of course. If you leave it here all night, the linen will smell like carrion. 319 00:38:55,403 --> 00:39:00,203 Did you eat already? -I was just about to when they called. 320 00:39:00,323 --> 00:39:03,883 Come with me. Your table is ready. -Thank you. 321 00:39:30,963 --> 00:39:35,163 Inspector, have you established how this maid died? 322 00:39:35,283 --> 00:39:40,483 I don't need to, as Doña Teresa and Judge Barreda declare it an accident. 323 00:39:40,603 --> 00:39:42,163 What do you think, inspector? 324 00:39:44,643 --> 00:39:48,043 Does my opinion matter to you, or does it worry you? 325 00:39:50,603 --> 00:39:52,363 Good night. 326 00:39:55,043 --> 00:39:58,323 Hernando, guard the back entrance. -But Judge Barreda... 327 00:39:58,443 --> 00:40:02,043 I know what he said. You don't have to enter, just stay outside. 328 00:40:02,163 --> 00:40:05,363 Julio Olmedo may come back for his sister's body. 329 00:40:05,483 --> 00:40:09,083 I don't think he's still around. -Señorita Alarcón acts as if he were. 330 00:40:09,203 --> 00:40:12,923 Be alert. If you see him, arrest him. -Yes, sir. 331 00:40:38,963 --> 00:40:40,763 You did the right thing. 332 00:40:42,243 --> 00:40:45,603 Cristina Olmedo caused the hotel a lot of harm. 333 00:40:46,883 --> 00:40:53,003 She was about to kill me. Me and God knows who else. 334 00:40:53,123 --> 00:40:57,443 If I'd entered the linen room with a candle, it'd have caused an explosion. 335 00:40:57,563 --> 00:41:00,643 Madam. -We're both in the same boat. 336 00:41:00,763 --> 00:41:04,083 You and I. And believe me... 337 00:41:04,203 --> 00:41:08,883 I'm merciless when people cross me, but very generous when they help me. 338 00:41:12,683 --> 00:41:16,363 I'm happy we understand each other. 339 00:41:16,483 --> 00:41:19,843 Doña Teresa. -Yes, Ángela? 340 00:41:19,963 --> 00:41:23,123 Can we go back to work? -Yes. 341 00:41:23,243 --> 00:41:27,763 Remove the body from the linen room. -Yes, madam. 342 00:41:42,443 --> 00:41:47,363 Catalina. I didn't mean to scare you. You must have had enough of a fright. 343 00:41:47,483 --> 00:41:52,083 Please, let me through. -Cristina was my roommate. 344 00:41:52,203 --> 00:41:53,563 I'm sorry. 345 00:41:53,683 --> 00:41:58,043 When she arrived she was a good girl like you, but then she changed. 346 00:42:00,043 --> 00:42:02,523 You have a lot in common, you know. 347 00:42:04,003 --> 00:42:07,363 She also tried to steal Andrés from me, also without success. 348 00:42:08,963 --> 00:42:11,483 He said he found the rue in my room. 349 00:42:13,003 --> 00:42:15,643 Maybe you've found what you're looking for. 350 00:42:15,763 --> 00:42:18,643 But Andrés loves me. Don't forget that. 351 00:42:31,723 --> 00:42:33,123 They're gone. 352 00:42:33,243 --> 00:42:35,563 Have you heard anything? -Nothing. 353 00:42:35,683 --> 00:42:40,523 Julio, you don't have to. It's better if you remember her in a nice way. 354 00:42:40,643 --> 00:42:42,523 That's impossible. 355 00:43:06,603 --> 00:43:10,723 Espinosa. -Yes? 356 00:43:10,843 --> 00:43:13,323 I thought you'd left. 357 00:43:13,443 --> 00:43:18,483 But as you're here, help us move the body to the servants' quarters. 358 00:43:18,603 --> 00:43:21,523 Look for a room that's empty and well-aired. 359 00:43:24,283 --> 00:43:27,203 What happened to her? -She used to be a maid here. 360 00:43:27,323 --> 00:43:30,923 She sneaked in, inhaled gas, passed out and hit her head. 361 00:43:31,963 --> 00:43:37,043 What's the matter? Are you crying? You didn't even know her. 362 00:43:37,163 --> 00:43:41,483 Sentimentality is out of place amongst the staff, Espinosa. 363 00:43:41,603 --> 00:43:45,923 Please follow doña Ángela. -Help him, don Benjamín.