1 00:00:01,123 --> 00:00:03,003 Will you marry me? 2 00:00:03,123 --> 00:00:04,403 I know the child isn't mine. 3 00:00:04,523 --> 00:00:07,283 Ayala told me you were in prison. -I can explain. 4 00:00:07,403 --> 00:00:10,163 I'm sure you can, but I don't care. -Alicia. 5 00:00:10,283 --> 00:00:14,363 You know Diego as well as I do. I'm sure he's full of dubious plans. 6 00:00:14,483 --> 00:00:16,323 I'm leaving. -Why? 7 00:00:16,443 --> 00:00:18,803 I found a job at another hotel. -Belén. 8 00:00:18,923 --> 00:00:22,323 Another peasant girl. Irene Castaño, April 27. 9 00:00:22,443 --> 00:00:24,963 They were all killed during the night. 10 00:00:25,083 --> 00:00:26,483 Another knife is missing. 11 00:00:26,603 --> 00:00:28,403 Eugenia, no. Please, put it down. 12 00:00:29,123 --> 00:00:32,883 You idiot, sleeping with the two daughters of an officer. 13 00:01:32,443 --> 00:01:37,283 Grand Hotel 14 00:01:46,123 --> 00:01:50,763 The doctor hasn't lost hope. You're not going to lose her, Eugenia. 15 00:01:51,563 --> 00:01:55,323 Your sister needs your prayers more than your tears. 16 00:01:56,643 --> 00:01:59,083 I was angry at her, Father. 17 00:02:00,923 --> 00:02:05,163 But now I realize that nothing that happened matters. 18 00:02:07,083 --> 00:02:08,843 How is she? 19 00:02:19,803 --> 00:02:22,323 Don't move. Keep still, my son. 20 00:02:25,723 --> 00:02:28,243 The ice, doña Ángela. 21 00:02:28,363 --> 00:02:32,523 How is señorita Mercedes Herrera? -Her condition is stable. 22 00:02:32,643 --> 00:02:35,883 Which means it's uncertain whether she'll make it or not. 23 00:02:36,003 --> 00:02:39,963 Mother, if you put on a bandage, I won't be able to work tomorrow. 24 00:02:40,083 --> 00:02:45,403 Hold this. Tomorrow the swelling will have subsided and you can take it off. 25 00:02:46,603 --> 00:02:48,323 Let me. -You feel better? 26 00:02:48,443 --> 00:02:50,323 There. -Yes. 27 00:02:53,003 --> 00:02:58,563 The hotel can only afford one injured waiter, not another one watching him. 28 00:02:58,683 --> 00:03:02,483 Forgive me, doña Ángela. Take care. 29 00:03:06,803 --> 00:03:10,163 You were lucky. The blow could have been fatal. 30 00:03:11,163 --> 00:03:14,643 Yes, but there are blows that hurt more than this. 31 00:03:17,203 --> 00:03:20,563 Belén has left me. She's leaving the hotel. 32 00:03:20,683 --> 00:03:21,803 episode 8 33 00:03:21,923 --> 00:03:26,003 I know you didn't approve of her, but I loved her. 34 00:03:27,843 --> 00:03:32,603 Andrés, it's not nice for a mother to see her son suffer. 35 00:03:32,723 --> 00:03:36,843 But in time you'll see it's for the best. -No. 36 00:03:38,643 --> 00:03:43,123 That will never happen. I'll never find anyone like her. 37 00:03:50,323 --> 00:03:53,403 Where are you going? -I'm going for a walk, Father. 38 00:03:53,523 --> 00:03:58,283 With señorita Alicia, right? She's engaged, and she's an Alarcón. 39 00:03:58,403 --> 00:04:03,763 Be careful. I don't want you to suffer. -She's a good friend. Always has been. 40 00:04:05,563 --> 00:04:10,243 You're the floor manager, right? -Go on with your work, Antonio. 41 00:04:10,363 --> 00:04:12,763 I'll attend to don Alonso. 42 00:04:14,283 --> 00:04:17,563 Maybe I can help you. What did you want? 43 00:04:17,683 --> 00:04:19,723 I was going to ask him for tea. 44 00:04:19,843 --> 00:04:24,523 You could have stayed in your room and used the knocker. 45 00:04:25,883 --> 00:04:27,403 Stop giving excuses, Bernardo. 46 00:04:27,523 --> 00:04:33,003 It's vexing enough that you're trying to rob me of my employees. 47 00:04:33,123 --> 00:04:39,123 You talk as if they were your property. I'm just offering them a better-paid job. 48 00:04:39,243 --> 00:04:43,443 Behind my back. Some didn't know the alphabet when they arrived. 49 00:04:43,563 --> 00:04:48,683 We trained them, and now our efforts are paying off, you come to take them. 50 00:04:48,803 --> 00:04:52,083 A couple of employees. Carlos stole this hotel from me. 51 00:04:52,203 --> 00:04:55,723 I see, so it's a question of revenge. -Of business. 52 00:04:55,843 --> 00:04:59,403 As I learned from your husband, friendship means nothing. 53 00:04:59,523 --> 00:05:02,083 Enough of your insults. Carlos was a gentleman. 54 00:05:02,203 --> 00:05:05,643 What will you do? Throw me out? -Of course not. 55 00:05:06,723 --> 00:05:11,963 That would be as inelegant on my part as it would be of you to stay. 56 00:05:12,083 --> 00:05:14,123 It won't be me who makes that step. 57 00:05:19,403 --> 00:05:21,923 The cupboard is being repaired, don Diego. 58 00:05:22,043 --> 00:05:28,283 I'm having all the rooms searched, but the thief may already have left. 59 00:05:33,683 --> 00:05:35,763 Use the same lock. 60 00:05:37,003 --> 00:05:42,323 Reinforce it with some ironwork. I don't want this to happen again. 61 00:05:45,323 --> 00:05:47,323 Will you write to me? -Of course. 62 00:05:47,443 --> 00:05:51,563 All the best, Belén. We'll miss you. -I'll miss you too. 63 00:05:51,683 --> 00:05:55,843 Señorita Mercedes needs towels. -Right away, don Diego. 64 00:06:03,163 --> 00:06:06,283 You're leaving? -With don Bernardo. 65 00:06:14,523 --> 00:06:16,803 That will solve your problems, right? 66 00:06:18,963 --> 00:06:21,523 I think they've already been solved. 67 00:06:22,443 --> 00:06:24,243 Will you miss me? 68 00:06:25,563 --> 00:06:27,403 I'll miss certain things. 69 00:06:30,203 --> 00:06:32,723 You're the only one here whom I'll miss. 70 00:06:33,763 --> 00:06:37,283 This isn't a good moment. -We won't have another one. 71 00:06:41,003 --> 00:06:43,363 We'll have to make do with those we had. 72 00:06:49,203 --> 00:06:54,483 Don Bernardo, here I am. -I'm sorry, I have to rescind my offer. 73 00:06:54,603 --> 00:06:58,643 Why? -I've just heard you're pregnant. 74 00:06:58,763 --> 00:07:04,203 I can't allow my head housekeeper to give birth during her first months. 75 00:07:04,323 --> 00:07:06,763 Who told you? -I did. 76 00:07:09,283 --> 00:07:14,603 Did you really think I wouldn't find out who was leaving or staying? 77 00:07:17,083 --> 00:07:20,563 I should tell you to go away, as you've already packed. 78 00:07:21,643 --> 00:07:24,323 That's what a traitor deserves. 79 00:07:25,723 --> 00:07:27,363 But I'm not going to. 80 00:07:28,723 --> 00:07:31,843 Because of the child? -We have an agreement. 81 00:07:31,963 --> 00:07:35,843 And it will be five months hence before you fulfill your part. 82 00:07:48,883 --> 00:07:52,563 That's a lot of money. Who will the baby go to? 83 00:07:52,683 --> 00:07:56,723 I'm paying you well so you won't ask. -Yes, madam. 84 00:07:56,843 --> 00:08:00,603 The IOU expires in five months, when you're due. 85 00:08:00,723 --> 00:08:06,203 You can't cash it beforehand, but it's yours, to remind you that you owe me. 86 00:08:07,763 --> 00:08:10,283 And then? -You'll leave the hotel. 87 00:08:10,403 --> 00:08:14,203 In the meantime you'll occupy your former position. 88 00:08:14,323 --> 00:08:17,923 Floor manager? -Chambermaid. And be grateful. 89 00:08:18,043 --> 00:08:20,563 I'm being very generous with you. 90 00:08:22,203 --> 00:08:23,723 Yes, madam. 91 00:08:26,083 --> 00:08:27,683 Am I excused? 92 00:08:40,883 --> 00:08:44,323 I'm afraid you're not rid of me yet. I'm not leaving. 93 00:08:44,443 --> 00:08:48,243 I know. I took it up with doña Teresa. 94 00:08:49,363 --> 00:08:54,603 If you leave, my son will suffer a lot and see you as a martyr. 95 00:08:55,923 --> 00:09:02,243 But if you stay, I'll get him to see how you really are and be done with you. 96 00:09:30,683 --> 00:09:34,443 It was you, wasn't it? You pushed her. 97 00:09:34,563 --> 00:09:38,163 Now nobody will come between us anymore. 98 00:09:38,283 --> 00:09:43,123 How could you do that to your sister? -How could she steal my love from me? 99 00:09:44,523 --> 00:09:48,203 Come here, Javier. -I'll tell the whole world what you did. 100 00:09:50,443 --> 00:09:54,563 And I'll say it was you. Who will they believe? 101 00:09:55,563 --> 00:09:57,883 A young lady from the upper class... 102 00:09:59,403 --> 00:10:01,083 or a drunkard? 103 00:10:02,203 --> 00:10:04,563 If I can't have you, no one will. 104 00:10:05,763 --> 00:10:09,443 You have till tomorrow to ask my father to renew our engagement. 105 00:10:09,563 --> 00:10:14,003 Otherwise I'll tell everyone it was you who pushed my sister. 106 00:10:21,483 --> 00:10:23,483 What happened? -Nothing, Father. 107 00:10:23,603 --> 00:10:27,803 Javier scared me, but not intentionally. -Of course not. 108 00:10:30,923 --> 00:10:33,323 Stay away from my daughters. 109 00:10:48,803 --> 00:10:50,723 What you did is outrageous. 110 00:10:50,843 --> 00:10:55,643 It's just business, Ignacio. -No, you marred our reputation. 111 00:11:08,523 --> 00:11:12,923 Alicia, forgive me. I had no idea what my father was up to. 112 00:11:13,043 --> 00:11:17,643 Otherwise I wouldn't have come. But then I wouldn't have seen you again. 113 00:11:19,043 --> 00:11:23,923 I don't know what happened, Ignacio, but I know that I can trust you. 114 00:11:26,923 --> 00:11:29,643 A message for you, señorita Alarcón. 115 00:11:34,163 --> 00:11:38,843 'I have to see you. I don't want what has happened to ruin what we have. 116 00:11:38,963 --> 00:11:42,243 I'll wait in the corridor on the first floor.' 117 00:11:45,283 --> 00:11:46,923 Thank you. 118 00:11:52,283 --> 00:11:54,643 Will I see you tomorrow before I leave? 119 00:11:59,283 --> 00:12:01,203 Yes. 120 00:12:03,443 --> 00:12:05,243 Then I'll leave you to yourself. 121 00:12:15,163 --> 00:12:17,523 Where are you going? -To my room. I'm tired. 122 00:12:17,643 --> 00:12:20,403 I'll go with you. -Thanks, but don't bother. 123 00:12:46,003 --> 00:12:48,323 We shouldn't meet here. 124 00:12:48,443 --> 00:12:52,523 Another gold knife was stolen. Ayala's trying to find out who did it. 125 00:12:52,643 --> 00:12:56,403 Is that what you came to tell me? -I wanted to warn you. 126 00:12:56,523 --> 00:13:02,563 And answer the question you asked. The 'C' on my arm stands for 'Cecilia'. 127 00:13:02,683 --> 00:13:07,363 A girl I fell in love with in Blancaró. Because of her I ended up in prison. 128 00:13:08,603 --> 00:13:11,443 And why did you end up in prison? 129 00:13:11,563 --> 00:13:17,483 She told me about a lady with a lot of jewellery and convinced me to rob her. 130 00:13:17,603 --> 00:13:22,603 And you did. -Yes. 131 00:13:22,723 --> 00:13:27,643 I gave the loot to Cecilia to safeguard. The next day the police arrested me. 132 00:13:27,763 --> 00:13:32,363 I had no time to say goodbye to her and had her initial tattooed in prison. 133 00:13:33,483 --> 00:13:38,283 Shortly after I found out Cecilia had denounced me to save her own skin. 134 00:13:38,403 --> 00:13:42,683 She took off with the jewellery and I never heard of her again. 135 00:13:42,803 --> 00:13:47,163 I didn't want you to distrust me. That's why I didn't tell you. 136 00:13:49,323 --> 00:13:51,083 That's the whole story. 137 00:13:52,163 --> 00:13:55,723 I have a habit of falling in love with the wrong person. 138 00:13:59,163 --> 00:14:01,683 And to trust the wrong people. 139 00:14:02,683 --> 00:14:04,403 Alicia. 140 00:14:05,843 --> 00:14:07,243 Diego, what's the matter? 141 00:14:08,923 --> 00:14:10,523 Who is that? 142 00:14:11,803 --> 00:14:15,003 I don't know what you're referring to. -Don't lie. 143 00:14:17,563 --> 00:14:22,163 'I have to see you. I don't want what has happened to ruin what we have.' 144 00:14:22,283 --> 00:14:23,803 What is he referring to? 145 00:14:25,083 --> 00:14:27,443 What's your relation to this person? 146 00:14:29,083 --> 00:14:32,123 It was me. I sent that message. 147 00:14:37,643 --> 00:14:42,643 Ignacio. No, please, stop. 148 00:14:42,763 --> 00:14:46,403 What has happened between you? -Nothing. 149 00:14:46,523 --> 00:14:52,363 I wanted to apologize for what my father did and save our friendship. 150 00:14:53,923 --> 00:14:55,883 What he said is the truth. 151 00:15:05,843 --> 00:15:07,603 Come in. 152 00:15:15,283 --> 00:15:20,803 I'm sorry about before, Diego. -It was just a misunderstanding. 153 00:15:28,443 --> 00:15:33,203 I'm the one who has to apologize for distrusting you. 154 00:15:33,323 --> 00:15:36,243 For thinking you'd be able to lie to me... 155 00:15:37,763 --> 00:15:40,763 and see someone else while planning to marry me. 156 00:15:44,763 --> 00:15:46,523 No, Diego. 157 00:15:58,763 --> 00:16:02,243 If there was anything to forgive, I'd forgive you. 158 00:16:18,163 --> 00:16:19,843 Javier? 159 00:16:22,643 --> 00:16:26,443 Where are you going? -To inspector Ayala, to do my duty. 160 00:16:26,563 --> 00:16:28,723 Drunk and this late? What are you saying? 161 00:16:28,843 --> 00:16:31,043 For once I'll do what's right. 162 00:16:31,163 --> 00:16:35,243 You can't go to Cantaloa like this. -I'll be worse off tomorrow. 163 00:16:35,363 --> 00:16:36,843 Javier. 164 00:16:51,683 --> 00:16:53,323 Search that man. 165 00:17:08,083 --> 00:17:12,843 Madam, I must ask you to go back home immediately. Accompany her. 166 00:17:26,883 --> 00:17:30,883 Julio, please help me with my brother. -What has he done now? 167 00:17:31,003 --> 00:17:36,163 He's drunk and off to Cantaloa. I'm afraid he'll get in trouble with the law. 168 00:17:36,283 --> 00:17:39,603 Don't worry. -Thank you. 169 00:18:02,883 --> 00:18:04,883 Is anyone here? 170 00:18:30,883 --> 00:18:32,563 Who is there? 171 00:19:27,243 --> 00:19:32,523 Alicia, are you there? -Diego? 172 00:19:32,643 --> 00:19:34,963 Alicia, it's me, open the door. 173 00:19:42,483 --> 00:19:45,323 I saw you running and got worried. What happened? 174 00:19:46,963 --> 00:19:51,803 Someone was chasing me down the corridor with a knife. 175 00:19:51,923 --> 00:19:57,003 Calm down, I'm here now. Everything's okay. 176 00:19:57,123 --> 00:20:03,403 You probably scared him off. Maybe he went after another woman. 177 00:20:05,163 --> 00:20:07,523 It may be selfish, but I'm only worried about you. 178 00:20:14,483 --> 00:20:21,083 Now you have to go to bed and get some rest. Don't cry. 179 00:20:22,483 --> 00:20:27,163 I won't go anywhere. I'll stay outside your door all night. 180 00:20:28,163 --> 00:20:30,363 I won't let anything happen to you. 181 00:20:31,723 --> 00:20:33,283 Thank you. 182 00:20:37,363 --> 00:20:38,963 I'll be outside. 183 00:20:40,923 --> 00:20:46,283 If there's anything you need, just let me know. 184 00:21:20,283 --> 00:21:23,163 Señorita, go home immediately. 185 00:21:47,563 --> 00:21:48,883 Hernando. 186 00:23:15,203 --> 00:23:16,883 Don't touch her. 187 00:23:19,083 --> 00:23:20,923 Maybe she's still alive. 188 00:23:22,403 --> 00:23:26,843 It's a clean cut between the sixth and seventh rib. 189 00:23:28,443 --> 00:23:31,763 Believe me, she's dead. 190 00:23:44,003 --> 00:23:48,523 Weren't you going to say goodbye? -I suddenly have to go to the village. 191 00:23:49,403 --> 00:23:51,843 But you're right. I'm sorry. 192 00:23:52,803 --> 00:23:56,843 I want to thank you for the note. I'd like to explain what happened. 193 00:23:56,963 --> 00:24:01,243 I'm your friend, Alicia. Friends don't need explanations. 194 00:24:01,363 --> 00:24:04,883 It's a pity you have to leave. -Yes, it is. 195 00:24:05,003 --> 00:24:09,723 I'd hoped to recapture a love from my childhood, but I realize it's impossible. 196 00:24:09,843 --> 00:24:12,963 I'm engaged to Diego. -I'm not referring to him. 197 00:24:14,923 --> 00:24:16,403 All the best. 198 00:24:45,763 --> 00:24:47,723 Have you made a decision yet? 199 00:24:51,363 --> 00:24:53,883 Yes. -And what is it? 200 00:24:54,003 --> 00:24:56,643 Last night I went to Cantaloa to talk to the police. 201 00:24:56,763 --> 00:24:58,803 What did you tell them? -The truth. 202 00:24:58,923 --> 00:25:01,683 I'll say it was you. -There was a witness. 203 00:25:01,803 --> 00:25:04,523 One of the men attending to your sister saw you here. 204 00:25:04,643 --> 00:25:07,643 You can't do that. -Let me be and I'll keep quiet. 205 00:25:07,763 --> 00:25:12,443 I did what I did because I love you. You pushed me to do it. 206 00:25:16,123 --> 00:25:18,043 We can be happy together, Javier. 207 00:25:55,003 --> 00:25:59,483 'Dear Father, my ex-fiancé Javier has turned my life into a nightmare. 208 00:25:59,603 --> 00:26:05,483 He cheated on me with my sister, then he pushed her out of the window. 209 00:26:05,603 --> 00:26:10,923 I'm afraid, Father. Javier threatened to kill me if I told anyone what happened.' 210 00:26:39,403 --> 00:26:42,283 Inspector Ayala. -Señorita Alarcón. 211 00:26:43,283 --> 00:26:46,483 You have no idea how much paperwork a murder involves. 212 00:26:48,723 --> 00:26:51,203 I'm here because of that murder. 213 00:26:52,203 --> 00:26:55,643 You know something that can help us find the murderer? 214 00:27:05,163 --> 00:27:09,443 Last night someone chased me down the hotel corridor. 215 00:27:10,603 --> 00:27:14,563 He had a gold knife in his hand. -Did you recognize this person? 216 00:27:16,163 --> 00:27:18,443 No. 217 00:27:18,563 --> 00:27:24,763 So while we were looking in the village, the murderer was still at the hotel. 218 00:27:24,883 --> 00:27:28,523 Inspector, the parents of the girl who was killed last night are here. 219 00:27:28,643 --> 00:27:31,323 In these circumstances I shouldn't let them wait. 220 00:27:31,443 --> 00:27:33,443 Excuse me, señorita Alarcón. -Of course. 221 00:27:33,563 --> 00:27:35,243 The mail has just arrived. 222 00:27:36,243 --> 00:27:37,643 Inspector. 223 00:28:00,483 --> 00:28:03,363 arrest warrant 224 00:28:13,283 --> 00:28:19,723 'Warrant for the immediate arrest of Julio Olmedo for the charge of murder.' 225 00:28:26,803 --> 00:28:28,883 Doña Teresa, what can we do for you? 226 00:28:29,003 --> 00:28:33,563 Due to the tragic death of señorita Eugenia, the General's daughter... 227 00:28:33,683 --> 00:28:37,083 as a sign of respect the hotel has cancelled the hunt. 228 00:28:38,763 --> 00:28:43,523 Have the body removed, Ángela. -Yes, madam. 229 00:28:48,963 --> 00:28:53,803 Do we still have to get up early? -You do, Cernuda. 230 00:29:10,643 --> 00:29:12,163 What are you doing here? 231 00:29:15,723 --> 00:29:17,803 What's going on? 232 00:29:17,923 --> 00:29:21,963 The police of Blancaró wants to arrest you for murder. 233 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 I saw the warrant on inspector Ayala's desk. 234 00:29:27,323 --> 00:29:30,803 Alicia, I didn't kill anyone. You know I wouldn't be capable. 235 00:29:30,923 --> 00:29:34,123 They'll come looking for you. I just wanted to tell you. 236 00:29:37,883 --> 00:29:41,403 Alicia, you don't believe I'm a murderer, do you? 237 00:29:41,523 --> 00:29:45,243 I don't know. If I'd been sure, I wouldn't have told you. 238 00:29:46,523 --> 00:29:48,003 All the best. 239 00:29:54,163 --> 00:29:57,763 You know my feelings for you, Andrés. Look at me. 240 00:30:00,603 --> 00:30:02,283 I miss you. 241 00:30:05,323 --> 00:30:12,363 I just wanted to be independent and not need anyone to look after my child. 242 00:30:13,683 --> 00:30:19,643 But I couldn't leave, because of you. You're very important to me. 243 00:30:33,803 --> 00:30:35,843 Andrés, I need your help. 244 00:30:36,843 --> 00:30:38,403 I'm sorry. 245 00:30:40,643 --> 00:30:46,643 Call the Blancaró police and tell them we'll place Julio Olmedo under arrest. 246 00:30:48,243 --> 00:30:49,923 At your orders, sir. 247 00:30:50,043 --> 00:30:53,283 What do you want? -Inspector Ayala. It's important. 248 00:30:53,403 --> 00:30:56,483 This isn't a good time. -It concerns a theft. 249 00:30:56,603 --> 00:31:02,083 Look, just like at the Grand Hotel, the law enforcement has a hierarchy. 250 00:31:02,203 --> 00:31:05,923 Doña Teresa doesn't make beds, I don't do petty thefts. 251 00:31:06,043 --> 00:31:10,883 Hernando, please take this young man's report. Now if you'll excuse me... 252 00:31:11,003 --> 00:31:14,043 Julio Espinosa has taken off with my savings. 253 00:31:16,243 --> 00:31:20,643 He cleared the room of all his belongings, and my money. 254 00:31:20,763 --> 00:31:24,083 Any idea where he might have gone? -No. 255 00:31:26,363 --> 00:31:31,443 Go back to work. If we have any news about Mr Espinosa, we'll let you know. 256 00:31:38,803 --> 00:31:42,763 We'll have to pay another visit to the Grand Hotel. 257 00:31:42,883 --> 00:31:46,403 If the guests knew what you and I know about that place... 258 00:31:46,523 --> 00:31:49,043 not even fools would stay there. 259 00:31:49,163 --> 00:31:53,923 Or maybe fools would, but no one else. 260 00:31:54,043 --> 00:31:57,163 Let someone guard the station. You go into the village... 261 00:31:57,283 --> 00:31:59,883 and ask if anyone's seen him. -Yes, sir. 262 00:32:09,563 --> 00:32:13,003 What are you doing here, Mother? -I see you and Belén have made up. 263 00:32:13,123 --> 00:32:16,443 You have no right. -That's not up to you to decide. 264 00:32:16,563 --> 00:32:18,563 I'm concerned about your welfare. 265 00:32:18,683 --> 00:32:21,763 That's why I told doña Teresa Belén wanted to leave. 266 00:32:21,883 --> 00:32:23,763 But I did it for you. 267 00:32:24,643 --> 00:32:29,483 Now that you're together again, I feel more at ease. 268 00:32:29,603 --> 00:32:34,123 I'm glad to hear you say that, Mother. -Belén is a very lucky woman. 269 00:32:34,243 --> 00:32:36,883 Another man wouldn't have forgiven her for leaving him. 270 00:32:37,003 --> 00:32:39,523 She didn't leave me. She's staying with me. 271 00:32:39,643 --> 00:32:43,643 But against her will. You're very generous, my son. 272 00:32:53,163 --> 00:32:57,883 Stop your strutting, I won't have it. -I don't know what you're referring to. 273 00:32:58,003 --> 00:33:02,723 Sure you do. But my son has just seen you for what you are, a harlot. 274 00:33:02,843 --> 00:33:06,323 I won't stop till I see him with a woman he'll be happy with. 275 00:33:06,443 --> 00:33:08,003 A woman like you, right? 276 00:33:09,323 --> 00:33:11,963 I would wish the same for my son. 277 00:33:12,083 --> 00:33:15,923 Did you polish the corridor of the second floor? 278 00:33:16,043 --> 00:33:18,683 That's what I came to tell you. -Very well. 279 00:33:18,803 --> 00:33:22,923 Go and clean the service bathrooms. -Yes, madam. 280 00:33:35,083 --> 00:33:37,963 Hard to believe this place harbours a murderer. 281 00:33:38,083 --> 00:33:42,123 Our job would be easy if we could trust appearances. 282 00:33:42,243 --> 00:33:43,883 Inspector Ayala. 283 00:33:44,883 --> 00:33:48,243 That's a surprise. -Señorita Alarcón, always a pleasure. 284 00:33:48,363 --> 00:33:51,843 Can I be of help to you? -As a matter of fact, you can. 285 00:33:51,963 --> 00:33:55,123 Do you know anything about Mr Julio Espinosa? 286 00:33:56,003 --> 00:33:58,683 Señorita Alarcón? -He suddenly left the hotel. 287 00:33:58,803 --> 00:34:01,363 It has taken us all by surprise. 288 00:34:01,483 --> 00:34:04,843 Inspector Ayala, General Herrera asks for you. 289 00:34:04,963 --> 00:34:09,843 I think I'd save time if I moved our headquarters to one of your rooms. 290 00:34:09,963 --> 00:34:13,123 If you'll follow me. -Hernando, wait here. 291 00:34:29,483 --> 00:34:33,803 What did señorita Herrera tell you? -That we could be happy together. 292 00:34:33,923 --> 00:34:37,763 Was her behaviour strange? -I only met her a few days ago. 293 00:34:37,883 --> 00:34:41,483 But she was strange to begin with. -I won't let you talk like that. 294 00:34:41,603 --> 00:34:45,763 One daughter dead, one in coma. All because of you. 295 00:34:45,883 --> 00:34:47,523 Gentlemen. 296 00:34:48,523 --> 00:34:50,323 General. 297 00:34:51,763 --> 00:34:54,843 I've dealt with such situations before. 298 00:34:54,963 --> 00:35:01,563 I'm afraid that being a swine to women isn't considered a crime. Condolences. 299 00:35:24,043 --> 00:35:26,803 I know it's a bad time... 300 00:35:26,923 --> 00:35:31,043 but I'm sure you don't want them to deny your daughter the sacred rites. 301 00:35:32,963 --> 00:35:37,883 No one needs to know the details of this misfortune. Don't you agree? 302 00:35:41,723 --> 00:35:44,563 Help me pack my stuff. I have to get it out of here. 303 00:35:44,683 --> 00:35:47,643 What happened? -Ayala is at the hotel. 304 00:35:47,763 --> 00:35:51,403 I told you, I'm no good at lying, least of all to the police. 305 00:35:54,283 --> 00:35:59,683 Andrés, those are your clothes. -So stop making me nervous. 306 00:36:01,723 --> 00:36:06,443 If they ask you where I am, say you haven't seen me anymore. 307 00:36:11,843 --> 00:36:15,763 Leaving already, inspector? -First I want to talk to a waiter. 308 00:36:15,883 --> 00:36:19,923 Mr Cernuda. The servants' quarters are this way, right? 309 00:36:20,043 --> 00:36:21,523 Yes. -Thank you. 310 00:36:41,803 --> 00:36:43,443 Not that way. 311 00:36:56,763 --> 00:37:00,843 Mr Cernuda, I'd like a word with you. -Of course. 312 00:37:15,123 --> 00:37:18,803 Why are you smiling? -It seems you trust me after all. 313 00:37:18,923 --> 00:37:21,603 I didn't say that. -True, you didn't. 314 00:37:22,883 --> 00:37:26,443 Go before Ayala comes out. Let's go. 315 00:37:29,523 --> 00:37:30,963 What's the matter? 316 00:37:32,003 --> 00:37:34,803 I forgot something I shouldn't have forgotten. 317 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Why doesn't it open? -The lock jams. 318 00:38:02,723 --> 00:38:06,363 You don't have a paperknife? -Of course. 319 00:38:13,403 --> 00:38:14,923 I don't have all day. 320 00:38:41,243 --> 00:38:43,083 There's nothing there. 321 00:38:46,083 --> 00:38:48,763 Thank you, Mr Cernuda. 322 00:38:48,883 --> 00:38:52,883 I'll let you know if I have any news about Mr Espinosa or your money. 323 00:38:53,003 --> 00:38:58,523 Just like you will inform me if you hear anything about your roommate. 324 00:39:04,683 --> 00:39:10,843 One last thing. How much did you say you had saved? 325 00:39:10,963 --> 00:39:13,683 3250 pesetas, sir. 326 00:39:13,803 --> 00:39:17,123 You recently bought a ring, didn't you? 327 00:39:18,283 --> 00:39:20,963 Yes, for my fiancée, one of the maids. 328 00:39:21,083 --> 00:39:24,603 Such an expensive ring, plus the amount robbed. 329 00:39:24,723 --> 00:39:29,243 How long would you have had to work at this hotel to make so much money? 330 00:39:29,363 --> 00:39:31,283 Fifty years? 331 00:39:31,403 --> 00:39:34,763 You look very well for your age, Mr Cernuda. 332 00:39:34,883 --> 00:39:38,963 I haven't worked here that long, but my father did. 333 00:39:39,083 --> 00:39:42,723 He left me the money when he died. -I see. 334 00:39:59,403 --> 00:40:02,923 You're not very nervous for someone wanted for murder. 335 00:40:03,043 --> 00:40:08,803 And why don't you just leave instead of making the inspector think you did? 336 00:40:08,923 --> 00:40:11,843 I won't go till I know what happened to my sister. 337 00:40:11,963 --> 00:40:13,363 No matter what happens? 338 00:40:13,483 --> 00:40:17,403 The murderer was at the hotel, Andrés. Alicia almost saw him. 339 00:40:17,523 --> 00:40:22,283 I don't know if it's worth the trouble. -I want justice to be done. 340 00:40:22,403 --> 00:40:27,003 But you can't bring your sister back to life. I think there's more. 341 00:40:27,123 --> 00:40:30,803 What do you mean? -Something else may keep you here. 342 00:40:30,923 --> 00:40:35,843 Like what? -I've seen you look at señorita Alicia. 343 00:40:35,963 --> 00:40:40,763 Don't be silly, we're just friends. -No, I agree with don Benjamín. 344 00:40:40,883 --> 00:40:42,763 They're over there, we're over here. 345 00:40:42,883 --> 00:40:47,963 They may seem very close, but there's always a distance. 346 00:40:48,083 --> 00:40:52,083 Alicia and you will never be friends. They're calling for us. 347 00:40:55,563 --> 00:40:59,243 Belén, water spilled on our bed and I need you to do our room. 348 00:40:59,363 --> 00:41:02,323 Yes, madam. -Right away. 349 00:41:04,203 --> 00:41:06,603 Were you leaving? -Not anymore, sir. 350 00:41:14,163 --> 00:41:16,003 What have you found? 351 00:41:17,003 --> 00:41:18,523 What is it? 352 00:41:20,283 --> 00:41:23,363 An IOU from my mother that expires in five months. 353 00:41:24,523 --> 00:41:26,043 50,000 pesetas? 354 00:41:27,163 --> 00:41:30,003 Why would your mother pay that much to a maid? 355 00:41:31,403 --> 00:41:35,723 You look just like you did as a child when you'd been naughty. 356 00:41:35,843 --> 00:41:37,723 What's going on, Sofía? 357 00:41:43,083 --> 00:41:47,083 Mother, I know it's Belén's child you want to give me. 358 00:41:47,203 --> 00:41:50,643 I saw the IOU you signed. -Everything has a price, dear. 359 00:41:50,763 --> 00:41:54,123 It's nothing to marvel at. -I don't want this child. 360 00:41:54,243 --> 00:41:59,403 Did you expect a duke's child? -That child is Diego's. 361 00:42:00,923 --> 00:42:04,643 That's absurd. -I heard Belén say it's not Andrés's. 362 00:42:04,763 --> 00:42:07,483 And I've seen how familiar she is with Diego. 363 00:42:07,603 --> 00:42:10,483 Alfredo knows as well. -Alfredo? 364 00:42:10,603 --> 00:42:13,963 So far I've managed to keep him quiet. -Restrain him. 365 00:42:14,083 --> 00:42:18,083 For if word of this gets out, he may discover you lost your baby. 366 00:42:18,203 --> 00:42:22,403 Alfredo isn't very astute, of course. -He's smarter than you think. 367 00:42:22,523 --> 00:42:26,443 And I won't keep lying to him to raise Diego Murquía's bastard. 368 00:42:27,603 --> 00:42:32,323 You can't have children anymore, and that girl's due when you were. 369 00:42:32,443 --> 00:42:36,123 We have no other option. -Mother... 370 00:42:36,243 --> 00:42:38,403 No more need be said, Sofía. 371 00:42:54,643 --> 00:42:59,083 Tell me my daughter's fiancé didn't foolishly impregnate a maid. 372 00:42:59,203 --> 00:43:02,523 What are you talking about? -Isn't Belén's child yours? 373 00:43:02,643 --> 00:43:08,643 Whoever told you that is lying. -Sofía has convincing evidence. 374 00:43:08,763 --> 00:43:12,443 Look me in the eye and tell me it's not true. 375 00:43:16,523 --> 00:43:19,803 It was a mistake on my part. 376 00:43:19,923 --> 00:43:23,763 But I stopped seeing her when I got engaged to your daughter. 377 00:43:23,883 --> 00:43:28,923 It was a mistake to sleep with her and a bigger one to get her pregnant. 378 00:43:29,043 --> 00:43:31,403 It need not be my child. -Listen. 379 00:43:31,523 --> 00:43:36,683 I made you manager of this hotel thinking you didn't make mistakes. 380 00:43:36,803 --> 00:43:38,643 Doña Teresa. 381 00:43:53,243 --> 00:43:55,923 What are you doing? -What I should have done before. 382 00:43:56,043 --> 00:43:59,363 Challenging you to a duel. -Duels are illegal. 383 00:43:59,483 --> 00:44:02,883 Do you want me to shoot you here? -No. 384 00:44:03,003 --> 00:44:05,803 Choose a second and be ready at dawn.