1 00:00:01,243 --> 00:00:04,809 [Diego]: Deja mañana a las 12:00 50 000 pesetas en el Cruce del Arroyo. 2 00:00:06,343 --> 00:00:09,076 [Alicia]: Este es el hotel de mi padre. Mi hotel. 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,143 [Alicia]: Algo grave está pasando y quiero saber qué es. 4 00:00:14,409 --> 00:00:18,043 [Andrés]: ¿Quieres casarte conmigo? [Belén]: ¿No va a felicitar a su futura nuera? 5 00:00:18,176 --> 00:00:22,743 [Ángela]: No sé cómo has engatusado a mi hijo. [Belén]: Lo encontré en la cama de don Javier. 6 00:00:23,676 --> 00:00:27,243 [Alicia]: Es la prueba que te hacía falta. [Julio]: No creo que sea suficiente. 7 00:00:27,376 --> 00:00:29,609 [Alicia]: Lo encontré donde se tropezó el chantajista. 8 00:00:29,743 --> 00:00:32,843 En el despacho de dirección se guardan los registros de todos los empleados. 9 00:00:33,143 --> 00:00:34,643 - ¿Cómo puedo entrar? - Yo lo haré. 10 00:00:34,776 --> 00:00:39,409 [Alicia]: Y si alguien me ve ahí, es el despacho de mi prometido. 11 00:00:39,543 --> 00:00:41,109 [Alicia]: Pascual. 12 00:00:47,309 --> 00:00:50,309 [suena una melodía orquestal, sintonía de la serie] 13 00:01:44,776 --> 00:01:46,276 [acaba sintonía de la serie] 14 00:01:46,709 --> 00:01:48,709 [música de tensión] 15 00:01:51,143 --> 00:01:52,376 [Pascual]: Julio. 16 00:01:53,209 --> 00:01:57,309 - ¿Qué haces? Ese no es tu cuarto. - He oído un ruido. Es el de Saúl y Joaquín. 17 00:01:57,776 --> 00:02:00,843 - Tenían turno en el restaurante. - Pues yo no oigo nada. 18 00:02:01,143 --> 00:02:04,409 - Porque estás... - Deja de meterte en las cosas de los demás. 19 00:02:04,543 --> 00:02:08,443 - Hay bastante trabajo en la cocina. - Como diga. 20 00:02:10,109 --> 00:02:12,109 [continúa música de tensión] 21 00:02:23,576 --> 00:02:25,576 [se oye cerrar una puerta] 22 00:03:03,709 --> 00:03:05,043 [Pascual]: Cuidado. [Victoria]: Espere... 23 00:03:05,176 --> 00:03:07,576 No. No lo toques. 24 00:03:22,443 --> 00:03:25,043 Pascual, ¿te ibas? 25 00:03:25,643 --> 00:03:30,543 - Es mi tarde libre, señor. - Pues lo siento. Registra a los clientes. 26 00:03:30,676 --> 00:03:32,409 Sí, don Diego. 27 00:03:34,143 --> 00:03:38,743 [Diego]: Por cierto, ya he oído lo bien que les va su negocio de minas. Vengan por aquí, por favor. 28 00:03:39,643 --> 00:03:43,376 [Diego]: Ahora los dejo con Pascual. Don Armando, don Higinio, un placer. 29 00:03:45,409 --> 00:03:49,243 - Andrés, deja, yo me encargo del servicio. - Pues te lo agradezco. 30 00:03:50,309 --> 00:03:51,509 Andrés, 31 00:03:52,443 --> 00:03:54,709 necesito que me hagas un favor. 32 00:03:55,176 --> 00:03:57,743 Espero que no tenga que jugarme el puesto de trabajo o la vida. 33 00:03:58,043 --> 00:04:01,576 - Hazle una pregunta a tu madre. - He dicho que nada de jugarme la vida. 34 00:04:01,709 --> 00:04:04,776 [insiste]: Andrés... - ¿De qué se trata? 35 00:04:10,143 --> 00:04:13,143 [suena música orquestal] 36 00:04:24,509 --> 00:04:28,143 [Victoria]: Me pidió que la avisara si veía algo. [Elisa]: ¿Y bien? 37 00:04:28,276 --> 00:04:31,509 Vi a un empleado intentando llevarse esta maleta del hotel. 38 00:04:34,376 --> 00:04:37,743 No creo que tenga mucho que ver con mi hijo y con mi nuera, 39 00:04:39,409 --> 00:04:44,609 pero creo que le va a interesar a alguien que puede serme de gran ayuda. 40 00:04:47,376 --> 00:04:53,509 Aún tenemos tiempo antes de partir. Victoria, dile a don Diego que deseo tomar un café con él. 41 00:04:59,676 --> 00:05:00,676 [da un portazo] 42 00:05:02,476 --> 00:05:06,576 [Ayala]: ¿Un mal día? - Perdón, señor. 43 00:05:06,709 --> 00:05:08,276 ¿En qué puedo ayudarlo? 44 00:05:08,409 --> 00:05:12,243 Me gustaría registrar las habitaciones del servicio. Tengo autorización de doña Teresa. 45 00:05:13,343 --> 00:05:14,776 Por supuesto. 46 00:05:22,243 --> 00:05:25,843 - Empiecen por esta habitación. [Hernando]: Sí, señor. 47 00:05:31,209 --> 00:05:33,543 ¿Me permite un segundo, caballero? 48 00:05:35,843 --> 00:05:39,809 - ¿Qué pasa? - Esto me disgusta, pero debo asegurarme 49 00:05:40,109 --> 00:05:44,309 de que no sacan nada de estas habitaciones. Ya está. Puede irse. 50 00:05:47,843 --> 00:05:49,843 [música de intriga] 51 00:05:57,109 --> 00:05:59,109 [música de intriga in crescendo] 52 00:06:11,409 --> 00:06:13,409 [continúa música de intriga] 53 00:06:19,243 --> 00:06:21,243 [música de intriga in crescendo] 54 00:06:22,076 --> 00:06:23,409 [Ayala]: ¡Hernando! 55 00:06:24,309 --> 00:06:25,743 Señor. 56 00:06:28,243 --> 00:06:30,243 Le falta la punta 57 00:06:30,376 --> 00:06:34,076 y, por el tamaño, debe ser el fragmento que encontramos en el cuerpo de la víctima. 58 00:06:34,209 --> 00:06:36,809 Sin duda es el arma del crimen. 59 00:06:46,743 --> 00:06:49,243 [Sofía]: ¿Doña Elisa? - Es una pena. 60 00:06:49,376 --> 00:06:52,676 Con el embarazo pronto tendrás que deshacerte de esta ropa tan bonita. 61 00:06:54,376 --> 00:06:55,843 Sí, es una pena. 62 00:06:56,143 --> 00:07:00,843 Y veo que ya tienes ropa para el bebé, pero ninguna talla superior para ti. 63 00:07:01,143 --> 00:07:04,309 Tan previsora para unas cosas y tan poco para otras. 64 00:07:05,376 --> 00:07:07,076 La ropa de bebé es un regalo. 65 00:07:07,209 --> 00:07:10,209 Tenía pensado ir de compras a la capital, pero tuve el accidente. 66 00:07:10,343 --> 00:07:14,243 Sí, el accidente. Lástima que el doctor Santamaría haya tenido que irse tan pronto. 67 00:07:14,376 --> 00:07:17,143 Me habría gustado charlar con él. Me preocupo por ti. 68 00:07:17,276 --> 00:07:20,243 [Elisa]: Querida, es lo normal. - No se preocupe. Todo está bien. 69 00:07:20,376 --> 00:07:24,209 Soy la marquesa de Vergara. Mi única labor en este mundo es preocuparme 70 00:07:24,343 --> 00:07:28,376 por el futuro del marquesado. Y no tengas la menor duda de que lo haré. 71 00:07:37,309 --> 00:07:39,309 [música orquestal] 72 00:07:50,676 --> 00:07:52,576 [toca la campana] 73 00:07:54,843 --> 00:07:56,843 [respira entrecortadamente] 74 00:07:59,576 --> 00:08:01,043 [se oye un golpe seco] 75 00:08:03,676 --> 00:08:06,543 Doña Sofía, ¿en qué puedo ayudarla? 76 00:08:07,176 --> 00:08:12,443 Señora Sofía, ¿Qué le pasa? ¿Qué le pasa? ¿El niño? 77 00:08:12,509 --> 00:08:13,676 [Sofía respira con dificultad] 78 00:08:13,743 --> 00:08:16,176 ¿Qué le ha pasado al bebé? 79 00:08:20,309 --> 00:08:23,509 - ¿Te ha dicho algo? - Sí, y no te lo vas a creer. 80 00:08:23,643 --> 00:08:26,043 - ¿Y qué te ha dicho? - Aquí está. Deténganlo. 81 00:08:28,609 --> 00:08:30,809 [grita]: Oiga. ¿Qué hacen? ¡Suéltenme! 82 00:08:31,843 --> 00:08:34,109 Don Andrés Cernuda, queda usted detenido 83 00:08:34,243 --> 00:08:36,776 por el asesinato de Jimena López y como sospechoso 84 00:08:37,076 --> 00:08:38,209 de la desaparición de Olmedo. 85 00:08:38,343 --> 00:08:41,376 [indignado]: ¡Pero si Cristina era mi amiga, y a esa Jimena ni la conozco! 86 00:08:41,509 --> 00:08:45,576 Es mi compañero de cuarto y la noche en que murió Jimena estuvo conmigo. 87 00:08:45,709 --> 00:08:48,043 Señor Espinosa, no sé 88 00:08:48,176 --> 00:08:52,309 cómo lo hace, pero me da la impresión de que esa noche estuvo usted con media España. 89 00:08:52,443 --> 00:08:53,776 [grita]: ¿Qué escándalo es este? 90 00:08:55,076 --> 00:08:59,243 ¿Qué hacen con mi hijo? Fuera todos, fuera. 91 00:09:01,609 --> 00:09:06,176 Lo lamento. Hemos encontrado el cuchillo con el que mataron a la joven entre sus cosas. 92 00:09:06,309 --> 00:09:08,109 [grita]: ¿Qué? [Ayala]: Un cuchillo de oro. 93 00:09:08,543 --> 00:09:11,776 Y como camarero del hotel, pudo tener acceso al mismo. 94 00:09:13,109 --> 00:09:14,543 Eso es imposible. 95 00:09:14,676 --> 00:09:18,076 Debe tratarse de un error. Por favor, suelten a mi hijo. 96 00:09:18,209 --> 00:09:20,476 Madre, le juro que soy inocente. 97 00:09:20,609 --> 00:09:22,609 - No te va a pasar nada hijo. [Ayala]: Por favor, 98 00:09:23,609 --> 00:09:27,676 no causen problemas. Será lo mejor para todos. 99 00:09:31,209 --> 00:09:33,076 Doña Ángela. 100 00:09:38,109 --> 00:09:39,643 [se oye cómo Julio se aleja] 101 00:09:42,176 --> 00:09:44,176 [música dramática] 102 00:09:45,709 --> 00:09:47,176 [respira con dificultad] 103 00:09:49,309 --> 00:09:50,309 [llaman a la puerta] 104 00:09:51,376 --> 00:09:55,376 La bebida que pidió que subiese urgentemente, señorita Alicia. 105 00:09:56,809 --> 00:10:01,243 - Muchas gracias. Ya termino yo sola. [Carmen]: Como quiera, señorita. 106 00:10:02,709 --> 00:10:03,843 [Julio]: ¡Señorita Alicia! 107 00:10:18,309 --> 00:10:22,043 - ¿Qué pasa? - Andrés había averiguado algo sobre los gemelos, 108 00:10:22,176 --> 00:10:25,409 - pero no importa. Lo han detenido. - ¿Por qué? 109 00:10:26,409 --> 00:10:28,676 La Policía encontró el cuchillo de oro entre sus cosas. 110 00:10:29,376 --> 00:10:30,576 [Alicia]: No puede ser. Estaba... 111 00:10:32,143 --> 00:10:33,776 Dios mío. 112 00:10:38,343 --> 00:10:42,576 ¿Puedes hablar con tu hermano? Él puede aclararlo todo. 113 00:10:43,176 --> 00:10:46,309 Puede, pero no lo hará. Y aunque lo hiciera mi madre no lo permitiría. 114 00:10:50,043 --> 00:10:51,476 Sé quién lo encontró. 115 00:10:53,443 --> 00:10:57,276 - ¿Y crees que se atreverá a contar lo que vio? - Si es por Andrés puede que sí. 116 00:10:57,409 --> 00:10:59,176 Y no perdemos nada por intentarlo. 117 00:11:03,376 --> 00:11:07,243 Te acompañaré. Siempre me he llevado bien con las doncellas 118 00:11:07,376 --> 00:11:10,143 y soy una Alarcón y eso puede ayudar. 119 00:11:14,343 --> 00:11:15,376 ¿Me permites? 120 00:11:24,743 --> 00:11:28,243 - Ya está. - Gracias. 121 00:11:31,109 --> 00:11:33,176 Espera un momento. 122 00:11:42,476 --> 00:11:44,243 Ya puedes salir. No hay nadie. 123 00:11:45,243 --> 00:11:47,043 Espérame en las cocinas. 124 00:11:52,176 --> 00:11:53,176 [suspira] 125 00:12:00,743 --> 00:12:01,709 [suspira] 126 00:12:07,176 --> 00:12:10,543 Le traje el cuchillo porque confiaba en que usted iba a hacer con él 127 00:12:10,676 --> 00:12:13,143 lo que más beneficiara a la familia y al hotel. 128 00:12:13,276 --> 00:12:18,709 [Teresa]: Lo que ha ocurrido con Andrés ha sido un error, Ángela, y lo lamento mucho. 129 00:12:18,843 --> 00:12:22,409 No querría hacer esto, señora, pero se trata de mi hijo. 130 00:12:22,543 --> 00:12:26,509 Y no voy a permitir que se pase el resto de su vida en la cárcel. 131 00:12:27,076 --> 00:12:29,276 Si es necesario, contaré la verdad. 132 00:12:30,409 --> 00:12:33,543 ¿Crees que alguien creerá a una madre desesperada por salvar a su hijo? 133 00:12:34,176 --> 00:12:36,609 Contaré la verdad sobre el embarazo de doña Sofía. 134 00:12:36,743 --> 00:12:39,843 Eso sería un gran escándalo para la familia y para el hotel. 135 00:12:44,109 --> 00:12:49,143 - No sé de qué me estás hablando. - Discúlpeme, señora, pero lo sabe perfectamente. 136 00:12:49,276 --> 00:12:55,176 Igual que sabe que mi hijo no tiene culpa de nada, pero tiene razón en lo que ha dicho antes. 137 00:12:55,309 --> 00:12:57,243 Nadie iba a confiar en mi palabra. 138 00:12:58,076 --> 00:13:03,343 Pero sí en la de usted. Vaya a la Policía y cuénteles la verdad. 139 00:13:05,643 --> 00:13:10,443 - ¿Me estás haciendo chantaje? - Usted es madre 140 00:13:11,043 --> 00:13:14,709 y sabe que yo haría todo lo que hiciera falta por salvar a mi hijo. 141 00:13:15,343 --> 00:13:20,143 Solo se trata de elegir entre su hija, doña Sofía, 142 00:13:20,276 --> 00:13:23,309 y su hijo, don Javier. 143 00:13:29,676 --> 00:13:30,676 [cierra la puerta] 144 00:13:49,843 --> 00:13:54,076 ¿Por qué has tenido que guardar ese cuchillo entre las cosas del hijo de Ángela? 145 00:13:54,509 --> 00:13:58,743 [Javier]: Iba a ponérselo a su compañero, pero esas habitaciones y esas camas son iguales. 146 00:14:01,143 --> 00:14:05,609 Y con los criados de la marquesa por el medio era imposible distinguir de quién era cada una. 147 00:14:07,276 --> 00:14:09,309 La Policía ya tiene un culpable, ¿no? 148 00:14:09,443 --> 00:14:12,743 - ¿Qué más da un camarero que otro? [enfadada]: Pues claro que no da igual. 149 00:14:13,043 --> 00:14:15,743 No te puedes ni imaginar el daño que has causado. 150 00:14:16,043 --> 00:14:19,243 Me has obligado a tomar una decisión muy difícil. 151 00:14:21,609 --> 00:14:23,143 Ya vienen. 152 00:14:23,509 --> 00:14:27,409 Los he citado aquí para evitarte la vergüenza y un escándalo para el hotel. 153 00:14:27,543 --> 00:14:30,276 Mientras esto no se solucione, diremos a todos que estás de viaje. 154 00:14:32,176 --> 00:14:36,209 - ¿De qué está hablando, madre? - Doña Teresa. Don Javier. 155 00:14:36,809 --> 00:14:39,043 Su madre ha sido muy valiente y me lo ha contado todo. 156 00:14:39,176 --> 00:14:41,743 [Ayala]: Espero que usted esté a la altura de ese gesto. 157 00:14:42,676 --> 00:14:47,243 - ¿Qué les ha contado? - Eres mi hijo y por eso mentí. 158 00:14:51,409 --> 00:14:54,843 Ya es hora de que asumas las consecuencias de tus actos, hijo. 159 00:15:04,209 --> 00:15:06,043 Acompáñenos. 160 00:15:08,676 --> 00:15:11,343 Por favor, aquí no. 161 00:15:12,309 --> 00:15:14,743 Cuando estemos más lejos, Hernando. 162 00:15:26,043 --> 00:15:29,676 Fue todo idea suya, lo de poner el cuchillo en otro lado. 163 00:15:29,809 --> 00:15:31,576 Don Javier... 164 00:15:40,109 --> 00:15:43,343 [grita]: ¡Me ha traicionado, madre! ¡Me ha traicionado! 165 00:15:43,476 --> 00:15:47,409 [grita]: ¡Me ha traicionado! 166 00:15:56,376 --> 00:15:58,509 [Andrés]: Esto le sentará bien, madre. 167 00:15:59,743 --> 00:16:04,176 [Andrés]: Con unas gotas de anís, como le gusta. - Hijo. 168 00:16:05,776 --> 00:16:09,109 - Te dije que no te pasaría nada. - Y tenía usted razón madre. 169 00:16:09,243 --> 00:16:11,176 ¿Y cuándo no la tengo? 170 00:16:11,309 --> 00:16:14,676 - Ay, si me hicieras caso en otras cosas... [dolido]: Madre... 171 00:16:14,809 --> 00:16:18,609 Venga, a trabajar. Ya hablaremos después. 172 00:16:18,743 --> 00:16:22,609 - Que no se diga que tengo favoritismos. - ¿No se toma eso? La relajará. 173 00:16:22,743 --> 00:16:26,343 Soy la gobernanta del Gran Hotel, no una vulgar doncella. 174 00:16:26,476 --> 00:16:30,409 Y no debo relajarme. Y tú tampoco deberías hacerlo. Vamos, 175 00:16:30,543 --> 00:16:32,676 deja eso y a trabajar. 176 00:16:33,776 --> 00:16:39,443 [enérgica]: Vamos, ¡a trabajar todos! ¡A trabajar! Vamos. 177 00:16:43,343 --> 00:16:45,043 Andrés... 178 00:16:47,543 --> 00:16:48,543 [resopla] 179 00:16:54,043 --> 00:16:57,543 Perdone que sea tan directa, don Diego, pero he de irme pronto 180 00:16:57,676 --> 00:17:02,043 - y sé que usted es un hombre ocupado. - Agradezco su franqueza, señora. 181 00:17:05,409 --> 00:17:07,143 Gracias. 182 00:17:08,543 --> 00:17:11,543 Por las cartas de mi hijo, sé que no se encuentra muy a gusto aquí, 183 00:17:11,676 --> 00:17:14,809 y que se sufrió una gran decepción cuando usted fue nombrado director, 184 00:17:15,109 --> 00:17:19,143 - un puesto al que él aspiraba. - Su hijo tiene muchas virtudes, 185 00:17:19,276 --> 00:17:22,076 pero no las necesarias para este cargo. 186 00:17:22,209 --> 00:17:27,043 Sin embargo es un futuro marqués, un hombre poderoso con influencias, 187 00:17:27,176 --> 00:17:29,276 un rival peligroso. 188 00:17:29,809 --> 00:17:34,309 Supongo, que compartirá conmigo un pequeño e inconfesable deseo. 189 00:17:35,843 --> 00:17:37,043 ¿Cuál? 190 00:17:39,643 --> 00:17:42,643 Ver a mi hijo lejos de este hotel y de esta familia. 191 00:17:43,676 --> 00:17:46,309 Comprenderá que no deba responder a esa pregunta, señora. 192 00:17:48,076 --> 00:17:52,609 Esa encantadora sonrisa ya lo ha hecho, querido. Así que voy a proponerle un trato. 193 00:17:52,743 --> 00:17:56,643 Usted será mis ojos y mis oídos en este hotel mientras yo no esté. 194 00:17:57,209 --> 00:17:59,609 Vigilará muy de cerca a mi hijo y a mi nuera. 195 00:18:00,443 --> 00:18:06,243 Sé que ella oculta algo y que eso puede ser la clave para llevarme a mi hijo de aquí. 196 00:18:06,376 --> 00:18:09,809 Para que sea un trato, ambos deberíamos poner algo de nuestra parte. 197 00:18:10,543 --> 00:18:14,243 - ¿Usted qué me ofrece? - Victoria. 198 00:18:20,643 --> 00:18:23,743 Mi doncella sorprendió a alguien intentando sacar ese dinero del hotel. 199 00:18:24,343 --> 00:18:30,109 No sé de qué se trata, pero sé que tiene que ver con algo que usted agradecerá conocer. 200 00:18:31,409 --> 00:18:33,576 Este dinero fue robado del hotel. ¿Dónde lo encontró? 201 00:18:36,143 --> 00:18:38,609 Vi cómo el recepcionista lo guardaba debajo del mostrador. 202 00:18:41,309 --> 00:18:46,209 Doña Elisa, cuente con mis respetos y mi colaboración. Y ahora si me disculpa. 203 00:18:53,476 --> 00:18:57,309 [Alfredo]: Así estarás mejor. - Gracias, cariño. 204 00:18:59,143 --> 00:19:00,576 Lo siento. 205 00:19:03,143 --> 00:19:07,609 - Te necesito a mi lado, más que nunca. - Y me tienes, 206 00:19:07,743 --> 00:19:09,309 por mucho que mi madre quiera separarnos. 207 00:19:11,609 --> 00:19:15,609 ¿A eso vino? ¿A romper nuestro matrimonio? 208 00:19:17,176 --> 00:19:21,176 Sé que nunca le he caído en gracia, pero no pensé que quisiera llegar tan lejos. 209 00:19:21,309 --> 00:19:25,276 Te quiero y no permitiré que nos separe. 210 00:19:26,176 --> 00:19:28,476 En cuanto nuestro hijo haya nacido, 211 00:19:29,643 --> 00:19:32,143 mi madre ya no podrá hacer nada. 212 00:19:39,243 --> 00:19:41,476 Y ahora descansa. 213 00:19:41,609 --> 00:19:44,509 [emocionado]: Andrés. - Perdón. 214 00:19:44,643 --> 00:19:47,176 ¿Habéis visto a la doncella que atiende a mi hermano? 215 00:19:47,309 --> 00:19:48,509 Creo que está en la lencería. 216 00:19:50,476 --> 00:19:52,476 [emocionada]: ¡Andrés! - Señorita Alicia. 217 00:19:52,609 --> 00:19:54,576 - Me alegro de verte. - Gracias. 218 00:19:55,209 --> 00:19:58,709 - ¿Te han puesto en libertad? - Al parecer ya tienen otro sospechoso. 219 00:19:58,843 --> 00:20:01,776 A ver si esta vez aciertan. 220 00:20:01,843 --> 00:20:03,676 [música de tensión] 221 00:20:03,743 --> 00:20:05,276 Si me disculpáis. 222 00:20:06,443 --> 00:20:08,443 [continúa música de tensión] 223 00:20:08,509 --> 00:20:10,443 [se oye cómo Alicia se aleja] 224 00:20:18,476 --> 00:20:21,576 Como sigas tonteando con la señorita Alicia, te vas a meter en un buen lío. 225 00:20:21,709 --> 00:20:25,076 - No estoy tonteando. Es solo mi amiga. [Andrés]: Ya. 226 00:20:25,443 --> 00:20:30,409 [Julio]: Nos has dado un susto a todos que... - Sí, el susto ha sido mío. 227 00:20:30,543 --> 00:20:34,243 Aquí tienes el gemelo que me diste. No vaya a ser que dé mala suerte. 228 00:20:34,376 --> 00:20:40,243 - ¿Has averiguado algo? - Era del novio de tu hermana, Pascual. 229 00:20:40,376 --> 00:20:44,243 - ¿Pascual? - Sí, qué calladito se lo tenían. Yo no tenía ni idea. 230 00:20:46,476 --> 00:20:48,376 [Alicia se marcha] 231 00:20:51,543 --> 00:20:53,276 Gracias. 232 00:20:55,276 --> 00:20:57,543 - Pascual. - ¿Sí? 233 00:20:57,843 --> 00:21:01,409 - He encontrado este gemelo. - ¿Dónde? 234 00:21:01,543 --> 00:21:05,376 - En el pasillo de nuestras habitaciones. - Es mío. 235 00:21:06,376 --> 00:21:09,243 Aquí tengo el otro. Gracias. 236 00:21:10,843 --> 00:21:15,143 - ¿Ocurre algo, Julio? - Tú eras novio de Cristina Olmedo, ¿no? 237 00:21:16,043 --> 00:21:19,409 - ¿A qué viene esto? - Enviaste los anónimos a don Diego. 238 00:21:19,543 --> 00:21:23,076 [insistente]: Lo sé todo. - No sé de qué me hablas. 239 00:21:23,209 --> 00:21:26,276 No se lo voy a decir, pero tendrás que contarme toda la verdad. 240 00:21:26,409 --> 00:21:29,276 [susurra amenazante]: Aléjate de mí o haré que te despidan. 241 00:21:29,409 --> 00:21:32,176 [Julio amenaza ininteligible] - ¿Qué es lo que está pasando aquí? 242 00:21:32,309 --> 00:21:34,576 [Julio]: No pasa nada, don Diego. [Diego]: Este no es tu lugar. 243 00:21:34,709 --> 00:21:37,443 Ocúpate de que las mesas estén bien atendidas. 244 00:21:40,776 --> 00:21:42,776 Pascual, ven a mi despacho. 245 00:21:47,776 --> 00:21:51,476 [Diego]: Pascual, esta maleta estaba en recepción, ¿por qué? 246 00:21:55,343 --> 00:21:58,376 Uno de los camareros me pidió que se la guardase. 247 00:22:03,243 --> 00:22:04,509 [Diego]: ¿Quién? 248 00:22:06,509 --> 00:22:09,743 Con el que estaba hablando ahora. La iba a recoger para salir con ella. 249 00:22:12,309 --> 00:22:13,509 Vamos. 250 00:22:18,176 --> 00:22:20,376 - ¿Desean algo? - Ahí está. 251 00:22:24,843 --> 00:22:26,843 [música de tensión] 252 00:22:35,643 --> 00:22:37,643 [continúa música de tensión] 253 00:22:41,243 --> 00:22:42,543 Pascual... 254 00:22:43,343 --> 00:22:46,409 ¿Podría ayudarme a buscar a un cliente en el libro de registro? Por favor. 255 00:22:46,543 --> 00:22:48,043 Ahora tengo mucha prisa, señorita. 256 00:22:49,343 --> 00:22:51,343 [MÚSICA DE TENSIÓN IN CRESCENDO] 257 00:22:52,076 --> 00:22:53,109 Solo será un momento. 258 00:22:56,409 --> 00:22:59,109 Discúlpeme, señorita Alarcón, pero he de salir. 259 00:22:59,509 --> 00:23:02,309 La ayudaré cuando vuelva. 260 00:23:06,143 --> 00:23:10,309 Por favor, señorita Alicia, no me obligue a hacerle daño. 261 00:23:10,443 --> 00:23:14,443 - [balbucea]: Pascual, no hagas esto. [Pascual susurra]: Lo siento. 262 00:23:14,576 --> 00:23:17,176 Pero usted se ha metido en medio. Ahora coja la maleta. 263 00:23:17,309 --> 00:23:23,143 [ordena]: Coja la maleta y salga delante de mí. Y ni se le ocurra gritar o decir nada a nadie. 264 00:23:27,543 --> 00:23:29,543 [música de tensión] 265 00:23:32,776 --> 00:23:37,243 - Suéltame. Ya has salido del hotel. - Cuando estemos más lejos. Camine. 266 00:23:51,843 --> 00:23:53,843 [música de tensión in crescendo] 267 00:23:56,376 --> 00:23:57,543 [resopla de alivio] 268 00:24:11,476 --> 00:24:13,476 [música de tensión] 269 00:24:20,443 --> 00:24:21,843 Siga. 270 00:24:26,243 --> 00:24:29,243 [Alicia suplica]: Déjame volver, Pascual. - [cortante]: Cállese. Por aquí. 271 00:24:29,376 --> 00:24:31,076 [Julio]: Pascual. 272 00:24:31,443 --> 00:24:33,609 [Julio]: ¡Suéltala! - ¡No te acerques! 273 00:24:34,309 --> 00:24:38,076 [Julio]: No le hagas nada, por favor. - ¿Por qué me sigues? ¿Qué quieres de mí? 274 00:24:39,576 --> 00:24:42,076 Quiero saber qué pasó con Cristina Olmedo. 275 00:24:42,743 --> 00:24:44,443 [Alicia respira entrecortadamente] 276 00:24:46,743 --> 00:24:49,809 [extrañado]: ¿De qué conoces a Cristina? - Suéltala. 277 00:24:50,109 --> 00:24:55,309 - Ella no tiene nada que ver con todo esto. [Andrés grita]: ¿Que de qué la conoces? Di. 278 00:24:55,443 --> 00:24:58,509 Soy Julio Olmedo, su hermano. 279 00:25:02,443 --> 00:25:05,043 Tú chantajeaste a don Diego porque sabes qué le pasó a Cristina. 280 00:25:05,376 --> 00:25:06,376 [Alicia se sobresalta] 281 00:25:07,176 --> 00:25:10,309 ¿Por qué iba a creer todo lo que me estás diciendo? 282 00:25:11,709 --> 00:25:16,609 - [balbucea]: Lo que dice es cierto. [Julio]: Cristina te regaló unos gemelos, ¿verdad? 283 00:25:17,343 --> 00:25:19,743 No sé si te dijo que eran de nuestro padre. 284 00:25:20,043 --> 00:25:24,576 Los guardaba como amuleto debajo de la almohada. Me lo contó en una carta. 285 00:25:28,243 --> 00:25:30,609 ¿Eres su hermano? Dios mío... 286 00:25:31,509 --> 00:25:33,409 ¿Le hiciste algo a mi hermana? 287 00:25:34,543 --> 00:25:38,743 Me enamoré de ella desde el primer momento en que la vi. Yo jamás le habría hecho daño. 288 00:25:39,043 --> 00:25:42,409 ¿Y Diego? ¿Fue Diego quién mató a Cristina? 289 00:25:44,376 --> 00:25:45,709 Diego no mató a tu hermana. 290 00:25:48,176 --> 00:25:49,176 [se oye un disparo] 291 00:25:51,643 --> 00:25:52,643 [murmullo de pájaros] 292 00:25:54,743 --> 00:25:59,643 No se preocupen, será algún cazador. Se acerca la temporada 293 00:25:59,776 --> 00:26:02,209 y algunos salen a probar sus armas. 294 00:26:05,043 --> 00:26:09,176 [Javier asustado]: ¿Qué ha sido eso? [Hernando]: Seguramente algún furtivo. 295 00:26:10,043 --> 00:26:16,176 Ese disparo se ha hecho con un arma corta: una pistola, y no usan para cazar. 296 00:26:17,209 --> 00:26:23,043 [ordena]: Usted, llévese al detenido a Cantaloa. Hernando, acompáñeme. 297 00:26:27,609 --> 00:26:31,609 ¿Estás bien? Tranquila, tranquila, tranquila. 298 00:26:32,376 --> 00:26:33,609 ¿Te ha hecho algo? 299 00:26:34,243 --> 00:26:37,843 [Alicia asustada]: No. - Muy bien. Respira. 300 00:26:38,543 --> 00:26:40,309 Y tú, ¿qué haces aquí? 301 00:26:41,276 --> 00:26:42,543 [grita]: ¡Contesta! 302 00:26:42,676 --> 00:26:46,076 Vi cómo Pascual se llevaba a la señorita Alarcón a la fuerza y los seguí. 303 00:26:46,209 --> 00:26:48,376 De no ser por usted, no sé qué es lo que habría pasado. 304 00:26:48,509 --> 00:26:51,176 ¿Y esta maleta no era tuya? 305 00:26:51,309 --> 00:26:54,443 No, no. Supongo que me acusó ante usted para poder cogerla. 306 00:26:55,509 --> 00:26:58,209 [Diego]: Muy bien. Ahora regresa al hotel. 307 00:26:58,343 --> 00:27:03,276 [ordena]: Rápido, tú no has visto ni oído nada, ¿me oyes? Vamos. 308 00:27:09,243 --> 00:27:12,309 [Diego tranquilizándola]: Ya pasó todo. 309 00:27:29,309 --> 00:27:30,743 ¿Y mi hijo? 310 00:27:31,043 --> 00:27:34,509 [Teresa]: ¿Qué ha sido ese disparo? - Su hijo está bien. 311 00:27:34,643 --> 00:27:39,176 Y le aseguro que no regreso por gusto. Su hotel parece un imán para las tragedias. 312 00:27:39,309 --> 00:27:43,076 [Diego]: He disparado a Pascual para protegerla. - ¿Cómo? 313 00:27:43,209 --> 00:27:46,109 - ¿Estás bien, hija? - Estoy bien, madre. 314 00:27:48,743 --> 00:27:50,776 [Alicia]: No se preocupe. - Doña Teresa... 315 00:27:51,276 --> 00:27:55,143 Necesitaría un lugar para hablar en privado con su hija y el señor Murquía. 316 00:27:55,276 --> 00:27:58,409 Por supuesto. Ordenaré que les preparen una habitación. 317 00:27:58,543 --> 00:28:02,476 [Ayala]: También necesitaría que me permitiera llamar por teléfono al juez Barreda. 318 00:28:02,609 --> 00:28:07,076 Pero tienen que entrar por la puerta del servicio. No quiero alarmar a los clientes. 319 00:28:07,543 --> 00:28:08,709 [Teresa]: Vamos, Alicia. 320 00:28:12,343 --> 00:28:16,243 [Ayala]: Señorita Alarcón, ¿por qué cree que Pascual la llevó consigo? 321 00:28:21,243 --> 00:28:26,443 Él estaba en el despacho de Diego, me vio, se puso nervioso y me amenazó con el abrecartas. 322 00:28:27,209 --> 00:28:31,576 [Ayala]: Y usted, ¿cómo llegó hasta ese lugar? - Los vi salir del hotel y los seguí. 323 00:28:31,709 --> 00:28:34,843 [Ayala]: ¿Y por qué disparó? - Póngase en mi lugar. 324 00:28:35,176 --> 00:28:38,343 Una joven del pueblo ha sido acuchillada. Estaba amenazando a mi prometida, 325 00:28:38,476 --> 00:28:40,243 no quería que Alicia fuese la siguiente. 326 00:28:41,543 --> 00:28:46,309 - ¿Quién ha dicho que Pascual tiene algo que ver? [Diego]: Creo que es más que evidente. 327 00:28:46,443 --> 00:28:49,543 No se precipite, señor Murquía. Limítese a contestar a mis preguntas, 328 00:28:49,676 --> 00:28:53,843 y deje que yo me encargue de sacar conclusiones. Señorita Alarcón, 329 00:28:54,343 --> 00:28:58,143 ¿sintió que ese hombre realmente quería matarla? 330 00:29:03,776 --> 00:29:06,843 - Yo estaba muy asustada. No... [Ayala]: Para que Pascual pudiese amenazarla 331 00:29:07,143 --> 00:29:09,843 de una forma tan clara, debía de estar muy cerca de él, ¿me equivoco? 332 00:29:10,376 --> 00:29:14,476 No. Apenas podía moverme. 333 00:29:15,609 --> 00:29:21,276 Señor Murquía, ¿no fue un disparo muy arriesgado? Unos centímetros de error y... 334 00:29:21,776 --> 00:29:25,409 Tengo muy buena puntería, detective. Jamás pondría en peligro la vida de Alicia. 335 00:29:25,543 --> 00:29:28,443 - ¿No irá a detenerme por eso? [Ayala]: No, en principio no. 336 00:29:28,576 --> 00:29:33,476 Parece bastante razonable que haya disparado en defensa de la vida de su prometida. 337 00:29:42,843 --> 00:29:44,843 [llaman a la puerta] 338 00:29:51,143 --> 00:29:54,176 - Ten cuidado. Mi madre vendrá enseguida. [Julio]: Estaba preocupado por ti. 339 00:29:54,309 --> 00:29:56,809 - No me gustó nada tener que dejarte allí. - Ha sido lo mejor. 340 00:29:57,109 --> 00:30:00,609 Si te ven demasiado conmigo, te vas a meter en problemas. 341 00:30:01,309 --> 00:30:03,376 ¿Crees que Pascual mató a mi hermana? 342 00:30:04,743 --> 00:30:08,576 Ha dicho que la amaba y que jamás le habría hecho daño. 343 00:30:08,709 --> 00:30:11,143 A mí me pareció sincero. 344 00:30:14,109 --> 00:30:18,109 - ¿Y Diego...? - Ya escuchaste lo que dijo Pascual. 345 00:30:18,243 --> 00:30:20,176 Diego no mató a Cristina. 346 00:30:20,809 --> 00:30:24,676 ¿Y por qué le hacía chantaje? Diego pagó mucho dinero por su silencio, 347 00:30:24,809 --> 00:30:28,276 - así que tiene que ser algo importante. - Pero no tendrá nada que ver con su muerte. 348 00:30:28,409 --> 00:30:29,209 Diego es inocente. 349 00:30:29,343 --> 00:30:33,343 - No estoy seguro y Pascual ya no puede hablar. - No, 350 00:30:33,476 --> 00:30:37,209 pero a lo mejor podemos encontrar algo en su cuarto que nos pueda ayudar. 351 00:30:40,243 --> 00:30:43,343 [Julio]: Intentaré echar un vistazo antes de que suba la Policía. 352 00:30:44,076 --> 00:30:45,309 Alicia. 353 00:30:46,409 --> 00:30:49,409 Siento mucho que hayas tenido que pasar por todo esto. 354 00:30:56,276 --> 00:30:57,276 [exhala profundamente] 355 00:31:09,476 --> 00:31:13,409 [Ayala]: Busque documentos, libros, cartas, propaganda anarquista, novela rosa, 356 00:31:13,543 --> 00:31:17,843 [Ayala]: ropa femenina. No ponga esa cara, Hernando, cosas peores me he encontrado. 357 00:31:18,143 --> 00:31:20,476 [Ayala]: Señor Espinosa, qué sorpresa. 358 00:31:21,676 --> 00:31:26,276 Aunque empiezo a pensar que la sorpresa sería no encontrármelo a usted en algún lugar. 359 00:31:26,409 --> 00:31:29,576 - Si me disculpa, mi turno comienza enseguida. [Ayala]: Enseguida no es ahora 360 00:31:29,709 --> 00:31:33,809 - y, si no tiene inconveniente, hablemos. - ¿Y si tengo inconveniente? 361 00:31:35,243 --> 00:31:39,043 Por su bien, sé que no lo tendrá. Acompáñeme, por favor. 362 00:31:39,176 --> 00:31:43,143 - Hernando, registre la habitación. - Sí, señor. 363 00:31:55,609 --> 00:32:01,109 [Ayala]: Sé que sabe más de lo que dice. O me lo cuenta aquí y ahora, o en el cuartel. 364 00:32:03,409 --> 00:32:07,209 - Vi lo que pasó. - Don Diego no mencionó su presencia. 365 00:32:07,343 --> 00:32:10,609 [Julio]: Para don Diego, un camarero es parte de las cosas lo rodean. 366 00:32:10,743 --> 00:32:16,476 Si no le somos necesarios, somos invisibles para él. No contamos como personas. 367 00:32:16,609 --> 00:32:20,443 Afortunadamente, ante la ley no es así, señor Espinosa, todos somos iguales. 368 00:32:20,576 --> 00:32:24,309 Su testimonio vale lo mismo que el de su Majestad... Bueno, 369 00:32:24,443 --> 00:32:27,743 no tanto. Y dígame, 370 00:32:28,043 --> 00:32:31,476 ¿cree que Pascual iba a matar a la señorita Alarcón? 371 00:32:31,609 --> 00:32:33,576 Creo que intentaba usarla para poder escapar. 372 00:32:34,843 --> 00:32:40,643 Y el señor Murquía, antes de disparar, ¿intentó de alguna forma que Pascual soltase a la señorita? 373 00:32:40,776 --> 00:32:42,209 [Ayala]: ¿Lo amenazó? - No. 374 00:32:42,343 --> 00:32:45,609 Disparó antes de que Pascual pudiese llegar a verlo. 375 00:32:45,743 --> 00:32:47,409 Sin avisar. 376 00:32:50,676 --> 00:32:53,343 ¿Eso no le resulta sospechoso? 377 00:32:55,309 --> 00:32:58,076 Muchas gracias, juez Barreda. 378 00:32:58,776 --> 00:33:04,276 Por supuesto que puede contar con mi discreción, igual que espero contar pronto con su visita. 379 00:33:05,043 --> 00:33:07,143 Que tenga buen día. 380 00:33:10,376 --> 00:33:13,343 Acusarán a Pascual de las muertes de Jimena y de Cristina Olmedo. 381 00:33:13,476 --> 00:33:17,843 Así se cerrará un caso que nunca debería haberse abierto y guarda ese dinero. 382 00:33:18,143 --> 00:33:21,443 [Teresa]: Asegúrate de que Alicia no se meta en nuestros asuntos. No te será difícil. 383 00:33:21,576 --> 00:33:25,609 Vas a casarte con ella en unos meses y acabas de salvarle la vida. 384 00:33:27,509 --> 00:33:29,143 Gánatela. 385 00:33:31,309 --> 00:33:34,076 Quiero que mi hija sea feliz a tu lado. 386 00:33:37,443 --> 00:33:39,109 [Teresa]: Diego, 387 00:33:39,809 --> 00:33:44,076 - no he visto la previsión de reservas. - En un par de horas las tendrá. 388 00:33:44,209 --> 00:33:47,376 Si no hay más que tratar, mi hija me necesita. 389 00:34:02,576 --> 00:34:06,376 Has puesto tu vida en peligro por desobedecerlo cuando solo quería protegerte. 390 00:34:06,509 --> 00:34:08,643 - No necesito ser protegida. [Teresa]: ¿Crees que no? 391 00:34:08,776 --> 00:34:12,576 [Teresa]: Quizás, si no te hubieses entrometido, ahora no estaríamos lamentando una muerte. 392 00:34:12,709 --> 00:34:16,409 - No fui yo quien disparó. [Teresa]: Pero sí quien lo obligó a hacerlo. 393 00:34:20,709 --> 00:34:23,076 ¿Le has dado las gracias? 394 00:34:27,576 --> 00:34:29,643 Te ha salvado la vida. 395 00:34:30,609 --> 00:34:32,809 Y estoy segura de que daría la suya por ti. 396 00:34:34,343 --> 00:34:37,076 [Teresa]: Que esté tan enamorado es una fortuna. 397 00:34:37,576 --> 00:34:39,509 - ¿Para quién? [Teresa]: Para ti. Para todos. 398 00:34:39,643 --> 00:34:42,676 Ya te he dicho en la situación en que nos dejó tu padre. Dependemos de Diego. 399 00:34:43,243 --> 00:34:45,643 [Teresa]: Deberías ser más agradecida con él. 400 00:34:46,509 --> 00:34:48,509 [Alfredo]: Doña Teresa. - ¿Sí, Alfredo? 401 00:34:49,209 --> 00:34:50,276 Su hijo acaba de llegar. 402 00:34:52,509 --> 00:34:55,576 [Javier]: Pues sí hermanita, al final he tenido que interrumpir ese "viaje". 403 00:34:55,709 --> 00:34:58,276 [Sofía]: Supongo que por lo de Alicia. - Sí. 404 00:34:58,409 --> 00:35:02,309 En cuanto se supo lo que había pasado con Pascual, regresé al hotel. ¿Alicia está bien? 405 00:35:02,443 --> 00:35:06,343 [Sofía]: Parecía más preocupada por Pascual que por ella misma, ya la conoces. 406 00:35:06,476 --> 00:35:09,076 [Alfredo]: ¿Cuándo piensas retomar ese viaje? 407 00:35:09,209 --> 00:35:11,676 Fue idea de mi madre y ella dirá. 408 00:35:11,809 --> 00:35:14,709 Id yendo hacia el restaurante, ahora os alcanzo. 409 00:35:14,843 --> 00:35:17,576 - Sí, madre. [Alfredo]: Con permiso. 410 00:35:21,476 --> 00:35:22,609 Así que de "viaje". 411 00:35:24,076 --> 00:35:27,243 - Es todo lo que deben saber. - Pero yo sé la verdad, madre. 412 00:35:27,376 --> 00:35:29,543 Que me entregó a la Policía y eso no lo olvidaré jamás. 413 00:35:29,676 --> 00:35:32,809 No, Javier, fuiste tú mismo quién provocó tu detención. 414 00:35:34,443 --> 00:35:36,709 Y si ahora estás libre es gracias a mí 415 00:35:36,843 --> 00:35:39,709 - y no voy a permitir que esto se repita. - ¿Y qué va a hacer? 416 00:35:39,843 --> 00:35:43,609 - ¿Encerrarme en mi habitación? - Por lo de pronto se acabaron las apuestas. 417 00:35:43,743 --> 00:35:48,509 Y las mujeres de la taberna esa de Cantaloa. Por culpa de una de ellas comenzó todo esto. 418 00:35:48,643 --> 00:35:51,176 - Necesitas sentar la cabeza... - Perdóneme, madre, 419 00:35:51,309 --> 00:35:53,843 pero los camareros del hotel saben mejor que usted qué necesito. 420 00:35:56,043 --> 00:35:57,509 Con su permiso. 421 00:36:07,109 --> 00:36:08,576 [Teresa]: Don Alejandro, 422 00:36:09,409 --> 00:36:13,609 - sus visitas son siempre un honor para este hotel. - El placer es mío, doña Teresa. 423 00:36:13,743 --> 00:36:16,609 No sé si conocerá a mi hija Eugenia. 424 00:36:16,743 --> 00:36:21,143 Pues no, no tenía el gusto. Tienes los mismos ojos que tu madre, querida. 425 00:36:21,276 --> 00:36:24,276 - Una mirada preciosa. - Muchas gracias, señora. 426 00:36:24,409 --> 00:36:27,809 A Mercedes, la menor, también podrá conocerla. Llegará en el siguiente tren. 427 00:36:28,109 --> 00:36:31,509 - Me encargaré de que un coche la espere. - Siempre tan amable, doña Teresa. 428 00:36:31,643 --> 00:36:34,843 [Teresa]: Enseguida vendrá un recepcionista que los ayudará a instalarse. 429 00:36:35,143 --> 00:36:37,676 Mientras, si lo desean pueden esperar en el salón. 430 00:36:38,743 --> 00:36:42,109 - Andrés, un coñac. - Ahora mismo, don Javier. 431 00:36:48,243 --> 00:36:51,576 Andrés, que sean dos. 432 00:37:00,076 --> 00:37:01,709 Si me permite... 433 00:37:02,176 --> 00:37:04,776 Una señorita no debe sentarse con desconocidos. 434 00:37:05,076 --> 00:37:09,309 Don Javier Alarcón. Aunque ahora soy yo el que se va a sentar con desconocidos. 435 00:37:11,776 --> 00:37:14,043 Espero que no me lo tenga en cuenta. 436 00:37:14,576 --> 00:37:18,676 La señorita Eugenia, hija del general Herrera. 437 00:37:19,343 --> 00:37:21,043 Buen amigo de mi madre. 438 00:37:21,176 --> 00:37:24,109 - ¿Es usted pariente de doña Teresa? - Soy su hijo. 439 00:37:24,843 --> 00:37:26,809 Y el heredero de este hotel. 440 00:37:27,809 --> 00:37:31,209 Es un lugar precioso, aunque un tanto aburrido. 441 00:37:32,209 --> 00:37:36,176 Como futuro propietario de este hotel, es mi deber hacer todo lo posible para cambiar esa opinión. 442 00:37:36,309 --> 00:37:40,743 - ¿Y qué se puede hacer aquí para pasarlo bien? [Andrés]: Don Javier. 443 00:37:43,209 --> 00:37:45,043 Gracias, Andrés. 444 00:37:50,509 --> 00:37:51,509 [Ríen] 445 00:37:53,243 --> 00:37:55,576 [Javier]: Que nos van a oír. - Calla. 446 00:37:59,576 --> 00:38:01,576 [Eugenia respira entrecortadamente] 447 00:38:05,843 --> 00:38:07,843 [jadean] 448 00:38:14,576 --> 00:38:16,576 [jadea] 449 00:38:25,709 --> 00:38:26,743 Eugenia, hija, quería... 450 00:38:26,809 --> 00:38:27,809 [Eugenia]: Ay. 451 00:38:30,476 --> 00:38:31,643 Vístete. 452 00:38:33,843 --> 00:38:36,076 ¡Y tú quítale las manos de encima! 453 00:38:38,409 --> 00:38:39,409 [da un portazo] 454 00:38:42,076 --> 00:38:46,476 Doña Teresa, hemos de tratar un tema de suma gravedad. 455 00:38:48,476 --> 00:38:53,343 - ¿Comprometido con Eugenia? - Su padre está de acuerdo. Y yo también. 456 00:38:54,376 --> 00:38:56,709 He intentado enderezarte de mil maneras, hijo 457 00:38:56,843 --> 00:39:00,043 y dadas las circunstancias esta es la mejor opción. 458 00:39:00,176 --> 00:39:03,109 - Ojalá el matrimonio te haga sentar la cabeza. - ¿Y yo? 459 00:39:03,243 --> 00:39:05,609 - ¿Mi opinión no cuenta? - ¿Acaso has contado tú con la mía? 460 00:39:05,743 --> 00:39:09,043 [Javier]: Conté con la de Eugenia, y le aseguro, que ella no puso ningún problema. 461 00:39:09,609 --> 00:39:13,076 Me lo figuro, porque está encantada con este matrimonio. 462 00:39:14,409 --> 00:39:17,709 Has debido hacerla muy feliz en la cama, hijo. 463 00:39:17,843 --> 00:39:20,709 Y espero que tú también hayas disfrutado, 464 00:39:22,243 --> 00:39:25,676 [susurra]: porque vas a tener que cargar con ella el resto de tu vida. 465 00:39:33,043 --> 00:39:35,376 - Me han dicho que me estabas buscando. [Belén]: Ven. 466 00:39:35,509 --> 00:39:37,043 ¿Qué pasa? 467 00:39:38,709 --> 00:39:42,343 Quería enseñártelo, ¿lo notas? 468 00:39:43,376 --> 00:39:45,509 El niño está creciendo. 469 00:39:45,576 --> 00:39:46,576 [se oyen pasos] 470 00:39:48,276 --> 00:39:52,076 [Belén]: Pronto dejará de servirme esta ropa y tendré que gastarme la paga en otros vestidos. 471 00:39:52,209 --> 00:39:54,343 [Andrés]: Pero no tienes porque gastar nada. 472 00:39:54,476 --> 00:39:56,709 Yo tengo algo ahorrado. Puedo comprarte lo que necesites. 473 00:39:56,843 --> 00:40:01,043 - No tienes por qué hacerlo, Andrés. - Lo sé. Pero quiero. 474 00:40:03,409 --> 00:40:09,043 Te compraré todo lo que necesites. Quiero que estés guapa para sacarte a pasear. 475 00:40:10,809 --> 00:40:12,176 Ya sé que el niño no es mío, 476 00:40:13,176 --> 00:40:15,476 [Andrés]: pero nadie lo va a querer tanto como yo. 477 00:40:18,443 --> 00:40:20,609 Vas a ser el mejor padre de todos. 478 00:40:33,076 --> 00:40:37,709 [criada]: Señor, ¿me puedo llevar esto ya? - Sí, eso no nos servirá de ayuda, señorita. 479 00:40:45,476 --> 00:40:49,109 Parece pesado, y en mi familia me enseñaron que siempre hay que ayudar a una dama. 480 00:40:49,243 --> 00:40:54,276 No pesa tanto. No pesa tanto. Son las ropas de Pascual. Lo que la Policía no ha querido. 481 00:40:54,409 --> 00:40:56,743 - ¿Y adónde lo llevas? - Doña Ángela me ha dicho que lo queme 482 00:40:57,043 --> 00:41:00,509 para dejar la habitación libre para el nuevo. No quiere recordar lo de Pascual. 483 00:41:00,643 --> 00:41:05,176 - Tengo que quemar unos cartones. Lo haré yo. - Doña Ángela me lo ha encargado a mí. 484 00:41:05,309 --> 00:41:08,376 Si me dejas que te ayude y acabamos antes, 485 00:41:08,509 --> 00:41:11,643 podríamos darnos un paseo o fumar un cigarrillo. 486 00:41:11,776 --> 00:41:15,443 Si acabo antes, ya se encargará doña Ángela de mandarme otra cosa. 487 00:41:15,576 --> 00:41:17,843 - No, si no se entera. - Se ve que eres nuevo. 488 00:41:18,143 --> 00:41:20,143 Doña Ángela siempre se entera de todo. 489 00:41:20,276 --> 00:41:24,443 Eres guapo, pero no lo suficiente como para que me compense una buena bronca. 490 00:41:27,843 --> 00:41:31,809 - Andrés, necesito que me ayudes. - Y yo servir este Sauternes a don Nicolás. 491 00:41:32,109 --> 00:41:34,709 - Yo lo hago. - A ver, qué quieres. 492 00:41:34,843 --> 00:41:38,843 - Perdón por el retraso. [Teresa]: ¿Te encuentras mejor, Alicia? 493 00:41:43,743 --> 00:41:48,843 [Teresa]: La previsión de reservas de los próximos meses resulta preocupante. 494 00:41:49,143 --> 00:41:51,076 Lo sé, el otoño nunca ha sido buena época. 495 00:41:51,209 --> 00:41:56,143 Con la inversión que hemos hecho, no podemos permitirnos tener habitaciones vacías. 496 00:41:57,676 --> 00:42:00,376 [Teresa]: Así que piensa algo para solucionarlo. 497 00:42:00,509 --> 00:42:04,109 Doña Teresa, sé hacer mi trabajo. Mañana por la tarde le presentaré mis planes. 498 00:42:05,243 --> 00:42:07,176 ¿Estás bien, hija? 499 00:42:08,276 --> 00:42:12,543 Me encuentro un poco mareada. Si me disculpan... 500 00:42:12,676 --> 00:42:15,843 - Voy a dar un paseo. Me vendrá bien el aire. - ¿Quieres que te acompañe? 501 00:42:16,143 --> 00:42:17,709 No, gracias. 502 00:42:17,843 --> 00:42:21,509 Tú quédate aquí y soluciona los problemas con las reservas. 503 00:42:28,243 --> 00:42:31,443 - Natalia, te estaba buscando. - ¿Qué desea, señorita? 504 00:42:31,576 --> 00:42:34,409 Necesito que lleves a planchar mi vestido de paseo. 505 00:42:34,543 --> 00:42:35,576 - En cuanto acabe con esto. - Es urgente. 506 00:42:37,243 --> 00:42:40,343 De pequeño acompañé a mi padre a infinidad de cacerías. 507 00:42:41,043 --> 00:42:43,676 En la época de cacería venía mucha gente al hotel 508 00:42:43,809 --> 00:42:46,543 hasta que la Casa Real empezó a organizarlas en Gredos. 509 00:42:46,676 --> 00:42:51,709 Ya, pero no dura toda la temporada, ni invitan a tanta gente. 510 00:42:52,809 --> 00:42:56,843 Mi apellido podría ser un buen reclamo. Podríamos organizarla aquí. 511 00:42:57,143 --> 00:43:01,076 Si conseguimos que dos o tres familias de la nobleza asistan, 512 00:43:01,543 --> 00:43:05,809 el resto hará todo lo posible por acudir. ¿Qué te parece? 513 00:43:13,076 --> 00:43:15,176 Aún no habían quemado muchas cosas. 514 00:43:15,309 --> 00:43:18,576 Déjame buscar a mí. Tú vigila que nadie venga. 515 00:43:30,576 --> 00:43:34,309 [Julio]: Seguro que solo es ropa. - Ya. 516 00:43:37,843 --> 00:43:39,409 Aquí hay algo. 517 00:43:42,309 --> 00:43:45,743 - ¿Qué es? - No lo sé, parece que está dentro del dobladillo. 518 00:43:49,709 --> 00:43:54,109 - ¿Es del hotel? - No, en el hotel no hay llaves como esta. 519 00:43:54,243 --> 00:43:55,809 Puede ser de un baúl o de una caja. 520 00:43:56,109 --> 00:43:59,776 Por lo poco que pude ver, Pascual no tenía nada de eso en su habitación. 521 00:44:02,809 --> 00:44:05,809 [suena una melodía orquestal, sintonía de la serie]