1 00:00:01,723 --> 00:00:05,963 Are you one of the new waiters? -No, I'm looking for Cristina Olmedo. 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,603 She no longer works here. -What do you mean? 3 00:00:08,723 --> 00:00:13,283 You'll stay here till you return it. -If you hurt me, you'll lose the hotel. 4 00:00:14,363 --> 00:00:16,683 Alicia, my child. At last. -Mother. 5 00:00:17,563 --> 00:00:20,323 She thinks it's time you got engaged. -To whom? 6 00:00:20,443 --> 00:00:21,843 Mother, I don't love him. 7 00:00:21,963 --> 00:00:24,683 No one asks you to, dear. Just marry him. 8 00:00:24,803 --> 00:00:27,283 Don't you know each other? -I don't think so. 9 00:00:27,403 --> 00:00:30,203 If we did, I assure you I'd have remembered her. 10 00:00:30,763 --> 00:00:33,283 A mother shouldn't have to be ashamed of her children. 11 00:00:33,403 --> 00:00:35,323 And your name was... -Julio. 12 00:00:35,443 --> 00:00:38,403 I can't think of better hands in which to leave my daughter. 13 00:00:38,523 --> 00:00:40,163 There are more hands in this family, Mother. 14 00:00:40,283 --> 00:00:42,763 Afraid your fiancée will discover you? 15 00:00:46,163 --> 00:00:47,803 We ought to celebrate. 16 00:01:42,203 --> 00:01:46,963 Grand Hotel 17 00:02:00,763 --> 00:02:04,763 Doña Teresa. -I need you to do something for me. 18 00:02:06,043 --> 00:02:07,763 Enjoy your meal. 19 00:02:20,363 --> 00:02:24,203 So you haven't left. You nearly got us all fired pretending to be a guest. 20 00:02:24,323 --> 00:02:27,923 I had to talk to Lady. -This is crazy. You won't find anything. 21 00:02:29,123 --> 00:02:35,243 Lady said she didn't lose any jewelry. -Why would she have lied? 22 00:02:36,403 --> 00:02:38,523 I don't know, you tell me. 23 00:02:41,123 --> 00:02:44,443 You think I tricked you? -That, or someone lied to you. 24 00:02:44,563 --> 00:02:47,123 Who called my sister a thief? -I don't know. 25 00:02:48,443 --> 00:02:51,803 Someone told you she'd been fired. -Orders from above. 26 00:02:51,923 --> 00:02:56,283 I don't know if she stole, but don Diego took that decision for some reason. 27 00:02:56,403 --> 00:03:02,003 Diego? He fired her? -Yes, he told Belén to pack her things. 28 00:03:17,043 --> 00:03:21,283 Neither Diego nor the Alarcóns need to lie about why they fired a maid. 29 00:03:21,403 --> 00:03:26,083 They don't even need a motive. -The lie is not about the reason. 30 00:03:26,203 --> 00:03:30,403 It was so that no one would suspect. -Suspect what? 31 00:03:30,523 --> 00:03:35,163 She didn't leave willingly. Something happened to her. 32 00:03:35,283 --> 00:03:39,563 And someone planned this farce to cover it up. 33 00:03:39,683 --> 00:03:44,163 But who? -I don't know yet, but I'll find out. 34 00:03:44,283 --> 00:03:47,523 Whoever it was will end up making a mistake. 35 00:05:59,243 --> 00:06:00,683 Come on. 36 00:06:16,163 --> 00:06:21,723 Grab him, go on. -Do you know who I am? 37 00:06:22,963 --> 00:06:25,563 If you want to come back, pay your debts. 38 00:06:25,683 --> 00:06:29,203 I'll pay you tomorrow. -Come back then. Now get out. 39 00:06:31,523 --> 00:06:35,323 Sebastian, what's wrong? -This place isn't a charity. 40 00:06:35,443 --> 00:06:40,843 I was unlucky. I'll do better tonight. -No money, no betting. 41 00:06:40,963 --> 00:06:42,643 Move. 42 00:06:42,763 --> 00:06:45,963 Did you forget who my family is? -No. 43 00:06:46,083 --> 00:06:49,283 If you want to come back here, ask your mommy for the money. 44 00:06:49,403 --> 00:06:51,363 Don't mention my mother. 45 00:06:55,203 --> 00:06:58,163 Who do you think ordered me to keep you out? 46 00:07:20,843 --> 00:07:23,723 Who are you? -Does that matter now? 47 00:07:34,243 --> 00:07:36,003 Run. 48 00:07:47,563 --> 00:07:49,683 Where did you learn to fight like that? 49 00:07:51,003 --> 00:07:55,803 In my world, you fight or go hungry. -You must have eaten well. 50 00:07:55,923 --> 00:07:59,803 I hope no one hears of this. -I don't want to be fired. 51 00:07:59,923 --> 00:08:04,443 You're new, right? What's your name? -Julio. 52 00:08:04,563 --> 00:08:06,843 I'm not your biggest problem. 53 00:08:06,963 --> 00:08:08,843 Upstairs people worry about appearances. 54 00:08:08,963 --> 00:08:14,443 Down here, about their work. They'd do anything for a good position. 55 00:08:15,803 --> 00:08:18,163 Even as a floor manager? 56 00:08:20,483 --> 00:08:25,123 I wouldn't go so fast. Don't be ambitious or you'll be out. 57 00:08:25,243 --> 00:08:31,243 Don't trust anyone. Even if they say they're your friends, they're lying. 58 00:08:31,363 --> 00:08:32,963 Thank you. 59 00:08:34,043 --> 00:08:38,203 Don't thank me. We don't know each other. 60 00:08:43,163 --> 00:08:48,883 You took your time. I think no one knows me as well as you. 61 00:09:00,003 --> 00:09:03,123 Señorita Alicia, can I help you with something? 62 00:09:03,243 --> 00:09:06,963 Don't worry, Benjamín. I'm looking for someone on the guest list. 63 00:09:07,083 --> 00:09:10,003 I could call Pascual. -No, that's not necessary. 64 00:09:10,123 --> 00:09:14,043 Perhaps I can help you. Who is it? 65 00:09:14,163 --> 00:09:18,043 Molins, Julio Molins. -I don't know him. 66 00:09:18,163 --> 00:09:21,963 I don't think he's staying here. -Tonight he was. 67 00:09:23,523 --> 00:09:30,003 If I had a few more details... -He's young, dark, of average height. 68 00:09:30,123 --> 00:09:33,523 And he dined with Lady. -I'm sorry. 69 00:09:33,643 --> 00:09:41,603 If you wish, I can ask the staff and find out who he is, if it's important. 70 00:09:41,723 --> 00:09:47,963 No, it isn't. But thank you anyway. Good night. 71 00:09:48,083 --> 00:09:53,483 Good night, and congratulations. -Thank you. 72 00:10:11,003 --> 00:10:13,883 Where did you get to? -I got up early. 73 00:10:16,443 --> 00:10:18,763 Who took my sister's position? 74 00:10:21,083 --> 00:10:23,683 Belén, her roommate. 75 00:10:37,323 --> 00:10:40,923 You found it in the laundry? -Yes, madam. 76 00:10:43,803 --> 00:10:48,003 It's been used. What a cheek. And with cheap cologne. 77 00:10:48,123 --> 00:10:52,363 Have it washed and returned to the guest, with a bottle of anisette. 78 00:10:52,483 --> 00:10:57,363 Whoever did this will appear eventually. I never forget a smell. 79 00:12:54,643 --> 00:12:57,163 My mother let herself be fooled by that nobody. 80 00:12:57,283 --> 00:12:59,883 Don't say that about your sister's future husband. 81 00:13:01,203 --> 00:13:04,603 Would you please, for once, behave like a man? 82 00:13:04,723 --> 00:13:07,003 Now I see why she didn't consider you. 83 00:13:07,123 --> 00:13:09,803 She can't stand people without character. 84 00:13:09,923 --> 00:13:15,483 What do you want me to do? Confront her? 85 00:13:15,603 --> 00:13:20,483 Claim what I believe should be mine? -Please, the baby... 86 00:13:25,963 --> 00:13:29,483 You know that your mother thinks little of me. 87 00:13:29,603 --> 00:13:33,563 If I confront her directly, she'll never forgive me. 88 00:13:43,883 --> 00:13:47,123 You are the Marquis de Vergara. 89 00:13:47,243 --> 00:13:50,043 For her, business is as important as appearances. 90 00:13:50,163 --> 00:13:53,603 You give this family the status money can't buy. 91 00:13:55,483 --> 00:13:58,323 Then I needn't run this business. 92 00:14:00,763 --> 00:14:02,563 I'll be a marquis. 93 00:14:06,403 --> 00:14:09,883 You'll be the only one with no say in the business. 94 00:14:10,003 --> 00:14:12,803 How will your father take that slight? 95 00:14:17,763 --> 00:14:21,683 You're right. I'll speak to your mother. 96 00:14:21,803 --> 00:14:25,203 No one will exclude the future Marquis de Vergara. 97 00:14:35,363 --> 00:14:39,523 Doña Teresa, may I have a word? -Of course, Alfredo. 98 00:14:40,523 --> 00:14:41,923 Well... 99 00:14:45,523 --> 00:14:50,283 Yesterday, during the announcement, you spoke of the future of the family... 100 00:14:50,403 --> 00:14:52,043 and of the Grand Hotel. 101 00:14:52,163 --> 00:14:55,803 You understand that as the future Marquis de Vergara... 102 00:14:55,923 --> 00:14:59,003 it would be a slight to my family to leave the business in the hands... 103 00:14:59,123 --> 00:15:01,603 of someone like don Diego Murquía. 104 00:15:03,043 --> 00:15:08,163 Alfredo, dear, is that a threat? 105 00:15:08,283 --> 00:15:14,443 That wasn't my intention. I just wanted to inform you of my unease. 106 00:15:14,563 --> 00:15:16,763 You know my father. 107 00:15:16,883 --> 00:15:20,283 And I know you too, and your many faults. 108 00:15:20,403 --> 00:15:22,923 But I also believe you truly love my daughter. 109 00:15:23,043 --> 00:15:26,483 I'm sure you'll do everything possible so that your father accepts her... 110 00:15:26,603 --> 00:15:30,683 regardless of my decisions about the business. 111 00:15:31,963 --> 00:15:35,843 Good morning. Am I interrupting? 112 00:15:35,963 --> 00:15:39,443 Not at all. Right, Alfredo? We've finished. 113 00:15:42,883 --> 00:15:47,523 Yes. we've finished. Excuse me. 114 00:15:54,643 --> 00:15:56,803 How did it go yesterday? -Well... 115 00:15:56,923 --> 00:16:01,523 They won't give your son credit again. -I knew I could rely on you. 116 00:16:03,883 --> 00:16:07,163 I'm sorry I missed it. I wasn't expecting news like that. 117 00:16:07,283 --> 00:16:10,043 It doesn't matter. -I never thought you'd fall for him. 118 00:16:10,163 --> 00:16:13,643 With all the suitors you've had... -I wasn't interested in any of them. 119 00:16:13,763 --> 00:16:15,483 You don't know what you missed. 120 00:16:15,603 --> 00:16:18,283 Alicia isn't like you. -Nor like you, luckily. 121 00:16:18,403 --> 00:16:21,243 Other things concern her besides marriage. 122 00:16:21,363 --> 00:16:23,003 I'm going to bed. 123 00:16:25,083 --> 00:16:30,683 Sofía, did you love Alfredo when you got engaged? 124 00:16:30,803 --> 00:16:32,963 He had everything I could want in a husband. 125 00:16:33,083 --> 00:16:36,963 He's a respectable man from a good family, the father of my unborn child. 126 00:16:37,083 --> 00:16:40,083 What more could I ask? -Nothing. 127 00:16:42,203 --> 00:16:44,163 I'm not like you, Alicia. 128 00:16:44,283 --> 00:16:47,203 I never thought I'd marry someone like Diego. 129 00:16:47,323 --> 00:16:49,283 Why did you accept him? 130 00:16:52,763 --> 00:16:57,043 Alicia, it's for the rest of your life. 131 00:16:57,163 --> 00:17:01,323 You'll spend the rest of your life with him. You ought to be sure. 132 00:17:01,443 --> 00:17:03,363 I am. -No, you're not. 133 00:17:03,483 --> 00:17:06,443 I have to do it. -Because of the announcement? 134 00:17:06,563 --> 00:17:10,403 Mother can say it was his fault you broke it off. Everyone will believe her. 135 00:17:10,523 --> 00:17:13,883 Diego is nothing without the Alarcón family and this hotel. 136 00:17:14,003 --> 00:17:17,123 And we're nothing without Diego. -What? 137 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 I have to go. 138 00:17:21,203 --> 00:17:25,643 I'm your sister, I know you. You won't be happy with someone you don't love. 139 00:17:25,763 --> 00:17:29,563 Don't give that up. Don't do it. 140 00:17:31,123 --> 00:17:34,923 I'm only thinking of you. Don't do it. 141 00:18:00,523 --> 00:18:03,043 Young man, what are you doing? 142 00:18:03,163 --> 00:18:05,563 Room service. Did you need anything? 143 00:18:05,683 --> 00:18:09,763 We didn't call room service. How dare you enter like that? 144 00:18:09,883 --> 00:18:12,763 Excuse me. -I'll complain to the manager. 145 00:18:19,723 --> 00:18:23,523 Excuse me, I have an appointment with doña Teresa. 146 00:18:23,643 --> 00:18:27,203 These are just proofs. Your mother can decide which to send to the paper. 147 00:18:27,323 --> 00:18:31,683 And if she wants copies, just tell me. Will she be much longer? 148 00:18:31,803 --> 00:18:35,043 Don't worry, I'll give them to my mother. 149 00:18:35,163 --> 00:18:39,043 Then I'll leave. There's a christening and I can't be late. 150 00:18:39,163 --> 00:18:41,443 Excuse me. -Thank you. 151 00:18:57,683 --> 00:19:00,363 Pascual... -Yes, señorita Alicia? 152 00:19:00,483 --> 00:19:02,963 Do you happen to know this man's name? 153 00:19:03,083 --> 00:19:08,123 I'd like to give the guests a memento, but I don't remember his name. 154 00:19:08,243 --> 00:19:15,523 I believe he's one of the new waiters. He must have been serving the tables. 155 00:19:15,643 --> 00:19:17,483 Thank you. 156 00:19:40,523 --> 00:19:43,323 Julio. -Alicia. 157 00:19:43,443 --> 00:19:46,083 I couldn't resist calling room service. 158 00:19:46,203 --> 00:19:48,843 I thought this was Don Alonso de Goitía's room. 159 00:19:50,523 --> 00:19:52,843 A childhood friend. 160 00:19:54,523 --> 00:19:58,083 You can clean the room now. Alicia, my dear. 161 00:20:00,243 --> 00:20:03,883 I wanted to congratulate you last night, but I was too late. 162 00:20:04,003 --> 00:20:07,963 My mother told me you'd gone. -Thank you, don Alonso. 163 00:20:08,083 --> 00:20:12,443 Julio, would you wait outside? I'd like to speak to you. 164 00:20:12,563 --> 00:20:18,083 In any case, I'm delighted by the news. Diego is a fine man. 165 00:20:18,083 --> 00:20:20,003 Thank you. 166 00:20:26,883 --> 00:20:30,203 What are you doing? -I'm leaving. 167 00:20:30,323 --> 00:20:34,203 To go where? -To a place I'm respected. 168 00:20:34,323 --> 00:20:38,563 To my family. I'll send someone for the rest. 169 00:20:46,443 --> 00:20:49,483 Alicia, I... -'Señorita Alarcón' to you 170 00:20:49,603 --> 00:20:53,803 I'm sorry, señorita Alarcón. -Sorry you lied or that I found you out? 171 00:20:53,923 --> 00:20:55,643 Both things. 172 00:20:55,763 --> 00:20:58,643 What's your name? -Julio. 173 00:20:58,763 --> 00:21:01,363 Lie to me again and not only will you be fired... 174 00:21:01,483 --> 00:21:07,123 but I'll have you arrested. Why did you pretend to be a guest? 175 00:21:10,323 --> 00:21:14,563 Very well, I'll have to call the police. 176 00:21:15,563 --> 00:21:19,003 I had a good reason. A few weeks ago they fired a floor manager. 177 00:21:19,123 --> 00:21:21,083 Cristina Olmedo. She's my sister. 178 00:21:21,203 --> 00:21:23,603 The guest found this in his room. 179 00:21:25,763 --> 00:21:27,523 Find the owner of this photograph. 180 00:21:27,643 --> 00:21:30,603 If they discover what that girl knew, we'll be finished. 181 00:21:30,723 --> 00:21:33,403 What did you want to find out? -The truth. 182 00:21:33,523 --> 00:21:35,603 My sister isn't a thief. 183 00:21:35,723 --> 00:21:38,723 They fired her because supposedly she stole from Lady. 184 00:21:38,843 --> 00:21:42,123 I pretended to be a guest to talk to Lady. 185 00:21:42,243 --> 00:21:47,203 Are you saying my family is lying? -Someone is, but I don't know who. 186 00:21:47,323 --> 00:21:50,883 Don Diego, a package was left for you. 187 00:22:10,723 --> 00:22:14,723 If you have proof something happened to her, talk to the police. 188 00:22:14,843 --> 00:22:19,243 I have no proof. I'm sorry I lied to you, señorita Alarcón. 189 00:22:19,363 --> 00:22:24,203 But if something happened to anyone in your family, you'd also do anything. 190 00:22:24,763 --> 00:22:28,883 Alfredo, don't make a scene. -Don't worry, I won't. 191 00:22:29,003 --> 00:22:30,563 Please. 192 00:22:40,483 --> 00:22:44,523 Don't tell anyone. I beg you. 193 00:22:46,323 --> 00:22:52,323 Give me a month. If I don't find anything, I swear I'll leave. 194 00:23:25,963 --> 00:23:30,643 Dear brother, I'm sorry it's been so long since I last wrote to you... 195 00:23:30,763 --> 00:23:34,043 but we've had a difficult time these last weeks. 196 00:23:35,803 --> 00:23:38,523 It'll be a miracle if I'll stay on at the hotel. 197 00:23:38,643 --> 00:23:42,803 It's a good place to work, until you make your first mistake. 198 00:24:39,323 --> 00:24:40,723 Espinosa. 199 00:24:42,123 --> 00:24:44,683 I was looking for you. -Tell me, don Benjamin. 200 00:24:44,803 --> 00:24:47,723 Did you serve breakfast as I told you? 201 00:24:47,843 --> 00:24:51,643 Of course, why? -It didn't arrive where it should have. 202 00:24:51,763 --> 00:24:55,203 I'm sorry that happened at this hotel, but it wasn't me. 203 00:24:55,243 --> 00:24:58,323 I personally told you to bring señor Holgado his breakfast. 204 00:24:58,443 --> 00:25:02,843 If you entered the wrong room, someone else enjoyed our breakfast. 205 00:25:03,843 --> 00:25:07,043 Indeed. -Who? 206 00:25:10,243 --> 00:25:12,483 I hope you got me out of bed for a good reason. 207 00:25:12,603 --> 00:25:14,163 They want to fire me, Sir. 208 00:25:14,683 --> 00:25:19,723 What can I do about that? -You can explain to don Benjamin... 209 00:25:19,843 --> 00:25:25,403 that I mistakenly brought it to you, so I couldn't have been elsewhere. 210 00:25:30,803 --> 00:25:34,523 Yes, he was with me. I'm sorry I didn't inform the kitchen... 211 00:25:34,643 --> 00:25:37,163 but I can't resist a hearty breakfast... 212 00:25:37,283 --> 00:25:40,443 or taking advantage of the mistakes of the new waiters. 213 00:25:40,563 --> 00:25:45,403 Thank you, sir. You can go back to work. 214 00:25:48,403 --> 00:25:50,443 Javier, have you seen Alicia? -No. 215 00:25:50,563 --> 00:25:52,643 Your sister Sofía has had an accident. 216 00:26:00,043 --> 00:26:05,083 Quickly, heat up some water and bring it to señora Sofía's room. 217 00:26:05,203 --> 00:26:09,443 Nieves, come with me. Carmen, get more cloths. 218 00:26:09,563 --> 00:26:12,923 Hurry up with the water, we don't have all day. 219 00:26:54,803 --> 00:26:58,723 There's no need to worry, she just fell down the stairs. 220 00:26:58,843 --> 00:27:06,003 It's not such a long staircase, though she did make quite a fall. 221 00:27:06,123 --> 00:27:08,243 Anyway, did you need anything? 222 00:27:18,643 --> 00:27:20,723 The water, madam. -Come in. 223 00:27:25,323 --> 00:27:26,923 Leave the water there. 224 00:27:39,043 --> 00:27:42,283 Mother, can I come in? -No, not yet. 225 00:27:42,403 --> 00:27:44,483 How could she fall from the stairs? 226 00:27:44,603 --> 00:27:47,963 This is our home, Mother. We used to run downstairs with closed eyes. 227 00:27:48,083 --> 00:27:51,443 It was an accident. Don't look for someone to blame. 228 00:27:51,563 --> 00:27:54,123 We're lucky Dr Santamaría is staying with us. 229 00:27:54,243 --> 00:27:58,243 Everything will be fine. We'll keep you informed. 230 00:27:58,363 --> 00:28:00,723 Doctor, how is she? 231 00:28:00,843 --> 00:28:06,443 I have to examine her, so take a rest. I'll tell you when I'm done. 232 00:28:08,803 --> 00:28:10,923 Do as the doctor says. -I'd rather stay. 233 00:28:11,043 --> 00:28:13,603 Mother, please... -Alicia. 234 00:28:13,723 --> 00:28:18,243 The doctor needs quiet to attend to your sister. Let's let him do his work. 235 00:28:18,363 --> 00:28:21,203 Accompany them to my room. You can wait there. 236 00:28:34,603 --> 00:28:39,763 Are you okay? -Yes, I'm going to my mother's room. 237 00:28:39,883 --> 00:28:44,003 You know where I'll be. -Thank you. Really. 238 00:28:45,443 --> 00:28:51,323 With God's will, we'll soon be a family, though I already consider you as such. 239 00:28:54,883 --> 00:28:59,003 Señorita Alarcón... -I don't have time, my sister is unwell. 240 00:28:59,123 --> 00:29:03,963 I know, I'm sorry, but I've discovered something about my sister Cristina. 241 00:29:05,403 --> 00:29:09,083 This is my sister's uniform. Her name is on the label. 242 00:29:09,203 --> 00:29:13,523 I found it on one of the stoves. Someone left it there to burn. 243 00:29:13,643 --> 00:29:16,363 Someone wanted to get rid of it. -When? 244 00:29:19,043 --> 00:29:22,283 When I went to heat up water to take to your sister. 245 00:29:25,363 --> 00:29:28,523 Whoever it was took advantage of the commotion. 246 00:29:28,643 --> 00:29:32,923 Julio, now you can go to the police. -I doubt that it'll be enough. 247 00:29:33,043 --> 00:29:37,603 And the blood? -The police won't help people like us. 248 00:29:37,723 --> 00:29:41,483 If anything happened to my sister, I'll have to find out myself. 249 00:29:41,603 --> 00:29:43,563 What are you going to do? 250 00:29:45,163 --> 00:29:49,123 First of all, discover who wanted to get rid of these clothes. 251 00:29:51,243 --> 00:29:54,603 This spot is slimy, from the pond. 252 00:29:55,803 --> 00:30:00,043 How do you know? -I used to come home full of spots. 253 00:30:07,603 --> 00:30:09,243 Come in. 254 00:30:14,043 --> 00:30:17,603 I've made you head of the staff. I hope you don't come for more. 255 00:30:17,723 --> 00:30:19,363 I'm pregnant. 256 00:30:25,123 --> 00:30:28,963 Go to the city and resolve it. -What are you saying? 257 00:30:29,083 --> 00:30:33,483 What do you think? You can't have this baby, Belén. It's not convenient. 258 00:30:33,603 --> 00:30:36,923 I will have this baby, and you'll maintain me. 259 00:30:37,043 --> 00:30:40,523 You'll give me a house and provide for the two of us. 260 00:30:42,203 --> 00:30:46,163 You'd do better to forget it. -Fine, so don't do it. 261 00:30:46,283 --> 00:30:51,243 But I swear, you'll never marry an Alarcón. You'll lose all you have. 262 00:30:51,363 --> 00:30:55,843 I may be a simple maid, but I know what shame is, maybe better than you. 263 00:30:55,963 --> 00:30:58,963 You think they'll believe you if I say you're lying? 264 00:31:00,163 --> 00:31:05,483 I'm not the first maid you sleep with. You think I don't know about Cristina? 265 00:31:06,723 --> 00:31:09,163 She was put in charge for a reason. 266 00:31:26,083 --> 00:31:30,043 This is enough to pay a doctor and a night at a boarding house. 267 00:31:30,163 --> 00:31:32,723 I told you I won't have an abortion. -You will. 268 00:31:33,883 --> 00:31:35,563 You know why? 269 00:31:36,763 --> 00:31:38,963 You know, don't you? 270 00:31:41,043 --> 00:31:43,603 Because you know better than to play with me. 271 00:31:48,483 --> 00:31:52,123 If I have a child, it will be an Alarcón. You can be sure of it. 272 00:31:53,443 --> 00:31:54,963 Come in. 273 00:31:57,283 --> 00:31:59,603 Thank you, Belén, you can go. 274 00:32:00,963 --> 00:32:02,363 Tell me, Pascual. 275 00:32:30,643 --> 00:32:35,843 When I was little, I used to come here to be alone. Beautiful, isn't it? 276 00:32:42,963 --> 00:32:44,683 Are you okay? 277 00:32:51,763 --> 00:32:55,403 What are you doing? -I see something shiny. 278 00:32:59,683 --> 00:33:01,483 You're not going in, are you? 279 00:33:02,563 --> 00:33:09,043 If you want to do it, it's fine with me. -I'll make sure nobody's coming. 280 00:33:16,563 --> 00:33:20,523 You can look, it's only my shirt. -I wasn't looking. 281 00:33:36,723 --> 00:33:38,283 It looks like a button. 282 00:33:41,163 --> 00:33:44,803 It's from one of our uniforms. -How do you know? 283 00:33:44,923 --> 00:33:47,123 I helped my father choose it. 284 00:33:57,203 --> 00:33:59,843 Señorita Alicia, Don Diego asks for you. 285 00:34:13,283 --> 00:34:16,283 I'm going to look for Alicia. -Leave her alone. 286 00:34:16,403 --> 00:34:20,603 Excuse me? -Women sometimes need time alone. 287 00:34:22,963 --> 00:34:25,323 You want to teach me how to treat women? 288 00:34:25,443 --> 00:34:30,123 No, that would be a waste of time. -Why isn't the doctor here yet? 289 00:34:33,923 --> 00:34:36,883 I'm looking for doña Teresa. Don Anselmo Larrieta is here. 290 00:34:37,003 --> 00:34:39,523 Who? -The pianist for tonight's recital. 291 00:34:39,643 --> 00:34:41,043 I'll take care of him. 292 00:34:44,403 --> 00:34:48,283 Welcome back, don Anselmo. -How is my good friend doña Teresa? 293 00:34:48,403 --> 00:34:54,363 She's occupied with a small family matter, but she'll come down shortly. 294 00:34:54,483 --> 00:34:58,683 I hope it's nothing serious. -No, don't worry. 295 00:34:58,803 --> 00:35:03,443 I see you're in good company. -These are my little ones. 296 00:35:03,963 --> 00:35:07,523 Take the baggage and put our small guests in the room next door. 297 00:35:07,643 --> 00:35:11,603 Sir, I need to talk to you. 298 00:35:11,723 --> 00:35:15,363 So who entered that room, Benjamin? -No idea. 299 00:35:21,083 --> 00:35:25,923 If I may ask, sir, how is doña Sofía Alarcón? 300 00:35:26,043 --> 00:35:27,963 We're waiting for the doctor. 301 00:35:28,083 --> 00:35:34,243 I'm sure I speak for the whole staff by wishing her and the baby all the best. 302 00:35:34,363 --> 00:35:37,883 Thank you. By the way, Benjamín... 303 00:35:39,043 --> 00:35:43,443 I've had complaints about one of the maids. Tell Angela to fire her. 304 00:35:43,563 --> 00:35:47,683 Her name is Belén Martín. -Yes, sir. 305 00:36:01,403 --> 00:36:03,323 Belén, what's the matter? 306 00:36:04,883 --> 00:36:07,523 I'm leaving, Andrés. 307 00:36:13,123 --> 00:36:17,523 Don't you like it at the hotel? -Of course I do, my best friend is here. 308 00:36:19,163 --> 00:36:22,483 But your mother just fired me. -My mother? 309 00:36:22,603 --> 00:36:27,083 Yes, and I know she'd never fire you, because you're her son... 310 00:36:27,203 --> 00:36:30,403 and she's just following orders, but still... 311 00:36:30,523 --> 00:36:36,003 all those years I've given to this hotel, and just one, stupid mistake... 312 00:36:36,123 --> 00:36:37,883 What happened? 313 00:36:39,843 --> 00:36:44,963 She said guests had complained, but I know what the real reason is. 314 00:36:49,363 --> 00:36:51,203 I'm pregnant. 315 00:36:56,723 --> 00:37:00,163 Who's the father? -What does it matter? 316 00:37:03,283 --> 00:37:07,083 I didn't know you had someone. -I don't. 317 00:37:07,203 --> 00:37:09,203 The father washes his hands of it... 318 00:37:09,323 --> 00:37:12,603 and I don't want a child from a man I don't love. 319 00:37:13,563 --> 00:37:18,363 I tried to keep them from noticing. You know what they'll think of me... 320 00:37:18,483 --> 00:37:21,403 a pregnant, unmarried maid. 321 00:37:24,523 --> 00:37:26,643 I don't know what to do, Andrés. 322 00:37:27,803 --> 00:37:29,203 I have nowhere to go. 323 00:37:34,363 --> 00:37:37,523 Why do I always pick the worst kind? 324 00:37:39,483 --> 00:37:44,443 Why can't I meet a good man who loves me and takes care of me? 325 00:37:48,803 --> 00:37:50,403 Someone like you. 326 00:37:58,003 --> 00:38:00,003 You can't fire her. What will she do? 327 00:38:00,123 --> 00:38:04,083 She should have asked that herself before giving herself away. 328 00:38:04,203 --> 00:38:06,643 Belén isn't like that. -I know her type. 329 00:38:06,763 --> 00:38:10,443 It's better to keep her away from the hotel, and from you. 330 00:38:10,563 --> 00:38:12,403 From me? 331 00:38:13,643 --> 00:38:16,803 Son, you're too good. Women like her exploit that. 332 00:38:16,923 --> 00:38:20,803 She's a maid, unmarried, and pregnant by who knows whom. 333 00:38:20,923 --> 00:38:24,363 Not good for the hotel's image. Nothing more to say. 334 00:38:25,723 --> 00:38:29,843 And if the father appears? -We don't even know who it is. 335 00:38:31,323 --> 00:38:33,043 The child is mine. 336 00:38:36,163 --> 00:38:41,843 Angela, bring doña Sofía some broth. -Right away, madam. 337 00:38:57,403 --> 00:38:59,403 Aren't you going to say anything? 338 00:39:04,163 --> 00:39:06,883 This is not how I raised you. -Mother, please. 339 00:39:07,003 --> 00:39:12,243 How many months? -Three or four, I'm not sure. 340 00:39:12,363 --> 00:39:17,243 How could you get involved with her? You don't know what you've done. 341 00:39:17,363 --> 00:39:20,443 Did you stop to think we can both get fired for this? 342 00:39:20,563 --> 00:39:26,643 It's your grandchild, Mother. If not for me, get Belén rehired for him. 343 00:39:39,923 --> 00:39:41,763 How do you feel? 344 00:39:45,323 --> 00:39:47,003 Dizzy. 345 00:39:50,243 --> 00:39:54,243 And my child? -Lie still. You're still very weak. 346 00:39:59,803 --> 00:40:02,163 Most important is that you're okay. 347 00:40:03,883 --> 00:40:06,043 I'm sorry, there was nothing I could do. 348 00:40:12,883 --> 00:40:15,923 The operation was more complicated than expected. 349 00:40:16,043 --> 00:40:18,003 Another problem came up. 350 00:40:19,323 --> 00:40:24,523 Your uterus was damaged and you won't be able to get pregnant again. 351 00:40:31,563 --> 00:40:34,163 Can you leave us alone for a moment? 352 00:40:40,403 --> 00:40:45,723 Alfredo is the future Marquis de Vergara and needs an heir for the title. 353 00:40:45,843 --> 00:40:49,323 If you can't give him one, his family will request an annulment. 354 00:40:50,323 --> 00:40:54,083 Alfredo will never allow that. -Are you sure? 355 00:40:54,203 --> 00:40:57,603 I don't think he'd have packed to go for a walk. 356 00:40:59,563 --> 00:41:01,443 He'll look for another wife. 357 00:41:06,923 --> 00:41:08,963 What can I do? 358 00:41:15,043 --> 00:41:21,043 It was a critical situation. By luck your daughter's life could be saved. 359 00:41:21,163 --> 00:41:23,763 My daughter's and my grandchild's. 360 00:41:23,883 --> 00:41:29,203 Listen carefully. When they ask you how it went, say that they're both fine. 361 00:41:29,323 --> 00:41:34,603 Tell them the situation was critical, but that you saved both their lives. 362 00:41:36,083 --> 00:41:38,123 Do you want me to lie? 363 00:41:42,123 --> 00:41:47,523 This is my family, doctor. I know what's best for her, and for you. 364 00:41:48,603 --> 00:41:51,643 I imagine you know that this hotel has a register. 365 00:41:51,763 --> 00:41:55,843 The last time you stayed here you had female company. 366 00:41:55,963 --> 00:42:00,163 That is absurd. -I agree. Your wife is a great woman. 367 00:42:01,443 --> 00:42:05,443 My silence for yours. We're both better off if we keep quiet. 368 00:42:06,683 --> 00:42:08,203 By the way, doctor... 369 00:42:09,563 --> 00:42:12,803 was it a boy or a girl? 370 00:42:24,483 --> 00:42:26,123 How are they, doctor? 371 00:42:29,323 --> 00:42:32,123 They're both fine, mother and child. 372 00:42:33,283 --> 00:42:37,203 Now they need to rest. -I'm so relieved, Alfredo. 373 00:42:38,683 --> 00:42:43,923 Thank you, doctor. For a moment I thought we'd lose her. I'm going in. 374 00:42:44,043 --> 00:42:46,723 Wait in the sitting room, they need to rest. 375 00:42:48,603 --> 00:42:50,723 Please, doctor. 376 00:42:50,843 --> 00:42:54,083 What's that noise? -I'll be right with you, doctor. 377 00:42:54,203 --> 00:42:57,363 Don Anselmo Larrieta insisted on keeping his dogs here. 378 00:42:57,483 --> 00:43:00,163 He may be a genius on the piano, but he's insane. 379 00:43:00,283 --> 00:43:03,203 Why does his wife let him? -He came by himself. 380 00:43:03,323 --> 00:43:07,123 Talk to him. His dogs can't stay. My daughter and the guests need quiet. 381 00:43:07,243 --> 00:43:09,283 Don't worry, I'll resolve it. 382 00:43:11,403 --> 00:43:16,643 Very understanding of don Anselmo to let the dogs stay in our rooms. 383 00:43:16,763 --> 00:43:21,563 This way they won't bother anyone. -They'll bother us. 384 00:43:21,683 --> 00:43:24,803 But we're the staff, they're the guests. 385 00:43:24,923 --> 00:43:28,163 As of now, the animals are your responsibility. 386 00:43:28,283 --> 00:43:31,923 Don't worry, I'll keep my eye on them. -I hope so, for your sake. 387 00:43:33,963 --> 00:43:35,763 If you'll allow me...