1 00:00:55,283 --> 00:01:00,163 Grand Hotel 2 00:01:39,243 --> 00:01:41,523 All aboard. 3 00:01:46,643 --> 00:01:49,123 All aboard. 4 00:02:00,883 --> 00:02:03,643 Ticket, please. -How long to Cantaloa? 5 00:02:03,803 --> 00:02:06,683 Cantaloa? Make yourself comfortable. 6 00:02:08,763 --> 00:02:13,283 People only go to Cantaloa to stay at the Grand Hotel or to work there. 7 00:02:13,403 --> 00:02:19,723 I doubt if you can afford a room. I hear they've even got electric light. 8 00:02:19,843 --> 00:02:22,723 I'm going to see someone. -She must be pretty... 9 00:02:22,843 --> 00:02:26,723 if you're making such a long journey. -She's my sister. 10 00:02:48,963 --> 00:02:52,643 episode 1 11 00:02:53,843 --> 00:02:57,523 'Dear brother, I'm sorry not to have written in recent weeks... 12 00:02:57,643 --> 00:03:02,963 but we've been so busy preparing for the lighting party. 13 00:03:03,083 --> 00:03:07,923 You should see it, Julio. All three floors have been full for days. 14 00:03:08,043 --> 00:03:11,403 People have even come all the way from America for the party. 15 00:03:11,523 --> 00:03:17,323 To be honest, I'm nervous. It's my first big event as floor manager. 16 00:03:17,443 --> 00:03:20,403 I'm in charge of the maids. 17 00:03:21,763 --> 00:03:26,643 I hope all goes well. I wish you were here, brother. 18 00:03:26,763 --> 00:03:29,323 The Grand Hotel is a good place to work... 19 00:03:29,443 --> 00:03:31,843 and I've made good friends, but... 20 00:03:35,323 --> 00:03:41,523 I miss you all. Kiss mother for me and tell her I love her. 21 00:03:41,643 --> 00:03:45,683 And you too. I'm longing for the visit you promised.' 22 00:03:47,683 --> 00:03:49,683 Cristina. -I'm coming. 23 00:03:51,363 --> 00:03:53,403 Cristina. -I'm coming. 24 00:04:00,003 --> 00:04:01,643 My mother's waiting for you. 25 00:04:01,763 --> 00:04:03,483 What's wrong? -I don't know. 26 00:04:03,603 --> 00:04:06,523 Can you ask Pascual to post this? -And the stamp? 27 00:04:06,683 --> 00:04:10,563 Tell him I'll pay him tomorrow. -I told him that last week. 28 00:04:17,923 --> 00:04:20,883 What kept you? The guests are arriving. 29 00:04:21,003 --> 00:04:26,483 It was my break time. -No breaks today. It's too important. 30 00:04:26,603 --> 00:04:28,323 Is anything wrong? 31 00:04:28,443 --> 00:04:31,883 Doña Teresa wants you to bring up her tea. 32 00:04:32,003 --> 00:04:35,443 Me? -So she said. 33 00:04:35,563 --> 00:04:38,723 But why me? That's a waiter's job. 34 00:04:38,843 --> 00:04:43,163 Doña Teresa owns the hotel and I won't question her orders. 35 00:04:43,283 --> 00:04:46,323 Neither should you, if you want to stay here. 36 00:04:52,163 --> 00:04:54,723 Belén, hurry, there's a lot to do. 37 00:04:54,883 --> 00:04:57,083 I don't know why she's a floor manager. 38 00:04:57,203 --> 00:05:00,603 You've been here seven years, this is her first year. 39 00:05:00,723 --> 00:05:02,723 I wonder how she did it. 40 00:05:24,923 --> 00:05:29,683 Madam... -Come in. Carmen, you can go. 41 00:05:31,163 --> 00:05:34,443 Cristina, a pretty name. Common, but pretty. 42 00:05:34,563 --> 00:05:39,363 How long have you been employed? -8 months, doña Teresa. 43 00:05:39,483 --> 00:05:43,243 And how have we treated you? -Well, doña Teresa. 44 00:05:43,363 --> 00:05:46,763 Do you have any complaints? -No. 45 00:05:46,883 --> 00:05:50,963 Are you sure? -I am, doña Teresa. 46 00:05:56,603 --> 00:06:02,523 You know, Cristina, I only hate two things more than unpunctuality. 47 00:06:03,643 --> 00:06:06,043 Mistakes and lies. 48 00:06:07,483 --> 00:06:09,843 Are you lying, Cristina? 49 00:06:11,723 --> 00:06:15,563 No, doña Teresa. -So give me back what's mine. 50 00:06:16,803 --> 00:06:21,763 I don't know what you're referring to. -Are you lying to me again? 51 00:06:25,723 --> 00:06:31,443 We both know you have something of mine. You'll stay here till you return it. 52 00:06:32,563 --> 00:06:36,003 If you hurt me, everyone will hear the truth and you'll lose the hotel. 53 00:06:38,563 --> 00:06:42,083 Is that a threat? -Take it as you wish. 54 00:06:45,123 --> 00:06:53,163 Dear friends, I want to thank all of you for coming today, some from far away... 55 00:06:53,283 --> 00:06:58,683 to celebrate with us the Grand Hotel's entrance into a new era. 56 00:06:58,803 --> 00:07:04,923 My late husband, don Carlos Alarcón, whom many of you knew... 57 00:07:05,043 --> 00:07:11,443 always dreamed of making this hotel one of the most important of the nation. 58 00:07:11,563 --> 00:07:16,843 Today, with the arrival of electric light, the symbol of progress... 59 00:07:16,963 --> 00:07:20,043 his dream has unquestionably come true. 60 00:07:20,163 --> 00:07:25,763 This is the first luxury hotel in Spain to have electric light. 61 00:07:25,883 --> 00:07:31,923 No less than 4,500 bulbs from the Edison Electric Lighting Company... 62 00:07:32,043 --> 00:07:37,403 will light our rooms and this great salon. 63 00:07:37,523 --> 00:07:42,723 I only regret that my late husband could not see it. 64 00:07:44,123 --> 00:07:51,683 But I know his spirit will be in each of the bulbs that will light the hotel. 65 00:08:01,123 --> 00:08:05,803 And now, if you'll join me in the countdown... 66 00:08:05,923 --> 00:08:10,243 we'll discover if the electrical installation works... 67 00:08:10,363 --> 00:08:13,403 or if we have to continue using candles. 68 00:08:16,203 --> 00:08:18,643 Five. 69 00:08:18,763 --> 00:08:20,763 Four. 70 00:08:20,883 --> 00:08:22,723 Three. 71 00:08:22,843 --> 00:08:24,283 Two. 72 00:08:24,403 --> 00:08:25,683 One. 73 00:09:03,123 --> 00:09:10,563 Cantaloa station. -I think we've arrived. 74 00:09:10,683 --> 00:09:13,923 Cantaloa station. 75 00:09:21,083 --> 00:09:23,723 All aboard. 76 00:09:28,483 --> 00:09:30,563 Thank you. 77 00:09:43,243 --> 00:09:46,323 Alicia, at last. -Mother. 78 00:09:46,443 --> 00:09:51,123 I thought I'd be toasting alone tonight. Shall we go in? 79 00:09:54,043 --> 00:09:56,003 And my brother and sister? 80 00:09:56,123 --> 00:09:59,403 Sofía hasn't arrived yet. Some mishap, I guess. 81 00:09:59,523 --> 00:10:04,203 Did Javier miss the train again? -Let's not talk about him. 82 00:10:04,323 --> 00:10:08,883 How was your journey? -Fine, but I couldn't wait to arrive. 83 00:10:42,283 --> 00:10:45,563 Aren't the tablecloths out yet? -They've just arrived... 84 00:10:45,683 --> 00:10:50,723 I didn't ask that. I want the tablecloths out, no explanations. 85 00:10:53,803 --> 00:10:57,643 Belén, why did you take so long? -I'm sorry, madam. 86 00:11:00,443 --> 00:11:05,323 Are you one of the new waiters? -No, I'm looking for Cristina Olmedo. 87 00:11:09,563 --> 00:11:11,963 Cristina? 88 00:11:12,083 --> 00:11:17,043 Yes, Cristina Olmedo. She's a floor manager. Do you know her? 89 00:11:18,323 --> 00:11:20,443 She doesn't work here anymore. 90 00:11:24,523 --> 00:11:26,643 They fired her. -Why? 91 00:11:26,763 --> 00:11:32,043 It seems she stole jewelry from a guest while supervising the maids. 92 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 That's impossible. -It's what the guest said. 93 00:11:36,203 --> 00:11:39,123 Her word is worth more than an employee's. 94 00:11:39,243 --> 00:11:43,523 Especially when it's Lady, a resident and doña Teresa's friend. 95 00:11:43,643 --> 00:11:45,763 What's her name? -Lady. 96 00:11:45,883 --> 00:11:50,363 She lived in England, so everyone calls her that. Her name is Ludivina. 97 00:11:51,923 --> 00:11:55,883 Where did Cristina go? -I don't know. She didn't say goodbye. 98 00:11:56,883 --> 00:11:59,723 They told her to leave and we heard nothing more. 99 00:11:59,843 --> 00:12:02,883 I presumed she went home. -Well, she didn't. 100 00:12:03,003 --> 00:12:07,883 I haven't heard from her in a month. She usually wrote every week. 101 00:12:08,003 --> 00:12:10,243 Maybe she was ashamed. 102 00:12:11,483 --> 00:12:14,763 If you really knew her you wouldn't say that. 103 00:12:14,883 --> 00:12:19,843 Andrés, what are you doing? Has the new waiter arrived? 104 00:12:20,843 --> 00:12:25,723 Julio Espinosa. I've just arrived. I was just telling Andrés. 105 00:12:28,603 --> 00:12:34,403 Show him his room, get him a uniform. Then bring him to the dining room. 106 00:12:50,963 --> 00:12:53,523 Andrés. -Hello, señorita. 107 00:12:53,643 --> 00:12:57,483 We missed you, señorita Alicia. -Ángela. And I missed all of you. 108 00:12:57,603 --> 00:13:00,563 But I'm back now, for a long time, I hope. 109 00:13:08,323 --> 00:13:12,283 Gabriel, how are you? -Señorita. 110 00:13:13,443 --> 00:13:17,763 May I help you, don Diego? -I'm looking for señorita Alarcón. 111 00:13:17,883 --> 00:13:23,603 Alicia, can we have a word? -Of course, Diego. 112 00:13:31,963 --> 00:13:33,923 What are you doing? 113 00:13:34,043 --> 00:13:36,043 Trying to find my sister. -I said she left. 114 00:13:36,163 --> 00:13:41,643 You don't know where she went. She wouldn't have left without writing to me. 115 00:13:43,163 --> 00:13:48,323 I've traveled nearly 600 km by train. I'm not going home without her. 116 00:13:51,083 --> 00:13:53,403 Very well, but that's my bed. 117 00:13:53,523 --> 00:13:56,763 And I hope you find her before the new waiter arrives. 118 00:14:00,723 --> 00:14:05,163 Which room was hers? -No, you can't go in there. 119 00:14:05,283 --> 00:14:08,403 You'll get me fired. Where are you going? 120 00:14:21,083 --> 00:14:22,803 Where is it? 121 00:14:26,763 --> 00:14:28,563 That was her room. 122 00:14:30,243 --> 00:14:34,163 You'll find nothing there. -Wait here and keep watch. 123 00:14:52,963 --> 00:14:57,363 Andrés, have you seen don Benjamín? The new waiter is here. 124 00:14:57,483 --> 00:14:59,923 The new waiter? 125 00:15:00,043 --> 00:15:04,603 Do you know where don Benjamín is? -No, but I'll sort it out. Where is he? 126 00:15:04,723 --> 00:15:07,283 At the service door. -So let's go. 127 00:15:29,803 --> 00:15:33,883 Who are you? -I'm sorry, I'm new, I've just arrived. 128 00:15:34,003 --> 00:15:37,723 I was looking for my room, but I got lost. 129 00:15:39,563 --> 00:15:42,803 Can't you read? This is the women's corridor. 130 00:15:42,923 --> 00:15:47,003 I'm very sorry, Cristina. 131 00:15:47,123 --> 00:15:50,283 My name is Belén. -Sorry, I saw the name there. 132 00:15:50,403 --> 00:15:53,843 I thought it was you. -She was my roommate. 133 00:15:53,963 --> 00:15:58,523 I'm alone now. -That's good, isn't it? 134 00:15:58,643 --> 00:16:02,483 We were friends. I'm not glad she's gone. 135 00:16:04,643 --> 00:16:08,843 Belén. -If she sees you, we'll both be fired. 136 00:16:08,963 --> 00:16:12,163 Belén. -I'm coming. 137 00:16:12,283 --> 00:16:14,923 Why did you lock the door? -I'm sorry. 138 00:16:15,043 --> 00:16:18,163 I was looking for you. -I was changing. 139 00:16:18,283 --> 00:16:21,203 To the laundry. The new employees are here. 140 00:16:21,323 --> 00:16:25,363 They need their uniforms. Come along. 141 00:16:53,523 --> 00:16:57,523 I left another job to come here. Don't tell me it was a mistake. 142 00:16:57,643 --> 00:16:59,843 I'm very sorry. -Andrés. 143 00:17:01,163 --> 00:17:04,523 Why are you here? Is there a problem? 144 00:17:04,643 --> 00:17:06,563 This man... -Enrique Barón. 145 00:17:06,683 --> 00:17:10,123 He says he's the new waiter. -We weren't expecting one. 146 00:17:10,243 --> 00:17:12,243 All our vacancies are filled. 147 00:17:12,363 --> 00:17:16,243 Yes, but he got a letter confirming his position. 148 00:17:18,003 --> 00:17:19,923 May I? 149 00:17:23,763 --> 00:17:27,923 I'm sorry, there's been a mistake. -What do you mean? 150 00:17:28,043 --> 00:17:31,083 We took on staff a month ago for the lighting party. 151 00:17:31,203 --> 00:17:34,123 I'm afraid the letter arrived too late. 152 00:17:34,243 --> 00:17:38,203 It's obviously not your fault, but neither is it ours. 153 00:17:38,323 --> 00:17:42,523 We had to find another waiter instead. -But I got the letter... 154 00:17:42,643 --> 00:17:48,443 The most I can do is inform you of any new vacancies, but that won't be soon. 155 00:17:48,563 --> 00:17:50,403 I'm sorry. 156 00:18:04,243 --> 00:18:06,283 That wasn't right. 157 00:18:29,403 --> 00:18:36,603 Unpunctuality isn't allowed. If you're called for 6:00, be available at 5:30. 158 00:18:38,083 --> 00:18:44,963 Each of you is responsible for your uniform and equipment. 159 00:18:45,083 --> 00:18:49,443 You can't wear rings, bracelets, watches or chains. 160 00:18:49,563 --> 00:18:54,123 Clean nails, spotless shoes, clothes without a wrinkle. 161 00:18:54,243 --> 00:18:58,283 You must have perfect knowledge of the three floors... 162 00:18:58,403 --> 00:19:03,603 the sixty bedrooms and the preferences of our regular guests. 163 00:19:03,723 --> 00:19:07,443 You must know what's behind each door. 164 00:19:08,683 --> 00:19:12,243 If you're in doubt, ask before making a mistake. 165 00:19:12,363 --> 00:19:15,923 You are part of the image of the Grand Hotel. 166 00:19:16,043 --> 00:19:19,283 Bear that in mind in each thing you do. 167 00:19:19,403 --> 00:19:22,363 The waiters will answer to don Benjamín, the maître. 168 00:19:22,483 --> 00:19:26,123 The maids to me. Is that clear? -Yes, madam. 169 00:19:26,243 --> 00:19:27,843 Then let's begin. 170 00:19:41,563 --> 00:19:45,203 Manners, silence and discretion. 171 00:19:46,403 --> 00:19:50,523 The guest is not a friend. 172 00:19:50,643 --> 00:19:56,883 Do not look him in the eye and keep a distance of a counter width. 173 00:19:57,003 --> 00:19:59,323 Some 40 cm. 174 00:20:01,523 --> 00:20:03,403 Don't forget. 175 00:20:04,803 --> 00:20:08,283 At the Grand Hotel there are no second chances. 176 00:20:10,723 --> 00:20:12,963 Now, go to work. 177 00:20:19,643 --> 00:20:23,643 Rather him than her. She must be unbearable. 178 00:20:23,763 --> 00:20:26,003 She's my mother. 179 00:20:26,123 --> 00:20:29,043 Your mother's call will have surprised you. 180 00:20:29,163 --> 00:20:31,643 I'm used to her surprising me... 181 00:20:31,763 --> 00:20:35,643 but not to her being so secretive about a family gathering. 182 00:20:35,763 --> 00:20:38,563 I suppose you know the reason. Am I mistaken? 183 00:20:38,683 --> 00:20:42,323 And she will have asked you to say nothing. 184 00:20:43,843 --> 00:20:46,683 Your mother likes to do things her way. 185 00:20:46,803 --> 00:20:49,803 But I'm sure you have your suspicions. 186 00:20:51,083 --> 00:20:54,323 Your father's death changed everyone's plans, especially yours. 187 00:20:54,443 --> 00:20:58,923 But she thinks it's been long enough. -Long enough for what? 188 00:21:01,963 --> 00:21:08,283 I'm sorry, it's not your fault. Your mother misses him too. 189 00:21:08,403 --> 00:21:11,043 But she has to look ahead, think of your future. 190 00:21:11,163 --> 00:21:16,363 And with whom I should spend it. That's why she called us here. 191 00:21:16,483 --> 00:21:22,043 She thinks it's time you got engaged. -To whom? 192 00:21:24,563 --> 00:21:29,763 The suites are along here. They're all identical, except for the royal suite. 193 00:21:29,883 --> 00:21:33,123 They're the best rooms, used by the wealthiest guests... 194 00:21:33,243 --> 00:21:36,763 and by the Alarcón family. -The Alarcón family? 195 00:21:36,883 --> 00:21:40,003 They own the hotel. -All of it? 196 00:21:40,123 --> 00:21:42,363 60 bedrooms. 197 00:21:48,283 --> 00:21:53,643 Please, behave. Doña Teresa hates two things more than unpunctuality. 198 00:21:53,763 --> 00:21:56,603 Lies and mistakes. 199 00:22:02,083 --> 00:22:04,803 The Alarcóns always keep their word. -I didn't give my word. 200 00:22:04,923 --> 00:22:10,123 But I did, and I'm your mother. -I don't love him. 201 00:22:10,243 --> 00:22:13,763 No one asked you to, dear. You just have to marry him. 202 00:22:14,763 --> 00:22:18,483 Diego has managed the hotel since your father died. 203 00:22:18,603 --> 00:22:21,163 I thought you were intelligent. 204 00:22:21,283 --> 00:22:24,083 Then you could have done as father wished... 205 00:22:24,203 --> 00:22:27,843 and sent me to study, so a stranger wouldn't be running our business now. 206 00:22:27,963 --> 00:22:31,123 You were away for months, learning to be a good wife. 207 00:22:31,243 --> 00:22:34,163 I meant university. -You know the hotel better than he? 208 00:22:34,283 --> 00:22:39,203 I grew up here, and father... -Your father left you under my charge. 209 00:22:39,323 --> 00:22:42,883 He just indulged you. Your brother should be in charge... 210 00:22:43,003 --> 00:22:47,683 but he'd sell us all for a bottle of champagne. 211 00:22:52,643 --> 00:22:56,923 Do you think I like marrying you off against your will? 212 00:22:58,523 --> 00:23:01,403 Or do you want to end up like my friend Rosalía Molins? 213 00:23:01,523 --> 00:23:06,003 Señorita Molins is a good woman. -Yes, with no family, alone and bitter. 214 00:23:08,723 --> 00:23:14,523 If that is all... -Thank you, Andrés. 215 00:23:21,603 --> 00:23:24,203 If Diego hasn't abandoned us... 216 00:23:25,403 --> 00:23:29,603 it's because he loves you and knows what it would mean for you. 217 00:23:29,723 --> 00:23:32,883 But I assure you that he could do it if he wished. 218 00:23:33,003 --> 00:23:36,163 What do you mean? -Sit down. 219 00:23:42,163 --> 00:23:47,043 Your father was a good man, but he committed some sins. 220 00:23:47,163 --> 00:23:50,683 Sufficiently serious to endanger all that we have. 221 00:23:50,803 --> 00:23:54,043 He'd never have done that. -Look at the accounts, if you wish. 222 00:23:54,483 --> 00:23:56,723 They don't lie. 223 00:23:57,963 --> 00:24:02,323 Your father adored you and would have liked to leave you everything. 224 00:24:02,443 --> 00:24:05,803 In a way he did. The hotel, the family, everything. 225 00:24:06,923 --> 00:24:08,803 Think about it. 226 00:24:09,923 --> 00:24:13,243 It doesn't matter who is in the public eye. 227 00:24:13,363 --> 00:24:19,083 If you're intelligent, Diego will be guided by you, as I guided your father. 228 00:24:23,483 --> 00:24:26,883 What was that about? -I didn't hear anything. 229 00:24:27,003 --> 00:24:29,403 What? -A good waiter only hears orders. 230 00:24:29,523 --> 00:24:33,443 Silence and discretion. The rules to follow if you want to become a maître. 231 00:24:35,363 --> 00:24:37,163 Lady. 232 00:24:38,363 --> 00:24:41,323 The guest who said my sister stole her jewels? 233 00:24:45,123 --> 00:24:46,883 I told you. 234 00:24:47,683 --> 00:24:51,523 All that matters is a guest's word. And she won't speak to a waiter. 235 00:24:51,643 --> 00:24:54,243 They don't speak to us, they give us orders. 236 00:24:54,363 --> 00:25:00,123 We can't even look them in the eye. They're beyond us. Don't forget that. 237 00:25:25,283 --> 00:25:29,483 I couldn't wait for you to arrive. -Nor could we, isn't that so, Alfredo? 238 00:25:29,603 --> 00:25:34,443 Yes, but we couldn't come sooner. -It was my fault. 239 00:25:34,563 --> 00:25:39,643 We had to stop because I was nauseous. I wonder when it'll pass. 240 00:25:39,763 --> 00:25:43,123 Your unborn nephew is already in trouble. 241 00:25:43,243 --> 00:25:44,923 Do your parents know, Alfredo? 242 00:25:45,043 --> 00:25:48,203 No, we're waiting to make sure everything is all right. 243 00:25:48,323 --> 00:25:51,123 And we'd like to tell them in person. 244 00:25:51,243 --> 00:25:54,083 Cleaned and ironed for tonight. -Yes, doña Sofía. 245 00:25:54,203 --> 00:25:56,283 Thank you, Carmen. 246 00:25:56,403 --> 00:25:59,363 Have you seen Mother? -Yes, earlier. 247 00:25:59,483 --> 00:26:02,083 Did she tell you anything? 248 00:26:03,443 --> 00:26:06,963 I just know she had some important news. 249 00:26:07,083 --> 00:26:11,283 I think I know what it is. -You know? 250 00:26:15,283 --> 00:26:18,643 I'm sure she'll name Alfredo hotel manager. 251 00:26:20,363 --> 00:26:23,483 He's prepared, and he deserves it. 252 00:26:23,603 --> 00:26:27,563 When he becomes marquis, the hotel will have everything. 253 00:26:27,683 --> 00:26:32,683 He'll be a perfect manager. -The ideas you have, Sofía. 254 00:26:32,803 --> 00:26:37,843 But I'm worried about how Javier will take it. Poor man. 255 00:26:37,963 --> 00:26:40,363 He's convinced he'll be named. 256 00:26:50,003 --> 00:26:51,723 Sir. 257 00:27:11,643 --> 00:27:14,523 Ludivina? -You know me? 258 00:27:14,643 --> 00:27:18,403 Don't you remember me? Rosalía Molins's nephew. 259 00:27:18,523 --> 00:27:22,323 A pleasure. -May I join you? 260 00:27:22,443 --> 00:27:23,843 Well... -Forgive me. 261 00:27:23,963 --> 00:27:26,843 You may be waiting for someone and I'm intruding. 262 00:27:26,963 --> 00:27:30,883 I wouldn't like a gentleman to get upset on your account. 263 00:27:31,003 --> 00:27:35,283 By no means. Sit down, young man. -Thank you. 264 00:27:38,603 --> 00:27:43,763 A delightful evening. The Alarcóns have always excelled at these events. 265 00:27:43,883 --> 00:27:47,683 Isn't that so? -To be honest, I've just arrived. 266 00:27:47,803 --> 00:27:53,523 You don't know the Grand Hotel? It's a wonderful place to spend a few days. 267 00:27:55,003 --> 00:28:00,443 Yes, but a little... A little unsafe, from what I've heard. 268 00:28:00,563 --> 00:28:03,043 It seems there have been some thefts recently. 269 00:28:03,163 --> 00:28:07,563 Thefts? -You know it yourself. Your jewels... 270 00:28:07,683 --> 00:28:12,563 I heard they disappeared from your room, that a maid took them. 271 00:28:12,683 --> 00:28:14,723 They dismissed her. Her name was Cristina. 272 00:28:14,843 --> 00:28:20,363 I've always been excellently treated by the Alarcóns and their employees. 273 00:28:20,483 --> 00:28:23,243 Lady. -Alicia, my dear. 274 00:28:23,363 --> 00:28:26,923 You've finally arrived, and as lovely as ever. 275 00:28:27,043 --> 00:28:29,403 Forgive me, I couldn't greet you earlier. 276 00:28:29,523 --> 00:28:34,003 Don't apologize, my dear. -I see you're in good company. 277 00:28:34,123 --> 00:28:36,523 Don't you know each other? -No, I think not. 278 00:28:36,643 --> 00:28:40,163 If so, I'd remember you. 279 00:28:40,283 --> 00:28:43,243 It's Julio Molins. -Molins? 280 00:28:43,363 --> 00:28:45,483 A relative of doña Rosalía, I suppose. 281 00:28:45,603 --> 00:28:50,603 Exactly, my aunt Rosalía. My favourite aunt. 282 00:28:50,723 --> 00:28:56,403 I visited her this year in Madrid. She took me to seeThe Troubadour. 283 00:28:56,523 --> 00:29:01,003 I don't remember seeing you. -I had other engagements. 284 00:29:01,123 --> 00:29:05,763 The young man was telling me that a floor manager was dismissed... 285 00:29:05,883 --> 00:29:09,123 for committing theft. -Theft? 286 00:29:09,243 --> 00:29:12,843 So I heard. A girl called Cristina. 287 00:29:12,963 --> 00:29:16,683 Cristina Olmedo was in charge of the second floor. A very efficient girl. 288 00:29:16,803 --> 00:29:19,563 Cristina was a good worker, and a good person. 289 00:29:19,683 --> 00:29:24,603 They say she stole one of my jewels. You know how people like to talk. 290 00:29:24,723 --> 00:29:29,043 None of our maids was dismissed for that reason. 291 00:29:29,163 --> 00:29:31,163 That's a relief to hear. 292 00:29:31,283 --> 00:29:36,923 Alicia. I'm sorry, they're expecting us. -Of course. 293 00:29:37,043 --> 00:29:40,323 Excuse me. A pleasure. 294 00:29:51,243 --> 00:29:55,243 It seems she can't have children. A disgrace for the family. 295 00:29:55,363 --> 00:29:57,123 Who will inherit the title? 296 00:29:57,243 --> 00:30:02,203 It will pass to the cousins. Imagine how the duke must feel. 297 00:30:02,323 --> 00:30:04,563 My father would be furious if I didn't give him an heir. 298 00:30:04,683 --> 00:30:08,563 That won't happen. The future marquis is on the way. 299 00:30:08,683 --> 00:30:10,763 Let's just hope it's a male. 300 00:30:11,883 --> 00:30:15,323 Ah, you're here. Benjamín. 301 00:30:18,803 --> 00:30:22,323 Champagne, please. -At once, madam. 302 00:30:22,443 --> 00:30:27,203 Will you tell us what we're celebrating? Alfredo and I are impatient. 303 00:30:30,123 --> 00:30:35,763 Alicia, won't you tell your sister before it's made public? 304 00:30:35,883 --> 00:30:38,683 Tell me what? 305 00:30:38,803 --> 00:30:41,163 I asked your mother for Alicia's hand. 306 00:30:42,483 --> 00:30:44,643 And she has accepted. 307 00:30:47,883 --> 00:30:49,843 You're getting married? 308 00:30:53,523 --> 00:30:55,323 Congratulations. 309 00:30:57,883 --> 00:31:02,243 I wanted the whole family here, so I could give you this. 310 00:31:05,883 --> 00:31:10,563 Alicia, it belonged to my family, and now you're part of it. 311 00:31:15,363 --> 00:31:18,923 When did this happen? -We decided this afternoon. 312 00:31:19,043 --> 00:31:22,083 I'm sure you've taken the right decision. 313 00:31:22,203 --> 00:31:25,243 I can't think of better hands in which to leave my daughter. 314 00:31:25,363 --> 00:31:27,323 And the family business, of course. 315 00:31:30,123 --> 00:31:33,923 There are more hands in this family. -You mean your brother Javier? 316 00:31:34,043 --> 00:31:36,963 You think he's capable of running this hotel? 317 00:31:37,083 --> 00:31:41,803 Please, Sofía, don't be naive. He would ruin the hotel... 318 00:31:41,923 --> 00:31:43,923 and the whole family with it. 319 00:31:48,203 --> 00:31:52,723 Dear friends, if I learned anything from my husband, don Carlos Alarcón... 320 00:31:52,843 --> 00:31:56,963 it's that this hotel's guests are part of our family. 321 00:31:57,083 --> 00:32:00,523 That's why I wish to share this happy moment with all of you. 322 00:32:00,643 --> 00:32:05,843 It's an honour for me to announce my daughter Alicia's engagement... 323 00:32:07,083 --> 00:32:10,563 to don Diego Murquía, manager of this hotel... 324 00:32:10,683 --> 00:32:14,043 and my late husband's right hand for many years. 325 00:32:15,963 --> 00:32:20,243 Alicia, my dear, Diego... 326 00:32:20,363 --> 00:32:25,203 I'm sure you'll be very happy together. To your health. 327 00:32:32,963 --> 00:32:37,363 Bravo, bravo. 328 00:32:39,723 --> 00:32:43,203 Bravo. 329 00:32:45,403 --> 00:32:47,723 Don Javier. -Bravo. 330 00:32:57,123 --> 00:32:58,883 Congratulations. 331 00:33:01,323 --> 00:33:03,683 Maestro, please. 332 00:33:24,363 --> 00:33:28,763 I'm delighted you deigned to come. -I'm delighted to see you too, Mother. 333 00:33:28,883 --> 00:33:30,963 This is Jimena. -A pleasure. 334 00:33:31,083 --> 00:33:34,643 I wish I could say the same. I'd like to speak to my son alone. 335 00:34:01,763 --> 00:34:04,563 Have a cold bath and go to bed. 336 00:34:06,003 --> 00:34:09,363 A mother shouldn't have to be ashamed of her children. 337 00:34:11,883 --> 00:34:17,363 Javier, please pay that girl before she leaves. 338 00:34:17,483 --> 00:34:22,243 Prostitutes can cause a scene if they aren't paid promptly. 339 00:34:58,923 --> 00:35:02,963 Are you feeling all right? -Yes, of course. 340 00:35:03,083 --> 00:35:07,443 Diego, my dear, won't you dance with your future mother-in-law? 341 00:35:08,803 --> 00:35:11,123 Alicia, with your permission. 342 00:35:34,483 --> 00:35:39,243 A great party. All the most important people have come. 343 00:35:39,363 --> 00:35:44,363 But Alicia doesn't seem very happy. -Did you think it would be easy? 344 00:35:44,483 --> 00:35:49,163 Alicia is a beautiful, intelligent woman. She isn't easy to tame. 345 00:35:49,283 --> 00:35:53,203 If you want her to trust you, first make her love you. 346 00:35:53,323 --> 00:35:57,403 Only if she's in love will she trust her husband fully... 347 00:35:57,523 --> 00:36:00,363 without questioning anything he does. 348 00:36:00,483 --> 00:36:03,803 Believe me, I made the same mistake. 349 00:36:08,603 --> 00:36:13,043 I can get her to marry you, but the rest depends on you. 350 00:36:25,923 --> 00:36:32,483 Sorry, I thought no one was there. -Don't worry, I was just taking some air. 351 00:36:32,603 --> 00:36:35,483 I understand. I don't like crowds either. 352 00:36:37,443 --> 00:36:42,883 I suppose I should congratulate you. -Yes, I suppose so. 353 00:36:51,763 --> 00:36:53,963 No, thank you. -Don't you like it? 354 00:36:54,083 --> 00:36:56,443 I don't know, I've never smoked. 355 00:36:58,243 --> 00:37:02,363 I imagine you've never gotten engaged before either, and here you are. 356 00:37:03,483 --> 00:37:06,323 You'll never know if you like it until you try. 357 00:37:24,323 --> 00:37:25,723 Sorry. 358 00:37:36,203 --> 00:37:38,003 Thank you. 359 00:37:38,923 --> 00:37:43,203 Is it really your first time? -Your name was... 360 00:37:43,323 --> 00:37:45,523 Julio. -Julio Molins. 361 00:37:46,803 --> 00:37:50,043 Champagne, señorita? -No, thank you, Andrés. 362 00:37:50,163 --> 00:37:53,203 Sir? -Julio, champagne? 363 00:37:54,483 --> 00:37:56,123 No, thank you. 364 00:37:58,163 --> 00:38:04,043 On second thought, I will have a drink. Thank you. That's all. 365 00:38:05,523 --> 00:38:08,643 Young man, are you going to stay here all night? 366 00:38:08,763 --> 00:38:13,563 Andrés, is anything wrong? -No, señorita Alarcón. Sir... 367 00:38:16,203 --> 00:38:18,003 Servants. 368 00:38:19,083 --> 00:38:23,523 At times they forget the three basic rules. Manners, silence, discretion. 369 00:38:23,643 --> 00:38:25,763 They're not the only ones who forget them too. 370 00:38:27,683 --> 00:38:30,563 I see you know them well. 371 00:38:30,683 --> 00:38:35,643 Some have been here since before I was born, others grew up here. 372 00:38:35,763 --> 00:38:38,603 I guess you don't know the new ones as well. 373 00:38:38,723 --> 00:38:43,883 I know the names of all of the hotel's employees, if that's what you're asking. 374 00:38:44,003 --> 00:38:45,883 My family taught me that. 375 00:38:46,003 --> 00:38:49,883 But, no, I don't have the same relationship with the new ones. 376 00:38:50,003 --> 00:38:55,163 Unfortunately, I was away for a few months. I missed the lighting party. 377 00:38:58,363 --> 00:39:03,563 But tell me about yourself, señor Molins. What do you do? 378 00:39:03,683 --> 00:39:07,043 I'm an architect. -An architect? 379 00:39:07,163 --> 00:39:10,723 Would I know any of your buildings? -I think not. 380 00:39:10,843 --> 00:39:13,883 I've worked almost entirely abroad. 381 00:39:14,003 --> 00:39:19,723 I always wanted to study, to be independent. It was my father's wish. 382 00:39:21,843 --> 00:39:27,603 But when he died, my mother decided I should be a good wife instead. 383 00:39:29,243 --> 00:39:33,043 What did he die of? -The doctors aren't really sure. 384 00:39:34,363 --> 00:39:36,083 It was very sudden. 385 00:39:40,603 --> 00:39:42,563 You miss him. 386 00:39:48,523 --> 00:39:52,963 Sorry. My father died recently too. -I'm sorry. 387 00:39:54,843 --> 00:39:59,403 I hope that next year you'll be able to accompany your aunt to the opera. 388 00:39:59,523 --> 00:40:02,323 Perhaps we may see each other again. 389 00:40:02,443 --> 00:40:06,643 To be honest, I doubt it. I don't really like opera. 390 00:40:08,523 --> 00:40:10,403 You think that's funny? 391 00:40:10,523 --> 00:40:14,603 Normally, a man of your class wouldn't admit he doesn't like opera. 392 00:40:14,723 --> 00:40:16,363 It's frowned upon. 393 00:40:17,923 --> 00:40:22,403 I don't care about that. I prefer to do as I please. 394 00:40:24,123 --> 00:40:28,763 And you can? Then you're a fortunate man. 395 00:40:30,643 --> 00:40:36,803 You do it too. You're out here, smoking a cigarette for the first time... 396 00:40:36,923 --> 00:40:42,603 while everyone you know is in there, waiting to congratulate you. 397 00:40:42,723 --> 00:40:46,323 Perhaps I should go in. It's been a pleasure. 398 00:40:46,443 --> 00:40:48,523 Likewise. 399 00:40:52,483 --> 00:40:55,443 No, I don't like smoking. 400 00:41:05,403 --> 00:41:10,443 Alicia, I was looking for you. -I went outside for some air. 401 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 With whom? -A nephew of Rosalía Molins. 402 00:41:14,443 --> 00:41:16,643 Carlos? -Julio. 403 00:41:16,763 --> 00:41:21,083 I thought Carlos and Alfonso were the only nephews. I don't remember Julio. 404 00:41:21,203 --> 00:41:27,203 I must have got his name wrong. I'd like to retire now. It's been a long day. 405 00:41:27,323 --> 00:41:28,963 Wait. 406 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 I know you weren't planning to get engaged so soon... 407 00:41:35,243 --> 00:41:37,123 and much less with me. -Diego... 408 00:41:37,243 --> 00:41:42,403 I know you don't love me. -You're a good man. 409 00:41:42,523 --> 00:41:46,203 We've known each other for years... -But you don't feel anything for me. 410 00:41:48,043 --> 00:41:50,963 You think you know me, but it isn't true. 411 00:41:52,923 --> 00:41:56,403 You know your father's assistant, the hotel manager, not me. 412 00:41:58,643 --> 00:42:02,243 I'd never force you to marry me if you didn't want to. 413 00:42:03,683 --> 00:42:09,163 If you wish, Alicia, we'll break the engagement by mutual agreement. 414 00:42:11,763 --> 00:42:15,363 Why didn't you ask me before you asked my mother? 415 00:42:17,963 --> 00:42:23,283 I wanted to follow the rules. -The rules aren't always the best. 416 00:42:24,523 --> 00:42:26,803 At times you talk like your father. 417 00:42:28,723 --> 00:42:34,043 I know you'd like to run this hotel as your father did. Let's do it together. 418 00:42:34,163 --> 00:42:37,523 I swear I'll do all I can to make you happy. 419 00:42:45,843 --> 00:42:47,763 Good night. 420 00:43:24,563 --> 00:43:28,203 I've put up with the Alarcóns for years and I know what they're like. 421 00:43:28,323 --> 00:43:31,723 This won't be the only night you'll go to your bed alone. 422 00:43:31,843 --> 00:43:36,003 At least, until you marry her. -What are you doing here? 423 00:43:38,323 --> 00:43:41,923 Don't worry, no one saw me come in. 424 00:43:43,003 --> 00:43:45,803 Afraid your fiancée will discover you? 425 00:43:45,923 --> 00:43:50,363 You should be pleased I'm doing well. -I am pleased. 426 00:43:50,483 --> 00:43:52,763 It suited you to keep me happy. 427 00:43:54,603 --> 00:43:57,683 Or were you better off washing the floors? 428 00:43:59,283 --> 00:44:02,683 This engagement is good for me but also for you. 429 00:44:22,683 --> 00:44:24,763 We should celebrate it.