1 00:00:01,233 --> 00:00:05,466 ‫اترك 50 ألف بيزيتا‬ ‫في الـ"كروس ديل أرويو" ظهر الغد‬ 2 00:00:06,266 --> 00:00:09,666 ‫هذا فندق أبي، أي فندقي‬ 3 00:00:09,733 --> 00:00:12,233 ‫يحدث شيء سيئ وأريد أن أعرف ما هو‬ 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,600 ‫هل توافقين على الزواج مني؟‬ 5 00:00:16,366 --> 00:00:20,133 ‫- ألن تهنئيني؟‬ ‫- لا أعرف كيف أوقعتِ ابني في شركك‬ 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,733 ‫وجدته بينما كنتُ‬ ‫أرتب سرير السيد "خافيير"‬ 7 00:00:23,600 --> 00:00:27,233 ‫- يمكنك الذهاب إلى الشرطة يا "خوليو"‬ ‫- أشك أن ذلك سيكون كافياً‬ 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,600 ‫أرسل المبتز زر القميص هذا‬ 9 00:00:29,666 --> 00:00:33,100 ‫يوجد قائمة في المكتب لجميع‬ ‫أسماء الموظفين منذ افتتاح الفندق‬ 10 00:00:33,166 --> 00:00:34,633 ‫- كيف أدخل المكتب؟‬ ‫- سأفعل ذلك‬ 11 00:00:34,700 --> 00:00:39,400 ‫إن رآني أحد فسأقول إنه مكتب خطيبي، صحيح؟‬ 12 00:00:39,466 --> 00:00:40,333 ‫"باسكوال"‬ 13 00:01:40,300 --> 00:01:44,700 ‫"غراند هوتيل"‬ 14 00:01:51,200 --> 00:01:54,533 ‫ماذا تفعل يا "خوليو"؟‬ 15 00:01:54,600 --> 00:01:59,400 ‫سمعتُ ضجة.‬ ‫هذه غرفة "سول" و"خواكين" وهما يعملان‬ 16 00:01:59,466 --> 00:02:04,466 ‫لا أسمع شيئاً.‬ ‫أسدِ لي خدمة يا "خوليو" واهتم بشؤونك‬ 17 00:02:04,533 --> 00:02:08,266 ‫- هناك الكثير لفعله في المطبخ‬ ‫- كما تريد‬ 18 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 ‫احذري! لا، لا تلمسيها‬ 19 00:03:22,400 --> 00:03:27,200 ‫- هل سترحل يا "باسكوال"؟‬ ‫- إنها عطلة ما بعد الظهر خاصتي يا سيدي‬ 20 00:03:27,266 --> 00:03:30,600 ‫أنا آسف. اترك هذه هنا‬ ‫وسجل أسماء النزلاء الجدد‬ 21 00:03:30,666 --> 00:03:32,500 ‫حاضر، سيد "دييغو"‬ 22 00:03:34,033 --> 00:03:39,500 ‫سمعتُ أن شركة التعدين خاصتك تبلي جيداً.‬ ‫تعال من هنا رجاءً‬ 23 00:03:39,566 --> 00:03:43,300 ‫سأتركك مع "باسكوال".‬ ‫السيد "أرماندو" والسيد "هيغينيو"‬ 24 00:03:45,266 --> 00:03:48,666 ‫- اتركها يا "أندريس"، سأهتم بها‬ ‫- شكراً‬ 25 00:03:50,233 --> 00:03:55,033 ‫عليك أن تسدي لي خدمة يا "أندريس"‬ 26 00:03:55,100 --> 00:03:58,000 ‫آمل ألا أضطر هذه المرة‬ ‫إلى تعريض عملي أو حياتي للخطر‬ 27 00:03:58,066 --> 00:04:01,633 ‫- إنه سؤال لأمك‬ ‫- قلتُ لك لا أريد أن أخاطر بحياتي‬ 28 00:04:01,700 --> 00:04:04,600 ‫- "أندريس"‬ ‫- بمَ يتعلق الأمر؟‬ 29 00:04:24,433 --> 00:04:26,733 ‫أردتني أن أنتبه لأي شيء غريب‬ 30 00:04:26,800 --> 00:04:31,100 ‫- وماذا وجدت؟‬ ‫- حاول موظفٌ تهريب هذه‬ 31 00:04:34,200 --> 00:04:37,766 ‫لا أعتقد أن ابني‬ ‫أو كنتي لهما علاقة بالأمر‬ 32 00:04:39,266 --> 00:04:44,266 ‫لكن أعتقد أنه سيثير اهتمام‬ ‫شخص يمكن أن يكون مفيداً جداً لي‬ 33 00:04:47,200 --> 00:04:49,533 ‫لا يزال لدينا وقت قبل رحيلنا‬ 34 00:04:49,600 --> 00:04:53,333 ‫أخبري السيد "دييغو" يا "فكتوريا"‬ ‫أنني أريد احتساء القهوة معه‬ 35 00:05:02,333 --> 00:05:08,166 ‫- هل تمر بيوم سيئ؟‬ ‫- المعذرة يا سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟‬ 36 00:05:08,233 --> 00:05:13,100 ‫أريد تفتيش سكن الخدم‬ ‫لدي إذن السيدة "تيريزا"‬ 37 00:05:13,166 --> 00:05:14,566 ‫بالتأكيد‬ 38 00:05:22,066 --> 00:05:25,600 ‫- ابدآ بهذه الغرفة‬ ‫- حاضر يا سيدي‬ 39 00:05:30,800 --> 00:05:33,066 ‫اسمح لي أيها الشاب‬ 40 00:05:35,633 --> 00:05:38,300 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لا يروقني ذلك كثيراً كحالك...‬ 41 00:05:38,366 --> 00:05:42,200 ‫لكن علي التأكد من ألا يأخذ أحد‬ ‫أي شيء من الغرف‬ 42 00:05:42,266 --> 00:05:44,000 ‫يمكنك الذهاب‬ 43 00:06:21,733 --> 00:06:25,300 ‫- "هرناندو"‬ ‫- سيدي؟‬ 44 00:06:28,100 --> 00:06:34,100 ‫الجزء الأمامي مفقود وهو بحجم‬ ‫الذي وجدناه في جثة الضحية‬ 45 00:06:34,166 --> 00:06:36,200 ‫لا بد أنه سلاح الجريمة‬ 46 00:06:46,600 --> 00:06:49,166 ‫- السيدة "إيليزا"‬ ‫- هذا مؤسف‬ 47 00:06:49,233 --> 00:06:54,133 ‫بما أنك حامل الآن فسيكون‬ ‫عليك التخلص من هذه الثياب الجميلة قريباً‬ 48 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 ‫نعم، هذا مؤسف‬ 49 00:06:56,066 --> 00:07:00,766 ‫لديكِ ثياب الطفل بالفعل،‬ ‫لكن ليس لديك أي ملابس بمقاس أكبر‬ 50 00:07:01,000 --> 00:07:05,166 ‫أنتِ بعيدة النظر في بعض‬ ‫الأشياء ومهملة جداً في أشياء أخرى‬ 51 00:07:05,233 --> 00:07:09,466 ‫كانت ثياب الطفل هدية.‬ ‫قصدتُ الذهاب للتسوق، الحادث...‬ 52 00:07:09,533 --> 00:07:14,066 ‫نعم، الحادث، كان من المؤسف جداً‬ ‫اضطرار الطبيب "سانتا ماريا" إلى الرحيل‬ 53 00:07:14,133 --> 00:07:18,433 ‫وددتُ التكلم معه.‬ ‫أنا قلقة حيالك، هذا طبيعي فحسب‬ 54 00:07:18,500 --> 00:07:21,600 ‫- ليس عليك فعل ذلك، كل شيء بخير‬ ‫- أنا مركيزة "فيرغارا"‬ 55 00:07:21,666 --> 00:07:25,533 ‫ومهمتي الوحيدة في الحياة‬ ‫هي القلق حيال مستقبل المركيزة‬ 56 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 ‫ولا تشكي أبداً في أنني سأفعل ذلك‬ 57 00:08:03,533 --> 00:08:05,666 ‫كيف يمكنني مساعدتك، سيدة "صوفيا"؟‬ 58 00:08:06,800 --> 00:08:11,566 ‫ما الخطب يا سيدة "صوفيا"؟‬ ‫هل المشكلة في الجنين؟‬ 59 00:08:13,633 --> 00:08:15,600 ‫ماذا حصل للطفل؟‬ 60 00:08:20,166 --> 00:08:23,400 ‫- هل أخبرتك أي شيء؟‬ ‫- نعم ولن تصدق الأمر‬ 61 00:08:23,466 --> 00:08:26,466 ‫- ماذا قالت؟‬ ‫- ها هو‬ 62 00:08:28,466 --> 00:08:31,600 ‫ماذا تفعلان؟ دعوني‬ 63 00:08:31,666 --> 00:08:35,533 ‫أنت قيد الاعتقال يا "أندريس سيرنودا"‬ ‫بتهمة قتل "خيمينا لوبيز"‬ 64 00:08:35,600 --> 00:08:38,200 ‫ولكونك مشتبهاً به في اختفاء‬ ‫"كريستينا أولميدو"‬ 65 00:08:38,266 --> 00:08:41,366 ‫كانت "كريستينا" صديقتي،‬ ‫ولم أعرف "خيمينا" هذه‬ 66 00:08:41,433 --> 00:08:45,233 ‫إنه زميلي في الغرفة‬ ‫كان معي عندما عدتُ من الحانة‬ 67 00:08:45,300 --> 00:08:51,700 ‫لدي انطباع أنك كنتَ مع نصف سكان‬ ‫"إسبانيا" تلك الليلة يا سيد "إسبينوزا"‬ 68 00:08:51,766 --> 00:08:53,566 ‫ما هذه الضجة؟‬ 69 00:08:54,733 --> 00:08:58,466 ‫ماذا تفعلون بابني؟‬ ‫ليخرج الجميع!‬ 70 00:09:01,400 --> 00:09:06,166 ‫أنا آسف يا سيدتي،‬ ‫لكننا وجدنا سلاح الجريمة بين أغراضه‬ 71 00:09:06,233 --> 00:09:08,133 ‫- ماذا؟‬ ‫- سكين ذهبي‬ 72 00:09:08,200 --> 00:09:11,233 ‫كان يمكنه الوصول إليه بصفته نادلاً‬ 73 00:09:13,000 --> 00:09:16,600 ‫- هذا مستحيل‬ ‫- لا بد أنها غلطة‬ 74 00:09:16,666 --> 00:09:20,433 ‫- اترك ابني رجاءً‬ ‫- أقسم إنني بريء يا أمي‬ 75 00:09:20,500 --> 00:09:25,100 ‫- لن يحصل لك شيء يا بني‬ ‫- لا تسببي أية مشكلة رجاءً‬ 76 00:09:25,166 --> 00:09:27,400 ‫سيكون ذلك أفضل للجميع‬ 77 00:09:31,033 --> 00:09:33,000 ‫السيدة "أنخيلا"...‬ 78 00:09:50,566 --> 00:09:54,400 ‫- نعم؟‬ ‫- المشروب الذي طلبته يا سيدة "أليسيا"‬ 79 00:09:56,600 --> 00:10:00,300 ‫- شكراً يا "كارمن"، سأنهي ذلك بنفسي‬ ‫- كما تشائين يا سيدتي‬ 80 00:10:02,600 --> 00:10:04,500 ‫سيدة "أليسيا"؟‬ 81 00:10:18,200 --> 00:10:19,566 ‫ماذا يجري؟‬ 82 00:10:19,633 --> 00:10:23,233 ‫"أندريس" لديه أخبار بشأن أزرار أكمام‬ ‫القميص، لكن لا علاقة لذلك بالأمر الآن‬ 83 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 ‫- لقد اعتقلوه‬ ‫- لماذا؟‬ 84 00:10:26,266 --> 00:10:29,266 ‫وجدت الشرطة السكين الذهبية بين أغراضه‬ 85 00:10:29,333 --> 00:10:31,366 ‫هذا مستحيل! كان السكين...‬ 86 00:10:31,733 --> 00:10:33,700 ‫يا إلهي!‬ 87 00:10:38,166 --> 00:10:42,033 ‫هل يمكنك التكلم مع أخيك؟‬ ‫يستطيع توضيح كل شيء‬ 88 00:10:43,100 --> 00:10:47,033 ‫يستطيع، لكنه لن يفعل‬ ‫وحتى إن أراد فإن أمي لن تسمح له‬ 89 00:10:49,633 --> 00:10:52,166 ‫أعرف الخادمة التي وجدت السكين‬ 90 00:10:53,266 --> 00:10:57,166 ‫- هل تعتقد أنها ستتجرأ على قول الحقيقة؟‬ ‫- ستفعل لأجل "أندريس"‬ 91 00:10:57,233 --> 00:10:58,800 ‫لن نخسر شيئاً إن حاولنا‬ 92 00:11:03,166 --> 00:11:09,233 ‫سآتي معك. أنسجم مع الخدم‬ ‫ويمكن أن يفيد كوني من عائلة "ألاركون"‬ 93 00:11:14,200 --> 00:11:15,766 ‫هل يمكنني فعل ذلك؟‬ 94 00:11:24,700 --> 00:11:27,166 ‫- لقد انتهيت‬ ‫- شكراً لك‬ 95 00:11:31,033 --> 00:11:32,800 ‫انتظر لحظة‬ 96 00:11:42,166 --> 00:11:44,000 ‫تفضل، لا يوجد أحد هنا‬ 97 00:11:45,000 --> 00:11:46,666 ‫انتظرني في المطبخ‬ 98 00:12:07,066 --> 00:12:13,133 ‫أحضرتُ لك السكين معتقدة‬ ‫أنك ستفعلين ما هو الأفضل للجميع‬ 99 00:12:13,200 --> 00:12:16,466 ‫ما حصل مع "أندريس" خطأ مؤسف‬ 100 00:12:17,466 --> 00:12:20,500 ‫- أندم على ذلك فعلاً‬ ‫- لم أرد فعل ذلك يا سيدتي‬ 101 00:12:20,566 --> 00:12:25,566 ‫لكن ذلك يتعلق بابني، ولن أسمح‬ ‫بأن يقضي بقية حياته في السجن‬ 102 00:12:26,700 --> 00:12:29,100 ‫سأقول الحقيقة إن لزمَ الأمر‬ 103 00:12:30,333 --> 00:12:33,566 ‫لن يصدق أحد أماً‬ ‫يائسة تحاول إنقاذ ابنها‬ 104 00:12:33,633 --> 00:12:36,766 ‫سأقول الحقيقة بشأن حمل السيدة "صوفيا"‬ 105 00:12:37,000 --> 00:12:40,566 ‫ستكون فضيحة كبيرة للعائلة والفندق‬ 106 00:12:43,700 --> 00:12:49,100 ‫- لا أعرف عما تتكلمين‬ ‫- أنا آسفة لكنك تعرفين جيداً‬ 107 00:12:49,166 --> 00:12:55,100 ‫إبني بريء كما تعرفين.‬ ‫لكن ما قلته من قبل صحيح‬ 108 00:12:55,166 --> 00:13:00,033 ‫لن يصغي إلي أحد، لكنهم سيصغون إليك‬ 109 00:13:00,100 --> 00:13:03,766 ‫اذهبي إلى الشرطة وأخبريهم الحقيقة‬ 110 00:13:05,466 --> 00:13:10,633 ‫- هل تبتزينني؟‬ ‫- أنتِ أم‬ 111 00:13:10,700 --> 00:13:15,133 ‫تعرفين أنني سأفعل أي شيء ممكن‬ ‫لأنقذ ابني‬ 112 00:13:15,200 --> 00:13:20,066 ‫إنها مسألة اختيار بين ابنتك‬ ‫يا سيدة "صوفيا"‬ 113 00:13:20,133 --> 00:13:22,566 ‫وابنك السيد "خافيير"‬ 114 00:13:49,733 --> 00:13:53,333 ‫لماذا وضعت السكين‬ ‫بين أغراض ابن "أنخيلا"؟‬ 115 00:13:54,400 --> 00:13:58,266 ‫كان في نيتي أن أضعه لزميله في الغرفة،‬ ‫لكن تلك الأسرة متشابهة‬ 116 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 ‫كان من المستحيل تمييز السرير‬ ‫مع وجود أغراض المركيز في أنحاء الغرفة‬ 117 00:14:07,133 --> 00:14:10,400 ‫وضعت الشرطة يدها على المتهم.‬ ‫من يأبه لهوية النادل؟‬ 118 00:14:10,466 --> 00:14:15,666 ‫الأمر ليس نفسه بالتأكيد.‬ ‫ليس لديك فكرة عن الأذى الذي سببته‬ 119 00:14:15,733 --> 00:14:18,800 ‫لقد أجبرتني على اتخاذ قرار صعب جداً‬ 120 00:14:21,533 --> 00:14:27,233 ‫إنهم هنا بالفعل.‬ ‫أحضرتك إلى هنا لتفادي فضيحة للفندق‬ 121 00:14:27,300 --> 00:14:30,466 ‫سنقول إنك سافرت خارج‬ ‫البلد إلى أن تُحل هذه المشكلة‬ 122 00:14:32,033 --> 00:14:35,433 ‫- عم تتكلمين يا أمي؟‬ ‫- السيدة "تيريزا" والسيد "خافيير"‬ 123 00:14:36,633 --> 00:14:41,100 ‫تجرأت أمك على إخباري كل شيء‬ ‫وآمل أن تفعل الشيء نفسه‬ 124 00:14:42,566 --> 00:14:46,466 ‫- ماذا أخبرتهم؟‬ ‫- أنت ابني، لهذا السبب كذبت‬ 125 00:14:51,200 --> 00:14:54,366 ‫حان الوقت لتتحمل مسؤولية أفعالك يا بني‬ 126 00:15:04,133 --> 00:15:05,633 ‫تعالَ معنا‬ 127 00:15:08,500 --> 00:15:12,000 ‫ليس هنا رجاءً‬ 128 00:15:12,066 --> 00:15:14,366 ‫عندما نبتعد من هنا يا "هيرناندو"‬ 129 00:15:25,600 --> 00:15:29,566 ‫كانت فكرتها وضع السكين في مكان آخر‬ 130 00:15:29,633 --> 00:15:31,366 ‫السيد "خافيير"‬ 131 00:15:39,700 --> 00:15:46,033 ‫لقد خنتني يا أمي. لقد خنتني‬ 132 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 ‫سيجعلك ذلك تشعرين بتحسن يا أمي‬ 133 00:15:59,500 --> 00:16:03,666 ‫- مع بعض اليانسون كما تحبين‬ ‫- بني‬ 134 00:16:05,800 --> 00:16:09,033 ‫- أخبرتك أن شيئاً لن يحصل‬ ‫- كنتِ محقة يا أمي‬ 135 00:16:09,100 --> 00:16:13,333 ‫متى كنتُ مخطئة؟‬ ‫لو أصغيتَ إلي دائماً‬ 136 00:16:13,400 --> 00:16:18,466 ‫- أمي!‬ ‫- تعالَ، لنذهب إلى العمل وسنتكلم لاحقاً‬ 137 00:16:18,533 --> 00:16:22,466 ‫- لا تدع أحداً يقول إنني أتحيز لأحد‬ ‫- ألن تشربيه؟ سيهدئك‬ 138 00:16:22,533 --> 00:16:26,266 ‫أنا المشرفة في الفندق الكبير‬ ‫ولستُ خادمة عادية‬ 139 00:16:26,333 --> 00:16:32,000 ‫لا يجب أن أهدأ ولا أنت.‬ ‫تعال، اتركه ولنذهب إلى العمل‬ 140 00:16:33,666 --> 00:16:38,733 ‫ليعُد الجميع إلى العمل‬ 141 00:16:43,166 --> 00:16:45,166 ‫"أندريس"‬ 142 00:16:53,766 --> 00:16:57,533 ‫سامحني على كوني صريحة‬ ‫جداً يا سيد "دييغو"، لكنني سأرحل قريباً‬ 143 00:16:57,600 --> 00:17:02,533 ‫- وأعرف أنك رجل مشغول‬ ‫- أقدر صراحتك يا سيدتي‬ 144 00:17:05,233 --> 00:17:06,800 ‫شكراً لك‬ 145 00:17:08,433 --> 00:17:11,533 ‫أعرف من رسائل ابني أنه ليس سعيداً هنا‬ 146 00:17:11,599 --> 00:17:17,033 ‫وأن أمله قد خاب لأنك أصبحت‬ ‫المدير عوضاً عنه‬ 147 00:17:17,099 --> 00:17:22,066 ‫يتمتع ابنك بمناقب عديدة،‬ ‫لكنها ليست ما يحتاج إليها هذا المنصب‬ 148 00:17:22,133 --> 00:17:25,433 ‫ومع ذلك فهو مركيز مستقبلي ورجل قوي‬ 149 00:17:25,500 --> 00:17:29,533 ‫مع الكثير من النفوذ إنه منافس خطير‬ 150 00:17:29,600 --> 00:17:35,700 ‫أفترض أنني أتشارك معك أمنية لا يمكن ذكرها‬ 151 00:17:35,766 --> 00:17:37,733 ‫وما هي؟‬ 152 00:17:39,433 --> 00:17:43,500 ‫رؤية ابني بعيداً جداً‬ ‫عن هذا الفندق وهذه العائلة‬ 153 00:17:43,566 --> 00:17:46,700 ‫ستفهمين أنني لا أستطيع الإجابة‬ ‫عن هذا السؤال يا سيدتي‬ 154 00:17:47,800 --> 00:17:52,466 ‫تقول ابتسامتك ما يكفي يا عزيزي.‬ ‫سأقدم لك عرضاً‬ 155 00:17:52,533 --> 00:17:56,800 ‫ستكون عيوني وآذاني في الفندق أثناء غيابي‬ 156 00:17:57,033 --> 00:18:00,166 ‫أبقِ عينَيك ساهرتَين على ابني وكنتي‬ 157 00:18:00,233 --> 00:18:06,100 ‫أعرف أنها تخفي شيئاً يمكن أن يساعدني‬ ‫على إخراج ابني من هنا‬ 158 00:18:06,166 --> 00:18:09,200 ‫على كلينا تقديم عرض ليكون ذلك اتفاقاً‬ 159 00:18:10,400 --> 00:18:13,766 ‫- ماذا تعرضين علي؟‬ ‫- "فيكتوريا"‬ 160 00:18:20,566 --> 00:18:24,166 ‫فاجأت خادمتي رجلاً‬ ‫حاول تهريب هذا المال خارج الفندق‬ 161 00:18:24,233 --> 00:18:29,800 ‫لا أعرف الغرض من ذلك‬ ‫لكنني كنتُ متأكدة من أن ذلك يهمك‬ 162 00:18:31,266 --> 00:18:34,266 ‫سُرقَ هذا المال من الفندق. أين وجدته؟‬ 163 00:18:36,000 --> 00:18:39,333 ‫رأيتُ موظف الاستقبال يخبئه تحت مكتبه‬ 164 00:18:41,166 --> 00:18:46,666 ‫يمكنك الاعتماد عليّ يا السيدة "إيليزا".‬ ‫لو تسمحين لي الآن!‬ 165 00:18:53,333 --> 00:18:56,633 ‫- ستشعرين بتحسن الآن‬ ‫- شكراً لك يا عزيزي‬ 166 00:18:58,766 --> 00:19:00,566 ‫أنا آسف‬ 167 00:19:02,700 --> 00:19:05,500 ‫أحتاج إليك في صفي أكثر من أي وقت مضى‬ 168 00:19:05,566 --> 00:19:10,133 ‫وأنا كذلك مهما حاولت أمي جاهدة‬ ‫أن تفرق بيننا‬ 169 00:19:11,533 --> 00:19:15,100 ‫هذا سبب مجيئها، وهو تخريب زواجنا‬ 170 00:19:17,000 --> 00:19:21,233 ‫أعرف أنها لم تحبني أبداً لكنني لم‬ ‫أحسب أن الأمر سيصل بها إلى هذا الحد‬ 171 00:19:21,300 --> 00:19:24,700 ‫أحبك ولن أسمح لها أن تفرق بيننا‬ 172 00:19:26,000 --> 00:19:28,200 ‫وما إن يولد طفلنا‬ 173 00:19:29,466 --> 00:19:31,733 ‫لن يكون بمقدور أمي أن تفعل شيئاً بعد الآن‬ 174 00:19:39,233 --> 00:19:41,466 ‫خذي قسطاً من الراحة الآن‬ 175 00:19:41,533 --> 00:19:43,300 ‫"أندريس"‬ 176 00:19:43,366 --> 00:19:47,500 ‫المعذرة!‬ ‫هل رأى أحد الخادمة التي ترتب غرفة أخي؟‬ 177 00:19:47,566 --> 00:19:49,200 ‫أعتقد أنها في غرفة البياضات‬ 178 00:19:50,433 --> 00:19:52,466 ‫- "أندريس"‬ ‫- سيدة "أليسيا"‬ 179 00:19:52,533 --> 00:19:54,600 ‫- أنا سعيدة بعودتك‬ ‫- شكراً لك‬ 180 00:19:54,666 --> 00:19:58,700 ‫- هل أطلقوا سراحك؟‬ ‫- يبدو أن لديهم مشتبهاً به آخر‬ 181 00:19:58,766 --> 00:20:01,466 ‫لنرَ إن قبضوا هذه المرة‬ ‫على المشتبه به الصحيح‬ 182 00:20:03,533 --> 00:20:05,733 ‫المعذرة!‬ 183 00:20:18,300 --> 00:20:21,333 ‫ستقع في مشكلة إن استمررتَ‬ ‫في مغازلة السيدة "أليسيا"‬ 184 00:20:21,400 --> 00:20:25,133 ‫- أنا لا أغازلها، نحن صديقان فحسب‬ ‫- بالتأكيد‬ 185 00:20:25,200 --> 00:20:28,733 ‫- لقد أرعبتنا جميعاً‬ ‫- نعم، وأنا أكثرهم‬ 186 00:20:28,800 --> 00:20:34,200 ‫إليك زر القميص الذي أعطيتني إياه.‬ ‫آمل ألا يجلب الحظ السيئ‬ 187 00:20:34,266 --> 00:20:38,433 ‫- هل اكتشفتَ أي شيء؟‬ ‫- كان يخص صديق أختك الحميم‬ 188 00:20:38,500 --> 00:20:41,600 ‫- "باسكوال"‬ ‫- "باسكوال"؟‬ 189 00:20:41,666 --> 00:20:44,200 ‫نعم، أبقوا الأمر طي الكتمان.‬ ‫لم يكن لدي أي فكرة‬ 190 00:20:51,400 --> 00:20:52,766 ‫شكراً لك‬ 191 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 ‫- "باسكوال"؟‬ ‫- نعم‬ 192 00:20:57,666 --> 00:21:01,333 ‫- وجدتُ زر القميص‬ ‫- أين؟‬ 193 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 ‫في الرواق خارج غرفتنا‬ 194 00:21:04,600 --> 00:21:08,566 ‫إنه لي.‬ ‫لدي هنا الزر الآخر، شكراً‬ 195 00:21:10,300 --> 00:21:11,666 ‫هل هناك أي خطب يا "خوليو"؟‬ 196 00:21:11,733 --> 00:21:14,666 ‫كنتَ صديق "كريستينا أولميدو" الحميم، صحيح؟‬ 197 00:21:15,700 --> 00:21:19,300 ‫- ما الذي يجعلك تقول ذلك؟‬ ‫- أرسلتَ تلك الرسائل إلى السيد "دييغو"‬ 198 00:21:19,366 --> 00:21:22,433 ‫- أعرف كل شيء‬ ‫- لا أعرف ماذا تقصد‬ 199 00:21:22,500 --> 00:21:26,266 ‫لن أخبر أحداً،‬ ‫لكن عليك أن تخبرني الحقيقة‬ 200 00:21:26,333 --> 00:21:28,733 ‫ابتعد عني قبل أن يطردوك‬ 201 00:21:30,366 --> 00:21:33,366 ‫- ماذا يجري هنا؟‬ ‫- لا شيء يا سيد "دييغو"‬ 202 00:21:33,433 --> 00:21:37,100 ‫أنت في المكان الخطأ.‬ ‫اذهب واخدم النزلاء‬ 203 00:21:40,600 --> 00:21:42,633 ‫تعالَ إلى مكتبي يا "باسكوال"‬ 204 00:21:47,666 --> 00:21:50,666 ‫كانت هذه الحقيبة في مكتب الاستقبال، لماذا؟‬ 205 00:21:55,166 --> 00:21:58,066 ‫طلب مني أحد النوادل الاحتفاظ بها من أجله‬ 206 00:22:03,166 --> 00:22:04,600 ‫من؟‬ 207 00:22:06,333 --> 00:22:10,200 ‫النادل الذي كنتُ أتكلم معه.‬ ‫لقد أتى لأخذها‬ 208 00:22:12,166 --> 00:22:14,000 ‫تعالَ!‬ 209 00:22:18,066 --> 00:22:21,000 ‫- هل تحتاج إلى شيء؟‬ ‫- ها هو‬ 210 00:22:41,100 --> 00:22:42,433 ‫"باسكوال"؟‬ 211 00:22:43,266 --> 00:22:46,233 ‫هل يمكنك مساعدتي‬ ‫على إيجاد اسم نزيل في السجل؟‬ 212 00:22:46,300 --> 00:22:48,466 ‫أنا مستعجل الآن، يا سيدة‬ 213 00:22:52,166 --> 00:22:54,000 ‫سيتطلب الأمر هُنيهة فقط‬ 214 00:22:56,400 --> 00:23:02,200 ‫أنا آسف يا سيدة "ألاركون"،‬ ‫لكن علي أن أذهب وسأساعدك عندما أعود‬ 215 00:23:05,766 --> 00:23:10,366 ‫لا تجبريني يا سيدة "أليسيا"‬ ‫على إيذائك رجاءً‬ 216 00:23:10,433 --> 00:23:15,633 ‫- لا تفعل ذلك يا "باسكوال"‬ ‫- أنا آسف لكنك اعترضتِ طريقي‬ 217 00:23:15,700 --> 00:23:19,566 ‫خُذي الحقيبة. خذيها‬ 218 00:23:19,633 --> 00:23:22,733 ‫اخرجي أمامي.‬ ‫لا تصرخي أو تقولي أي شيء‬ 219 00:23:32,500 --> 00:23:36,666 ‫- دعني أذهب، لقد غادرنا الفندق‬ ‫- عندما نبتعد أكثر‬ 220 00:24:20,366 --> 00:24:21,666 ‫استمري بالسير‬ 221 00:24:26,200 --> 00:24:29,233 ‫- دعني أذهب يا "باسكوال"، أتوسل إليك‬ ‫- اصمتي، من هنا!‬ 222 00:24:29,300 --> 00:24:31,133 ‫"باسكوال"‬ 223 00:24:31,200 --> 00:24:34,066 ‫- دعها تذهب‬ ‫- لا تقترب أكثر‬ 224 00:24:34,133 --> 00:24:38,033 ‫- لا تلمسها رجاءً‬ ‫- لماذا تلاحقني؟‬ 225 00:24:39,466 --> 00:24:41,766 ‫أريد أن أعرف ما الذي حصل‬ ‫لـ"كريستينا أولميدو"‬ 226 00:24:47,466 --> 00:24:49,733 ‫- كيف تعرف "كريستينا"؟‬ ‫- دعها تذهب‬ 227 00:24:49,800 --> 00:24:55,133 ‫- ليس لها أي علاقة بالأمر‬ ‫- كيف تعرف "كريستينا"؟ تكلم!‬ 228 00:24:55,200 --> 00:24:59,100 ‫أنا "خوليو أولميدو" شقيقها‬ 229 00:25:02,366 --> 00:25:05,733 ‫ابتززتَ السيد "دييغو" لأنك تعرف‬ ‫ما الذي حصل‬ 230 00:25:07,100 --> 00:25:09,700 ‫لمَ علي أن أصدقك؟‬ 231 00:25:11,500 --> 00:25:16,266 ‫- ما يقوله صحيح‬ ‫- أعطتك "كريستينا" بعض أزرار الأكمام‬ 232 00:25:17,266 --> 00:25:19,766 ‫هل أخبرتك أنها كانت تعود لوالدنا؟‬ 233 00:25:20,000 --> 00:25:24,700 ‫أبقتها تحت وسادتها كتميمة.‬ ‫أخبرتني ذلك في رسالة‬ 234 00:25:27,733 --> 00:25:33,100 ‫- هل أنت أخوها؟ يا إلهي!‬ ‫- هل فعلتَ شيئاً لها؟‬ 235 00:25:34,466 --> 00:25:38,433 ‫وقعتُ في حبها في اللحظة التي رأيتها فيها.‬ ‫لم أؤذها أبداً‬ 236 00:25:38,500 --> 00:25:43,066 ‫وماذا عن "دييغو"؟‬ ‫هل هو من قتل "كريستينا"؟‬ 237 00:25:54,800 --> 00:26:01,800 ‫لا تقلقوا، اقتربنا من موسم الصيد.‬ ‫لا بد أن صياداً يجرب هذا السلاح‬ 238 00:26:04,800 --> 00:26:08,033 ‫- ما كان ذلك؟‬ ‫- صياد غير قانوني على الأرجح‬ 239 00:26:08,100 --> 00:26:15,100 ‫لا، بدا كمسدس أو طبنجة،‬ ‫وهما لا يُستخدمان للصيد‬ 240 00:26:17,166 --> 00:26:22,566 ‫خُذ المشتبه به إلى "كانتلاو".‬ ‫تعالَ معي يا "فرناندو"‬ 241 00:26:27,466 --> 00:26:32,100 ‫هل أنت بخير؟ اهدئي!‬ 242 00:26:32,166 --> 00:26:34,700 ‫- هل آذاك؟‬ ‫- لا‬ 243 00:26:34,766 --> 00:26:38,366 ‫جيد، تنفسي!‬ 244 00:26:38,433 --> 00:26:42,433 ‫ماذا تفعل هنا؟ أجبني‬ 245 00:26:42,500 --> 00:26:48,633 ‫رأيتُ "باسكوال" يخطف السيدة‬ ‫"ألاركون" فتبعتهما. لقد أنقذتَ كلينا‬ 246 00:26:48,700 --> 00:26:55,300 ‫- وأليست هذه الحقيبة ملكك؟‬ ‫- لا، أردتُ أخذها فحسب‬ 247 00:26:55,366 --> 00:27:01,433 ‫عُد بسرعة إلى الفندق.‬ ‫لم ترَ أو تسمع شيئاً‬ 248 00:27:01,500 --> 00:27:03,133 ‫اذهب!‬ 249 00:27:09,166 --> 00:27:11,733 ‫اهدئي، انتهى الأمر الآن‬ 250 00:27:29,233 --> 00:27:34,466 ‫- وماذا عن ابني؟ ما كانت طلقة الرصاص تلك؟‬ ‫- إبنك بخير‬ 251 00:27:34,533 --> 00:27:39,166 ‫لم أعد لأجل المتعة.‬ ‫فندقك هو عامل جذب للمآسي‬ 252 00:27:39,233 --> 00:27:43,266 ‫أطلقتُ النار على "باسكوال" لأحمي "أليسيا"‬ 253 00:27:43,333 --> 00:27:47,033 ‫- هل أنت بخير يا ابنتي؟‬ ‫- أنا بخير يا أمي‬ 254 00:27:48,200 --> 00:27:51,233 ‫- لا داعي للقلق‬ ‫- السيدة "تيريزا"؟‬ 255 00:27:51,300 --> 00:27:54,400 ‫أريد التكلم مع ابنتك والسيد "ماركيا"‬ ‫على انفراد‬ 256 00:27:54,466 --> 00:27:57,700 ‫بالتأكيد، سأحضر غرفة‬ 257 00:27:57,766 --> 00:28:02,433 ‫كما يجب أن أستعمل هاتفك‬ ‫للاتصال بالقاضي "باريدا"‬ 258 00:28:02,500 --> 00:28:07,100 ‫ادخل من باب الخدمة.‬ ‫لا أريد دب الرعب بين النزلاء‬ 259 00:28:07,166 --> 00:28:08,633 ‫تعالي يا "أليسيا"‬ 260 00:28:12,200 --> 00:28:16,000 ‫لماذا تعتقدين يا سيدة "ألاركون"‬ ‫أن "باسكوال" أراد اختطافك؟‬ 261 00:28:21,066 --> 00:28:26,800 ‫ضبطته في مكتب "دييغو"‬ ‫وهددني بسكين قطع الورق‬ 262 00:28:27,033 --> 00:28:31,400 ‫- ما كان سبب تواجدك هناك؟‬ ‫- تبعتهما من الفندق‬ 263 00:28:31,466 --> 00:28:33,566 ‫ولماذا أطلقت النار عليه؟‬ 264 00:28:33,633 --> 00:28:37,166 ‫ضَع نفسك في مكاني.‬ ‫طُعنت فتاة حتى الموت‬ 265 00:28:37,233 --> 00:28:41,266 ‫كان يهدد خطيبتي.‬ ‫لم أرد أن تكون "أليسيا" التالية‬ 266 00:28:41,333 --> 00:28:46,233 ‫- من قال إن "باسكوال" كان القاتل؟‬ ‫- أعتقد أن الأمر واضح جداً‬ 267 00:28:46,300 --> 00:28:51,500 ‫أجب عن أسئلتي ودَع الاستنتاجات لي‬ ‫يا سيد "ماركيا"‬ 268 00:28:51,566 --> 00:28:57,433 ‫هل تعتقدين يا سيدة "ألاركون"‬ ‫أن هذا الرجل أراد قتلك فعلاً؟‬ 269 00:29:03,666 --> 00:29:05,366 ‫كنتُ مصدومة‬ 270 00:29:05,433 --> 00:29:08,633 ‫لا بد أنه كان قريباً جداً منك‬ ‫ليهددك بهذه الطريقة‬ 271 00:29:08,700 --> 00:29:11,333 ‫- هل أنا مخطئ؟‬ ‫- لا‬ 272 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 ‫بالكاد استطعتُ أن أتحرك‬ 273 00:29:15,533 --> 00:29:21,566 ‫ألم تكن طلقة خطرة يا سيد "ماركيا"؟‬ ‫إن أخطأت بضعة سنتمترات...‬ 274 00:29:21,633 --> 00:29:25,466 ‫أنا رامٍ جيد.‬ ‫لم أكن لأعرض حياة "أليسيا" للخطر أبداً‬ 275 00:29:25,533 --> 00:29:28,433 ‫- لن تعتقلني، صحيح؟‬ ‫- لا أعتقد ذلك‬ 276 00:29:28,500 --> 00:29:33,133 ‫يبدو معقولاً أنك أطلقتَ النار عليه‬ ‫لتنقذ حياة خطيبتك‬ 277 00:29:50,766 --> 00:29:52,666 ‫احذر! ستأتي أمي قريباً‬ 278 00:29:52,733 --> 00:29:56,700 ‫- لم يرقني تركك هناك‬ ‫- كان الأمر أفضل بتلك الطريقة‬ 279 00:29:56,766 --> 00:30:00,266 ‫- لا يجب أن يروك معي‬ ‫- أعرف‬ 280 00:30:01,200 --> 00:30:03,300 ‫هل تعتقدين أن "باسكوال" قتل أختي؟‬ 281 00:30:04,500 --> 00:30:10,466 ‫قال إنه أحبها وإنه لن يؤذيها أبداً،‬ ‫وبدا صادقاً‬ 282 00:30:14,100 --> 00:30:19,466 ‫- وماذا عن "دييغو"؟‬ ‫- لقد سمعتَ "باسكوال"، لم يكن "دييغو"‬ 283 00:30:20,666 --> 00:30:25,766 ‫لماذا ابتزه إذاً؟ دفعَ له "دييغو"‬ ‫مبلغاً كبيراً، لذا لا بد أن الأمر مهم‬ 284 00:30:26,000 --> 00:30:29,200 ‫لكن ذلك غير مرتبط بمقتل أختك.‬ ‫"دييغو" بريء‬ 285 00:30:29,266 --> 00:30:33,233 ‫لستُ متأكداً جداً،‬ ‫ولم يعد بإمكان "باسكوال" التكلم‬ 286 00:30:33,300 --> 00:30:36,666 ‫لكن ربما سنجد بعض الأدلة في غرفته‬ 287 00:30:40,100 --> 00:30:42,800 ‫سألقي نظرة قبل وصول الشرطة‬ 288 00:30:43,766 --> 00:30:45,333 ‫"أليسيا"‬ 289 00:30:46,333 --> 00:30:49,200 ‫أنا آسف على اضطرارك إلى المرور بكل ذلك‬ 290 00:31:09,400 --> 00:31:12,433 ‫ابحث عن وثائق ورسائل ودعاية فوضوية‬ 291 00:31:12,500 --> 00:31:17,666 ‫روايات رومانسية وثياب أنثوية.‬ ‫هيا يا "هيرناندو"، الأمر ليس سيئاً جداً‬ 292 00:31:17,733 --> 00:31:20,000 ‫سيد "إسبينوزا"، يا لها من مفاجأة‬ 293 00:31:21,600 --> 00:31:26,200 ‫اعتقدتُ أنها ستكون مفاجأة أكبر‬ ‫إن لم أصادفك‬ 294 00:31:26,266 --> 00:31:29,566 ‫- المعذرة، تبدأ نوبتي قريباً‬ ‫- لا يزال لديك وقت إذاً‬ 295 00:31:29,633 --> 00:31:35,033 ‫- أود التكلم معك إن كنت لا تمانع‬ ‫- وإن كنتُ أمانع؟‬ 296 00:31:35,100 --> 00:31:39,000 ‫أنا متأكد من أنك لا تمانع.‬ ‫اتبعني رجاءً‬ 297 00:31:39,066 --> 00:31:42,466 ‫- فتش الغرفة يا "هيرناندو"‬ ‫- حاضر يا سيدي‬ 298 00:31:55,500 --> 00:32:01,666 ‫أعرف أنك تعرف أكثر مما تقول.‬ ‫يمكنك أن تخبرني الآن أو في مخفر الشرطة‬ 299 00:32:03,166 --> 00:32:07,133 ‫- رأيتُ ما الذي حصل‬ ‫- لم يأتِ السيد "دييغو" على ذكرك‬ 300 00:32:07,200 --> 00:32:10,533 ‫يعتبر "دييغو" أن حراس مواقف‬ ‫السيارات جزءاً من حاشيته‬ 301 00:32:10,600 --> 00:32:16,166 ‫إن لم نكن ضروريين،‬ ‫فنحن غير مرئيين ولا نُعد أشخاصاً‬ 302 00:32:16,233 --> 00:32:20,366 ‫جميعنا متساوون لحسن الحظ‬ ‫أمام القانون يا سيد "إسبينوزا"‬ 303 00:32:20,433 --> 00:32:25,433 ‫تساوي شهادتك قيمة شهادة جلالته.‬ ‫بالرغم أنها ليست كذلك‬ 304 00:32:25,500 --> 00:32:30,733 ‫هل تعتقد أن "باسكوال"‬ ‫كان سيقتل السيدة "ألاركون"؟‬ 305 00:32:31,533 --> 00:32:34,633 ‫أعتقد أنه أراد استغلالها للهرب‬ 306 00:32:34,700 --> 00:32:39,600 ‫هل حاول "ماركيا" إقناع "باسكوال" بالسماح‬ ‫للسيدة "ألاركون" بالذهاب قبل إطلاق النار؟‬ 307 00:32:39,666 --> 00:32:44,600 ‫- هل صرخَ أو هدده؟‬ ‫- لا، أطلق النار قبل أن يراه "باسكوال"‬ 308 00:32:45,666 --> 00:32:47,366 ‫من دون أي تحذير‬ 309 00:32:50,566 --> 00:32:53,000 ‫ألا يبدو ذلك مريباً؟‬ 310 00:32:55,233 --> 00:32:57,433 ‫شكراً لك أيها القاضي "باريدا"‬ 311 00:32:58,700 --> 00:33:03,666 ‫يمكنك الاعتماد على تكتمي،‬ ‫تماماً كما أعتمد عليك كي تزورنا‬ 312 00:33:04,766 --> 00:33:06,400 ‫طاب يومك‬ 313 00:33:10,300 --> 00:33:16,400 ‫سيتهمون "باسكوال" بجريمة قتل مزدوجة.‬ ‫ذلك يغلق القضية نهائياً‬ 314 00:33:16,466 --> 00:33:21,433 ‫ضَع المال جانباً وأبقِ "أليسيا" خارج‬ ‫شؤوننا. لن يكون ذلك صعباً عليك‬ 315 00:33:21,500 --> 00:33:25,100 ‫ستتزوجها قريباً وقد أنقذتَ حياتها للتو‬ 316 00:33:27,366 --> 00:33:29,033 ‫وفزتَ بقلبها‬ 317 00:33:31,300 --> 00:33:33,600 ‫أريد أن تكون ابنتي سعيدة معك‬ 318 00:33:37,333 --> 00:33:39,566 ‫"دييغو"‬ 319 00:33:39,633 --> 00:33:44,066 ‫- ليس لدي الحجوزات الجديدة بعد‬ ‫- ستحصلين عليها لاحقاً‬ 320 00:33:44,133 --> 00:33:46,733 ‫هل هذا كل شيء، لأن ابنتي بحاجة إلي‬ 321 00:34:02,433 --> 00:34:07,200 ‫- كان يحميك‬ ‫- لا أحتاج إلى حماية‬ 322 00:34:07,266 --> 00:34:12,566 ‫إن لم تتدخلي في شؤونه‬ ‫لكانت حياة شخص قد أنقذَت‬ 323 00:34:12,633 --> 00:34:15,600 ‫- لم أطلق النار على أحد‬ ‫- أجبرته على إطلاق النار‬ 324 00:34:20,633 --> 00:34:22,500 ‫هل شكرته؟‬ 325 00:34:27,466 --> 00:34:29,300 ‫لقد أنقذ حياتك‬ 326 00:34:30,500 --> 00:34:36,466 ‫أنا متأكدة من أنه سيضحي بحياته من أجلك.‬ ‫إنها نعمة كونه مغرماً‬ 327 00:34:37,500 --> 00:34:39,199 ‫- بالنسبة إلى من؟‬ ‫- إلينا جميعاً‬ 328 00:34:39,266 --> 00:34:43,100 ‫تعرفين الوضع الذي تركه والدك خلفه.‬ ‫نحن نعتمد على "دييغو"‬ 329 00:34:43,166 --> 00:34:45,300 ‫يجب أن تظهري له المزيد من الامتنان‬ 330 00:34:46,300 --> 00:34:49,000 ‫- السيدة "تيريزا"؟‬ ‫- نعم يا "ألفريدو"‬ 331 00:34:49,066 --> 00:34:51,100 ‫وصل ابنك للتو‬ 332 00:34:52,366 --> 00:34:57,433 ‫- كان علي إنهاء رحلتي باكراً يا أختاه‬ ‫- أفترض أنه بسبب "أليسيا"‬ 333 00:34:57,500 --> 00:35:02,233 ‫عدتُ عندما سمعتُ بما حصل مع "باسكوال".‬ ‫هل "أليسيا" بخير؟‬ 334 00:35:02,300 --> 00:35:05,400 ‫تشعر بالسوء حيال "باسكوال"‬ ‫أكثر من نفسها‬ 335 00:35:05,466 --> 00:35:11,633 ‫- متى ستستأنف رحلتك يا "خافيير"؟‬ ‫- كانت فكرة أمي، يعود الأمر إليها‬ 336 00:35:11,700 --> 00:35:14,666 ‫اذهبا إلى المطعم وسأوافيكما إلى هناك‬ 337 00:35:14,733 --> 00:35:17,200 ‫- حاضر يا أمي‬ ‫- المعذرة‬ 338 00:35:21,366 --> 00:35:25,533 ‫- إذاً، كنتُ في رحلة‬ ‫- هذا فقط ما يحتاج الجميع معرفته‬ 339 00:35:25,600 --> 00:35:29,466 ‫لقد سلمتني للشرطة. لن أنسى ذلك أبداً‬ 340 00:35:29,533 --> 00:35:34,300 ‫لا يا "خافيير"،‬ ‫لا تلم إلا نفسك على تعرضك للاعتقال‬ 341 00:35:34,366 --> 00:35:38,666 ‫أنت حر مجدداً بفضلي،‬ ‫لكن لن أسمح بتكرار ذلك‬ 342 00:35:38,733 --> 00:35:41,200 ‫ماذا ستفعلين؟ هل ستحبسينني في غرفتي؟‬ 343 00:35:41,266 --> 00:35:46,066 ‫ستقلع عن المقامرة ونساء الحانة‬ 344 00:35:46,133 --> 00:35:50,533 ‫بدأ كل ذلك بسبب أحد هذين الأمرين.‬ ‫يجب أن تصبح مسؤولاً‬ 345 00:35:50,600 --> 00:35:54,566 ‫آسف، لكن حراس مواقف السيارات‬ ‫يعرفون ما الذي أحتاج إليه الآن أفضل منك‬ 346 00:35:55,800 --> 00:35:57,300 ‫المعذرة!‬ 347 00:36:07,033 --> 00:36:11,700 ‫يشرفني دائماً يا سيد "أليخاندرو"‬ ‫أن تكون نزيلاً في فندقنا‬ 348 00:36:11,766 --> 00:36:16,600 ‫الشرف لي، هل تعرفين‬ ‫يا سيدة "تيريزا" ابنتي "أوجينيا"؟‬ 349 00:36:16,666 --> 00:36:21,033 ‫لم يحصل لي الشرف.‬ ‫لديك عينا أمك يا عزيزتي‬ 350 00:36:21,100 --> 00:36:24,200 ‫- يا له من تعبير جميل‬ ‫- شكراً لك‬ 351 00:36:24,266 --> 00:36:27,400 ‫"مرسيدس" الأصغر سناً ستأتي‬ ‫على القطار التالي‬ 352 00:36:27,466 --> 00:36:31,366 ‫- سأرسل سيارة لتنتظرها‬ ‫- أنت لطيفة جداً يا سيدة "تيريزا"‬ 353 00:36:31,433 --> 00:36:37,366 ‫سيهتم موظف الاستقبال بك.‬ ‫يمكنك الانتظار في غرفة الاستقبال‬ 354 00:36:38,633 --> 00:36:41,566 ‫- أحضر كأساً من البراندي يا "أندريس"‬ ‫- في الحال، سيد "خافيير"‬ 355 00:36:48,133 --> 00:36:51,033 ‫اجلب كأسين يا "أندريس"‬ 356 00:36:59,700 --> 00:37:04,466 ‫- هل يمكنني الجلوس؟‬ ‫- لا يمكن لشابة الجلوس مع الغرباء‬ 357 00:37:04,533 --> 00:37:08,666 ‫السيد "خافيير ألاركون".‬ ‫لم أعد غريباً الآن‬ 358 00:37:11,633 --> 00:37:14,300 ‫آمل أن تبقي ذلك في بالك‬ 359 00:37:14,366 --> 00:37:18,133 ‫الآنسة "أوجينيا"، ابنة الجنرال "هيريرا"‬ 360 00:37:19,233 --> 00:37:22,500 ‫- إنه صديق والدتك‬ ‫- هل تقرب السيدة "تيريزا"؟‬ 361 00:37:22,566 --> 00:37:26,400 ‫أنا ابنها ووريث هذا الفندق‬ 362 00:37:27,700 --> 00:37:31,766 ‫إنه مكان جميل،‬ ‫حتى إن كان مملاً بعض الشيء‬ 363 00:37:32,000 --> 00:37:36,166 ‫من واجبي بصفتي المالك‬ ‫المستقبلي أن أجعلك تغيرين رأيك‬ 364 00:37:36,233 --> 00:37:40,000 ‫- كيف يمكنك قضاء وقت ممتع هنا؟‬ ‫- السيد "خافيير"؟‬ 365 00:37:43,066 --> 00:37:44,766 ‫شكراً لك يا "أندريس"‬ 366 00:37:52,733 --> 00:37:55,166 ‫- سيسمعوننا‬ ‫- بهدوء!‬ 367 00:38:25,333 --> 00:38:26,700 ‫عزيزتي "أوجينيا"...‬ 368 00:38:30,666 --> 00:38:32,433 ‫ارتدي ثيابك‬ 369 00:38:33,533 --> 00:38:35,600 ‫ارفع يدَيك عنها‬ 370 00:38:42,000 --> 00:38:45,666 ‫يجب أن نخوض حديثاً جدياً، سيدة "تيريزا"‬ 371 00:38:48,400 --> 00:38:53,200 ‫- أن أخطب "أوجينيا"؟‬ ‫- والدك موافق وأنا أيضاً‬ 372 00:38:54,200 --> 00:39:00,033 ‫حاولت تحسين سلوكك.‬ ‫هذا للأفضل بالنظر إلى الظروف‬ 373 00:39:00,100 --> 00:39:04,233 ‫- سيغير الزواج طرائقك‬ ‫- أليس هناك اعتبار لرأيي؟‬ 374 00:39:04,300 --> 00:39:09,400 ‫- هل أخذتَ رأيي في الاعتبار؟‬ ‫- لا، أخذتُ رأي "أوجينيا" ولم تعترض‬ 375 00:39:09,466 --> 00:39:13,233 ‫أنا متأكدة من ذلك.‬ ‫إنها متلهفة على الزواج بك‬ 376 00:39:14,266 --> 00:39:20,200 ‫لا بد أنك أسعدتها جداً في السرير يا بُني.‬ ‫وآمل أن تكون استمتعت أيضاً‬ 377 00:39:22,133 --> 00:39:25,466 ‫لأنه سيكون عليك قضاء بقية حياتك معها‬ 378 00:39:32,700 --> 00:39:35,466 ‫- قالوا إنك كنت تبحثين عني‬ ‫- تعال‬ 379 00:39:35,533 --> 00:39:37,100 ‫ما الأمر؟‬ 380 00:39:38,633 --> 00:39:41,633 ‫أردتُ أن أريك شيئاً. هل تلاحظ؟‬ 381 00:39:43,266 --> 00:39:45,233 ‫الطفل ينمو‬ 382 00:39:48,166 --> 00:39:52,033 ‫سيكون علي إنفاق رواتبي على الملابس‬ ‫الجديدة قريباً‬ 383 00:39:52,100 --> 00:39:56,633 ‫لقد ادخرتُ ما يكفي لشراء‬ ‫كل ما تحتاجين إليه‬ 384 00:39:56,700 --> 00:40:00,166 ‫- ليس عليك فعل ذلك‬ ‫- أعرف لكنني أريد ذلك‬ 385 00:40:02,733 --> 00:40:05,100 ‫سأشتري لك كل ما تريدينه‬ 386 00:40:05,166 --> 00:40:08,566 ‫أريدك أن تبدين جميلة‬ ‫عندما نذهب إلى "كانتلاو"‬ 387 00:40:10,733 --> 00:40:15,400 ‫أعرف أن الطفل ليس طفلي،‬ ‫لكنني سأحبه كما لو كان كذلك‬ 388 00:40:18,300 --> 00:40:20,466 ‫ستكون أفضل والد على الإطلاق‬ 389 00:40:32,700 --> 00:40:37,466 ‫- هل يمكنني أخذ ذلك يا سيدي؟‬ ‫- نعم، لن نحتاج إليه‬ 390 00:40:45,400 --> 00:40:48,733 ‫يبدو ثقيلاً وتعلمت أن أساعد سيدة دائماً‬ 391 00:40:48,800 --> 00:40:50,200 ‫إنه ليس ثقيلاً جداً‬ 392 00:40:50,266 --> 00:40:55,200 ‫إنها ثياب "باسكوال" والبياضات‬ ‫التي تركتها الشرطة وراءها‬ 393 00:40:55,266 --> 00:41:00,366 ‫طلبت مني السيدة "أنجيلا" أن أحرقها لجعل‬ ‫الغرفة شاغرة لموظف موقف سيارات جديد‬ 394 00:41:00,433 --> 00:41:04,400 ‫- لقد حرقتُ بعض الصناديق على أي حال‬ ‫- ائتمنتني السيدة "أنجيلا" عليها‬ 395 00:41:05,400 --> 00:41:11,500 ‫سننجز الأمر بسرعة إن ساعدت‬ ‫ويمكنني الذهاب في نزهة أو تدخين سيجارة‬ 396 00:41:11,566 --> 00:41:16,566 ‫- ستعطيني السيدة "أنجيلا" عملاً آخر‬ ‫- لن تفعل إن لم تكتشف ما فعلت‬ 397 00:41:16,633 --> 00:41:20,000 ‫- أنت جديد ولا تعرفها بعد‬ ‫- فهمت‬ 398 00:41:20,066 --> 00:41:23,700 ‫أنت ظريف لكن هذا غير كاف‬ ‫للمجازفة بإغضاب السيدة "أنجيلا"‬ 399 00:41:27,766 --> 00:41:31,766 ‫- أحتاج إلى مساعدتك يا "أندريس"‬ ‫- علي أخذ ذلك إلى السيد "نيكولاس"‬ 400 00:41:32,000 --> 00:41:34,700 ‫- سأهتم بذلك‬ ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 401 00:41:34,766 --> 00:41:38,600 ‫- آسف على تأخرنا‬ ‫- هل تشعرين بالتحسن يا "أليسيا"؟‬ 402 00:41:43,633 --> 00:41:48,566 ‫تسلمتُ الحجوزات الجديدة.‬ ‫الأرقام منذرة بالخطر‬ 403 00:41:48,633 --> 00:41:51,066 ‫لم يكن أكتوبر شهراً مزدحماً أبداً‬ 404 00:41:51,133 --> 00:41:53,400 ‫لكن مع كل المال الذي استثمرناه هذه السنة‬ 405 00:41:53,466 --> 00:41:56,333 ‫لا يمكننا تحمل ترف الغرف الشاغرة‬ 406 00:41:57,566 --> 00:42:00,266 ‫فكر إذاً في حل‬ 407 00:42:00,333 --> 00:42:04,033 ‫أعرف عملي يا سيدة "تيريزا".‬ ‫سأقدم لك خططي غداً‬ 408 00:42:05,033 --> 00:42:06,700 ‫هل أنت بخير يا ابنتي؟‬ 409 00:42:08,166 --> 00:42:10,433 ‫أشعر بدوار خفيف‬ 410 00:42:10,500 --> 00:42:15,166 ‫المعذرة!‬ ‫سأخرج لتنشق بعض الهواء النقي‬ 411 00:42:15,233 --> 00:42:17,466 ‫- هل أذهب معك؟‬ ‫- لا، شكراً لك‬ 412 00:42:17,533 --> 00:42:20,666 ‫ابقَ هنا وحل مشكلة الحجوزات‬ 413 00:42:28,166 --> 00:42:31,333 ‫- كنتُ أبحث عنك يا "ناتاليا"‬ ‫- كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 414 00:42:31,400 --> 00:42:34,200 ‫- أريد كَي فستان‬ ‫- ما إن أنتهي‬ 415 00:42:34,266 --> 00:42:35,533 ‫الأمر طارئ‬ 416 00:42:37,033 --> 00:42:39,733 ‫كنتُ أرافق والدي في رحلة الصيد‬ 417 00:42:40,733 --> 00:42:43,633 ‫كان الكثير من الناس يأتون‬ ‫إلى الفندق لأجل رحلة الصيد‬ 418 00:42:43,700 --> 00:42:46,533 ‫قبل أن تصبح "غريدوس" أرضاً ملكية للصيد‬ 419 00:42:46,600 --> 00:42:51,700 ‫إنه لا تفتح طيلة الموسم‬ ‫ولا يدعون الكثير من الناس‬ 420 00:42:52,733 --> 00:42:55,100 ‫قد يكون اسم عائلتي دعاية جيدة‬ 421 00:42:55,166 --> 00:42:57,233 ‫يمكننا تنظيم رحلة صيد هنا‬ 422 00:42:57,300 --> 00:43:01,300 ‫إن استطعنا إحضار بعض‬ ‫العائلات النبيلة الأخرى‬ 423 00:43:01,366 --> 00:43:05,700 ‫وهذا سيفتح الباب تلقائياً. ما رأيك؟‬ 424 00:43:13,000 --> 00:43:17,766 ‫- لم يحترق الكثير بعد‬ ‫- دعني أنظر. تأكد إن كان أحد قادم‬ 425 00:43:30,466 --> 00:43:33,366 ‫- تأكدي من أنها كلها ملابس‬ ‫- نعم‬ 426 00:43:37,666 --> 00:43:39,333 ‫وجدتُ شيئاً‬ 427 00:43:42,166 --> 00:43:45,633 ‫- ما هذا؟‬ ‫- لا أعرف، إنه داخل الحاشية‬ 428 00:43:49,633 --> 00:43:53,800 ‫- هل هو من الفندق؟‬ ‫- ليس ثمة مفاتيح كهذه هنا‬ 429 00:43:54,033 --> 00:43:59,166 ‫- قد يكون من لصندق سيارة أو صندوق آخر‬ ‫- لم يكن يوجد أي منهما في غرفته‬