1 00:00:01,343 --> 00:01:01,343 ترجمة / محمود سامى mahmoudsamy011@yahoo.com www.facebook.com/Masako20113 2 00:02:01,343 --> 00:02:03,946 هذا هُراء 3 00:02:05,078 --> 00:02:09,916 ليس هناك مجالاً للعودة , يا رجال ايها المسيح , كيفين 4 00:02:11,387 --> 00:02:13,489 اذهب و احضر ذلك السفاح دونافان 5 00:02:13,491 --> 00:02:17,193 نحن بحاجة للأنتهاء من ذلك الوغد مرة و للأبد 6 00:02:17,195 --> 00:02:18,896 هذا على حسابى 7 00:02:19,259 --> 00:02:23,462 سوف اتعامل مع ذلك الثقب سيكون من دواعى سرورى 8 00:02:25,199 --> 00:02:25,933 حسناً 9 00:02:25,935 --> 00:02:28,902 انتم قابلونى فى زقاق بوتل عند منتصف الليل 10 00:02:29,170 --> 00:02:30,872 هيا , اندرو 11 00:03:26,180 --> 00:03:29,382 لقد ذهب , ما الذى تقصدة بأنة ذهب ؟ 12 00:03:29,385 --> 00:03:32,321 لا يمكننى ان اصدق ان ذلك الوغد هرب 13 00:03:32,922 --> 00:03:34,935 اللعنة 14 00:03:34,982 --> 00:03:36,933 كان علينا ان نقتل ذلك الوغد 15 00:03:37,184 --> 00:03:39,564 هذا ليس جيداً على الاطلاق 16 00:03:39,566 --> 00:03:42,435 دونافان كان الرجل الخطأ لكى نقتلة 17 00:03:42,971 --> 00:03:45,105 انت محق بشان ذلك 18 00:03:49,893 --> 00:03:53,597 ايها المحقق , نحن نخطط للشرب عند دوناهو الليلة 19 00:03:53,654 --> 00:03:55,654 هل انت معنا ؟ 20 00:03:56,418 --> 00:03:59,510 انا احتاج منك ان تاخذ تلك الحقيبة الى الرائد روبرت مورهاوس فى شارع 23 21 00:03:59,586 --> 00:04:01,330 هيا , انة يوم دفع الرواتب , الا يمكن للأمر ان ينتظر ؟ 22 00:04:01,332 --> 00:04:03,266 لا , لا يمكن 23 00:04:03,919 --> 00:04:04,817 حسناً , اياً كان ما تحتاج , سيدى 24 00:04:04,819 --> 00:04:07,855 ايها الفتى , لم نقم بتلك المحادثة ابدا , انت لم ترى تلك الحقيبة ابداً 25 00:04:07,857 --> 00:04:10,524 وانت ليس لديك اى فكرة من هو الرائد مورهاوس 26 00:04:10,526 --> 00:04:12,427 حسناً 27 00:04:17,036 --> 00:04:20,239 اليس لديك قضية او قضيتين , شبحاً ما لتطاردة ؟ 28 00:04:20,241 --> 00:04:21,272 انت لن تعثر علية هنا 29 00:04:21,320 --> 00:04:23,090 انا احتاج منك ان توقع ذلك الامر لأستخراج جثة لمدة 12 ساعة من القبر 30 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 من اجل من ؟ ايفا هايزن 31 00:04:24,202 --> 00:04:27,870 ذلك هو الامر الجيد , الذى تُشكل من اجلة فريق كوميدى جديد ؟ 32 00:04:28,762 --> 00:04:32,298 كانت ستقوم بأعادة المقابلة فى مسألة رامزى 33 00:04:32,722 --> 00:04:34,424 هل تعرف ما الذى سيقولة دونافان عن ذلك ؟ 34 00:04:34,907 --> 00:04:38,542 انا اعرف ما الذى سيقولة , هو ارسلنى لقد كنت للتو فى مكتبة 35 00:04:38,544 --> 00:04:40,478 ام تريدنى ان اعود الى هناك 36 00:04:40,480 --> 00:04:43,247 و اخبرة انك قُلت لى ان اعبث بعيداً ؟ 37 00:04:43,525 --> 00:04:45,460 حسناً 38 00:04:46,133 --> 00:04:50,839 ما الذى كان يهرب الية جلين ؟ ليس لدى اي فكرة 39 00:04:53,010 --> 00:04:55,980 انت تبدو عصبياً اكثر من العادة 40 00:04:56,394 --> 00:04:58,997 هيا , انة يوم الدفع 41 00:04:59,405 --> 00:05:02,506 انا اريد ان انتهى , واذهب الى الحانات 42 00:05:13,615 --> 00:05:14,949 المحقق كوركورن كان واضحاً 43 00:05:14,951 --> 00:05:17,085 تلك يجب ان تصل الى الرائد مورهاوس 44 00:05:17,087 --> 00:05:19,388 الرائد سيصل الى المنزل فى غضون ساعة 45 00:05:19,390 --> 00:05:21,024 سوف اسلمها الية مباشرة 46 00:05:21,026 --> 00:05:22,891 شكراً 47 00:05:29,393 --> 00:05:33,196 لقد خرجت من اجل صندوق جديد من السجائر و عندما عدت 48 00:05:33,293 --> 00:05:34,560 رأيت المحقق كوركورن يخرج مسرعاً 49 00:05:34,562 --> 00:05:38,364 حاملاً حقيبة , انت قُلت ؟ حقيبة مدرسية , اريد ان اصفها بذلك 50 00:05:38,366 --> 00:05:40,637 هل قام برؤيتك ؟ لا يمكننى الجزم 51 00:05:40,731 --> 00:05:42,631 سيد ايوستس 52 00:05:42,699 --> 00:05:44,968 سيد هولاند 53 00:05:44,970 --> 00:05:46,537 سادتى 54 00:05:51,444 --> 00:05:52,609 ما الذى حدث لك بحق الجحيم ؟ 55 00:05:52,611 --> 00:05:55,246 لا شىء لن يتم معالجتة 56 00:05:55,961 --> 00:05:58,395 هل لديك اى فكرة لماذا كيفين كوركورن قتل دونافان ؟ 57 00:05:58,397 --> 00:06:01,399 لماذا لم يكن ابداً من الاشياء التى تقلقنى 58 00:06:01,401 --> 00:06:04,335 انا اريدك ان تحضر كوركورن الى , حياً 59 00:06:04,446 --> 00:06:06,490 انا ورجالى سوف ننتهى منة سريعاً 60 00:06:06,530 --> 00:06:08,364 ذلك لن يكون سهلاً 61 00:06:08,710 --> 00:06:10,777 كوركورن كان يجرى فى هذة الشوارع و الازقة 62 00:06:10,779 --> 00:06:12,980 منذ ان كان يقفذ خارج القارب عندما كان صغيراً 63 00:06:12,982 --> 00:06:15,016 سوف تحتاج الى كل المساعدة التى يمكنك الحصول عليها 64 00:06:15,018 --> 00:06:17,218 انا فقط افترض ان ذلك يحتاج ان يتم فى صمت 65 00:06:17,220 --> 00:06:19,487 ما يحتاجة ذلك ان يتم بسرعة 66 00:06:19,489 --> 00:06:21,551 الكابتن سولفان سوف يتولى المسئولية 67 00:06:21,887 --> 00:06:23,362 الشرطة ستضع الملصقات 68 00:06:23,364 --> 00:06:25,564 مطلوب للتحقيق , القائمة بلا جرائم 69 00:06:25,566 --> 00:06:27,467 الشرطة لن تطارد واحداً منهم 70 00:06:27,469 --> 00:06:30,103 المحقق كوركورن ليس هنا , سيد هولاند 71 00:06:30,981 --> 00:06:32,383 هل هو كذلك ؟ 72 00:06:45,342 --> 00:06:48,854 ما هو الاتفاق , ايها الرئيس ؟ نحن سنطارد ذلك الوغد كوركورن حتى يسقط 73 00:06:48,995 --> 00:06:51,096 ثم ماذا ؟ 74 00:06:51,579 --> 00:06:56,049 استوتس يريدة ان يموت امام عينية 75 00:06:59,630 --> 00:07:01,632 جنرال دونافان 76 00:07:01,634 --> 00:07:04,869 اذا هكذا كيف تنتهى حياة اسطورة ؟ 77 00:07:05,470 --> 00:07:09,507 ما الذى لديك جيداً فى هذة الملفات بحق الجحيم ؟ 78 00:07:29,902 --> 00:07:32,904 اين ذلك الختم بحق الجحيم ؟ 79 00:07:44,191 --> 00:07:47,160 ها هى 80 00:08:11,224 --> 00:08:11,523 كيفين ؟ 81 00:08:11,525 --> 00:08:15,396 احضرى بعض الاشياء , ما ربما تحتاجينة ليوم 82 00:08:16,289 --> 00:08:20,257 المسيح , ما تراة هو ما لدى 83 00:08:25,779 --> 00:08:27,813 ما الذى يجرى ؟ 84 00:08:29,955 --> 00:08:32,891 سوف يتم أخذك الى المنطقة السادسة 85 00:08:32,894 --> 00:08:36,063 من اجل استجواب اضافى فى مقتل رامزى 86 00:08:57,025 --> 00:09:01,495 كيفين , فى البداية طرد غامض و الان ضيف مفاجىء 87 00:09:01,576 --> 00:09:04,610 ايفا بحاجة لأن تبقى هنا حتى اتمكن من اخذها الى خارج المدينة 88 00:09:04,612 --> 00:09:06,563 اليست قاتلة متوجهة الى حبل المشنقة ؟ 89 00:09:06,634 --> 00:09:08,654 لا يملك احد دليل ادانة ضدى لأى شىء 90 00:09:08,656 --> 00:09:10,823 كان هناك تغيير فى الخطط 91 00:09:11,890 --> 00:09:14,748 يمكننى أخذها الى مقاطعتنا فى راينباك عند اول ضوء نهار 92 00:09:15,053 --> 00:09:16,534 سوف تكون بامان هناك 93 00:09:17,589 --> 00:09:20,350 اليزابيث , هل يمكنك اخذ انسة هايزن و احضار بعض الطعام لها ؟ 94 00:09:20,530 --> 00:09:21,396 انا متأكد من انها لم تأكل منذ فترة 95 00:09:22,059 --> 00:09:25,717 لقد كان منذ عمر طويل منذ ان كان لدينا صُحبة غير عادية 96 00:09:26,556 --> 00:09:29,223 انسة هايزن , رجاءاً من هذا الطريق 97 00:09:30,226 --> 00:09:33,012 اذهبى الان , سوف اعود قريباً 98 00:09:35,300 --> 00:09:38,738 انا اريدك ان تبحث فى تلك المستندات , الصور 99 00:09:38,740 --> 00:09:40,465 و اعطنى اى شىء يمكننى استخدامة ضد تامانى 100 00:09:41,066 --> 00:09:43,267 انت سوف تتحدى دونافان ؟ 101 00:09:43,692 --> 00:09:44,859 لقد قمت بذلك بالفعل 102 00:09:45,206 --> 00:09:47,732 حقاً ؟ , و ما الذى حدث ؟ 103 00:09:48,701 --> 00:09:50,435 دونافان فُقد 104 00:09:56,074 --> 00:09:56,740 امى 105 00:09:58,108 --> 00:10:01,234 لقد كان لدى احدى الفتيان يُسرع الى مخبر نيلز من اجل فطائر لينزر خاصتك 106 00:10:01,461 --> 00:10:04,629 سيران , اصدقائك رائعين 107 00:10:17,512 --> 00:10:20,481 امى , خذى هؤلاء واذهبى الى غرفتك 108 00:10:21,033 --> 00:10:24,204 لكنى احب ان اشارك فطائرى هؤلاء الرجال اللطفاء 109 00:10:24,306 --> 00:10:25,939 دعها تبقى 110 00:10:25,941 --> 00:10:28,509 رجاءاً اجلس , كابتن 111 00:10:28,511 --> 00:10:30,476 انا افضل الوقوف 112 00:10:34,417 --> 00:10:36,251 نحن فضولين 113 00:10:36,970 --> 00:10:39,337 لماذا تريد ان توقع امر اخراج من اجل تلك العاهرة 114 00:10:39,339 --> 00:10:41,272 معذرة , ايفا هايزن ؟ 115 00:10:41,274 --> 00:10:43,789 لان جنرال دونافان امر بذلك , ذلك هو السبب 116 00:10:43,852 --> 00:10:44,983 هو فعل ذلك ؟ 117 00:10:44,985 --> 00:10:47,220 من العالم الاخر ؟ 118 00:10:49,279 --> 00:10:51,713 انت تحتاج لأن تشرح موقفك 119 00:10:51,715 --> 00:10:54,717 لذيذ , سيدة سولفان 120 00:10:54,719 --> 00:10:57,554 يا لة من أبن لطيف ليُحضر لك الحلوى 121 00:10:57,556 --> 00:11:00,191 متى اخر مرة رأيت بها كوركورن ؟ 122 00:11:00,193 --> 00:11:03,260 لقد جاء الى من اجل امر الاخراج 123 00:11:03,262 --> 00:11:06,597 أنا مولعا بشكل خاص بفطائر لينزر 124 00:11:06,599 --> 00:11:08,633 انهم المفضلين الى , ايضاً 125 00:11:09,899 --> 00:11:12,605 فتاك كوركورن قتل دونافان هذا الصباح 126 00:11:13,159 --> 00:11:15,228 هل هو يقصد كيفين ؟ 127 00:11:15,363 --> 00:11:16,462 لكنة فتى لطيف 128 00:11:16,464 --> 00:11:18,698 انة لن يفعل شيئاً ابداً مثل ذلك 129 00:11:18,700 --> 00:11:20,668 انت لا يمكن ان تكون جاداً 130 00:11:21,036 --> 00:11:23,604 انا لست جاداً ؟ 131 00:11:28,550 --> 00:11:31,049 انا اريد ان اعرف كل كلمة قالها اليك كوركورن 132 00:11:31,135 --> 00:11:31,933 كل شىء فعلة 133 00:11:31,935 --> 00:11:35,171 و نحن بحاجة لأن تساعدنا فى العثور علية 134 00:11:35,173 --> 00:11:37,372 كن فتى جيداً ونظفها 135 00:11:48,988 --> 00:11:50,589 انت اخبرة 136 00:11:52,558 --> 00:11:54,327 رجل دونافان ذهب بعيداً 137 00:11:54,329 --> 00:11:56,697 يبدو انة هرب من الحبال 138 00:12:01,061 --> 00:12:02,530 ليس هناك شيئاً يمكن القيام بة حيال الامر الان 139 00:12:02,596 --> 00:12:04,028 المسيح , كيفين , سوف يأتون من اجلك 140 00:12:04,030 --> 00:12:07,533 انت تقتل رجلاً مثل دونافان , انت تُطلق الجحيم 141 00:12:07,535 --> 00:12:09,548 انت بحاجة لأن تهرب بعيداً بأسرع ما يمكنك 142 00:12:09,650 --> 00:12:10,949 لا 143 00:12:11,287 --> 00:12:12,786 فايف بوينتس هو الحى الخاص بى 144 00:12:13,484 --> 00:12:15,768 لقد قتلت من اجلة و سوف اموت من اجلة اذا كان على ذلك 145 00:12:16,049 --> 00:12:18,083 هذا هو نضالى اللعنة 146 00:12:18,085 --> 00:12:20,586 اذا ارادوا ان يأتوا الى هنا 147 00:12:20,654 --> 00:12:22,122 فسوف نجعلهم يدفعون الثمن 148 00:12:22,124 --> 00:12:24,425 وهذة هى حقيقة 149 00:12:24,480 --> 00:12:27,750 حسناً , هذا ما استقر علية الامر 150 00:12:28,551 --> 00:12:30,119 نحن معاً 151 00:12:30,121 --> 00:12:31,654 سولفان سوف يقود الصيد من اجلى 152 00:12:31,656 --> 00:12:33,189 سولى لن يتحول من تلقاء نفسة 153 00:12:33,191 --> 00:12:35,759 انة رجل التنظيم مثل كل كابتن 154 00:12:36,266 --> 00:12:38,800 تامانى صنعة و هم يمكنهم ان يكسروة 155 00:12:38,802 --> 00:12:40,001 انها الطريقة التى تعمل بها هذة البلدة 156 00:12:40,003 --> 00:12:42,237 نحن بحاجة الى رجل بالداخل , اندرو 157 00:12:42,239 --> 00:12:44,907 يعود وكأن شيئاً لم يحدث 158 00:12:44,909 --> 00:12:46,910 ابقى عينيك و اذنيك مفتوحتين 159 00:12:46,935 --> 00:12:49,003 ساعدنى فى ان ابقى متقدماً عليهم حتى يمكننا ترتيب الخروج من ذلك الامر 160 00:12:49,210 --> 00:12:52,997 المسيح , كيفين , انا كاذب سىء و ممثل قذر 161 00:12:53,389 --> 00:12:55,357 اذاً العب دور الاخرس 162 00:12:55,429 --> 00:12:56,195 هذة ميزتك 163 00:12:56,636 --> 00:13:00,618 فرانسيس , اريدك ان تُبقى عينك على ايفاً 164 00:13:01,174 --> 00:13:03,141 حتى يمكننا اخراجها من البلدة 165 00:13:03,143 --> 00:13:04,668 لقد تركتها مع الرائد مورهاوس 166 00:13:04,778 --> 00:13:06,479 الى اين انت ذاهب ؟ 167 00:13:06,481 --> 00:13:09,049 مكان ما لا يتوقعوا ان اكون فية 168 00:13:10,284 --> 00:13:13,778 سامحينى على جرأتى , لقد كنتى مسجونة 169 00:13:15,246 --> 00:13:16,890 و لكنى اجد نفسى مضطرة لأن اسأل 170 00:13:18,132 --> 00:13:22,734 كيف اخترتى الحياة , طريق الفسق ؟ 171 00:13:23,336 --> 00:13:25,330 هذة كلمة جيدة من اجل عاهرة 172 00:13:25,775 --> 00:13:27,944 لا حاجة لتلطيف حياتى 173 00:13:30,763 --> 00:13:34,495 انا احب الجنس و انا احب المال اكثر 174 00:13:34,831 --> 00:13:36,732 لقد كانت توأمة طبيعية 175 00:13:37,301 --> 00:13:40,537 انا شعرت دائما بالحاجة للتحكم فى مصيرى 176 00:13:40,539 --> 00:13:42,172 ذلك هو تصور الحياة بالنسبة لى 177 00:13:42,174 --> 00:13:44,169 مثل العيش فى قلعة مع امير 178 00:13:44,568 --> 00:13:48,170 لا تكونى سخيفة , انظرى حولك 179 00:13:52,314 --> 00:13:55,584 انا اعطى ذلك الامر بقلب مُثقل 180 00:13:56,310 --> 00:14:02,183 جميعكم بحاجة الى تمشيط ذلك الحى عن المحقق كوركورن 181 00:14:03,832 --> 00:14:05,667 هذا هراء , سيدى 182 00:14:05,669 --> 00:14:07,402 انة كذلك , انة هراء 183 00:14:08,251 --> 00:14:12,714 لكن ذلك ما يجب ان نفعلة كضباط اقسمنا على تطبيق القانون 184 00:14:12,714 --> 00:14:16,207 نحن لا نختار من نلاحقة 185 00:14:17,426 --> 00:14:20,357 واذا لم نتصرف حيال الامر , فسوف يرسلوا شرطيين من منقطة اخرى 186 00:14:20,388 --> 00:14:23,750 الذين لن يكونوا كُرماء مع كيفن كوركورن 187 00:14:26,028 --> 00:14:28,129 الان اذهبوا الى الشوارع 188 00:14:35,573 --> 00:14:37,639 المسيح , لا تنظر الى بهذا الشكل 189 00:14:37,641 --> 00:14:41,078 كيفين هو افضل محقق فى هذة المدينة 190 00:14:41,646 --> 00:14:45,416 كيفين الان هارب مطلوب و مُطارد من اجل جريمة قتل 191 00:14:51,725 --> 00:14:53,058 سيكون امراً رائعاً 192 00:14:53,060 --> 00:14:55,428 سيكون ذلك رائعاً رؤية الرئيس فى ذلك العمل 193 00:14:55,430 --> 00:14:56,730 يقوم بالامر الصحيح فقط لمرة واحدة 194 00:14:56,716 --> 00:14:58,325 ما الذى تريدنى ان افعلة ؟ اٌخالف القانون 195 00:14:59,034 --> 00:15:01,102 بسبب ان كيفين كوركورن 196 00:15:01,104 --> 00:15:03,070 قرر ان يطبق القانون بيدية ؟ 197 00:15:03,072 --> 00:15:05,407 لا , انهض من اجل نفسك وكن رجلاً 198 00:15:05,409 --> 00:15:06,074 اذاً انا الشخص السىء الان ؟ 199 00:15:06,076 --> 00:15:10,679 ليس صديقك الذى قرر انها ستكون فكرة عظيمة ان يقتل رئيس حى ؟ 200 00:15:10,681 --> 00:15:11,982 ما الذى كان يظن انة سيحدث بحق الجحيم ؟ 201 00:15:11,984 --> 00:15:14,818 انة لم يكن ليفعل ذلك الامر ابداً اذا لم يكن دونافان يستحق ذلك , حقاً ؟ 202 00:15:14,820 --> 00:15:18,955 مثل كل المسائل الهامة المفاجئة ؟ انها هامة بالنسبة لى 203 00:15:20,164 --> 00:15:22,333 انت طفل , اندرو 204 00:15:24,665 --> 00:15:28,969 لقد كنت بالانحاء لقد رأيت ما الذى تستطيع المنظمة فعلة 205 00:15:29,696 --> 00:15:32,399 حسناً , انا اعتقد ان ذلك هو الفرق بيننا 206 00:15:32,400 --> 00:15:37,897 انا مخلص لأصدقائى , ليس لمنظمة ملعونة 207 00:15:37,897 --> 00:15:39,564 حسناً , جيد بالنسبة اليك 208 00:15:40,809 --> 00:15:42,342 الان اخرج من هنا و اعثر على كوركورن 209 00:15:42,344 --> 00:15:47,081 او انك ستكون محظوظاً لو وجدت وظيفة لتنظيف الشوارع 210 00:16:09,651 --> 00:16:11,486 مساء الخير , سيدة ماكجراث 211 00:16:11,488 --> 00:16:13,456 محقق , ما الامر ؟ 212 00:16:13,458 --> 00:16:15,490 هل حدث شىء ؟ هل هو مايكل ؟ 213 00:16:15,492 --> 00:16:17,126 لا , لا شىء على الاطلاق 214 00:16:17,723 --> 00:16:21,158 انا فقط كنت أمل فى ان ادخل و اتحدث 215 00:16:23,059 --> 00:16:24,093 انتظر ثانية 216 00:16:24,095 --> 00:16:27,797 سوف احضر شالى , لأكن لائقة 217 00:16:54,034 --> 00:16:55,600 شكراً لك 218 00:16:56,536 --> 00:16:59,773 اذاً مايكل ليس بالمنزل ؟ 219 00:17:00,642 --> 00:17:03,209 لقد ذهب مع اليك , الجزار 220 00:17:03,211 --> 00:17:05,446 انة يُربى الخنازير خارجاً فى لونغ آيلاند 221 00:17:05,447 --> 00:17:09,318 لقد كان لدينا مزرعة كبيرة على الطريق عندما كنت صغيراً 222 00:17:09,630 --> 00:17:11,729 رائحة النتانة من المكان كانت 223 00:17:15,358 --> 00:17:18,102 حسناً , ما الذى احضرت الى بيتى اذا لم تكن كارثة ؟ 224 00:17:18,829 --> 00:17:22,330 انها قصة طويلة نوعاً ما , معقدة 225 00:17:23,767 --> 00:17:27,904 حسناً , انا على الاقل نصف عانس هذة الايام 226 00:17:27,961 --> 00:17:31,430 ليس لدى شيئاً لافعلة سوى التحديق فى هذة الحوائط هنا 227 00:17:31,569 --> 00:17:33,772 هيا , اجلس 228 00:17:33,774 --> 00:17:36,042 سوف احضر اليك شيئاً لتشربة 229 00:17:36,942 --> 00:17:38,344 ماذا تفضل ؟ 230 00:17:38,346 --> 00:17:42,949 الان ؟ , يمكننى حقاً ان استخدم الويسكى 231 00:17:43,451 --> 00:17:47,654 رئيس البلدية لدية وغداً يعيش فى الباسيك 232 00:17:47,656 --> 00:17:48,890 المسيح 233 00:17:49,551 --> 00:17:51,485 هذة الحقيبة من الحيل اكثر امتاعاً 234 00:17:51,487 --> 00:17:54,621 من قضاء ليلة فى عرض بيرلى 235 00:17:54,821 --> 00:17:56,956 على ايجاد كيفين 236 00:17:56,958 --> 00:17:59,058 لأجعلة يعرف ما الذى حصل علية بين يدية 237 00:17:59,746 --> 00:18:03,281 اود ان اكون حذراً عندما اتعامل مع هؤلاء الناس 238 00:18:03,283 --> 00:18:05,351 انهم لا يلعبون وفقاً لقواعدنا 239 00:18:05,438 --> 00:18:08,732 ربما ذلك سبب عدم تركنا لهؤلاء الناس داخل اللعبة 240 00:18:09,240 --> 00:18:13,500 قد يكون ذلك جيدا , لكن لا تكن احمقاً , روبرت الحياة في وسط المدينة رخيصة 241 00:18:15,688 --> 00:18:19,859 انا اتخيل العديد من الاشياء السيئة سوف تقال عنى 242 00:18:19,876 --> 00:18:22,483 جنرال دونافان رجلاً محبوباً هنا 243 00:18:23,280 --> 00:18:24,381 كان 244 00:18:25,679 --> 00:18:28,946 بمجرد ان تخرج كلمة بخصوص ما فعلة , فتلك لن تكون القضية 245 00:18:30,844 --> 00:18:33,513 انت حالم قليلاً , اليس كذلك ؟ 246 00:18:34,502 --> 00:18:36,236 كيف ذلك ؟ 247 00:18:37,817 --> 00:18:41,720 اميريكا مكاناً صعباً لكى تظن انة يمكنك ان تحارب النظام 248 00:18:42,186 --> 00:18:44,254 حسناً , ربما لكن 249 00:18:47,192 --> 00:18:49,360 انا لست نادماً على ما فعلت 250 00:18:52,767 --> 00:18:55,769 انا نادم على عدم التفكير فى المضى بالامر بالشكل الصحيح 251 00:18:58,216 --> 00:19:03,688 حسناً, الان , اعتقد اننا سوف نرى كم انت جيد فى التفكير و انت على قدميك 252 00:19:07,275 --> 00:19:09,176 ضابط جلين 253 00:19:10,111 --> 00:19:13,115 انا اريد منك ان تبقى مكانك , سيدى 254 00:19:18,001 --> 00:19:20,436 اين هى الحقيبة المدرسية ؟ 255 00:19:20,937 --> 00:19:23,807 اين انا بحق الجحيم ؟ 256 00:19:23,809 --> 00:19:27,878 اما انك فى امان وسط اصدقائك او انك لست كذلك 257 00:19:27,880 --> 00:19:29,680 هذا يعود اليك 258 00:19:29,682 --> 00:19:31,416 انطق 259 00:19:32,717 --> 00:19:34,082 لقد قال , انطق 260 00:19:34,084 --> 00:19:36,051 لديك شيئاً نريدة 261 00:19:38,960 --> 00:19:41,562 لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة 262 00:19:42,133 --> 00:19:45,168 انا شرطى , لا يمكنكم ان تختطفوننى من الشارع 263 00:19:45,195 --> 00:19:46,259 اين الحقيبة المدرسية ؟ 264 00:19:46,376 --> 00:19:47,477 ما الذى تتكلم عنة ؟ 265 00:19:48,869 --> 00:19:50,936 لابد انة وغداً قوياً 266 00:19:50,938 --> 00:19:54,208 نعم , قضية صعبة حقاً 267 00:19:54,950 --> 00:19:56,551 كشرطى متفوق 268 00:19:57,477 --> 00:20:00,912 انت امضيت الكثير من الوقت على قدميك , اليس كذلك ؟ 269 00:20:02,704 --> 00:20:05,772 الجواب مازال اغرب عن وجهى 270 00:20:12,166 --> 00:20:13,366 ماذا حدث ؟ 271 00:20:14,039 --> 00:20:17,273 الا يدفعون لك ما يكفى لشراء جوارب لائقة ؟ 272 00:20:18,087 --> 00:20:21,122 هذة اخرة مرة سأسئلك فيها بشكل لطيف 273 00:20:21,124 --> 00:20:23,125 اين ما اعطاة اليك كيفين كوركورن ؟ 274 00:20:23,127 --> 00:20:26,062 لقد اخبرتك اننى لا اعرف ما الذى تتحدثون عنة بحق الجحيم 275 00:20:26,064 --> 00:20:28,698 الشىء الوحيد الذى اعطانى اياة كوركورن هو 276 00:20:28,700 --> 00:20:31,102 هو نصيحتة او حزنة 277 00:20:31,336 --> 00:20:33,704 هلا اقنعت رجاءاً ذلك الشرطى الصغير 278 00:20:33,706 --> 00:20:37,943 ان يقوم بمشاركتنا فكرتة الذكية ؟ 279 00:20:43,317 --> 00:20:46,320 ذلك الاصبع الصغير ذهب الى السوق 280 00:20:46,421 --> 00:20:49,223 ذلك الاصبع الصغير بقى فى المنزل 281 00:20:49,424 --> 00:20:53,662 ذلك الاصبع الصغير كان لحم بقر مشوى 282 00:20:53,664 --> 00:20:55,998 وهذا الاصبع الصغير لم يكن شيئاً 283 00:20:56,000 --> 00:20:58,169 وهذا الاصبع الصغير 284 00:20:58,435 --> 00:21:00,202 تم قطعة 285 00:21:03,442 --> 00:21:07,444 انا لا اعرف اى شىء , اقسم بالله 286 00:21:07,539 --> 00:21:09,073 واحداً اخر 287 00:21:20,861 --> 00:21:24,431 حسناً , سأتكلم 288 00:21:25,350 --> 00:21:26,919 سأتكلم 289 00:21:40,151 --> 00:21:41,619 لا تقل اى كلمة 290 00:21:43,491 --> 00:21:45,326 لا شىء. 291 00:23:03,550 --> 00:23:04,883 ابقى مكانك 292 00:23:05,051 --> 00:23:06,719 سوف اتفقد الامر 293 00:23:07,887 --> 00:23:10,888 لا يمكننى العودة الى تلك الزنزانة , لا يمكننى 294 00:23:11,571 --> 00:23:14,073 انت , هل يمكنك التعامل مع ذلك بدون ان تؤذى نفسك ؟ 295 00:23:14,075 --> 00:23:17,611 اكيد بما يكفى , لقد كنت مع الفتية فى بالينجارى فى عام 48 296 00:23:17,613 --> 00:23:20,849 كلام فارغ , كاثوليكى اخر تحت سقف مورهاوس 297 00:23:20,851 --> 00:23:22,049 احب ان اسمع كل شىء عن الامر 298 00:23:22,051 --> 00:23:22,984 فى هذة الاثناء , استتر ورائى 299 00:23:22,986 --> 00:23:27,757 اعطى هؤلاء الاوغاد الانطباع ان هناك الكثير منا 300 00:23:30,384 --> 00:23:31,049 اين روبرت مورهاوس ؟ 301 00:23:31,912 --> 00:23:34,949 لقد كان خارج البلد يصطاد الثعالب , هذا اخر ما سمعت 302 00:23:35,651 --> 00:23:37,274 نحن سندخل لننظر بالانحاء 303 00:23:37,274 --> 00:23:38,407 لا اظن ذلك 304 00:23:39,110 --> 00:23:41,044 يبدو انكم لستم من هذة الانحاء 305 00:23:41,047 --> 00:23:45,387 انتم تبدون من حثالة وسط البلدة على استعداد لأرتكاب جريمة سطو 306 00:23:45,645 --> 00:23:47,511 انت تقوم بأرتكاب خطأ كبير 307 00:23:47,513 --> 00:23:51,083 اذاً انا اريد ان ابرر موقفى من قتلكم انتم الاثنين 308 00:23:54,143 --> 00:23:55,211 انت سوف تأسف على ذلك , يا صديقى 309 00:23:56,225 --> 00:23:59,346 ليس بقدر ما سيكون اسف والدتك بعد ثلاثة ايام من الان 310 00:24:00,135 --> 00:24:01,335 ما الذى تتكلم عنة بحق الجحيم ؟ 311 00:24:01,337 --> 00:24:05,272 انها سوف تشاهدهم و هم يُنزلون نعشك الى الارض 312 00:24:30,471 --> 00:24:34,173 دكتور , دكتور فريمان 313 00:24:38,145 --> 00:24:42,751 دكتور , لم استطع الذهاب كل الطريق الى المستشفى 314 00:24:42,879 --> 00:24:44,113 تعال هنا , ادخل 315 00:24:44,115 --> 00:24:47,371 سارة , احضرى بعض الماء , ومناشف نظيفة 316 00:24:50,879 --> 00:24:54,383 بهدوء , بهدوء لقد قطعوا اصابعى , دكتور 317 00:24:54,495 --> 00:24:57,112 لقد قطعوا اصابعى اعرف , اعرف , اعرف 318 00:24:57,180 --> 00:24:59,090 سيكون الامر بخير , تعال الان 319 00:24:59,137 --> 00:25:00,696 بهدوء , هيا 320 00:25:00,807 --> 00:25:04,043 حسناً , خطوة اخرى , حسناً 321 00:25:04,476 --> 00:25:07,379 ارجوك انا ممتلىء 322 00:25:09,119 --> 00:25:12,101 اتعرف , كل الفتيات بالانحاء مُتيمين بك 323 00:25:12,726 --> 00:25:13,792 هم كذلك ؟ 324 00:25:14,740 --> 00:25:18,310 لقد اخذت امزح بناءاً على معرفتنا الشخصية 325 00:25:18,938 --> 00:25:21,838 المحقق المتسكع , يسمونك كذلك 326 00:25:22,443 --> 00:25:25,428 يقولون انك جيد كأى رجل يساعد امرأة بمشاكلها 327 00:25:25,499 --> 00:25:27,032 هم يقولون ذلك 328 00:25:28,555 --> 00:25:30,122 حسناً 329 00:25:30,986 --> 00:25:34,255 الان انتى تساعديننى بمشاكلى 330 00:25:34,341 --> 00:25:34,807 انظرى , انا 331 00:25:35,990 --> 00:25:41,536 لا يمكننى شكرك بما يكفى , انتى تركتينى ابقى و اطعمتينى 332 00:25:43,866 --> 00:25:45,933 هل ستعود لاحقاً ؟ 333 00:25:50,108 --> 00:25:53,000 لا تعرفين كما كانت هذة فكرة جيدة 334 00:25:53,719 --> 00:25:55,052 من تمزح معة ؟ 335 00:25:55,672 --> 00:25:58,709 انها اعظم فكرة اتيت بها , ايها الشرطى 336 00:25:59,676 --> 00:26:00,942 نقطة عادلة 337 00:26:01,574 --> 00:26:04,376 لكنى لا اريد ان اضعك بالخطر 338 00:26:04,520 --> 00:26:06,287 هيا الان 339 00:26:06,977 --> 00:26:09,679 نحن الايرلنديون بحاجة لأن نقف بجانب بعضنا البعض 340 00:26:10,241 --> 00:26:12,110 اعتقد اننا نفعل 342 00:26:44,358 -->00:26:50,397 مكافأة لمن يمسك بة 341 00:26:44,358 --> 00:26:50,397 مكافأة لمن يمسك بة 342 00:27:04,705 --> 00:27:07,373 لقد رأيت ايفا خارج راينبك 343 00:27:07,375 --> 00:27:10,445 ثم بعد ذلك حاولت اغضاب رجل دونافان 344 00:27:10,447 --> 00:27:12,346 تبين ان اسمة ديفيد هولاند 345 00:27:12,348 --> 00:27:15,483 الجميع يعرف انة قبضة المنظمة 346 00:27:15,485 --> 00:27:18,287 البعض يقول انة من بروكلين , و البعض يقول هوبوكن 347 00:27:18,289 --> 00:27:20,623 طالما سنحصل علية قبل ان يحصل علينا 348 00:27:22,160 --> 00:27:24,952 لقد تعثرت فى منجم ذهب 349 00:27:26,720 --> 00:27:30,054 دونافان كان من الصنف الضعيف و السىء 350 00:27:30,884 --> 00:27:31,785 اذا ماذا لدينا ؟ 351 00:27:31,958 --> 00:27:35,551 اذا كانت هذة لعبة بوكر , فأنت وضعت يديك على زوجين من الآسات على الاقل 352 00:27:37,218 --> 00:27:39,353 ايها المسيح , انا اود ان اقول اكثر مثل رويال فلوش 353 00:27:39,386 --> 00:27:41,654 شىء واحد يكرهة تامانى وهو الصحافة السيئة 354 00:27:42,173 --> 00:27:46,449 اذاً انا اُطلق طلقتين من قوسهم و أرى ما سيحدث ؟ 355 00:27:47,097 --> 00:27:50,290 انها تقهر الركض و الاختباء مثل فأر القبو 356 00:27:50,865 --> 00:27:52,133 وانا حصلت للتو على الرجل لمساعدتنا 357 00:27:52,737 --> 00:27:57,007 هذا الرجل السعيد هنا , كودينجتون , مُراسل للتربيون 358 00:27:58,194 --> 00:28:00,362 سأذهب لأخبرة اذاً 359 00:28:00,364 --> 00:28:02,532 اذهب و احصل علية 360 00:28:02,966 --> 00:28:04,901 هل اعدت اصابعى ؟ 361 00:28:05,879 --> 00:28:09,456 انت سوف تركض فى سباقات تامانى بالتأكيد فى الرابع من يوليو القادم 362 00:28:14,511 --> 00:28:17,982 ما هو نوع الناس الذين يقومون بقطع اصابع رجل ؟ 363 00:28:18,039 --> 00:28:21,007 النوع الذى لا يقبل بكلمة "لا" كأجابة 364 00:28:29,174 --> 00:28:30,442 ما الامر مع الوجة الحزين ؟ 365 00:28:31,179 --> 00:28:35,520 كوركورن يراوغ , لكنى سأمسك بة بحلول الظلام 366 00:28:37,075 --> 00:28:38,976 ليس لديك خيار 367 00:28:39,453 --> 00:28:42,990 اعثر علية او استمر بالذهاب حتى تصل الى شيكاجو 368 00:28:53,373 --> 00:28:57,977 سيد كودينجتون , هل يمكنك ان تاتى معى , رجاءاً ؟ 369 00:28:58,760 --> 00:29:01,428 لا يوجد لديك دعوة لتقبض على 370 00:29:01,430 --> 00:29:05,533 انا لا اقبض عليك , انا فى الحقيقة اقوم بعمل معروفاً لك 371 00:29:05,934 --> 00:29:07,569 ما الذى تشير الية ؟ 372 00:29:08,415 --> 00:29:12,678 انها اشارة الى استعادة صورك انت و العاهرة السوداء 373 00:29:13,761 --> 00:29:15,628 الان هيا 374 00:29:24,088 --> 00:29:27,725 سيد ايوستس كابتن سوليفان , كيف حالك ؟ 375 00:29:28,072 --> 00:29:29,641 بخير 376 00:29:32,755 --> 00:29:34,691 كش ملك 377 00:29:37,795 --> 00:29:38,661 مثير للإعجاب 378 00:29:38,663 --> 00:29:40,797 انا احاول توسيع لعبتى 379 00:29:41,766 --> 00:29:43,233 الا نحاول جميعاً 380 00:29:43,897 --> 00:29:46,999 لما لا تجلس كابتن , رجاءاً ؟ 381 00:29:48,636 --> 00:29:50,838 انا اعرف ان ذلك لابد و ان يكون مُزعجاً لك 382 00:29:50,840 --> 00:29:54,375 بكل المقاييس , المحقق كوركورن رجل صالح 383 00:29:54,377 --> 00:29:56,277 لقد كان لدينا خلافاتنا , لكنة صلب 384 00:29:57,105 --> 00:30:00,136 لا أستطيع أن أتخيل ما الذى يدفعة لارتكاب مثل هذا الفعل 385 00:30:00,476 --> 00:30:03,677 انا متأكد من انة شعر بالدافع المناسب 386 00:30:04,641 --> 00:30:07,357 اذاً فى 21 من مايو , انت رجل ذو 30 عاماً , لا ؟ 387 00:30:08,880 --> 00:30:10,181 صعب التصديق 388 00:30:10,183 --> 00:30:12,483 وضعت لعامين على قناة ايرى 389 00:30:12,485 --> 00:30:15,087 و اتيت للوطن لأتمتع بالشرطيين 390 00:30:15,089 --> 00:30:16,854 أنا أعلم أنك كنت من محبي المسرح 391 00:30:17,592 --> 00:30:20,930 الصف الامامى , بترولمِنيا , فى قاعة وودز مينسترال 392 00:30:22,024 --> 00:30:24,326 احضر والدتك , مارجريت 393 00:30:26,528 --> 00:30:29,563 حسناً , شكراً لك , على ما اعتقد 394 00:30:30,175 --> 00:30:35,313 انا اتيت للتعبير بشخصى عن كيف وجدنا كوركورن مفعماً بالحيوية 395 00:30:35,315 --> 00:30:37,949 كم هو ذلك مهماً للمنظمة 396 00:30:37,951 --> 00:30:41,655 انا حقاً لستُ بحاجة اليك لكى توضح لى ذلك 397 00:30:42,995 --> 00:30:45,329 و لأخبرك انة سيكون لدينا وظيفة شاغرة 398 00:30:47,297 --> 00:30:49,592 فى مقر القيادة , نائب المفوض 399 00:30:49,714 --> 00:30:50,966 مثير للاهتمام 400 00:30:51,798 --> 00:30:55,061 انا فقط لا اعرف طريقة سير العالم بعد الان 401 00:30:55,137 --> 00:30:56,671 العالم على ما يرام، سولي 402 00:30:57,111 --> 00:31:00,602 انها , فايف بوينتس التى تجن دائماً 403 00:31:02,250 --> 00:31:05,553 احضر لى كوركورن , حياً 404 00:31:06,428 --> 00:31:09,163 وتلك الوظيفة ستكون لك 405 00:31:13,235 --> 00:31:17,574 لنبدأ بحسن النية 406 00:31:24,196 --> 00:31:26,722 الان لا احد لدية اى شىء معلق فوق رأسك 407 00:31:27,236 --> 00:31:29,236 و 408 00:31:29,417 --> 00:31:32,453 و ما الذى تريدة بالمقابل ؟ 409 00:31:32,628 --> 00:31:36,030 هذة الملفات تُظهر بالضبط ما كنا نشتبة بة 410 00:31:37,035 --> 00:31:39,069 دونافان كان فاسداً مثل كاليجولا 411 00:31:39,679 --> 00:31:42,681 يُخزن الممتلكات ثم يبيعهم ثانية الى المدينة 412 00:31:42,684 --> 00:31:44,385 بضعف قيمتهم خمسون مرة 413 00:31:44,387 --> 00:31:47,021 يستخدم الابتزاز و العنف ليحصل على مايريد 414 00:31:47,023 --> 00:31:50,591 وهو اعتاد توبيخى من اجل عاداتى 415 00:31:51,398 --> 00:31:52,649 ذلك الوغد 416 00:31:52,703 --> 00:31:54,904 انا سعيد انة ميت انا سعيد , انا مسرور 417 00:31:54,906 --> 00:31:57,006 انا لست مهتما اذا ذهبت للرقص فى الشارع 418 00:31:57,008 --> 00:31:59,638 هناك ما يكفى من المعلومات لوضعنا على صفحة المقدمة 419 00:31:59,794 --> 00:32:02,662 طبعة بعد الظهر , يمكننى ان اعطيك قصة كبيرة 420 00:32:02,664 --> 00:32:05,856 المقدمة و المنتصف , بكل سرور 421 00:32:08,904 --> 00:32:11,521 صحيفتى ستدفع مبلغ سخى لمكتشف هذة 422 00:32:11,622 --> 00:32:13,856 هذة ليست للبيع 423 00:32:14,480 --> 00:32:16,581 المعرفة هى قوة 424 00:32:18,043 --> 00:32:21,313 رجاءاً , احظى بيوم جيد 425 00:32:23,144 --> 00:32:24,980 سوف اعيدك الى المدينة 426 00:32:25,389 --> 00:32:27,757 نعم , نعم 427 00:32:36,858 --> 00:32:38,425 هانيجان ؟ 428 00:32:38,864 --> 00:32:42,169 انت قلت انك تعرف اين ذلك الرجل ؟ 429 00:32:43,493 --> 00:32:44,494 انا اعرف بالفعل 430 00:32:45,622 --> 00:32:48,565 قم بتسليم الجائزة الى وسوف احضر الرفاق مباشرة الية 431 00:32:48,705 --> 00:32:50,503 انة يريد الجائزة 432 00:32:52,704 --> 00:32:55,020 سوف تحصل على جائزتك حينما نحصل على كوركورن 433 00:32:55,094 --> 00:32:56,794 الان اين هو ؟ 434 00:32:58,101 --> 00:33:00,470 ثانى باب الى اليمين 435 00:33:01,638 --> 00:33:04,107 يمكننى ان ادخلك بنفسى 436 00:33:35,512 --> 00:33:39,283 ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ هيا , لنتمشى 437 00:33:45,424 --> 00:33:48,661 كيفين ؟ اريد مساعدتك 438 00:33:54,189 --> 00:33:55,089 ما الذى حدث بحق الجحيم الية ؟ 439 00:33:55,091 --> 00:33:58,759 كما يبدو انة لم يقدم معلومات عنك بشكل سريع 440 00:33:58,761 --> 00:34:00,549 كلفة ذلك اثنين من اصابع قدمة اليسرى 441 00:34:00,658 --> 00:34:02,458 ايها المسيح 442 00:34:03,858 --> 00:34:05,892 هؤلاء الاوغاد 443 00:34:07,005 --> 00:34:10,574 هل يمكنك ان تُبقيها هنا ليوم او اثنين على الاكثر ؟ 444 00:34:11,376 --> 00:34:14,563 منزل دكتور فريمان لهؤلاء المناضلين من قِبل كيفين كوركورن ماثيو 445 00:34:14,591 --> 00:34:16,691 اعتقد اننى يجب ان اكون سعيداً لكونى مهماً 446 00:34:16,771 --> 00:34:19,097 سوف نقوم بعمل كل ما هو ضرورى , كيفين 447 00:34:19,400 --> 00:34:22,936 شكراً , حقاً 448 00:34:25,738 --> 00:34:28,507 تهانينا عفوا ؟ 449 00:34:28,509 --> 00:34:29,407 هل انجزت شيئاً ما ؟ 450 00:34:29,409 --> 00:34:32,879 انت اول شخص على الاطلاق قام كيفين كوركورن بأحضارة الى منزلنا 451 00:34:32,881 --> 00:34:34,613 ولم يكن ميتاً او ينزف 452 00:34:38,020 --> 00:34:40,355 كابتن , هلا اخذت جولة معى ؟ 453 00:34:40,793 --> 00:34:42,859 الى حيث يوجد الجحيم ؟ من اجل الايام الخوالى , هلا فعلت ؟ 454 00:34:42,861 --> 00:34:45,398 ليس لدى وقت من اجل القفز بخصوص الحى مع 455 00:34:45,753 --> 00:34:49,889 كابتن , رجاءاً , لا تجعلنى اُصر 456 00:34:52,780 --> 00:34:54,847 بالاسفل هنا , كابتن 457 00:35:04,436 --> 00:35:06,238 كوركورن 458 00:35:07,295 --> 00:35:10,330 من اجل سلامتك الشخصية انت بحاجة للأستسلام 459 00:35:11,165 --> 00:35:14,203 هذا ليس خياراً , كابتن 460 00:35:16,215 --> 00:35:17,983 اذاً اهرب 461 00:35:18,438 --> 00:35:19,905 ايها المسيح , احصل على سفينة , ابحر بعيداً 462 00:35:19,921 --> 00:35:22,061 بعد عشرة سنين من الان , ربما سوف يكونوا ذهبوا 463 00:35:22,119 --> 00:35:22,951 الامر بسيط 464 00:35:23,782 --> 00:35:25,982 اريدك ان تمرر معلومة 465 00:35:26,920 --> 00:35:31,365 انا اريدك ان تخبر هولاند اننى اختبىء بالخارج فى مستودع فى 812 شارع بيرل 466 00:35:44,568 --> 00:35:46,000 انا لا املك جراءتك , كيفين 467 00:35:46,549 --> 00:35:49,547 انا خائف حتى الموت من هؤلاء الناس انا اريدك ان تفعل ذلك 468 00:35:49,704 --> 00:35:53,369 جميعنا نريدك ان تفعل ذلك , كابتن 469 00:36:00,007 --> 00:36:01,808 حسناً 470 00:36:01,972 --> 00:36:03,572 اللعنة على ذلك 471 00:36:06,415 --> 00:36:08,750 اذهبوا , فقط , اذهبوا 472 00:36:15,557 --> 00:36:19,460 سيدى , اعتقد انة من الافضل ان ترى ذلك 473 00:36:24,233 --> 00:36:27,802 حسناً , حسناً , جشع تامانى 474 00:36:28,011 --> 00:36:32,915 كوركورن , انت وغد ذكى 475 00:37:03,595 --> 00:37:05,597 ايها الاوغاد 476 00:37:06,244 --> 00:37:09,113 هولاند ؟ انت تبحث عنى ؟ 477 00:37:11,454 --> 00:37:13,587 كان يجب ان تبقى خارج فايف بوينتس 478 00:37:13,624 --> 00:37:16,193 لقد اطلقت النار على خصياتاى 479 00:37:16,492 --> 00:37:19,192 انت فى وضع افضل بكثير من زملاءك 480 00:37:22,213 --> 00:37:24,463 هل تريد ان تعيش ؟ 481 00:37:24,513 --> 00:37:25,646 اخبرنى من ارسلك 482 00:37:25,985 --> 00:37:29,721 لست وغداً قوياً الان , اليس كذلك ؟ 483 00:37:31,312 --> 00:37:32,845 ايوستس 484 00:37:42,512 --> 00:37:44,715 انت قلت لقد كذبت 485 00:37:48,887 --> 00:37:52,325 حسناً , ذلك انتهى , الان ماذا ؟ 486 00:37:53,117 --> 00:37:55,819 الان انا ذاهب لرؤية بيل ايوستس الهمجى 487 00:38:00,788 --> 00:38:03,724 القتل يمكن ان ينتهى او يستمر معك 488 00:38:03,933 --> 00:38:05,834 هنا و الان 489 00:38:07,844 --> 00:38:10,011 حسناً , لقد قمت بعمل فوضى عارمة , ايها المحقق 490 00:38:10,466 --> 00:38:13,447 وسوف تأخذ قدراً كبيراً من التنظيف لأصلاحها 491 00:38:13,796 --> 00:38:17,760 رونى , اعطنى انا و المحقق كوركورن بعض الخصوصية 492 00:38:22,588 --> 00:38:24,355 انت مخطىء 493 00:38:25,120 --> 00:38:27,923 انا لم اقم بعمل اى فوضى , دونافان هو من فعل 494 00:38:30,645 --> 00:38:32,446 تعرف 495 00:38:33,932 --> 00:38:35,800 الجشع يفعل اشياءاً مضحكة بالناس 496 00:38:35,849 --> 00:38:40,652 دونافان كان رجلاً صالحاً اصبح سيئاً 497 00:38:40,950 --> 00:38:44,520 لكن ذلك لا يعفيك من قتلة 498 00:38:49,974 --> 00:38:52,877 هذة اقل مشاكلك 499 00:38:52,945 --> 00:38:56,515 لقد وجدت ما يكفى فى ملفات دونافان لتدميركم جميعاً 500 00:38:57,404 --> 00:38:59,073 تعرف 501 00:39:00,087 --> 00:39:01,888 لقد اخبرونى انك كنت رجلاً عنيداً 502 00:39:01,890 --> 00:39:05,226 و الان انت اتيت الى هنا جاهزاً لعقد اتفاق 503 00:39:05,333 --> 00:39:07,636 ما الذى تريدة ؟ 504 00:39:09,865 --> 00:39:13,801 اولاً , ايفا هايزن تذهب حرة 505 00:39:14,487 --> 00:39:15,776 اسقاط جميع التهم 506 00:39:16,049 --> 00:39:17,350 تم الامر 507 00:39:21,618 --> 00:39:23,319 ثانياً 508 00:39:24,282 --> 00:39:27,151 وفاة دونافان قُيدت كأنتحار 509 00:39:31,341 --> 00:39:33,010 الم تسمع ؟ 510 00:39:33,573 --> 00:39:35,141 اسمع ماذا ؟ 511 00:39:35,831 --> 00:39:37,931 الجنرال دونافان تم قُتل اثناء تنظيف سلاحة 512 00:39:37,933 --> 00:39:41,501 حادثة عرضية , خسارة مأساوية للمجتمع 513 00:39:41,503 --> 00:39:43,538 الخ 514 00:39:43,540 --> 00:39:47,445 اذاً الوغد حصل على جنازة بطل ؟ 515 00:39:47,663 --> 00:39:49,697 دونافان كان ذلك 516 00:39:49,824 --> 00:39:52,582 بطلاً اغلب حياتة 517 00:39:52,886 --> 00:39:57,081 لقد انتزع حياة امرأة بريئة , من بين الخطايا الاخرى 518 00:39:58,857 --> 00:40:02,334 ايها المحقق , هل فاتك ما هو ظاهر بوضوح ؟ 519 00:40:03,998 --> 00:40:08,013 لن يحاكم احد من اجل قتلة 520 00:40:08,903 --> 00:40:12,111 لا اعرف اذا كان يمكننى قبول ان دونافان اصبح بريئاً 521 00:40:12,874 --> 00:40:15,008 حتى لو كان ذلك يحرم ستة حراس من ايمانهم 522 00:40:15,010 --> 00:40:17,544 ان هناك روبين هود بالخارج يحارب من اجلهم ؟ 523 00:40:18,918 --> 00:40:21,689 انا لم انتهى انا لست متفاجىء 524 00:40:22,314 --> 00:40:27,025 يمكنك بناء قناتك المائية الخاصة حتى تذهب عبر حى شخصاً اخر 525 00:40:27,787 --> 00:40:29,890 الى اين برأيك ؟ 526 00:40:30,930 --> 00:40:33,732 انا اسمع انك تسكن فى قرية غرينتش 527 00:40:33,875 --> 00:40:35,810 تبدو جيدة بالنسبة لى 528 00:40:38,319 --> 00:40:40,721 حسناً , انا افترض اننى لدى بعض الجيران لا اود ان افتقدهم 529 00:40:40,723 --> 00:40:43,328 لكن , انا سوف أخذ ذلك الامر لأعلى 530 00:40:47,099 --> 00:40:49,200 انت رجل مُصلح 531 00:40:49,806 --> 00:40:51,975 انا سوف اعطيك يومان لتصلح الامر 532 00:40:52,219 --> 00:40:54,786 اسمع ايها الفتى , لا تتمادى فى الامر 533 00:40:55,315 --> 00:40:56,817 اخر شىء 534 00:40:57,838 --> 00:41:00,792 على اختيار بديل دونافان 535 00:41:03,283 --> 00:41:06,986 هل انت مهتم بمشاركتى بما لديك فى عقلك ؟ 536 00:41:10,181 --> 00:41:12,299 سوف اعود اليك فى ذلك 537 00:41:20,897 --> 00:41:22,197 لقد قفزنا و بدأنا بأطلاق النار 538 00:41:22,270 --> 00:41:26,340 انا اطلقت على ذلك الاحمق , الضخم , عالياً عند الصدر 539 00:41:26,678 --> 00:41:30,313 هو سقط , كابتن , وكأنة تم ركلة بواسطة بغلاً 540 00:41:30,315 --> 00:41:31,782 اتمنى لو كنت قادراً على رؤية ذلك 541 00:41:31,784 --> 00:41:33,685 لقد كان ميتاً قبل ان يصل الى الارض 542 00:41:33,687 --> 00:41:34,956 الضخم ؟ نعم 543 00:41:35,034 --> 00:41:36,276 ذلك السافل الذى قطع اصابعى 544 00:41:36,278 --> 00:41:38,880 هيا , ايها البدين القصير , , لا تبحث عن تعاطف 545 00:41:38,882 --> 00:41:40,447 هذة على حسابك , ايها الوغد 546 00:41:40,449 --> 00:41:42,951 تخسر اصبعاً , تشترى الشراب , القواعد 547 00:41:42,953 --> 00:41:44,019 هناك يذهب راتبى 548 00:41:44,021 --> 00:41:48,057 سيداتى سادتى , ايفا هايزن 549 00:41:48,059 --> 00:41:49,959 الملكة 550 00:41:49,961 --> 00:41:53,163 هاربة من المشنقة , لقد فعلت 551 00:41:53,165 --> 00:41:57,301 ايفا الملكة عادت 552 00:42:04,746 --> 00:42:07,715 ايفا , الى اين انت ذاهبة ؟ استمتعوا جميعاً 553 00:42:07,757 --> 00:42:10,459 انا سوف اصعد وانام على فراشى , اخيراً 554 00:42:10,461 --> 00:42:12,355 لا 555 00:42:12,502 --> 00:42:14,571 دعها تذهب 556 00:42:15,371 --> 00:42:18,773 الى ملك الفايف بوينتس الجديد 557 00:42:23,346 --> 00:42:26,815 الملك كيفين كوركورن , اليك 558 00:42:26,817 --> 00:42:29,118 يبدو جيداً 559 00:42:29,286 --> 00:42:33,791 ايها المسيح , الدكتور فريمان فى ايفا 560 00:42:33,793 --> 00:42:36,014 هيا , سأحضر شراباً اليك 561 00:42:37,262 --> 00:42:39,615 ما الامر , ماثيو ؟ ما الامر ؟ 562 00:42:39,763 --> 00:42:41,762 اُطلق النار على لينكولن 563 00:42:42,676 --> 00:42:44,477 ماذا تقول ؟ 564 00:42:45,443 --> 00:42:47,811 الرئيس تم اغتيا.. 565 00:42:49,177 --> 00:42:52,079 الرئيس تم اغتيالة 566 00:42:52,079 --> 00:43:52,079 ترجمة / محمود سامى mahmoudsamy011@yahoo.com www.facebook.com/Masako20113