1 00:00:02,175 --> 00:00:05,597 لذا بنجامين قتل نفسه , وأعترف بقتل والده عضو المجلس المحلي ستيفن بارتليت 2 00:00:05,609 --> 00:00:08,375 هذه القضية لم تنتهي - مرحبا بعودتك إلى نيويورك - 3 00:00:08,394 --> 00:00:11,616 لنقول فقط أنت ِ وأنا شركاء عمل رائعين 4 00:00:11,641 --> 00:00:14,118 سارة , عزيزتي 5 00:00:14,137 --> 00:00:17,105 ماذا , بالضبط , حدث إلى أولادي ؟ 6 00:00:17,107 --> 00:00:18,940 أنا أحمل طفلا آخر ؟ 7 00:00:18,942 --> 00:00:20,074 نعم 8 00:00:59,702 --> 00:01:04,839 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 9 00:01:19,435 --> 00:01:22,170 حسنا , أعذرني , الجميلة النائمة 10 00:01:22,172 --> 00:01:25,606 المركز ليس فندق رخيص 11 00:01:25,608 --> 00:01:26,841 أنا أعرف 12 00:01:26,843 --> 00:01:30,712 أيها المحقق , أذهب إلى البيت , إلى زوجتك 13 00:01:30,714 --> 00:01:34,515 سأختار إلى أين أذهب 14 00:01:34,517 --> 00:01:36,451 وسأختار متى 15 00:01:36,453 --> 00:01:39,187 هذا التسكع يجب أن ينتهي 16 00:01:39,189 --> 00:01:40,888 , لذا أما تذهب إلى البيت , تذهب إلى بيت الدعارة 17 00:01:40,890 --> 00:01:42,724 , أو تنام في الشارع 18 00:01:42,726 --> 00:01:45,126 مثل أي مواطن طبيعي من فايف بوينتس 19 00:02:19,795 --> 00:02:21,295 هل يمكنني مساعدتك ِ , سيدتي ؟ 20 00:02:25,167 --> 00:02:28,836 أنت ِ في حاجة , إليس كذلك ؟ 21 00:02:36,745 --> 00:02:38,980 شكرا لك ِ , أمي 22 00:02:38,982 --> 00:02:40,348 أنت ِ على الرحب 23 00:02:48,657 --> 00:02:52,627 ما الذي هم بشأنه الآن ؟ 24 00:02:52,629 --> 00:02:54,595 لاشيء ليتسبب بالقلق 25 00:03:00,003 --> 00:03:02,303 ! لحب الله 26 00:03:04,206 --> 00:03:06,407 أنه فقط عمال النظافة 27 00:03:06,409 --> 00:03:07,909 , أنا لا أعرف حتى لماذا هم يهتمون 28 00:03:07,911 --> 00:03:10,912 بتلك الجبال من القذارة 29 00:03:10,914 --> 00:03:12,580 أعرف أنه مختلف جدا 30 00:03:12,582 --> 00:03:14,415 , عن الحياة في المزرعة , لكن 31 00:03:14,417 --> 00:03:17,185 فايف بوينتس لديها سحرها , أيضا 32 00:03:17,187 --> 00:03:21,589 بالأمس , رأينا طفلا عاري 33 00:03:21,591 --> 00:03:23,090 يقفز صعودا وهبوطا 34 00:03:23,092 --> 00:03:26,260 على كومة من خيول ميتة منتفخة 35 00:03:26,262 --> 00:03:29,730 أنا لا أعتقد حتى أبنتي سارة لاحظت 36 00:03:35,404 --> 00:03:38,372 دكتور , طفلتي , هيزل , مريضة , مريضة جدا 37 00:03:38,374 --> 00:03:39,807 ما الخطب بها ؟ 38 00:03:39,809 --> 00:03:41,742 لايمكنها اكل أي شيء وأبقاءه , مثل كل جيراننا 39 00:03:41,744 --> 00:03:43,077 حمى شديدة 40 00:03:43,079 --> 00:03:44,579 و أنه كان بضعة أيام , الآن 41 00:03:44,581 --> 00:03:46,113 لا أعرف ما الذي أفعله 42 00:03:46,115 --> 00:03:48,382 كم عدد الأشخاص المرضى ؟ - يبدو مثل نصف المجمع - 43 00:03:48,384 --> 00:03:49,884 , المستشفى طردتنا بعيدا 44 00:03:49,886 --> 00:03:51,385 لذا هم يضعون كل المرضى في شقة 45 00:03:51,387 --> 00:03:53,588 في الطابق الثاني من بنائنا 46 00:03:53,590 --> 00:03:57,758 هذا يمكن أن يأخذ بعض الوقت 47 00:04:18,881 --> 00:04:20,448 ما الذي تفعله هنا ؟ 48 00:04:20,450 --> 00:04:24,752 جيران الطابق السفلي يشتكون بشأن تسرب 49 00:04:27,990 --> 00:04:29,423 , اذهب , الآن 50 00:04:29,425 --> 00:04:31,425 أو سأطعنك مثل الخنزير 51 00:04:32,962 --> 00:04:35,363 حسنا , حسنا 52 00:04:39,301 --> 00:04:41,302 تصويت مجلس اعضاء المجلس المحلي 53 00:04:41,304 --> 00:04:42,503 لايجب أن يكون المشكلة 54 00:04:42,505 --> 00:04:44,238 ....أن يكون أقل ثمننا على المشروع 55 00:04:44,240 --> 00:04:46,807 ذلك هو الخطر 56 00:04:46,809 --> 00:04:48,442 آنسة هايسن 57 00:04:50,746 --> 00:04:52,847 شكرا لقدومك ِ هنا مبكرا جدا 58 00:04:56,485 --> 00:04:59,153 أمرأة مع طفل أولا 59 00:04:59,155 --> 00:05:00,655 أحتاج مساعدتك 60 00:05:00,657 --> 00:05:02,790 حشرة مبغظة مميزة 61 00:05:02,792 --> 00:05:04,258 , كانت تعيق أعمالي 62 00:05:04,260 --> 00:05:06,394 لكنني حاليا ينقصني النفوذ الذي احتاجه 63 00:05:06,396 --> 00:05:07,895 للتخلص منه 64 00:05:07,897 --> 00:05:10,665 , أنت ِ , عزيزتي 65 00:05:10,667 --> 00:05:12,600 الآنسة المثالثة للمهمة 66 00:05:12,602 --> 00:05:14,769 أستمر 67 00:05:14,771 --> 00:05:15,836 , مصادفة 68 00:05:15,838 --> 00:05:17,672 هذا الفرد من المقرر أن يزور 69 00:05:17,674 --> 00:05:19,507 مؤسستك , الفتيات الفاخرات 70 00:05:19,509 --> 00:05:21,876 ذلك يذكره....بوقته في المناطق الأستوائية 71 00:05:21,878 --> 00:05:23,377 , على أية حال 72 00:05:23,379 --> 00:05:26,280 أود مساعدتك ِ لوضعه في موضع 73 00:05:26,282 --> 00:05:28,716 أكثر خضوع 74 00:05:28,718 --> 00:05:31,485 يمكنني التعامل مع أي وضع 75 00:05:31,487 --> 00:05:32,853 ما هو الدافع ؟ 76 00:05:32,855 --> 00:05:34,855 أنا أحاول لتأمين العقد 77 00:05:34,857 --> 00:05:36,724 لبناء قناة المدينة الجديدة 78 00:05:36,726 --> 00:05:39,927 هذا الرجل هو منافستي الوحيدة الفعالة 79 00:05:39,929 --> 00:05:41,529 الذي مازال واقفا 80 00:05:44,334 --> 00:05:45,967 ما الفائدة التي أحصل عليها ؟ 81 00:05:45,969 --> 00:05:47,802 بالأظافة إلى درس في السياسة ؟ 82 00:05:47,804 --> 00:05:50,972 ذلك الدرس يمكنني أن أعلمه 83 00:05:50,974 --> 00:05:54,075 , هذا الرجل المحترم هو الفرد ذو تفكير صحيح 84 00:05:54,077 --> 00:05:55,710 المهتم جدا بتأسيس 85 00:05:55,712 --> 00:05:58,579 ملاجئ الأيتام بأسمه بعد بناء ثروته 86 00:05:58,581 --> 00:06:02,116 على حساب 10 سنوات في مناجمه للفحم 87 00:06:02,118 --> 00:06:04,885 أورين لانسنغ 88 00:06:04,887 --> 00:06:07,622 ذلك الوغد المنافق الذي قاد التهم 89 00:06:07,624 --> 00:06:09,624 لأغلاق مكاني في الجزء الأعلى من المدينة 90 00:06:09,626 --> 00:06:11,225 نفس الشخص 91 00:06:14,831 --> 00:06:17,198 ! القطة اللعينة تستمر بالتحديق 92 00:06:17,200 --> 00:06:19,066 شيئا ما ليس صحيح مع هذه قضية بارتليت 93 00:06:19,068 --> 00:06:20,568 تنتظر للأنقضاض 94 00:06:20,570 --> 00:06:22,236 , هيا , كوركي 95 00:06:22,238 --> 00:06:23,738 أنت كنت لاصقا في هذه القضية 96 00:06:23,740 --> 00:06:25,239 , لأكثر من أسبوع , الآن 97 00:06:25,241 --> 00:06:26,741 ومازلت لم تجد شيئا 98 00:06:26,743 --> 00:06:28,242 فتى غني قتل والده 99 00:06:28,244 --> 00:06:31,445 ....ونفسه نهاية القصة 100 00:06:31,447 --> 00:06:33,381 والدي الفتاة لايعطون أهتماما 101 00:06:33,383 --> 00:06:35,049 أين هي , لماذا أنت تهتم ؟ 102 00:06:35,051 --> 00:06:36,484 لأن تيريزا ترمبيلي 103 00:06:36,486 --> 00:06:38,586 تعرف ماذا حدث لبارتليت 104 00:06:46,762 --> 00:06:48,763 ! السيدة أودواير 105 00:06:56,406 --> 00:06:59,940 ! يارفاق تعالوا ألقوا نظرة 106 00:07:00,943 --> 00:07:03,344 الآن السيدة أودواير أختفت , أيضا 107 00:07:05,381 --> 00:07:07,715 فارغ كوعود أمرأة 108 00:07:12,421 --> 00:07:14,722 هل أنتم يارفاق لن تتوقفوا أبدا ؟ 109 00:07:18,593 --> 00:07:21,729 دفع سكة نيوكاسل الحديدية قد توقف , سيدي 110 00:07:21,731 --> 00:07:24,298 العقد لن يمنح 111 00:07:24,300 --> 00:07:29,070 بنينا مسار القطار اللعين إلى لا مكان 112 00:07:29,072 --> 00:07:31,939 كل ذلك مال الأسهم عديمة الفائدة , أحترق 113 00:07:36,611 --> 00:07:40,214 عزيزتي , خارجة بهذه السرعة ؟ 114 00:07:40,216 --> 00:07:41,882 أسهم عديمة الفائدة " ؟ " 115 00:07:41,884 --> 00:07:43,384 ما المشكلة , روبرت ؟ 116 00:07:43,386 --> 00:07:46,187 , لا مشاكل , عزيزتي 117 00:07:46,189 --> 00:07:51,125 ما عدا الحقيقة بأن كأسي فارغ 118 00:07:51,127 --> 00:07:53,427 محنة لعينة لأيجاد ذاته في 119 00:07:53,429 --> 00:07:55,062 مثل هذا الوقت من اليوم 120 00:07:57,799 --> 00:08:02,903 ما مقدار الخسارة ؟ 121 00:08:02,905 --> 00:08:04,538 أنا لست حمقاء , روبرت 122 00:08:04,540 --> 00:08:07,007 أنا اكرف كيف يبدو الرجل في الهزيمة 123 00:08:07,009 --> 00:08:08,843 أراهن بأنك ِ تعرفين 124 00:08:08,845 --> 00:08:13,280 يمكنني أن أكون بعض المساعدة 125 00:08:13,282 --> 00:08:16,784 , سامحيني , عزيزتي 126 00:08:16,786 --> 00:08:17,918 , لكنك ِ لاتملكين أفضل سجل 127 00:08:17,920 --> 00:08:19,620 عندما يتعلق الأمر بمساعدة 128 00:08:19,622 --> 00:08:21,055 الرجل في حياتك 129 00:08:21,057 --> 00:08:24,191 الآن , لماذا لا تهربين 130 00:08:24,193 --> 00:08:26,861 وتجدي بعض الزنوج الفقراء المعوزين 131 00:08:26,863 --> 00:08:29,964 , الذين يحتاجون فعلا للمساعدة 132 00:08:29,966 --> 00:08:31,465 وتتركيني وحيدا 133 00:08:31,467 --> 00:08:34,001 , لأعرف ما الذي , إذا أي شيء 134 00:08:34,003 --> 00:08:36,170 يمكن القيام به هنا 135 00:08:51,026 --> 00:08:54,262 هل تشعرين بالركلات حتى الآن ؟ 136 00:08:54,264 --> 00:08:55,764 كقصفا عنيف 137 00:08:55,766 --> 00:08:57,832 كما لو أنني لم أعطى مثله من قبل 138 00:08:57,834 --> 00:08:59,701 هو بغل صغيرا قوي 139 00:08:59,703 --> 00:09:01,369 أنت ِ امرأة شجاعة , آنسة أيفا 140 00:09:01,371 --> 00:09:03,104 أنا قد كنت ذهبت 141 00:09:03,106 --> 00:09:04,606 لتنظيف , نفسي 142 00:09:04,608 --> 00:09:06,007 خطر في ذهني 143 00:09:06,009 --> 00:09:10,011 ما الذي تغير ؟ 144 00:09:10,013 --> 00:09:11,446 من يمكنه القول 145 00:09:11,448 --> 00:09:14,582 ما الذي تغير في ذهن الشخص ؟ 146 00:09:14,584 --> 00:09:17,318 أحيانا الحياة فقط تأخذ ثمنا 147 00:09:17,320 --> 00:09:19,154 من هو الأب المحظوظ الذي على وشك أن يكون كذلك ؟ 148 00:09:19,156 --> 00:09:22,490 ليس بأنه يمكنك ِ أن تقول ِ , بشكل مؤكد 149 00:09:22,492 --> 00:09:23,858 هناك سبب 150 00:09:23,860 --> 00:09:25,393 بأن أسمي على الباب , عزيزتي 151 00:09:25,395 --> 00:09:26,861 عندما أضطجع , أنه لأنني 152 00:09:26,863 --> 00:09:28,296 , أريد الأضطجاع , او 153 00:09:28,298 --> 00:09:29,831 لأنني أريد شيئا ما 154 00:09:29,833 --> 00:09:32,233 من الرجل الذي أضطجع معه 155 00:09:32,235 --> 00:09:34,502 , بالمقارنة بكن يافتيات 156 00:09:34,504 --> 00:09:35,837 أنا عمليا عذراء 157 00:09:35,839 --> 00:09:37,305 من الذي يبحث 158 00:09:37,307 --> 00:09:41,443 عن وقتا جيد 159 00:09:41,445 --> 00:09:43,978 أنتبه , أيها الحيوان الكبير 160 00:09:45,449 --> 00:09:48,349 ذلك ضيف شرفنا 161 00:09:52,288 --> 00:09:56,591 كوركورن , لديك زائر 162 00:09:56,593 --> 00:09:57,692 السيدة ماغراث 163 00:09:57,694 --> 00:09:59,527 أيها المحقق 164 00:09:59,529 --> 00:10:02,997 أخشى بأنني أحتاج مساعدتك مجددا 165 00:10:02,999 --> 00:10:05,099 ما المشكلة ؟ 166 00:10:05,101 --> 00:10:07,869 ....منذ رحيل زوجي الأكثر ترحيبا 167 00:10:07,871 --> 00:10:09,604 ....باركه الله 168 00:10:09,606 --> 00:10:11,439 صاحب البناء كان يقوم بالتحرش 169 00:10:11,441 --> 00:10:14,509 أدفع الأيجار , أبقي المكان نظيفا 170 00:10:14,511 --> 00:10:16,110 لا سبب هو يجب عليه أن يتطلف ورائي 171 00:10:16,112 --> 00:10:17,612 ما الذي كان يفعله ؟ 172 00:10:17,614 --> 00:10:20,381 قبل أيام , هو حاصرني في المدخل 173 00:10:20,383 --> 00:10:22,250 عندما ولدي مايكل قابلنا فجأة 174 00:10:22,252 --> 00:10:25,353 سأكون سعيدا لمعاقبته إليك 175 00:10:25,355 --> 00:10:27,489 يمكنني التعامل مع نفسي على مايرام 176 00:10:27,491 --> 00:10:30,158 ليس قرد البابون الأول الذي كان يطاردني 177 00:10:31,961 --> 00:10:34,596 أنه مايكل الذي أنا قلقة بشأنه 178 00:10:34,598 --> 00:10:36,631 هو رجل البيت الآن 179 00:10:36,633 --> 00:10:40,568 قطعة متلهفة جدا للعب الدور 180 00:10:40,570 --> 00:10:42,770 هو رحل وحصل لنفسه على مسدس 181 00:10:42,772 --> 00:10:44,973 سأذهب أرى الفتى 182 00:10:44,975 --> 00:10:46,407 سنحظى بمحادثة صغيرة 183 00:10:50,946 --> 00:10:52,280 نوربيرت 184 00:10:54,149 --> 00:10:57,118 كنت أتمنى بأنني اجدك هنا 185 00:10:57,120 --> 00:10:59,687 أنه روبرت 186 00:10:59,689 --> 00:11:01,256 هل أختفى , إليس كذلك ؟ 187 00:11:01,258 --> 00:11:04,626 سأود أن أراجع كل الأماكن سيئة السمعة المتردد عليها الأعتيادية 188 00:11:04,628 --> 00:11:06,394 أبنك 189 00:11:06,396 --> 00:11:09,264 يخسر كل ثروة عائلتك 190 00:11:09,266 --> 00:11:11,666 وذلك يفاجئك ِ ؟ 191 00:11:11,668 --> 00:11:13,201 , بالتأكيد , عرفت ِ , عندما تزوجتيه 192 00:11:13,203 --> 00:11:15,837 كان جيدا لقليل من ما وراء الانحراف 193 00:11:15,839 --> 00:11:18,773 هذا تراث مورهاوس 194 00:11:18,775 --> 00:11:20,808 , كل ماجهدت لبناءه 195 00:11:20,810 --> 00:11:23,278 كل هذه السنين 196 00:11:23,280 --> 00:11:24,946 , أنت ِ ستكرهين لأنهاء مفلس 197 00:11:24,948 --> 00:11:26,414 إليس كذلك ؟ 198 00:11:26,416 --> 00:11:28,182 أنها وجهة نظر غبية للجدال , نوربيرت 199 00:11:29,286 --> 00:11:30,785 لكنه أكثر من ذلك , أنا أكره لروبرت 200 00:11:30,787 --> 00:11:35,123 ليعتقد نفسه فاشل 201 00:11:35,125 --> 00:11:36,624 لدي أجتماع لأبقاءه 202 00:11:36,626 --> 00:11:38,359 أتمنى لكلاكما أفضل حظ 203 00:11:42,531 --> 00:11:44,365 ....فقط أعتقدت بأنك يجب أن تعرف 204 00:11:44,367 --> 00:11:46,267 الفتيان وأنا توقفنا 205 00:11:46,269 --> 00:11:47,536 , عند شقة ترمبيلي 206 00:11:47,938 --> 00:11:50,171 فقط لأيجاد الجارة ماب أودواير قد أختفت 207 00:11:50,173 --> 00:11:51,940 رحلت بشكل مفاجئ 208 00:11:51,942 --> 00:11:53,374 ذلك لايمكن أن يكون مصادفة 209 00:11:53,376 --> 00:11:55,376 أكثر الناس لايستطيعون الأنتظار 210 00:11:55,378 --> 00:11:56,544 للخروج من فايف بوينتس 211 00:11:56,546 --> 00:11:58,680 , المرأة عاشت هناك لمدة 16 سنة 212 00:11:58,682 --> 00:12:01,516 ثم هي فجأة تحزم وتغادر ؟ 213 00:12:01,518 --> 00:12:03,318 ربما هي مريضة من رؤية وجهك القبيح 214 00:12:03,320 --> 00:12:04,485 ما الذي تريده ؟ 215 00:12:04,487 --> 00:12:05,920 ! السيد مسيح , ماري , ويوسف 216 00:12:05,922 --> 00:12:07,422 ! يكفي , أيها المحقق , يكفي 217 00:12:07,424 --> 00:12:08,890 يكفي من هذا الهراء الهوسي 218 00:12:08,892 --> 00:12:10,491 ! مع قضية بارتليت 219 00:12:10,493 --> 00:12:11,559 نعم , سيدي 220 00:12:11,561 --> 00:12:13,861 لاتدعني اخبرني ذلك مجددا 221 00:12:13,863 --> 00:12:17,732 , دونوفان 222 00:12:17,734 --> 00:12:19,467 قضية أخرى , إذا سمحت لي ؟ 223 00:12:19,469 --> 00:12:21,469 أخيرا , تغيير للموضوع 224 00:12:21,471 --> 00:12:23,938 لدي مشكلة مع مالك عقار معين 225 00:12:23,940 --> 00:12:27,108 , يمكنني ضرب الخطئية منه , لكن 226 00:12:27,110 --> 00:12:28,776 أنا احاول أن احل هذا بدون رفع يد 227 00:12:28,778 --> 00:12:30,712 تغيير جدير بالأعجاب للسرعة , لكن أحيانا 228 00:12:30,714 --> 00:12:33,181 الشخص يجب أن يلتصق بالطريقة الأسهل 229 00:12:33,183 --> 00:12:34,582 أنا أريد أن أضع قدوة لفتى 230 00:12:34,584 --> 00:12:37,151 الذي يرى نصيبه العادل من العنف 231 00:12:37,153 --> 00:12:38,953 من هو مالك العقار ؟ 232 00:12:38,955 --> 00:12:41,322 هانيغان , في مدينة تشاتام 233 00:12:41,324 --> 00:12:43,491 وليام هانيغان 234 00:12:43,493 --> 00:12:46,461 هو رجل أيرلندي حقيقي , كما هم يأتهم كذلك 235 00:12:46,463 --> 00:12:48,563 الطريقة الأفضل للتأثير على رجل مثل ذلك 236 00:12:48,565 --> 00:12:50,064 هي ان تذهب مباشرة إلى محفظته 237 00:12:50,066 --> 00:12:51,499 هو سيطلب السلام بوقتا قصير 238 00:12:51,501 --> 00:12:53,301 كيف ذلك ؟ 239 00:12:53,303 --> 00:12:56,304 حسنا , سأجعل سكرتيري يرسل باتريك دالي 240 00:12:56,306 --> 00:12:58,239 من أدارة المباني 241 00:12:58,241 --> 00:13:00,408 هو سيؤدي تفتيش كامل على الموقع 242 00:13:00,410 --> 00:13:01,909 مذهل , المشاكل التي يمكن أن يسببوها أولئك الفتيان 243 00:13:01,911 --> 00:13:03,411 " بدون رفع يد " 244 00:13:03,413 --> 00:13:05,913 أشتري لدالي بضعة مشروبات وهو سيضع 245 00:13:05,915 --> 00:13:08,983 عرضا حقيقي لك 246 00:13:09,986 --> 00:13:11,085 شكرا لك 247 00:13:38,615 --> 00:13:40,381 ذلك لابأس , عزيزتي 248 00:13:40,383 --> 00:13:41,949 ذلك لابأس , أخرجيه كله 249 00:13:50,092 --> 00:13:51,392 ميلي , سيدي , ذلك هو 250 00:13:51,394 --> 00:13:53,561 من أنت ؟ 251 00:13:53,563 --> 00:13:54,962 دكتور فريمان 252 00:13:54,964 --> 00:13:56,397 بدون مزاح 253 00:13:56,399 --> 00:13:58,232 أول طبيب زنجي رأيته 254 00:13:58,234 --> 00:14:01,369 , حسنا , مرحبا بك في فايف بوينتس 255 00:14:01,371 --> 00:14:02,804 أو يجب ان أقول ؟ الجحيم على الأرض 256 00:14:02,806 --> 00:14:04,272 شكرا للترحيب , لكنني اعيش هنا 257 00:14:04,274 --> 00:14:05,773 ذلك سيء 258 00:14:05,775 --> 00:14:07,275 أعتقدت البعثة أرسلتك , أيضا 259 00:14:07,277 --> 00:14:08,776 ما هو تشخصيك ؟ 260 00:14:08,778 --> 00:14:10,278 حسنا , سأقول بأن لدينا تفشي كوليرا 261 00:14:10,280 --> 00:14:12,180 بين أيدينا , الأعراض نفسها 262 00:14:12,182 --> 00:14:14,082 ....لكل شخص أسأله , أسهال دموي 263 00:14:14,084 --> 00:14:17,885 التقيء , الغيبوبة بسبب الحمى 264 00:14:17,887 --> 00:14:20,288 أنا لحد الآن لم أشخص للغرفة الخلفية 265 00:14:20,290 --> 00:14:22,657 لكنني أخمن بأنه نفس الأمر 266 00:14:24,760 --> 00:14:26,661 ! لا , لا ! لا 267 00:14:26,663 --> 00:14:29,163 أتركيني , أنا....لايمكنني 268 00:14:29,165 --> 00:14:31,999 ما الذي سأفعله بالكتابة في عمري , سارة ؟ 269 00:14:32,001 --> 00:14:33,134 ....أنه فقط 270 00:14:33,136 --> 00:14:35,369 أنه فراغ كامل 271 00:14:50,219 --> 00:14:51,953 , زوجك ِ لم يكن في مكتبه 272 00:14:51,955 --> 00:14:53,154 ....لذا أنا 273 00:14:53,156 --> 00:14:55,189 هل هو هنا ؟ 274 00:14:55,191 --> 00:14:58,559 لا , هو في الخارج يزور مريض 275 00:14:58,561 --> 00:15:00,795 هو قد يبقى لفترة 276 00:15:00,797 --> 00:15:03,064 مرحبا بك ِ للدخول 277 00:15:03,066 --> 00:15:07,935 That way, you can meet my mother. 278 00:15:07,937 --> 00:15:09,370 هاتي ليماستر 279 00:15:09,372 --> 00:15:11,973 أمي , إلين كوركورن 280 00:15:11,975 --> 00:15:13,674 سيدتي 281 00:15:13,676 --> 00:15:15,209 صديقتي 282 00:15:24,086 --> 00:15:26,687 كيف تجدين فايف بوينتس ؟ 283 00:15:26,689 --> 00:15:29,490 صاخبة ومزدحمة , بشكل أساسي 284 00:15:33,796 --> 00:15:38,232 نحن كنا نتعلم الحروف الأبجدية 285 00:15:38,234 --> 00:15:40,868 أعذريني , لكنني أفضل أن أفعل 286 00:15:40,870 --> 00:15:43,004 شيئا ما أكثر أنتاجية 287 00:15:43,006 --> 00:15:45,306 , مع كل المشاريع في البيت 288 00:15:45,308 --> 00:15:49,310 , كيف أحيانا في يومك ِ تتوقفين للقراءة 289 00:15:49,312 --> 00:15:50,945 ناهيك ِ عن الكتابة ؟ 290 00:15:50,947 --> 00:15:55,183 قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما 291 00:15:55,185 --> 00:15:58,352 , الذكريات الخاطئة تتولى الأمور 292 00:15:58,354 --> 00:16:01,422 عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف 293 00:16:01,424 --> 00:16:03,925 أن أكون حول الآخرين 294 00:16:03,927 --> 00:16:06,494 كما لو أنني لا أستحق الرفقة 295 00:16:06,496 --> 00:16:08,930 , مؤخرا 296 00:16:08,932 --> 00:16:10,431 ....أنا كنت 297 00:16:10,433 --> 00:16:11,432 إلين 298 00:16:11,434 --> 00:16:15,102 يمكنك ِ التكلم بحرية هنا 299 00:16:15,104 --> 00:16:16,604 , امي وأنا 300 00:16:16,606 --> 00:16:20,274 لسنا غرباء للظلام 301 00:16:20,276 --> 00:16:22,176 , أنا أشعر بأنه قادم 302 00:16:22,178 --> 00:16:28,783 , الضرب والبكاء في رأسي 303 00:16:28,785 --> 00:16:31,285 مثل العاصفة التي على وشك الأنحسار 304 00:16:34,723 --> 00:16:37,525 لايمكنني 305 00:16:37,527 --> 00:16:41,529 ليس مجددا , ليس لوحدي 306 00:16:41,531 --> 00:16:44,532 لايمكنك ِ ماذا ؟ 307 00:16:44,534 --> 00:16:49,303 تربية طفلا آخر 308 00:16:49,305 --> 00:16:53,474 هل اخبرت ِ كيفين ؟ 309 00:16:53,476 --> 00:16:56,344 أنا لم أتحدث لزوجي 310 00:16:56,346 --> 00:16:57,912 في تقريبا شهر 311 00:16:57,914 --> 00:16:59,413 , هو نساني 312 00:16:59,415 --> 00:17:00,915 نسى كل شيء كان لدينا 313 00:17:00,917 --> 00:17:05,753 هو...هو خجلا مني 314 00:17:05,755 --> 00:17:10,558 وربما يجب أن يكون كذلك 315 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 لا يمكنني ان أكون الرسول 316 00:17:12,962 --> 00:17:14,528 الذي يجلب المزيد من الأخبار السيئة 317 00:17:14,530 --> 00:17:16,330 , أسمحي لي , آنسة إلين 318 00:17:16,332 --> 00:17:18,065 , أنت 319 00:17:18,067 --> 00:17:19,567 تجلبين له الأخبار 320 00:17:19,569 --> 00:17:22,003 التي تخبره بأنك ِ ما زالت ِ زوجته 321 00:17:22,005 --> 00:17:24,171 هو يحتاج 322 00:17:24,173 --> 00:17:27,408 أن يسمع ذلك منك ِ , فعلا عما قريب 323 00:17:34,083 --> 00:17:35,750 المرضى يصفون 324 00:17:35,752 --> 00:17:37,885 أعراض مفاجئة , لاجدال بذلك 325 00:17:37,887 --> 00:17:39,287 خصائص مرض الكوليرا 326 00:17:39,289 --> 00:17:41,555 لحد الآن فقط الصغار والكبار يبدو أنهم مصابين هنا 327 00:17:41,557 --> 00:17:43,658 ما الذي تقترحه ؟ 328 00:17:43,660 --> 00:17:45,293 الكوليرا لايميز 329 00:17:45,295 --> 00:17:47,061 بالعمر أو القوة 330 00:17:47,063 --> 00:17:49,063 أنه يقع في الشباب كذلك 331 00:17:49,065 --> 00:17:50,564 أرجوك , دكتور , أنا تدربت 332 00:17:50,566 --> 00:17:51,732 في كلية كولمبيا للجراحين 333 00:17:51,734 --> 00:17:53,200 إذا هذا صحيح ؟ 334 00:17:53,202 --> 00:17:54,869 , حسنا , إذا هذا كوليرا , أذن أخبرني 335 00:17:54,871 --> 00:17:57,271 لماذا ليس هناك مرضى بالغين هنا ؟ 336 00:18:04,421 --> 00:18:08,991 مساء الخير 337 00:18:08,993 --> 00:18:12,461 , أنا , أعتقد بأنني قد أمر هنا 338 00:18:12,463 --> 00:18:16,299 أرى كيف ضعك في الآونة الأخيرة 339 00:18:16,301 --> 00:18:19,468 يمكن أن يكون أسوء 340 00:18:19,470 --> 00:18:21,204 تمشى معي 341 00:18:21,206 --> 00:18:23,806 أنا مشغول 342 00:18:23,808 --> 00:18:25,541 أنه لم يكن سؤالا 343 00:18:30,013 --> 00:18:31,681 سأعود بعد التبول 344 00:18:35,786 --> 00:18:37,653 , لذا , مايكل 345 00:18:37,655 --> 00:18:39,922 أمك تقول بان لديكم مشكلة 346 00:18:39,924 --> 00:18:42,758 مع مالك العقار 347 00:18:42,760 --> 00:18:47,530 ! سمك القد ! سمك القد , هنا 348 00:18:52,502 --> 00:18:55,671 سيدة كوركورن 349 00:18:55,673 --> 00:18:57,573 ....أنا ابحث عن 350 00:18:57,575 --> 00:18:59,475 عن كيفين 351 00:18:59,477 --> 00:19:01,611 هو ليس هنا 352 00:19:01,613 --> 00:19:05,214 إذا كنت ِ مكانك ِ , سأحاول في الليل 353 00:19:05,216 --> 00:19:08,184 هذا هو المكان الذي كان فيه ؟ 354 00:19:08,186 --> 00:19:11,988 هذا هو المكان الذي يعمل فيه 355 00:19:11,990 --> 00:19:13,856 هل يجب ان أخبرك زوجك ِ بأنك ِ مررت ِ ؟ 356 00:19:13,858 --> 00:19:18,160 لا , شكرا لك 357 00:19:24,401 --> 00:19:27,637 لاتهتم بذلك 358 00:19:27,639 --> 00:19:29,672 ما الذي أرادته ؟ 359 00:19:29,674 --> 00:19:31,307 لاشيء منك 360 00:19:34,311 --> 00:19:36,979 تعال ِ أجلس ِ مع الوالد , أيها القرد الصغير 361 00:19:39,383 --> 00:19:41,784 أنت ِ تذكرينني بهذه الأم البالغة قليلا 362 00:19:41,786 --> 00:19:44,253 عرفتها مرة في غواتيمالا 363 00:19:44,255 --> 00:19:46,822 لنرى إذا أنت ِ مرة كما كانت هي 364 00:19:46,824 --> 00:19:49,558 إليس أنت عطشان , أيها الفتى ؟ 365 00:19:49,560 --> 00:19:53,029 دعنا نشرب آخر 366 00:19:53,031 --> 00:19:55,064 فكرة جيدة 367 00:19:57,402 --> 00:19:59,435 أنا احب خمري 368 00:20:05,108 --> 00:20:07,843 نخبك , للملك لانسنغ 369 00:20:14,619 --> 00:20:16,485 أصعدي 370 00:20:16,487 --> 00:20:17,987 والدك سركبك ِ 371 00:20:17,989 --> 00:20:20,656 حتى كلاك ِ ترتجفان 372 00:20:24,128 --> 00:20:26,028 نحن سنجعلك 373 00:20:26,030 --> 00:20:28,030 تشعرين بالتحسن , هايزل 374 00:20:29,700 --> 00:20:31,934 كيف هي , دكتور ؟ 375 00:20:31,936 --> 00:20:33,970 أنها حالة صعبة , اخشى 376 00:20:33,972 --> 00:20:37,673 , حسنا , هو لايعرف ما الذي يجري 377 00:20:37,675 --> 00:20:38,808 , وأنت عديم الفائدة مثله 378 00:20:38,810 --> 00:20:40,876 مع كلامك المبهرج 379 00:20:40,878 --> 00:20:42,912 , أنت قد تعود إلى تلك المزرعة 380 00:20:42,914 --> 00:20:45,348 تنحني إليهم اللصوص 381 00:20:45,350 --> 00:20:46,849 , أنا رجلا حر , دكتور 382 00:20:46,851 --> 00:20:48,551 أمارس الطب في مدينة نيويورك 383 00:20:48,553 --> 00:20:50,753 حر ؟ أنت لاشيء أكثر 384 00:20:50,755 --> 00:20:52,555 من بغل رجلا أبيض في حرب رجلا ابيض 385 00:20:52,557 --> 00:20:54,423 تأتي إلى هنا , تحاول التفكير والتصرف 386 00:20:54,425 --> 00:20:55,992 مثل رجلا ابيض , أيضا 387 00:20:55,994 --> 00:20:57,660 , تحدث بكل ماتريده 388 00:20:57,662 --> 00:20:59,161 لكن التقدم وتحسين الذات 389 00:20:59,163 --> 00:21:00,596 ليس مقتصرا فقط 390 00:21:00,598 --> 00:21:01,964 للرجل الأبيض , سيد تيرنو 391 00:21:01,966 --> 00:21:05,401 إلى جانب ذلك , أنا البغل الوحيد الذي لديك 392 00:21:11,274 --> 00:21:14,110 تقدم , أطلق النار 393 00:21:14,112 --> 00:21:16,979 بماذا ؟ 394 00:21:21,719 --> 00:21:25,921 هيا 395 00:21:25,923 --> 00:21:28,591 أنظر إلى هذا الوغد المسكين 396 00:21:28,593 --> 00:21:31,527 أرى ذلك كل يوم 397 00:21:31,529 --> 00:21:33,863 كذلك أنا 398 00:21:33,865 --> 00:21:35,498 لكنه ليس مخ خنزير 399 00:21:35,500 --> 00:21:36,932 الذي أراه متناثرا 400 00:21:36,934 --> 00:21:40,069 ما هو أذن ؟ 401 00:21:40,071 --> 00:21:41,570 , أنه صعب للقول , احيانا 402 00:21:41,572 --> 00:21:43,506 لكن هناك فرق 403 00:21:43,508 --> 00:21:45,975 بين الرجل والحيوان 404 00:21:45,977 --> 00:21:47,610 , وأنت ستعرف , بالتأكيد 405 00:21:47,612 --> 00:21:49,345 إذا كان لديك سوء الحظ 406 00:21:49,347 --> 00:21:52,448 لقتل شخصا ما فعلا 407 00:21:52,450 --> 00:21:56,385 إذا كانت أمك , ماذا ستفعل ؟ 408 00:21:56,387 --> 00:21:57,887 في عمرك ؟ 409 00:21:57,889 --> 00:22:00,790 أنا ربما قد أطلقت النار على الوغد 410 00:22:00,792 --> 00:22:02,291 وثم شنقت لذلك 411 00:22:04,795 --> 00:22:08,864 .....أمي 412 00:22:08,866 --> 00:22:11,801 لايمكنني ان أقف لأراها تتضايق بمثل ذلك 413 00:22:15,105 --> 00:22:19,075 لا أمرأة يجب أن تكون بمثل ذلك 414 00:22:19,077 --> 00:22:20,276 ماذا عن 415 00:22:20,278 --> 00:22:22,111 , أهتم بذلك مالك العقار 416 00:22:22,113 --> 00:22:23,946 , وبعد ذلك , إذا أردت 417 00:22:23,948 --> 00:22:25,848 , يمكنني تعليمك الملاكمة 418 00:22:25,850 --> 00:22:29,685 حتى يمكنك الأهتمام بنفسك 419 00:22:29,687 --> 00:22:32,455 ربما تلك فكرة جيدة 420 00:22:32,457 --> 00:22:34,723 لا أحد يذهب إلى السجن في هذه المدينة 421 00:22:34,725 --> 00:22:36,659 , لضرب شخصا ما الذي يستحق ذلك 422 00:22:36,661 --> 00:22:38,661 لكنك تردي الرجل ميتا ؟ 423 00:22:38,663 --> 00:22:41,263 وأنت بالتأكيد ستشنق 424 00:22:48,505 --> 00:22:51,440 حسنا , إذا هو ليس أبي 425 00:22:51,442 --> 00:22:52,808 أي هدوءا ملتوي من القدر 426 00:22:52,810 --> 00:22:54,443 يجلبه إلى بابنا ؟ 427 00:22:54,445 --> 00:22:57,480 كلاما في الشارع بأن ثروة مورهاوس 428 00:22:57,482 --> 00:23:01,717 تتضاءل , تنزف الأموال 429 00:23:01,719 --> 00:23:03,552 أنت تحتاج للمساعدة 430 00:23:03,554 --> 00:23:06,255 نحن بالفعل لدينا طاقم كامل , أبي 431 00:23:06,257 --> 00:23:09,058 ربما حاول الجيران ؟ 432 00:23:09,060 --> 00:23:11,060 أعتقد مدبرات منازلهم 433 00:23:11,062 --> 00:23:12,628 مرضن مؤخرا 434 00:23:12,630 --> 00:23:14,597 , أريد أن أعود إلى العمل 435 00:23:14,599 --> 00:23:15,931 روبرت 436 00:23:15,933 --> 00:23:17,933 أنه بالأحرى محزن عندما الشخص يشيخ 437 00:23:17,935 --> 00:23:21,103 , يبدأ بظهور العلامات المبكرة للخرف 438 00:23:21,105 --> 00:23:23,572 إليس كذلك ؟ 439 00:23:23,574 --> 00:23:25,541 أنت تحتاج خبرتي 440 00:23:25,543 --> 00:23:28,477 ستكون احمق للتظاهر بعكس ذلك 441 00:23:28,479 --> 00:23:32,047 عودتك إلى أعمال العائلة 442 00:23:32,049 --> 00:23:35,484 لم يكن حتى من الخطة , أبي 443 00:23:35,486 --> 00:23:38,320 أنت دفعت بشكل رائع لشهادتك 444 00:23:38,322 --> 00:23:39,522 , والآن 445 00:23:39,524 --> 00:23:43,259 مساعدتك لم تعد مطلوبة 446 00:23:45,763 --> 00:23:48,797 قلبك الكبير الذي تفتخر به على نفسك 447 00:23:48,799 --> 00:23:52,801 هو عديم الفائدة في المهارة في الموارد المالية 448 00:23:54,071 --> 00:23:56,272 دعه يساعد 449 00:23:56,274 --> 00:23:59,875 لماذا أهتم ؟ 450 00:23:59,877 --> 00:24:03,078 المال بالفعل قد ذهب 451 00:24:05,115 --> 00:24:08,083 المال بالفعل قد ذهب 452 00:24:12,522 --> 00:24:15,291 سأسال فقط مرة واحدة 453 00:24:15,293 --> 00:24:17,960 روبرت , أرجوك 454 00:24:22,532 --> 00:24:24,166 , أبي 455 00:24:24,168 --> 00:24:27,469 أنت ستعمل لي 456 00:24:31,174 --> 00:24:33,209 الآن , أنهض من كرسيي 457 00:25:25,895 --> 00:25:27,396 ! يألهي 458 00:25:27,398 --> 00:25:28,897 ! لا , الكاميرا 459 00:25:46,250 --> 00:25:47,716 ! تبا 460 00:25:55,148 --> 00:25:56,715 , ما الذي كنت تأكله 461 00:25:56,717 --> 00:25:57,983 أي شيء غير أعتيادي ؟ 462 00:25:57,985 --> 00:26:00,519 أنا لا أعرف 463 00:26:00,521 --> 00:26:05,724 نفس ما كنت آكله , أعتقد 464 00:26:05,726 --> 00:26:08,627 بطاطا , بقايا قديمة من اللحم 465 00:26:08,629 --> 00:26:11,930 وأنت ِ ؟ 466 00:26:13,966 --> 00:26:17,335 أنا آسفة 467 00:26:17,337 --> 00:26:19,104 من أين تحصلون على مائكما ؟ 468 00:26:19,106 --> 00:26:21,807 البئر , من الخلف 469 00:26:21,809 --> 00:26:23,375 هل هايزل شربت من البئر الذي في الخلف ؟ 470 00:26:23,377 --> 00:26:24,843 نعم , نعم , هي شربت 471 00:26:24,845 --> 00:26:26,344 هل يمكنك ِ ان تأخذيني إليه ؟ 472 00:26:26,346 --> 00:26:28,180 بالتأكيد , أنهم للتو حفروه , ليس منذ وقتا طويل 473 00:26:31,384 --> 00:26:36,521 أعذرني , سيد مورهاوس 474 00:26:36,523 --> 00:26:38,757 مرحبا , أبي , قد عدت ؟ 475 00:26:38,759 --> 00:26:40,759 روبرت , أريدك أن تقابل السيد ميلارد 476 00:26:40,761 --> 00:26:42,828 هذا أبني , روبرت 477 00:26:42,830 --> 00:26:44,596 سيد ميلارد 478 00:26:44,598 --> 00:26:47,699 أريد التكلم معك حول شيئا ما 479 00:26:47,701 --> 00:26:51,937 لك كامل أنتباهي 480 00:26:51,939 --> 00:26:53,572 نحن قررنا أن نصدر اسهم جديدة 481 00:26:53,574 --> 00:26:55,674 , في كلا الشمال وريتشموند 482 00:26:55,676 --> 00:26:57,809 , بالأظافة إلى سينترال , ميلفورد 483 00:26:57,811 --> 00:26:59,978 والسكك الحديدية راريتان 484 00:26:59,980 --> 00:27:01,480 نحن " ؟ " 485 00:27:01,482 --> 00:27:03,615 السيد ميلارد , هنا , سيساعدنا 486 00:27:03,617 --> 00:27:05,116 بأصدار السندات الضرورية 487 00:27:05,118 --> 00:27:07,519 , بعلاقاتي في الولايات الغربية 488 00:27:07,521 --> 00:27:09,921 نحن سنكون قادرين على نشر أشاعات حول السكك الحديدة 489 00:27:09,923 --> 00:27:11,790 التي ستجمع معا مع الأتحاد المحيط الهادي 490 00:27:11,792 --> 00:27:14,059 بالتأكيد , لابد أنكما تمزحان 491 00:27:14,061 --> 00:27:16,528 أنا لا أمزح بشأن المال , روبرت 492 00:27:16,530 --> 00:27:18,597 حسنا , أنا لن أكون جزءا من ذلك 493 00:27:20,433 --> 00:27:22,334 , أبني 494 00:27:22,336 --> 00:27:24,336 معقلا للنبل 495 00:27:24,338 --> 00:27:27,038 , القلة في الخداع في شيئا واحدا , أبي 496 00:27:27,040 --> 00:27:31,743 لكنني لن أكون جزءا من الفساد الصارخ 497 00:27:31,745 --> 00:27:34,145 أنه ليس مختلفا من ذلك الحافز 498 00:27:34,147 --> 00:27:35,647 الصغير المثير للشفقة في بنسلفانيا 499 00:27:35,649 --> 00:27:37,749 , الذي فيه تخلصت من ثروتنا , ماعدا 500 00:27:37,751 --> 00:27:40,018 هذه المرة , سنكون على الجانب الآخر 501 00:27:40,020 --> 00:27:42,220 الجانب المنتصر 502 00:27:44,891 --> 00:27:47,959 الجواب لا 503 00:27:47,961 --> 00:27:49,761 , " إذا أنت تود الحصول على " نعم 504 00:27:49,763 --> 00:27:52,998 أذهب أشتريه من شخصا آخر 505 00:28:06,946 --> 00:28:08,580 نحن قللنا من تقدير 506 00:28:08,582 --> 00:28:10,148 ما هو مقدار الطبقة الضرورية 507 00:28:10,150 --> 00:28:13,652 للأيقاع بالخنزير 508 00:28:13,654 --> 00:28:15,921 مجددا , أنا آسفة جدا 509 00:28:19,393 --> 00:28:23,061 هل اخبرتك ِ عن الوقت 510 00:28:23,063 --> 00:28:25,163 الذي تبولت فيه في قبعة ذلك القواد ؟ 511 00:28:25,165 --> 00:28:26,231 لا 512 00:28:27,234 --> 00:28:31,570 أنه كان تفريغ كامل 513 00:28:31,572 --> 00:28:36,041 أنا ملئته تقريبا وصولا إلى الحافة 514 00:28:36,043 --> 00:28:38,043 كنت شرطيا شابا 515 00:28:38,045 --> 00:28:40,211 أعتقد مهانة ذلك القواد ستذهب 516 00:28:40,213 --> 00:28:43,715 نحو أبقائي مهزوما 517 00:28:43,717 --> 00:28:48,820 أنها كان سوء تقدير متغطرسا 518 00:28:53,694 --> 00:28:56,661 , قبل أن ينتهي اليوم 519 00:28:56,663 --> 00:28:59,531 تسعة رجال قتلى 520 00:28:59,533 --> 00:29:01,433 جزءا قذر من العمل 521 00:29:04,437 --> 00:29:08,707 , بالحديث عن الجزء القذر من العمل 522 00:29:08,709 --> 00:29:11,376 , مع كل التآمر الذي كنا نفعله 523 00:29:11,378 --> 00:29:13,178 أخشى بأنني كنت أهملك 524 00:29:20,286 --> 00:29:24,522 الأهمال أحيانا يغذي الترقب 525 00:29:35,835 --> 00:29:37,636 أنتهى الأمر , آنسة هيسن 526 00:29:37,638 --> 00:29:40,271 مثل الأوقات الماضية 527 00:29:40,273 --> 00:29:42,140 لايمكنني التصديق بأن أولئك الأوغاد الثوار 528 00:29:42,142 --> 00:29:43,642 سيجعلون الزنوج 529 00:29:43,644 --> 00:29:45,477 يخوضون حربهم لأجلهم الآن 530 00:29:45,479 --> 00:29:46,978 أنه يحير العقل 531 00:29:47,981 --> 00:29:49,481 , كما في كل شيء 532 00:29:49,483 --> 00:29:52,417 الحرب تخفص المال 533 00:29:52,419 --> 00:29:58,556 بالحديث عن ذلك , رأيت أموالك الغير موزعة ترتفع 534 00:29:58,558 --> 00:29:59,624 عفوا ؟ 535 00:29:59,626 --> 00:30:02,093 أتمنى فقط بأنني أعرف كيف أستثمر 536 00:30:13,073 --> 00:30:15,674 لابد أنك باتريك دالي 537 00:30:15,676 --> 00:30:17,042 بنفسه 538 00:30:17,044 --> 00:30:18,076 كيفين كوركورن 539 00:30:18,078 --> 00:30:19,811 لذا , يمكنك الأستفادة من خبرتي 540 00:30:19,813 --> 00:30:22,614 مع مالك عقار مزعج جدا 541 00:30:22,616 --> 00:30:25,216 مرحبا - نعم , شراب ؟ - 542 00:30:25,218 --> 00:30:26,251 بالتأكيد 543 00:30:28,487 --> 00:30:29,621 بصحتكم 544 00:30:29,623 --> 00:30:32,157 بصحتكم 545 00:30:35,062 --> 00:30:36,594 كأسا آخر 546 00:30:44,070 --> 00:30:46,504 ما الذي تراه أمامك , أيها المحقق ؟ 547 00:30:46,506 --> 00:30:48,006 , بالأظافة إلى المستوى , شريط قياس 548 00:30:48,008 --> 00:30:49,507 ومقياس متسوى الماء ؟ 549 00:30:49,509 --> 00:30:51,743 الأوسم , الفارس الخيالي 550 00:30:51,745 --> 00:30:53,978 الأكثر تحررا في كامل الأتحاد 551 00:30:53,980 --> 00:30:55,680 كلما أشرب أكثر , أصبح وسيما أكثر 552 00:30:56,683 --> 00:30:57,682 صحيح 553 00:31:03,989 --> 00:31:08,359 , الآن , هم بالتأكيد يبدون أدوات بريئة بما يكفي 554 00:31:08,361 --> 00:31:10,061 , لكن , في الأيدي الصحيحة 555 00:31:10,063 --> 00:31:12,163 , هذه أدوات أقل أعمارا 556 00:31:12,165 --> 00:31:14,799 من التدمير 557 00:31:14,801 --> 00:31:18,136 , سيد دونوفان , أخبرته بأنك مشغول 558 00:31:18,138 --> 00:31:19,637 لكنه هدد لخنقي , سيدي 559 00:31:19,639 --> 00:31:21,072 أنه لا بأس , يافتى 560 00:31:21,074 --> 00:31:22,507 إذا أكتشفت بأن لديك أي علاقة 561 00:31:22,509 --> 00:31:23,942 مع ذلك الغدر في بارادايس أيفا 562 00:31:23,944 --> 00:31:25,477 ستتمنى بأنك لم تغادر 563 00:31:25,479 --> 00:31:27,912 ذلك مستنقع البطاطا الفاسد الذي تدعوه الوطن 564 00:31:27,914 --> 00:31:29,414 طاب يومك , سيد لاسنينغ 565 00:31:29,416 --> 00:31:30,915 أنا كنت سأذهب على أقتراحي 566 00:31:30,917 --> 00:31:32,550 للقناة الجديدة 567 00:31:32,552 --> 00:31:34,085 إذا تعتقد 568 00:31:34,087 --> 00:31:37,288 , بأنك ستخيفني إلى أسقاط عرضي 569 00:31:37,290 --> 00:31:39,824 حسنا , أنت غبي مثلما أنت مخادع 570 00:31:39,826 --> 00:31:41,326 أنا رجل أعمال نزيه 571 00:31:41,328 --> 00:31:43,294 وأنا لن أنزل إلى مستواك 572 00:31:43,296 --> 00:31:46,531 ما تدعوه بالنزاه , الآخرين قد يشيرون إليه 573 00:31:46,533 --> 00:31:48,900 كاللصوصية والأبتزاز 574 00:31:48,902 --> 00:31:51,069 رجال مثلي بنوا هذا البلد 575 00:31:51,071 --> 00:31:53,371 , بأيدينا 576 00:31:53,373 --> 00:31:56,241 , وأنت , حثالة أجنبية 577 00:31:56,243 --> 00:31:57,742 يحاول تخريب 578 00:31:57,744 --> 00:31:59,177 كل شيء ما فعلناه 579 00:31:59,179 --> 00:32:01,546 أعتقد بأنك تقصد بأنك أستغللت أيدي 580 00:32:01,548 --> 00:32:03,882 الرجل الأحمر والرجل الأسود 581 00:32:03,884 --> 00:32:05,950 لبنائه لك 582 00:32:05,952 --> 00:32:08,386 حسنا , خدعة متقنة , بالمناسبة 583 00:32:08,388 --> 00:32:09,954 , تضحك الآن 584 00:32:09,956 --> 00:32:13,324 ....أيها رجل الأيرلندي , لكنك تعرف هذا 585 00:32:13,326 --> 00:32:16,628 شركائي وأنا سنطهر 586 00:32:16,630 --> 00:32:19,164 تلك مجموعة الأعشاش للأفاعي في شارع ناسو 587 00:32:19,166 --> 00:32:20,665 , ونعيدك إلى البحر 588 00:32:20,667 --> 00:32:22,167 بشكلا نهائي 589 00:32:22,169 --> 00:32:23,868 ! دعني اخبرك شيئا ما 590 00:32:23,870 --> 00:32:25,703 أنا أمريكي 591 00:32:26,907 --> 00:32:29,741 , أنا أمريكي وسأبني تلك القناة 592 00:32:29,743 --> 00:32:34,245 سواء رغبت أم لم ترغب 593 00:32:34,247 --> 00:32:36,381 , وإذا تعذرني 594 00:32:36,383 --> 00:32:39,484 أعتقد بأن موعدي القادم هنا 595 00:32:39,486 --> 00:32:41,152 يا أخوات , رجاءا تفضلن 596 00:32:41,154 --> 00:32:42,554 شكرا لك 597 00:32:47,593 --> 00:32:49,060 أجلسن , رجاءا 598 00:33:03,375 --> 00:33:04,876 يمكنني انتهاك أي مبنى 599 00:33:04,878 --> 00:33:06,744 في المدينة إلى النسيان 600 00:33:06,746 --> 00:33:08,313 حسنا , باركك الله 601 00:33:08,315 --> 00:33:10,148 لاتباركني , أيها المحقق 602 00:33:10,150 --> 00:33:11,850 بارك المنظمة 603 00:33:11,852 --> 00:33:13,052 المجموعة تهتم بنفسها 604 00:33:16,055 --> 00:33:18,623 حسنا , لنرى إذا أنت 605 00:33:18,625 --> 00:33:20,391 يمكنك فعل سحرك في تشاثام 606 00:33:20,393 --> 00:33:21,426 صحيح 607 00:33:21,428 --> 00:33:23,995 ثابت كوزير المثيودية (طائفة مسيحية بروتستانية ظهرت في القرن الـ18 على يد جون ويزلي) 608 00:33:23,997 --> 00:33:25,663 لدي بضعة مباني أمامك للبدء 609 00:33:25,665 --> 00:33:27,832 هل نقول في الساعة الخامسة ؟ 610 00:33:27,834 --> 00:33:28,933 نعم 611 00:33:28,935 --> 00:33:30,668 قابلت صديقي ؟ 612 00:33:30,670 --> 00:33:31,769 قابلته 613 00:33:31,771 --> 00:33:34,706 أنت ِ تبدين بحالة جيدة 614 00:33:58,209 --> 00:34:00,710 ذهبت من ورائي وأصدرت تلك الأسهم 615 00:34:00,712 --> 00:34:03,280 يمكنك شكري لاحقا 616 00:34:07,952 --> 00:34:10,053 ...أبي 617 00:34:10,055 --> 00:34:11,888 شخصا ما كان لابد أن يفعل شيئا ما , روبرت 618 00:34:11,890 --> 00:34:12,989 , بعد كل شيء 619 00:34:12,991 --> 00:34:15,058 لديك زوجة لأبقائها سعيدة الآن 620 00:34:15,060 --> 00:34:18,828 بنفس الطريقة التي جعلت أمي سعيدة ؟ 621 00:34:21,933 --> 00:34:24,200 الشيء الوحيد الذي جعل امك سعيدة 622 00:34:24,202 --> 00:34:26,336 كان شراب الجين 623 00:34:26,338 --> 00:34:27,837 ربما هي تشرب 624 00:34:27,839 --> 00:34:29,739 للهروب من الحياة معك 625 00:34:31,743 --> 00:34:34,110 لايمكنني اخذ الشراب من يد تلك المرأة 626 00:34:34,112 --> 00:34:36,780 بدون يدها الآخرى تمتد إلى القنينة 627 00:34:36,782 --> 00:34:38,281 تلك المرأة " كانت أمي " 628 00:34:38,283 --> 00:34:40,350 , ولا أحد مسرور بشأن ذلك 629 00:34:40,352 --> 00:34:41,885 الحقيقة تقال 630 00:34:55,433 --> 00:34:56,599 أسحبه 631 00:34:56,601 --> 00:34:59,569 ! روبرت ! توقف ! جيمس 632 00:34:59,571 --> 00:35:00,904 ! توقف 633 00:35:00,906 --> 00:35:02,472 ! توقف 634 00:35:02,474 --> 00:35:04,407 ! توقف ! يكفي 635 00:35:04,409 --> 00:35:06,676 ! توقف ! يكفي 636 00:35:10,514 --> 00:35:13,216 ما خطبكما ؟ 637 00:35:13,218 --> 00:35:15,251 أستمر , اذهب 638 00:35:15,253 --> 00:35:17,020 اخرج من هنا 639 00:35:23,562 --> 00:35:25,929 كدت تقتلني 640 00:35:25,931 --> 00:35:29,566 أنا لست الشخص الذي سحب المسدس 641 00:35:31,802 --> 00:35:34,404 أنا لن أنسى هذا اليوم 642 00:35:36,941 --> 00:35:39,342 , لايمكنني شكرك بما يكفي , أيها المحقق 643 00:35:39,344 --> 00:35:41,711 لكلامك المنطقي إلى مايكل 644 00:35:41,713 --> 00:35:44,814 ولدك ِ سيكون بخير 645 00:35:44,816 --> 00:35:46,182 أنه في عمرا صعب , لأي فتى 646 00:35:46,184 --> 00:35:49,019 , حسنا , انه يساعد العالم 647 00:35:49,021 --> 00:35:52,122 أكون حول رجل مثلك 648 00:35:52,124 --> 00:35:54,924 هل تلك لمسة كيلدرا (كيلدرا Kildare\ (مدينة في أيرلندا 649 00:35:54,926 --> 00:35:57,093 أسمعها في صوتك ؟ 650 00:35:57,095 --> 00:35:58,595 أنا من نيوبريدج 651 00:35:58,597 --> 00:36:00,096 حقا ؟ 652 00:36:00,098 --> 00:36:01,965 أمي ولدت في كيلكولين 653 00:36:01,967 --> 00:36:03,533 أنا أعرفها جيدا 654 00:36:03,535 --> 00:36:05,635 جزار أبي المفضل هناك 655 00:36:07,839 --> 00:36:11,541 هل أنت مسرور بمجيئك هنا ؟ 656 00:36:11,543 --> 00:36:13,543 من لايريد المجيء إلى أمريكا ؟ 657 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 لا , لا لا لا لا , سيدي 658 00:36:15,747 --> 00:36:17,947 هذا بالتأكيد لن ينجح 659 00:36:17,949 --> 00:36:20,316 ! ايها المفتش , رجاءا 660 00:36:20,318 --> 00:36:23,753 كل الدرجات طبقا للقانون 661 00:36:23,755 --> 00:36:27,424 ربما , يمكنك , يمكنك أن تجد ذلك 662 00:36:27,426 --> 00:36:29,492 ...في القلب , فقط هذه المرة , لـ 663 00:36:29,494 --> 00:36:31,027 لجعله أستثناءا 664 00:36:31,029 --> 00:36:35,532 أنا سأفعل أي شيء , أي شيء 665 00:36:35,534 --> 00:36:38,835 ما الذي تشير إليه , سيد هانينغان ؟ 666 00:36:38,837 --> 00:36:41,871 هذه الدرجة هنا , بالأظافة 667 00:36:41,873 --> 00:36:43,373 , إلى مسألة الدعم العمودي في المدخل 668 00:36:43,375 --> 00:36:44,541 ....معقدة 669 00:36:44,543 --> 00:36:47,744 , يألهي , يألهي , يألهي 670 00:36:48,747 --> 00:36:52,348 بالتأكيد , تعرف أبنة عمي 671 00:36:52,350 --> 00:36:55,919 كينتغيرنا ماغراث ؟ 672 00:37:01,358 --> 00:37:03,359 لانسنغ خرج عن السيطرة 673 00:37:03,361 --> 00:37:05,261 يجب ان يتم السيطرة عليه 674 00:37:05,263 --> 00:37:07,063 سأحتاج المزيد منك 675 00:37:07,065 --> 00:37:09,799 نعم 676 00:37:09,801 --> 00:37:10,867 سيدي 677 00:37:10,869 --> 00:37:11,935 أريدك أن تلتصق به مثل البواسير 678 00:37:11,937 --> 00:37:13,436 , أي شخصا يراه , أي شيء يفعله 679 00:37:13,438 --> 00:37:14,938 تجلبه إلي 680 00:37:14,940 --> 00:37:16,506 لاتفاصيل تافهة جدا 681 00:37:16,508 --> 00:37:18,074 هذا الرجل عدوا صريح 682 00:37:18,076 --> 00:37:20,076 للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد 683 00:37:20,078 --> 00:37:21,878 كل شيء نحمله عزيزا علينا 684 00:37:21,880 --> 00:37:24,047 هل هذا عمل شرطة رسمي , سيدي , او....؟ 685 00:37:24,049 --> 00:37:25,548 , ما هذا , سيد ماغواير 686 00:37:25,550 --> 00:37:27,150 هل هذا أظهار تقديرك 687 00:37:27,152 --> 00:37:28,685 لأنقاذك من المشنقة 688 00:37:28,687 --> 00:37:32,021 , دعنا لاننسى 689 00:37:32,023 --> 00:37:34,124 دليل جريمة القتل عندما يفقد 690 00:37:34,126 --> 00:37:36,960 يمكن دائما العثور عليه 691 00:37:36,962 --> 00:37:38,194 اوهارم 692 00:37:44,935 --> 00:37:48,004 هذا الماء متفشي به 693 00:37:48,006 --> 00:37:51,207 أسراب من الأعواد المستطيلة 694 00:37:51,209 --> 00:37:53,943 لم أرى أي شيئا مثلها من قبل 695 00:37:53,945 --> 00:37:56,446 تلك الفتاة المسكينة 696 00:37:56,448 --> 00:37:58,248 هل يمكنك أن تفعل أي شيء لها ؟ 697 00:37:58,250 --> 00:38:00,416 لا أعرف 698 00:38:00,418 --> 00:38:02,152 لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة 699 00:38:02,154 --> 00:38:05,255 هي ما يلام لكل هذا المرض 700 00:38:05,257 --> 00:38:08,191 في ذلك البناء 701 00:38:08,193 --> 00:38:10,860 , أعرف بأنه يصل إليك 702 00:38:10,862 --> 00:38:12,729 ترى كل تلك المعاناة 703 00:38:12,731 --> 00:38:14,230 , المرض والضعف يمكنني التعامل معه 704 00:38:14,232 --> 00:38:16,733 انها مهنتي 705 00:38:16,735 --> 00:38:19,269 ما حصل إلي اليوم كان الوقوع في رجلا اسود 706 00:38:19,271 --> 00:38:21,404 مثل متعصب كأي رجلا ابيض 707 00:38:21,406 --> 00:38:24,274 ذلك المرض لايمكنني علاجه 708 00:38:24,276 --> 00:38:26,176 كان لدي نصف عقل لصفع وجهه بصورة جيدة 709 00:38:26,178 --> 00:38:28,912 ما ذلك قد ينجز ؟ 710 00:38:28,914 --> 00:38:30,813 كنت قد استقريت للرضى 711 00:38:30,815 --> 00:38:34,517 , ماثيو , بعد كل ماحققته 712 00:38:34,519 --> 00:38:36,019 ان تنزل نفسك بمثل هذه الطريقة 713 00:38:36,021 --> 00:38:39,255 انتهى الامر , لنتخطى ذلك 714 00:38:39,257 --> 00:38:40,256 حسنا 715 00:38:50,167 --> 00:38:55,471 إلين كوركن مررت اليوم 716 00:38:55,473 --> 00:38:59,309 طلبت التحدث معك 717 00:38:59,311 --> 00:39:03,079 أخبرتها بأنك كنت تعالج مرضى 718 00:39:03,081 --> 00:39:04,581 بدت مضطربة 719 00:39:04,583 --> 00:39:08,084 حسنا , من المحزن لأجلها , ذلك ليس مستغربا 720 00:39:08,086 --> 00:39:11,287 , ماثيو 721 00:39:11,289 --> 00:39:13,590 هي مع طفل 722 00:39:13,592 --> 00:39:15,525 أعرف 723 00:39:15,527 --> 00:39:17,260 حسنا , اذن , يجب ان تعرف ايضا 724 00:39:17,262 --> 00:39:21,164 بأنها ليست بحالة جيدة 725 00:39:21,166 --> 00:39:24,500 في راسها , اقصد 726 00:39:24,502 --> 00:39:26,502 ....هي لم تخبر كيفين , وأعتقد 727 00:39:26,504 --> 00:39:28,938 سارة , لا 728 00:39:28,940 --> 00:39:32,075 , كنت أتسائل إذا نحن قد...نساعد 729 00:39:32,077 --> 00:39:33,643 بطريقة ما 730 00:39:33,645 --> 00:39:36,879 أنه ليس مقامنا للتدخل 731 00:39:36,881 --> 00:39:39,449 لا يمكنك ِ معالجة الزواج مثل المرض 732 00:40:27,331 --> 00:40:29,132 سارة 733 00:40:29,134 --> 00:40:31,968 العريف أخبرني بأنك ِ هنا 734 00:40:31,970 --> 00:40:33,603 هل كل شيء بخير مع ماثيو ؟ 735 00:40:33,605 --> 00:40:35,438 نعم , هو بخير 736 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 أتيت لسبب آخر 737 00:40:41,745 --> 00:40:45,081 , إلين مرت اليوم 738 00:40:45,083 --> 00:40:48,384 تبحث عن زوجي 739 00:40:48,386 --> 00:40:52,221 هل هي مريضة ؟ 740 00:40:56,894 --> 00:40:59,295 , هي تحتاجك 741 00:40:59,297 --> 00:41:01,564 ....في البيت معها , بدلا من 742 00:41:01,566 --> 00:41:04,701 , أنا أقدر قلقك ِ 743 00:41:04,703 --> 00:41:06,302 لكن , أحيانا , هناك أمور 744 00:41:06,304 --> 00:41:08,371 ....بين الرجل وزوجته التي 745 00:41:08,373 --> 00:41:10,139 كيفين , أنها حامل 746 00:41:23,554 --> 00:41:26,022 ! أنهض ! أنهض 747 00:41:30,327 --> 00:41:31,694 , نمت مع زوجتي مجددا 748 00:41:31,696 --> 00:41:33,062 ! ايها الوغد 749 00:41:33,064 --> 00:41:35,631 ! انت مخطئ , كوركي ! أنا لم ألمس إلين 750 00:41:35,633 --> 00:41:38,868 !أذن , طفل من الذي زوجتي تحمله ؟ 751 00:41:41,171 --> 00:41:43,673 ليس لدي أي فكرة 752 00:41:43,675 --> 00:41:46,075 ! خذ نفسا , خذ نفسا 753 00:41:46,077 --> 00:41:47,443 ! أيها الوغد الكاذب اللعين 754 00:41:47,445 --> 00:41:50,613 وثقت بك , مرة ! لن يحدث مجددا 755 00:41:50,615 --> 00:41:52,915 , ذلك عادل , لكنني أقسم 756 00:41:52,917 --> 00:41:54,650 بالصداقة التي كانت لدينا مرة 757 00:42:00,824 --> 00:42:02,125 فرانسيس 758 00:42:02,127 --> 00:42:05,294 الطفل ليس لي , كيفين 759 00:42:08,031 --> 00:42:09,365 أنه ليس طفلي 760 00:43:00,918 --> 00:43:03,085 , أنت تدرك , عيد القديس بطرس 761 00:43:03,087 --> 00:43:04,620 نحتفل باليوم الذي مات فيه 762 00:43:04,622 --> 00:43:05,888 أنا أعطيتها أنطباع 763 00:43:05,890 --> 00:43:07,990 بشكل غير مقصود بأنك كنت الوالد 764 00:43:07,992 --> 00:43:10,493 هذه الشرطة لن 765 00:43:10,495 --> 00:43:11,627 ! تخلط الأعراق بإسم السحر 766 00:43:11,629 --> 00:43:13,196 ! أتركنا نكون كذلك , تبا - ماثيو - 767 00:43:13,198 --> 00:43:14,664 أنا اخبرتهم 768 00:43:14,666 --> 00:43:16,699 بأن أسمي كان آني كوركورن 769 00:43:16,701 --> 00:43:18,234 ما الذي يجعلك متأكدا جدا 770 00:43:18,236 --> 00:43:19,735 بأنه لن يأتي لمنصبك ؟ 771 00:43:19,737 --> 00:43:21,637 يمكنني تعديل 772 00:43:21,639 --> 00:43:23,139 , أسلوب مفاوضاتي 773 00:43:23,141 --> 00:43:24,740 إذا تطلب الأمر 774 00:43:24,742 --> 00:43:26,676 لست من المفترض ان تكون فوق هناك 775 00:43:26,678 --> 00:43:28,678 تخيلي إذا هم أكتشفوا ذلك 776 00:43:28,680 --> 00:43:30,820 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة