1 00:00:00,077 --> 00:00:04,127 لايمكنني فعل هذا بعد الآن 2 00:00:04,128 --> 00:00:06,095 أنت مطرود , أيها الرقيب 3 00:00:06,097 --> 00:00:07,263 أنا لدي فتاة جديدة 4 00:00:07,265 --> 00:00:08,464 لولا 5 00:00:08,466 --> 00:00:09,732 هي عمليا عذراء 6 00:00:09,734 --> 00:00:11,701 القاتل هو فرانسيس ماغواير 7 00:00:11,703 --> 00:00:13,236 سمعته يعترف بالجريمة بنفسي 8 00:00:13,238 --> 00:00:15,538 أرجوك أخبرني بأنك لم تقتل فينبار 9 00:00:15,540 --> 00:00:17,273 المزور فنان حقيقي 10 00:00:17,275 --> 00:00:19,942 أين صفائحي , أوروك ؟ 11 00:00:19,944 --> 00:00:22,078 , شرطتهم اللعينة أخذتها 12 00:00:22,080 --> 00:00:24,213 معا مع رجلنا ماغواير 13 00:00:24,215 --> 00:00:25,748 أول شيء , عند شروق الشمس , نقتحم المركز 14 00:00:25,750 --> 00:00:27,250 ! ونستعيد ما هو لي 15 00:01:07,692 --> 00:01:13,597 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة 16 00:01:30,948 --> 00:01:34,216 هل اخفتك ليلة أمس ؟ 17 00:01:34,218 --> 00:01:36,285 لما قد تخفينني ؟ 18 00:01:36,287 --> 00:01:39,255 أنا أخيف نفسي , أحيانا 19 00:01:39,257 --> 00:01:42,024 , أصبحت جامحة , تقلبت 20 00:01:42,026 --> 00:01:44,527 فقدت نفسي فيما أفعل 21 00:01:44,529 --> 00:01:46,762 أعتقد أنها الطبيعة الغجرية التي بي 22 00:01:46,764 --> 00:01:49,732 أنا يجب أن أتعب نفسي للخروج من هنا 23 00:01:49,734 --> 00:01:53,002 , حسنا 24 00:01:53,004 --> 00:01:56,172 أحتجت القليل من التعب 25 00:01:56,174 --> 00:01:58,774 أنت تحلق , أول شيئا في الصباح ؟ 26 00:01:58,776 --> 00:02:02,044 نعم , إذا ؟ 27 00:02:02,046 --> 00:02:03,946 لم أعتقد بأنك كنت النوع 28 00:02:03,948 --> 00:02:07,416 أن تنهض وتغتسل قبل العمل 29 00:02:07,418 --> 00:02:09,618 فقط بعد شراب بكمية كبيرة 30 00:02:09,620 --> 00:02:12,788 يساعدني على التركيز , أعرف إذا أنا مستقر 31 00:02:16,360 --> 00:02:19,362 ما أسمك ِ الحقيقي ؟ 32 00:02:19,364 --> 00:02:21,430 ما الذي تعنيه ؟ 33 00:02:21,432 --> 00:02:23,599 أنا قد كنت حول أيفا لمدة طويلة بما يكفي 34 00:02:23,601 --> 00:02:27,903 لا احد منكن يستخدم أسمائهن النصرانية 35 00:02:27,905 --> 00:02:30,606 من قال أنا نصرانية ؟ 36 00:02:31,909 --> 00:02:33,376 حسنا 37 00:02:33,378 --> 00:02:35,077 فيكتوريا 38 00:02:35,079 --> 00:02:37,046 هيا 39 00:02:38,516 --> 00:02:39,582 صدقا ؟ 40 00:02:39,584 --> 00:02:40,583 نعم 41 00:02:40,585 --> 00:02:41,584 روز 42 00:02:41,586 --> 00:02:44,620 أنا لن أنخدع بذلك 43 00:02:44,622 --> 00:02:47,390 الحقيقة المطلقة ؟ 44 00:02:47,392 --> 00:02:48,524 غلوريا 45 00:02:51,228 --> 00:02:52,995 أنت ِ تفوزين 46 00:02:52,997 --> 00:02:54,196 لولا أذن 47 00:03:14,584 --> 00:03:17,053 هل أرسلت رسالتي ؟ 48 00:03:17,055 --> 00:03:19,422 بالتأكيد فعلت , قال بأنه سيكون هنا 49 00:03:19,424 --> 00:03:21,957 بعد مقابلتك مع البابا بيوس 50 00:03:21,959 --> 00:03:23,993 الآن أغلق فمك , قبل أن تجد نفسك تتلقى 51 00:03:23,995 --> 00:03:25,461 ضربا آخر , ياقاتل الشرطي , حسنا ؟ 52 00:03:25,463 --> 00:03:27,163 أنت لن ترى أي شخص 53 00:03:27,165 --> 00:03:28,664 ولن تذهب إلى أي مكان 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,499 أنت ستبقى هنا وتتعفن 55 00:03:37,474 --> 00:03:39,942 أنا لا أعرف , هل يجب علي ؟ 56 00:03:41,711 --> 00:03:43,079 ! نعم 57 00:03:43,081 --> 00:03:46,682 الآن , مرة آخرى , هل أنت مستعد ؟ 58 00:03:54,191 --> 00:03:55,558 ! دولارات 59 00:03:55,560 --> 00:03:58,127 ! مالا مجاني ! ها أنتم , يارفاق 60 00:03:58,129 --> 00:03:59,462 أنتم أغنياء ! أنه كله لك , أيها الرفاق 61 00:03:59,464 --> 00:04:02,298 ! هناك قدر من الذهب في نهاية قوس قزح 62 00:04:02,300 --> 00:04:03,799 ....خذوه ! و 63 00:04:03,801 --> 00:04:05,134 ! خذوا 64 00:04:05,136 --> 00:04:07,803 لن تعملوا مجددا في حياتكم 65 00:04:07,805 --> 00:04:09,371 !ماذا ؟ 66 00:04:10,374 --> 00:04:11,574 ! الأيدي مرفوعة 67 00:04:11,576 --> 00:04:13,843 ! إلى الأسفل , أيها الشرطيين ! تراجع ! تحرك 68 00:04:13,845 --> 00:04:15,377 ! أنخفضوا , قبلوا الأرضية , أيها الأوغاد 69 00:04:15,379 --> 00:04:17,246 ! حسنا 70 00:04:17,248 --> 00:04:19,181 , تتحركون 71 00:04:19,183 --> 00:04:20,516 ! تموتون 72 00:04:20,518 --> 00:04:22,685 ! أنخفضوا 73 00:04:22,687 --> 00:04:24,720 ! أنخفض , أيها الخنزير ! أيها الخنزير , أنخفض 74 00:04:24,722 --> 00:04:27,756 ! أنخفض ! أنخفض ! أنخفض 75 00:04:27,758 --> 00:04:29,024 ! ألى الأسفل , الآن 76 00:04:29,026 --> 00:04:30,593 أنتهى الأمر , أنت 77 00:04:30,595 --> 00:04:32,161 ! لا ترمش علي ! لاتنظر إلي 78 00:04:32,163 --> 00:04:33,429 ! فقط أبقى ثابتا 79 00:04:33,431 --> 00:04:35,498 , حسنا , أبقوا حيث أنتم 80 00:04:35,500 --> 00:04:38,167 جميعكم 81 00:04:38,169 --> 00:04:39,602 صباح الخير لكم جميعا 82 00:04:39,604 --> 00:04:41,303 كذلك هو الصباح , لكنه جيد ؟ 83 00:04:41,305 --> 00:04:43,706 جيد " يالها من كلمة صغيرة وملهمة " 84 00:04:43,708 --> 00:04:45,841 !ماذا تعتقد نفسك ؟ 85 00:04:45,843 --> 00:04:47,510 ! اخرس 86 00:04:47,512 --> 00:04:49,378 , السيد فيليمنغ كيتنغ 87 00:04:49,380 --> 00:04:51,247 , مجرم بارز 88 00:04:51,249 --> 00:04:54,750 التخصص الحالي هو صناعة العملة حسب الطلب 89 00:04:54,752 --> 00:04:56,018 المزور 90 00:04:56,020 --> 00:04:57,653 بنفسه 91 00:04:57,655 --> 00:05:00,789 وأنا قد سمعت الكثير عنك , كابتن سوليفان 92 00:05:00,791 --> 00:05:02,858 , الآن , أنا أعرف , في هذه الساعة المبكرة 93 00:05:02,860 --> 00:05:06,529 , لديك نقص في عدد الشرطة وضعيف 94 00:05:06,531 --> 00:05:08,731 لذا دعنا نلعب بلطف , هل نفعل ؟ 95 00:05:08,733 --> 00:05:10,633 أنا أريد صفائحي 96 00:05:10,635 --> 00:05:12,668 وأنا اريدهم الآن 97 00:05:23,748 --> 00:05:25,347 لولا 98 00:05:28,319 --> 00:05:29,852 ....غلوريا , روز 99 00:05:32,722 --> 00:05:37,760 أنه كان...وهو كذلك...للأفضل 100 00:05:37,762 --> 00:05:42,131 لكلانا 101 00:05:42,133 --> 00:05:44,967 ....أنه مثلما قال دونوفان 102 00:05:44,969 --> 00:05:47,102 , بعض الأمور فقط تصبح أكثر أنكسارا 103 00:05:47,104 --> 00:05:49,205 كلما حاولت أن تصلحهم 104 00:05:52,576 --> 00:05:54,577 إذا ذلك ليس الحقيقة 105 00:06:00,917 --> 00:06:02,284 شكرا لليلة 106 00:06:06,156 --> 00:06:09,158 أين صفائحي , أيها النقيب سولفيان ؟ 107 00:06:09,160 --> 00:06:10,926 ! اوروك , جد صفائحي 108 00:06:10,928 --> 00:06:12,528 حسنا 109 00:06:12,530 --> 00:06:14,129 مرحبا 110 00:06:14,131 --> 00:06:15,531 ياله من ثنائي جميل 111 00:06:15,533 --> 00:06:17,533 ! أنا أريد صفائحي 112 00:06:17,535 --> 00:06:20,135 ارجوك , نحن فقط هنا للأبلاغ عن سرقة 113 00:06:23,908 --> 00:06:25,941 شخصا ما فعل إليك شيئا خطأ ؟ 114 00:06:28,144 --> 00:06:31,447 شعورا مخيب للآمال , إليس كذلك ؟ 115 00:06:31,449 --> 00:06:32,448 تعال ِ إلى هنا 116 00:06:33,584 --> 00:06:36,452 أنه لا بأس 117 00:06:36,454 --> 00:06:38,087 ! توقف 118 00:06:38,089 --> 00:06:39,088 ! لا 119 00:06:40,791 --> 00:06:42,191 ! يألهي 120 00:06:42,193 --> 00:06:43,392 صفائحي 121 00:06:43,394 --> 00:06:45,194 ! أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 122 00:06:45,196 --> 00:06:47,029 ! هراء 123 00:06:47,031 --> 00:06:48,964 عندما سألتك بالخارج هناك , أصفر وجهك 124 00:06:48,966 --> 00:06:50,466 عرفت بالضبط لماذا أنا كنت هنا 125 00:06:50,468 --> 00:06:52,334 وما قد أفعل لأجلهم 126 00:06:52,336 --> 00:06:53,836 ! أنا في عجلة 127 00:06:53,838 --> 00:06:55,204 ! لذا لاتهدر وقتي , أيها النقيب 128 00:06:55,206 --> 00:06:57,339 ثق بي , أنت لاتريد أن ترى ما أنا قادر عليه 129 00:06:57,341 --> 00:07:00,209 ! عندما يتدهور الوضع 130 00:07:00,211 --> 00:07:02,378 ها هم , مباشرة هنا 131 00:07:02,380 --> 00:07:04,980 ليس هناك حاجة لأي من هذا 132 00:07:12,122 --> 00:07:14,223 ذلك الدرج , هناك ؟ 133 00:07:14,225 --> 00:07:16,325 لا , أنا لا أعتقد هناك , لا 134 00:07:16,327 --> 00:07:18,227 أو هناك 135 00:07:18,229 --> 00:07:19,995 أو هناك 136 00:07:23,233 --> 00:07:27,236 ! أو هناك , أو هناك 137 00:07:36,079 --> 00:07:38,047 ! خذ الأسلحة , لنتحرك 138 00:07:40,016 --> 00:07:42,117 ! أبحثوا في كل مكان 139 00:07:43,687 --> 00:07:45,220 ! الدراج اللعينة فارغة 140 00:07:45,222 --> 00:07:47,256 أي حظ ؟ - ! لا - 141 00:07:47,258 --> 00:07:49,591 ! تبا ! أستمروا بالبحث 142 00:07:49,593 --> 00:07:51,927 ! أغلق الستائر 143 00:07:51,929 --> 00:07:53,429 أين هذه الأشياء اللعينة ؟ 144 00:07:57,667 --> 00:07:59,268 ! لاشيء سوى أوراق لعينة 145 00:08:06,109 --> 00:08:07,109 أي شيء ؟ 146 00:08:07,111 --> 00:08:08,510 ! ليس شيئا لعينا 147 00:08:08,512 --> 00:08:10,012 ! أغلق الباب 148 00:08:17,954 --> 00:08:19,922 أعطني ذلك - حسنا , حسنا , حسنا - 149 00:08:19,924 --> 00:08:22,091 هل يمكنني ان أحضى بملابسي الآن ؟ 150 00:08:22,093 --> 00:08:24,827 ما الخطب بالقطيع الذي في الأمام ؟ 151 00:08:27,964 --> 00:08:30,599 أكسب ملابسك 152 00:08:30,601 --> 00:08:33,969 أنت تعرف كيف تطلق النار من مسدس , إليس كذلك ؟ 153 00:08:33,971 --> 00:08:34,970 الآن , الآن 154 00:08:38,441 --> 00:08:39,675 ! الآن 155 00:08:42,780 --> 00:08:45,514 ! أطلاق جميل , يا غابي اللعين 156 00:08:45,516 --> 00:08:48,817 المرة القادمة , أغلق عينيك 157 00:08:48,819 --> 00:08:50,419 أنت قد تضرب الرجل 158 00:08:50,421 --> 00:08:52,454 ! في مكان ما مابين عضوه ودماغه 159 00:08:52,456 --> 00:08:54,390 !ما الأمر , شيموس ؟ 160 00:09:00,230 --> 00:09:03,098 كيف هذا الشرطي يعرف أسمك ؟ 161 00:09:03,100 --> 00:09:05,000 يمكنني التوضيح 162 00:09:05,002 --> 00:09:06,935 توضح ماذا ؟ أعطيناك الـ200 دولار 163 00:09:06,937 --> 00:09:09,371 لتشي ّ بفرانسيس ماغواير 164 00:09:09,373 --> 00:09:11,273 ! والآن , أنت ذهبت وأطلقت النار علي 165 00:09:11,275 --> 00:09:15,744 ! تبا ! يألهي ! يألهي 166 00:09:15,746 --> 00:09:17,246 ! سيدو أوروك 167 00:09:17,248 --> 00:09:19,481 أخبرني بأن بحثنا قد كان ناجحا 168 00:09:19,483 --> 00:09:22,518 لا , يارئيس , ليس بعد 169 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 ماذا توقعت ان تحقق 170 00:09:24,522 --> 00:09:26,321 بحكم مؤسسة 171 00:09:26,323 --> 00:09:30,125 مثل هذه , النظام , العدالة ؟ 172 00:09:30,127 --> 00:09:33,495 , هذا هو النظام الوحيد الموجود 173 00:09:33,497 --> 00:09:35,597 والعدالة الوحيدة التي حصلت عليها في هذا العالم 174 00:09:35,599 --> 00:09:37,166 , هي العدالة التي يمكنك أن تقدمها 175 00:09:37,168 --> 00:09:41,003 , لكن أذا أخذت العدالة بيديك 176 00:09:41,005 --> 00:09:42,838 يمكنك أن تصنع نظامك الخاص بك 177 00:09:42,840 --> 00:09:46,442 بنيت أمبراطورية من النظام 178 00:09:46,444 --> 00:09:49,845 وأنا لن أحضى بها 179 00:09:49,847 --> 00:09:52,314 أخذت بعيدا مني 180 00:09:53,384 --> 00:09:55,717 !أين صفائحي المباركة , يا نقيب ؟ 181 00:10:03,194 --> 00:10:04,259 أحضر ماغواير 182 00:10:10,500 --> 00:10:12,501 بالوقت اللعين 183 00:10:12,503 --> 00:10:14,470 شيموس , ما الأمر ببدلة العيد ؟ 184 00:10:14,472 --> 00:10:17,005 أوروك 185 00:10:17,007 --> 00:10:19,541 لم أتوقع 186 00:10:19,543 --> 00:10:21,543 أن أراك ماتزال واقفا 187 00:10:21,545 --> 00:10:23,445 يتطلب أكثر من الضرب لأطاحتي 188 00:10:29,652 --> 00:10:32,488 ! أبتعدوا من هناك 189 00:10:41,198 --> 00:10:42,431 ماذا ؟ 190 00:10:42,433 --> 00:10:44,433 ! كوركي , تعال إلى هنا , الآن 191 00:10:44,435 --> 00:10:45,734 ! كوركي 192 00:10:45,736 --> 00:10:47,236 أندرو , ما الذي يجري ؟ 193 00:10:47,238 --> 00:10:48,470 , الدوريس 194 00:10:48,472 --> 00:10:50,072 أنهم سيطروا على المركز 195 00:10:50,074 --> 00:10:52,307 لديهم رهائن , كان هناك 196 00:10:52,309 --> 00:10:54,443 ....عدة طلقات , لكن , نحن لانعرف إذا أي 197 00:10:56,880 --> 00:10:58,780 يألهي 198 00:11:05,221 --> 00:11:06,989 فرانسيس 199 00:11:12,797 --> 00:11:14,531 ! أخرجوا من الشارع 200 00:11:14,533 --> 00:11:16,700 ! أذهبوا ! أذهبوا , أذهبوا 201 00:11:16,702 --> 00:11:19,636 ! تخركوا , أذهبوا 202 00:11:19,638 --> 00:11:20,904 ! أركضوا 203 00:11:27,245 --> 00:11:29,746 تبا ! كم عددهم هناك ؟ 204 00:11:29,748 --> 00:11:31,648 أعتقد بأنني رأيت نصف درزينة 205 00:11:31,650 --> 00:11:33,650 يبدو مثل أكثر من ذلك 206 00:11:33,652 --> 00:11:36,052 ! ذلك لأنهم في بناء مليء بالأسلحة , أندرو 207 00:11:36,054 --> 00:11:37,520 أسلحتنا 208 00:11:37,522 --> 00:11:40,190 ! تغطية ! نحن نحتاج تغطية 209 00:11:40,192 --> 00:11:42,259 ! وجد شرطيين بقدر مايمكنك أن تجد 210 00:11:44,730 --> 00:11:47,097 ! أوقفوا نياركم , هناك , يافتيان 211 00:11:47,099 --> 00:11:49,032 نحن فقط نفعل الكثير من الضوضاء 212 00:11:49,034 --> 00:11:50,533 نحتاج أن نوفر رصاصاتنا 213 00:11:56,475 --> 00:11:58,908 صباح الخير , سيد ماغواير 214 00:11:58,910 --> 00:12:00,543 أين الصغير شيموس ؟ 215 00:12:00,545 --> 00:12:03,246 يبدو بأن فتانا كان خائنا 216 00:12:03,248 --> 00:12:05,815 هو ينتظر عقوبته 217 00:12:21,065 --> 00:12:23,767 دائمة سماوية من اللون الأزرق 218 00:12:25,570 --> 00:12:27,737 منظر جميل مؤثر 219 00:12:27,739 --> 00:12:29,906 وها هي تأتي الحثالة من القبو 220 00:12:29,908 --> 00:12:32,075 مرحبا بكم , مرحبا بكم 221 00:12:32,077 --> 00:12:35,345 أكثر أشخاصا , أكثر مرحا , لهذه الحفلة 222 00:12:35,347 --> 00:12:36,946 ! على الجدار , هيا 223 00:12:36,948 --> 00:12:40,083 المتخلف الذي أعتقلك , هل هو هنا ؟ 224 00:12:40,085 --> 00:12:41,685 الجحيم إذا أعرف 225 00:12:41,687 --> 00:12:43,253 , الآن بما أنني على الجانب الآخر 226 00:12:43,255 --> 00:12:45,121 كل الشرطيين يبدو نفس الشيء بالنسبة لي 227 00:12:49,160 --> 00:12:51,127 أذن دعوني أسألكم 228 00:12:51,129 --> 00:12:55,632 أين صفائحي اللعينة ؟ 229 00:12:58,203 --> 00:13:01,705 لا احد يعرف , مدهش 230 00:13:01,707 --> 00:13:04,374 , على حد علمي , أنه من المعتاد أنه 231 00:13:04,376 --> 00:13:06,309 عندما الرجل يعتقل , العناوين التي توجد 232 00:13:06,311 --> 00:13:09,479 على شرطيه هي مصادر كدليل 233 00:13:09,481 --> 00:13:15,352 , رغم ذلك رجالي قد فتشوا كل غرفة 234 00:13:15,354 --> 00:13:17,087 , كل درج 235 00:13:17,089 --> 00:13:20,156 , كل خزانة لعينة 236 00:13:20,158 --> 00:13:21,958 وليس هناك دليل 237 00:13:21,960 --> 00:13:25,595 لأعتقال السيد ماغواير 238 00:13:36,107 --> 00:13:38,842 ....أسمحوا لي أن أكون واضحا 239 00:13:38,844 --> 00:13:42,846 أنا أتيت إلى هنا في بحث عن ممتلكات 240 00:13:42,848 --> 00:13:44,581 التي تعود إلي 241 00:13:44,583 --> 00:13:46,182 أنا لن أغادر 242 00:13:46,184 --> 00:13:50,019 حتى أحضى بعودة تلك الممتلكات 243 00:13:50,021 --> 00:13:53,356 , أنتم أيها الناس بضائع بالنسة لي 244 00:13:53,358 --> 00:13:59,362 , المنتجات التي سوف أتجارها واستخدمها حسب الحاجة 245 00:13:59,364 --> 00:14:01,798 وإذا شخصا ما لايخبرني 246 00:14:01,800 --> 00:14:03,466 , أين ممتلكاتي هي 247 00:14:03,468 --> 00:14:06,503 أنتم أيها المنتجات التي سأتخلص منها 248 00:14:06,505 --> 00:14:09,005 في 249 00:14:09,007 --> 00:14:10,473 وقت فراغي 250 00:14:21,452 --> 00:14:27,023 أين هم ؟ 251 00:14:47,945 --> 00:14:50,146 هل أنتم جميعا مسلحين ؟ - ! نعم ! نعم - 252 00:14:50,148 --> 00:14:52,282 أي أشارة لسوليفان ؟ 253 00:14:52,284 --> 00:14:53,650 لا 254 00:14:53,652 --> 00:14:55,285 هل يمكننا الأتصال بدونوفان ؟ 255 00:14:55,287 --> 00:14:59,556 هو رحل إلى الشمال الليلة الماضية 256 00:15:01,158 --> 00:15:03,893 أنتما الأثنان ! خذا الزقاق 257 00:15:03,895 --> 00:15:06,496 ! الذي خارج محل رهانات شوارز , الآن 258 00:15:06,498 --> 00:15:07,797 نعم , سيدي 259 00:15:08,867 --> 00:15:10,533 أريدك أن تهتم بالباب الخلفي 260 00:15:10,535 --> 00:15:13,002 أذهب , الآن 261 00:15:19,410 --> 00:15:20,610 ....أيها المحقق , الليلة الماضية 262 00:15:20,612 --> 00:15:22,111 ! لا أعير أي أهتماما لعينا حول الليلة الماضية 263 00:15:22,113 --> 00:15:23,413 لكنني وجدت آني 264 00:15:23,415 --> 00:15:25,682 , حاولت أن أحضرها إلى البيت , إلى بيتك 265 00:15:25,684 --> 00:15:27,717 لكن زوجتك إلين , هي لم ترد أن تكون لديها 266 00:15:27,719 --> 00:15:29,686 وآني قالت أرادت أن تنتظرك 267 00:15:29,688 --> 00:15:32,422 هنا , في المركز 268 00:15:32,424 --> 00:15:36,092 ! أوقفوا أطلاقكم للنيران حتى أقول ذلك 269 00:15:36,094 --> 00:15:37,760 ! أوقفوا أطلاقكم للنار 270 00:15:40,064 --> 00:15:42,999 تبا ! أنا قلت وفروا رصاصاتكم 271 00:15:57,982 --> 00:16:00,350 ! ضعه هناك 272 00:16:00,352 --> 00:16:03,052 ضع النقيب هناك , مع رجاله 273 00:16:48,099 --> 00:16:50,466 أريد التحدث 274 00:16:50,468 --> 00:16:52,769 ! إلى من المسؤول هناك 275 00:16:55,406 --> 00:16:56,673 أبقوا منخفضين 276 00:16:56,675 --> 00:16:58,942 !هل أنت ستتفاوض مع هؤلاء الأوغاد ؟ 277 00:16:58,944 --> 00:17:02,278 ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟ 278 00:17:02,280 --> 00:17:03,513 , أنا قلت 279 00:17:03,515 --> 00:17:05,515 !أريد التحدث ! هل تسمعونني ؟ 280 00:17:05,517 --> 00:17:08,818 ! لن أتحدث إلى مجهول 281 00:17:08,820 --> 00:17:11,487 من يناديني ؟ 282 00:17:11,489 --> 00:17:13,590 المحقق كوركورن ؟ 283 00:17:13,592 --> 00:17:16,459 ما الذي يبدو لكي يكون المشكلة , أيها المحقق ؟ 284 00:17:16,461 --> 00:17:21,331 اللعين يعتقد بأنه كوميدي 285 00:17:21,333 --> 00:17:23,499 أفترض بأنك لست تتصرف خروجا 286 00:17:23,501 --> 00:17:27,704 ....من نزوة أو أندفاع مفاجئ , لذا أنا فضولي 287 00:17:27,706 --> 00:17:30,540 ما الذي يدفعك , كيف يمكننا مساعدتك ؟ 288 00:17:30,542 --> 00:17:34,677 نعم ! ما هو الألهام 289 00:17:34,679 --> 00:17:36,179 لمثل هذا التصرف ؟ 290 00:17:36,181 --> 00:17:39,716 ذلك هو سؤالك وهو سؤال لعينا جيد 291 00:17:39,718 --> 00:17:43,086 , المعنى وراء الدخول لهذا البناء 292 00:17:43,088 --> 00:17:46,122 هل هو معنى مقدس ؟ أنت قد تتسائل 293 00:17:46,124 --> 00:17:48,891 !الحقيقة ؟ 294 00:17:48,893 --> 00:17:52,996 لايمكنني التحديد بين القادر 295 00:17:52,998 --> 00:17:54,564 والطموحات من الرجل 296 00:17:54,566 --> 00:17:56,566 هل يمكنك , سيدي ؟ 297 00:17:58,969 --> 00:18:01,070 مرحبا ! سيدي 298 00:18:01,072 --> 00:18:03,373 ! أبقوا منخفضين 299 00:18:03,375 --> 00:18:05,775 ! الجميع , أبقوا منخفضين 300 00:18:08,212 --> 00:18:09,412 , ما الذي تريده 301 00:18:09,414 --> 00:18:10,780 مال ؟ 302 00:18:10,782 --> 00:18:13,449 مال ؟ 303 00:18:13,451 --> 00:18:20,590 أنا لدي مال أكثر من الملك سليمان (هو نبي الله أبن النبي داوود عليهما السلام , وهو أحد الانبياء الثمانية والأربعين وحكم بني أسرائيل) 304 00:18:20,592 --> 00:18:23,459 , أنا أريد صفائحي 305 00:18:23,461 --> 00:18:25,128 , فرانسيس ماغواير 306 00:18:25,130 --> 00:18:27,997 ومرور آمن خارج هذه المدينة 307 00:18:27,999 --> 00:18:29,399 لي ولرجالي 308 00:18:29,401 --> 00:18:31,367 ما هي صفائح الطباعة ؟ 309 00:18:32,704 --> 00:18:35,838 أنت تعرف جيدا 310 00:18:35,840 --> 00:18:38,708 الصفائح التي رجالك أنتزعوها 311 00:18:38,710 --> 00:18:41,744 من ماغواير الليلة الماضية 312 00:18:41,746 --> 00:18:43,446 ما الذي يتحدث عنه ؟ 313 00:18:43,448 --> 00:18:44,947 , عندما أمسكنا بفرانسيس 314 00:18:44,949 --> 00:18:46,516 هو كان يحمل صفائح تزوير 315 00:18:46,518 --> 00:18:48,418 تعاملنا معهم , مثل أي دليل 316 00:18:48,420 --> 00:18:50,486 رجل هنا ؟ كان في الأعتقال 317 00:18:50,488 --> 00:18:52,021 هو يقول بأنهم في الخزانة 318 00:18:55,025 --> 00:18:58,394 هل تقترح بأنني مجنون بما يكفي 319 00:18:58,396 --> 00:19:01,531 بحيث أنني لم أنظر هناك ؟ 320 00:19:01,533 --> 00:19:03,566 ! أنتظر أنتظر أنتظر ! أنتظر 321 00:19:03,568 --> 00:19:05,168 هل لديك أي جرحى هناك ؟ 322 00:19:07,504 --> 00:19:09,572 أنها فوضى صغيرة قليلة , سأقول 323 00:19:13,110 --> 00:19:16,345 ....اي 324 00:19:16,347 --> 00:19:18,214 أي أطفال جرحى ؟ 325 00:19:20,084 --> 00:19:21,317 ! لا 326 00:19:25,222 --> 00:19:28,524 ليس بعد 327 00:19:28,526 --> 00:19:30,860 ! أنا مازلت في مزاجا متفائل 328 00:19:30,862 --> 00:19:33,362 ! أرجوك لاتؤذي أي شخصا آخر 329 00:19:35,566 --> 00:19:38,067 , سنجد تلك الصفائح , ونجلب إليك وسيلة نقل 330 00:19:38,069 --> 00:19:41,738 ! أي شيئا آخر تحتاجه , لكنه سيأخذ بعض الوقت 331 00:19:41,740 --> 00:19:44,373 وقت 332 00:19:44,375 --> 00:19:47,210 وقت 333 00:19:47,212 --> 00:19:50,113 الوقت , المال , يمكنني صناعته , لكن الوقت ؟ 334 00:19:50,115 --> 00:19:53,049 , حتى ذلك الحين , هل يمكننا أن نحضر طبيب هناك 335 00:19:53,051 --> 00:19:54,584 يلقي نظرة على الجرحى ؟ 336 00:19:56,720 --> 00:20:00,123 !هل مازلت هناك ؟ 337 00:20:00,125 --> 00:20:01,424 !هل أنت هناك ؟ 338 00:20:01,426 --> 00:20:04,227 ! جد صفائحي , أيها المحقق 339 00:20:07,531 --> 00:20:10,533 , طبيبك سيكون لديه 15 دقيقة بالضبط 340 00:20:10,535 --> 00:20:12,602 ...لكنني احذرك 341 00:20:12,604 --> 00:20:14,103 , إذا هو ليس طبيب 342 00:20:14,105 --> 00:20:16,072 أنت ستحتاج مجهز جنازات 343 00:20:16,074 --> 00:20:18,241 أجلب فريمان 344 00:20:18,243 --> 00:20:19,709 نعم , سيدي , أيها المحقق , على الفور 345 00:20:19,711 --> 00:20:22,612 سأدفن ماغواير لجلبه 346 00:20:22,614 --> 00:20:24,347 هذا العمل الهراء لمركزنا 347 00:20:24,349 --> 00:20:27,984 !أين تلك الصفائح ؟ 348 00:20:27,986 --> 00:20:30,620 بري , أخبرني 349 00:20:30,622 --> 00:20:32,255 , الشرطة في كل المداخل 350 00:20:32,257 --> 00:20:34,657 الأمام والخلف , جعلونا محاصرين 351 00:20:34,659 --> 00:20:36,159 حسنا , نحن لدينا رهائن 352 00:20:36,161 --> 00:20:38,060 بطاطتي المقلية على الطاولة 353 00:20:38,062 --> 00:20:40,463 أنا قد تحديت أقسى نيران من هذه 354 00:20:55,612 --> 00:20:57,446 الضماد و....؟ 355 00:20:57,448 --> 00:20:59,015 ....الأسفنجة البحرية و 356 00:20:59,017 --> 00:21:00,016 مسحون الأفيون ؟ 357 00:21:00,018 --> 00:21:04,320 رجاءا 358 00:21:04,322 --> 00:21:06,522 هل ستكونين بخير ؟ 359 00:21:06,524 --> 00:21:08,925 حسنا ؟ لا , أنا سأقلق نفسي حتى المرض 360 00:21:08,927 --> 00:21:10,426 ....اعدك , انا سـ 361 00:21:10,428 --> 00:21:12,562 لا تقلها 362 00:21:12,564 --> 00:21:15,198 فقط أذهب , أنجز عملك , وعد إلى البيت بأمان 363 00:21:15,200 --> 00:21:16,866 سأجعل الغرفة جاهزة هنا , في حالة 364 00:21:16,868 --> 00:21:19,335 أحتجنا أن نهتم بأي جرحى 365 00:21:19,337 --> 00:21:20,436 حسنا 366 00:21:30,599 --> 00:21:33,552 هناك ستة رجال , على حد علمنا 367 00:21:34,127 --> 00:21:37,904 , أين هم يتمركزون , لايمكنني اخبارك 368 00:21:37,906 --> 00:21:40,507 لكنني أعرف بأن الرهائن من كلا الشرطة 369 00:21:40,509 --> 00:21:42,209 والمدنيين 370 00:21:42,211 --> 00:21:44,311 , وماثيو 371 00:21:44,313 --> 00:21:46,079 آني هناك 372 00:21:46,081 --> 00:21:49,249 ....هم يقولون بأنهم لم يأذو أي أطفال , لكن 373 00:21:49,251 --> 00:21:50,784 سأبحث عنها أولا , كوركي 374 00:21:50,786 --> 00:21:54,955 , لو كان لدي خيارا آخر , أي خيارا آخر 375 00:21:54,957 --> 00:21:57,357 لن أطلب منك الدخول إلى هناك 376 00:22:03,498 --> 00:22:05,298 ! دكتور قادم 377 00:22:15,843 --> 00:22:19,346 أستمر بالمشي 378 00:22:46,140 --> 00:22:48,942 أعتذاراتي , إلا يمكننا أن نكون حذرين جدا 379 00:22:48,944 --> 00:22:51,278 ....هل أنت طبيب حقيقي ....طبيب فيزيائي 380 00:22:51,280 --> 00:22:53,079 أو نوعا ما من طبيب شعوذة أفريقي 381 00:22:53,081 --> 00:22:54,581 مع تعاويذ ومثل هذا ؟ 382 00:22:54,583 --> 00:22:56,683 طبيب فيزيائي , نعم 383 00:22:56,685 --> 00:22:59,853 مسرور لرؤيتك , كدائما , دكتور فريمان 384 00:22:59,855 --> 00:23:03,023 دكتور رجل-حر 385 00:23:03,025 --> 00:23:06,560 حسنا , أعتقد ذلك يؤكد ذلك 386 00:23:06,562 --> 00:23:09,763 أتعرف ماذا ؟ 387 00:23:09,765 --> 00:23:11,264 ....نسيت أن أذكر تحذيرا واحدا 388 00:23:11,266 --> 00:23:12,766 إذا أنت لم تخرج من هنا 389 00:23:12,768 --> 00:23:15,235 ....في 15 دقيقة بالضبط , تبدأ 390 00:23:15,237 --> 00:23:18,705 الآن , أنا سأقتلك 391 00:23:18,707 --> 00:23:19,906 فهمت ذلك ؟ 392 00:23:26,315 --> 00:23:28,215 بهدوء , أنت بخير 393 00:23:28,217 --> 00:23:29,449 أنت بخير ؟ 394 00:23:29,451 --> 00:23:33,820 للوقت الحاضر , هو كذلك , لكن أنا 395 00:23:33,822 --> 00:23:35,522 لايمكنني أعطاء أي ضمانات 396 00:23:35,524 --> 00:23:37,190 فيما يتعلق بمستقبله 397 00:23:37,192 --> 00:23:39,392 هل انا سأموت ؟ 398 00:23:39,394 --> 00:23:41,394 لا , أيها النقيب 399 00:23:52,774 --> 00:23:55,242 , " أرتدي دع الله بأكمله " 400 00:23:55,244 --> 00:23:58,144 بأنك قد تكون قادرا على الوقوف 401 00:23:58,146 --> 00:24:00,247 ضد خدع الشيطان 402 00:24:00,249 --> 00:24:05,719 , بالنسبة لنا لن نكافح ضد اللحم والدم 403 00:24:05,721 --> 00:24:08,555 , ضد السلطات 404 00:24:08,557 --> 00:24:11,258 , ضد القوى 405 00:24:11,260 --> 00:24:14,661 , ضد رئساء الظلام لهذا العالم 406 00:24:14,663 --> 00:24:18,365 ضد الشر الروحي في المناصب العليا 407 00:24:18,367 --> 00:24:23,336 لهذا السبب أتخذ إلى 408 00:24:23,338 --> 00:24:26,339 كامل درع الله الذي قد يجعلك أن تكون قادرا 409 00:24:26,341 --> 00:24:29,109 للمقاومة في اليوم الشرير 410 00:24:29,111 --> 00:24:33,847 , وكل ما يجب أن تفعله أن تقف 411 00:24:33,849 --> 00:24:35,782 " تقف لذلك " 412 00:24:44,125 --> 00:24:46,860 تقف 413 00:24:46,862 --> 00:24:48,762 , بدون جراحة 414 00:24:48,764 --> 00:24:51,031 النقيب سوليفان هو بالتأكيد سيموت , وقريبا 415 00:24:51,033 --> 00:24:52,532 , بموافقتك 416 00:24:52,534 --> 00:24:54,034 أود أن آخذ أحدا من الرهائن 417 00:24:54,036 --> 00:24:57,170 يساعدني بحمل الرجل المجروح خارجا 418 00:24:57,172 --> 00:24:59,005 أثنان مقابل واحد ؟ 419 00:24:59,007 --> 00:25:00,540 أنت أكثر دهاء مما تبدو , أيها الدكتور 420 00:25:00,542 --> 00:25:02,576 وللدخان , أنت لديك زوج 421 00:25:02,578 --> 00:25:04,411 من الكرات عليك (كناية عن الجراءة) 422 00:25:04,413 --> 00:25:06,646 ...انت أنجزت المستحيل 423 00:25:06,648 --> 00:25:09,015 أنت سيطرت على أقوى مركز 424 00:25:09,017 --> 00:25:10,550 ....في نيويورك 425 00:25:10,552 --> 00:25:13,019 , وأنت لديك القوة لأخذ الأرواح 426 00:25:13,021 --> 00:25:16,089 لكن أيضا أنت لديك القوة لأنقاذ الأرواح 427 00:25:16,091 --> 00:25:19,693 أسمح لي لمساعدتك لأنقاذ هذا الرجل 428 00:25:26,834 --> 00:25:29,436 ! لنلعب لعبة الديموقراطية 429 00:25:29,438 --> 00:25:31,638 بطريق حكومتنا المحبوبة 430 00:25:31,640 --> 00:25:34,174 التي تعلن بأنها كذلك 431 00:25:34,176 --> 00:25:36,676 ....أحصل على صوت واحد , الأقتراح على المنضدة 432 00:25:36,678 --> 00:25:39,346 هل نسمح للدكتور الأسود أن ينقل 433 00:25:39,348 --> 00:25:41,448 النقيب سوليفان من المركز ؟ 434 00:25:41,450 --> 00:25:43,316 ,( هيا , الآن , التصويت ب(نعم 435 00:25:43,318 --> 00:25:45,585 النقيب سوليفان يذهب إلى العملية الجراحية 436 00:25:45,587 --> 00:25:48,254 التصويت ب(لا) ,يبقى هنا ليموت 437 00:25:48,256 --> 00:25:51,124 , لكن 438 00:25:51,126 --> 00:25:53,627 هناك ثمن 439 00:25:53,629 --> 00:25:56,930 إليس هناك دائما ؟ 440 00:25:56,932 --> 00:25:59,933 حياة مقابل حياة 441 00:25:59,935 --> 00:26:01,201 ....الآن , سيدي 442 00:26:01,203 --> 00:26:02,569 هدوء , أيها الزنجي 443 00:26:02,571 --> 00:26:04,571 , إذا صوتم لأطلاق سراح النقيب سوليفان 444 00:26:04,573 --> 00:26:07,607 , واحدا منكم سيأخذ مكانه ويموت 445 00:26:07,609 --> 00:26:09,643 وإذا صوتم أن يبقى النقيب سوليفان 446 00:26:09,645 --> 00:26:11,277 , ومشاهدة حياته تزول 447 00:26:11,279 --> 00:26:13,847 أنتم ستتمتعون بفرصة جيدة للبقاء أحياء 448 00:26:13,849 --> 00:26:15,515 الآن , ألأيدي مرفوعة لأولئك الذين يرغبون 449 00:26:15,517 --> 00:26:17,951 ! لأطلاق سراح النقيب الجيد 450 00:26:17,953 --> 00:26:19,119 أنا آسف 451 00:26:19,121 --> 00:26:21,721 , لأولئك الذين منكم أيدهم مربوطة 452 00:26:21,723 --> 00:26:23,123 يقول " ! أنا ! أنا ! أنا " 453 00:26:24,459 --> 00:26:26,693 يالها من 454 00:26:26,695 --> 00:26:29,529 أنانية لطيفة 455 00:26:32,967 --> 00:26:34,434 لا أحد منكم يهتم 456 00:26:34,436 --> 00:26:36,202 بحياة سوليفان 457 00:26:36,204 --> 00:26:39,472 هذا مسلي جدا 458 00:26:45,913 --> 00:26:50,050 لكنني اعترف بأنني أحب الشخرية 459 00:26:50,052 --> 00:26:51,685 بأن حياة نقيب شرطة أيرلندي 460 00:26:51,687 --> 00:26:53,720 في أيدي زنجي 461 00:26:53,722 --> 00:26:56,656 لذا أمضي 462 00:26:56,658 --> 00:26:59,726 أجلب واحد من أولئك الشرطيين عديمو الفائدة بالخارج هناك 463 00:26:59,728 --> 00:27:01,795 , أنت تفهم 464 00:27:01,797 --> 00:27:04,731 لديك أقل من 4 دقائق تبقت 465 00:27:17,810 --> 00:27:20,612 أحتاج رجلا لمساعدتي بحمل النقيب سوليفان خارجا 466 00:27:20,614 --> 00:27:22,180 وحمله لعملية جراحية , الآن 467 00:27:27,653 --> 00:27:30,989 أريد ضمامان بأن الرجل الذي يدخل 468 00:27:30,991 --> 00:27:32,824 لن يؤذى 469 00:27:37,530 --> 00:27:39,231 , أيها المحقق 470 00:27:39,233 --> 00:27:41,766 يمكنني ان أطمأنك 471 00:27:41,768 --> 00:27:44,569 ! بأن رجلك لديه 3 دقائق 472 00:27:44,571 --> 00:27:48,406 أحتاج أن أعرف ما الذي يجري هناك 473 00:27:52,678 --> 00:27:56,348 أنه لا بأس , أنا قادم 474 00:28:10,563 --> 00:28:13,098 ! أدخل إلى هنا 475 00:28:13,100 --> 00:28:14,599 ماذا ؟ - أهدأ - 476 00:28:14,601 --> 00:28:16,101 تحرك ! أدخل إلى هناك 477 00:28:16,103 --> 00:28:18,236 كيف يجري البحث لبضائعي ؟ 478 00:28:18,238 --> 00:28:20,005 ببطئ 479 00:28:20,007 --> 00:28:21,673 أنه أمر مؤسف , هناك فقط أمران 480 00:28:21,675 --> 00:28:23,174 اللذان يجب ان يتما ببطئ 481 00:28:23,176 --> 00:28:25,410 وواحدا منهما هو لحم الخنزير , لحم خنزير مشوي 482 00:28:25,412 --> 00:28:28,113 لماذا قتل الأبرياء 483 00:28:28,115 --> 00:28:29,748 لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟ 484 00:28:29,750 --> 00:28:31,549 , أبرياء أو لا 485 00:28:31,551 --> 00:28:33,184 , هناك أبرياء , ودائما كان هناك 486 00:28:33,186 --> 00:28:35,854 فقط سببا واحدا للقتل.....المال 487 00:28:35,856 --> 00:28:37,422 لماذا الأتحاد لم 488 00:28:37,424 --> 00:28:39,024 يسمح الكونفدرالية الأنفصال ؟ 489 00:28:39,026 --> 00:28:41,493 المال , مال القطن 490 00:28:41,495 --> 00:28:43,228 وما الذي حدث لاحقا ؟ ! القتل 491 00:28:43,230 --> 00:28:45,797 مئات الآلاف من القتلى لآن أمبراطورية 492 00:28:45,799 --> 00:28:48,066 واشنطن دائما طموحة , أيها المحقق 493 00:28:48,068 --> 00:28:51,102 , أسسوا العملة الأتحادية 494 00:28:51,104 --> 00:28:54,172 , يديرون حقوق الولايات , حقوق البنوك المستقلة 495 00:28:54,174 --> 00:28:57,242 ...وفقط طرفا واحدا يفوز الحكومة الأتحادية 496 00:28:57,244 --> 00:28:58,810 لذا إذا لديهم الحق والسلطة 497 00:28:58,812 --> 00:29:01,680 لطباعة المال , أذن كذلك أنا 498 00:29:01,682 --> 00:29:03,381 هذا جنون 499 00:29:03,383 --> 00:29:05,283 حسنا , بالنسبة للبعض منا , الجنون هو المكان الوحيد 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,085 الذي فيه لصناعة ثرواتنا 501 00:29:07,087 --> 00:29:10,455 ! كوركرن , أرجوك 502 00:29:10,457 --> 00:29:12,891 السبب الوحيد الذي أنا لم أطلق عليك النا هو لأنني 503 00:29:12,893 --> 00:29:15,894 أريد أن أرى إذا أنت والطبيب الأسود 504 00:29:15,896 --> 00:29:17,729 يمكنكما أن تحملا رجلا بالغا من هنا 505 00:29:17,731 --> 00:29:21,967 في 22 ثانية 506 00:29:21,969 --> 00:29:28,106 19, 18, 17, 16, 15, 507 00:29:28,108 --> 00:29:29,441 14, 508 00:29:29,443 --> 00:29:31,076 13, 12, 11, 509 00:29:33,647 --> 00:29:37,115 10, 9, 8, 510 00:29:37,117 --> 00:29:39,117 7, 6, 511 00:29:39,119 --> 00:29:41,353 5, 4, 512 00:29:41,355 --> 00:29:43,621 3, 2... 513 00:29:47,995 --> 00:29:49,494 ماثيو , أنا لم أرى آني هناك 514 00:29:49,496 --> 00:29:50,996 هي بأمان , تختبأ في مكتبك 515 00:29:50,998 --> 00:29:53,631 أن لم يجدهوا , حتى الآن 516 00:29:53,633 --> 00:29:55,667 لديك حتى ربع ساعة الماضية 517 00:29:55,669 --> 00:29:57,168 , لتجلب لي صفائحي 518 00:29:57,170 --> 00:29:58,603 , عربتان بالخارج في الأمام 519 00:29:58,605 --> 00:30:00,005 , طريقا آمن إلى احواض السفن 520 00:30:00,007 --> 00:30:02,140 ومركب غير محمي بالأنتظار هناك 521 00:30:02,142 --> 00:30:05,343 وإلا فأن عدد القتلى سيرتفع بسرعة 522 00:30:11,784 --> 00:30:13,451 , هم لديهم رجلان في الأمام 523 00:30:13,453 --> 00:30:14,786 أربعة في غرفة الأجتماع 524 00:30:14,788 --> 00:30:17,288 , الرهائن أحياء , لديهم 7 من فتيانا 525 00:30:17,290 --> 00:30:18,656 ثمانية مدنيين , و آني 526 00:30:18,658 --> 00:30:19,958 أي واحدا منكم هو الأسرع ؟ 527 00:30:19,960 --> 00:30:21,292 أنا فزت بسباق تاماني الرابع من يوليو 528 00:30:21,294 --> 00:30:22,660 ثلاث سنوات على التوالي 529 00:30:22,662 --> 00:30:24,029 هناك رجل نرويجي يدعى أوما 530 00:30:24,031 --> 00:30:25,463 في صالون فاتي في مالبري 531 00:30:25,465 --> 00:30:26,765 أنت ستميزه 532 00:30:26,767 --> 00:30:29,167 قل بأننا نحتاج قطعة كبيرة من فطيرة 533 00:30:29,169 --> 00:30:31,036 , وأذهب أنتزع لي شريحتي لحم , أنت 534 00:30:31,038 --> 00:30:34,139 ! أذهب لأمساك بقية فتيانا وأجليهم إلي , الآن , أذهب 535 00:30:37,643 --> 00:30:41,379 حسنا , أنت فقط أرتح الآن 536 00:30:41,381 --> 00:30:44,249 أنه كان سيئا 537 00:30:44,251 --> 00:30:46,317 وجهك يخبرني بذلك 538 00:31:20,953 --> 00:31:23,588 , أنا لا أعرف لماذا , سارة 539 00:31:23,590 --> 00:31:29,060 لكن هناك أيام عندما 540 00:31:29,062 --> 00:31:30,995 , الظلام يهبط على المكان 541 00:31:30,997 --> 00:31:36,401 , ظلام , غطاء لعين 542 00:31:36,403 --> 00:31:37,802 , نفس الذي على ساحة المعركة 543 00:31:37,804 --> 00:31:40,138 , نفس الذي في المركز اليوم و 544 00:31:40,140 --> 00:31:43,007 , نعم 545 00:31:43,009 --> 00:31:48,413 , الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته 546 00:31:48,415 --> 00:31:49,914 لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج 547 00:31:49,916 --> 00:31:52,350 , أن يضرب نفسه ليسقط 548 00:31:52,352 --> 00:31:54,853 ....يأكل مقدمة نفسه حتى يتلاشى بعيدا و 549 00:32:02,928 --> 00:32:06,764 , هناك أيام من هذا العالم لاتكون منطقية بالنسبة لي 550 00:32:06,766 --> 00:32:08,266 لاشيء على الأطلاق 551 00:32:14,006 --> 00:32:16,374 أي واحد منكم يمكنه الغناء ؟ 552 00:32:29,788 --> 00:32:32,457 ما أسمك ؟ 553 00:32:32,459 --> 00:32:35,260 فيلكس التينور , سيدي (التينور tenor \ نوع من الأصوات الغنائية الرجالية ويعتبر أعلى الأصوات الرجالية في المجال الوسطي) 554 00:32:35,262 --> 00:32:38,329 لماذا ذلك ؟ 555 00:32:38,331 --> 00:32:39,864 , لأن , سيدي 556 00:32:39,866 --> 00:32:41,547 أسمي فيلكس وأنا اغني التينور 557 00:32:42,922 --> 00:32:45,404 , حسنا , فيلكس 558 00:32:45,406 --> 00:32:46,905 أريدك أن تغني إلي 559 00:32:46,907 --> 00:32:49,374 أحزن أغنية تعرفها 560 00:32:52,045 --> 00:32:55,694 * الأفكار الغالية * 561 00:32:55,819 --> 00:32:57,912 * في عقلي * 562 00:32:58,219 --> 00:33:02,854 * وروحي تصعد * 563 00:33:02,856 --> 00:33:04,389 * بأفتنان * 564 00:33:04,391 --> 00:33:08,460 * بينما أنا أسمح طيور القبرة الجميلين * 565 00:33:20,686 --> 00:33:22,091 من النرويجي 566 00:33:22,093 --> 00:33:23,763 جيد , ضعها هناك 567 00:33:26,563 --> 00:33:29,331 , حسنا , إذا هو يريد فوضى 568 00:33:29,333 --> 00:33:30,933 لنعطه فوضى 569 00:33:39,442 --> 00:33:41,076 ماذا ؟ 570 00:33:55,058 --> 00:33:56,358 أرسلونا إلينا لحم بقر 571 00:33:59,662 --> 00:34:01,630 ! تبا 572 00:34:05,702 --> 00:34:07,836 ! لنذهب ! أذهب أذهب أذهب 573 00:34:07,838 --> 00:34:10,205 ! تومي , أسرع 574 00:34:11,909 --> 00:34:13,809 ! امسكه 575 00:34:16,746 --> 00:34:18,614 ! الشرطة 576 00:34:18,616 --> 00:34:20,916 ! ألقوا أسلحتكم 577 00:34:20,918 --> 00:34:23,252 ! انتظر ! توقف 578 00:34:23,254 --> 00:34:24,486 ! أبقوا منخفضين 579 00:34:24,488 --> 00:34:25,754 ! الجميع , يبقى منخفض 580 00:34:37,167 --> 00:34:38,667 ! غطي السلالم 581 00:34:39,736 --> 00:34:41,236 ! اهرب 582 00:35:08,666 --> 00:35:11,233 أطلقوا النار مرة أخرى وأنا سأقتل الفتاة 583 00:35:11,235 --> 00:35:12,935 ! أوقفوا نيراكم 584 00:35:12,937 --> 00:35:14,303 ! ذلك أمر 585 00:35:14,305 --> 00:35:15,304 ! اوقفوا النار 586 00:35:16,406 --> 00:35:18,039 أرجوك , أرجوك , أرجوك , أرجوك 587 00:35:18,041 --> 00:35:20,708 أريد جميع أسلحة الشرطة على الأرض 588 00:35:20,710 --> 00:35:22,543 ....حاولوا وأمسكوا بأي سلاح ثاني 589 00:35:22,545 --> 00:35:24,011 ...أي سلاح آخر 590 00:35:24,013 --> 00:35:25,613 ! انا أتحداكم 591 00:35:25,615 --> 00:35:28,449 إذا طلقة واحدة أطلقت , هي تموت 592 00:35:28,451 --> 00:35:30,451 ! أفعلوا مايقوله ! الآن 593 00:35:32,155 --> 00:35:33,854 خذهم 594 00:35:38,727 --> 00:35:40,328 , إذا انت أو الفتاة 595 00:35:40,330 --> 00:35:42,096 , أيها المحقق كوركورن 596 00:35:42,098 --> 00:35:43,965 وأنا سأستمتع بقتله 597 00:35:43,967 --> 00:35:46,701 ! ارجوك , كيفين , أرجوك , أرجوك 598 00:35:46,703 --> 00:35:47,868 أرجوك , كيفين , أرجوك , لا 599 00:35:47,870 --> 00:35:49,937 أنت حصلت علي 600 00:35:49,939 --> 00:35:53,207 الآن دعها تذهب 601 00:35:53,209 --> 00:35:54,742 ! أستمري , ياطفلة , أذهبي 602 00:35:54,744 --> 00:35:58,112 أنا أزداد تعبا , لذا هذه المرة الأخيرة 603 00:35:58,114 --> 00:36:00,281 التي سأطلب بها هذا الطلب 604 00:36:05,121 --> 00:36:06,954 ! ليس لدي فكرة أين صفائحك هن , أيها المجنون 605 00:36:06,956 --> 00:36:10,391 ! انه كان بسيطا 606 00:36:10,393 --> 00:36:13,060 سلم قطعتين من المعدن 607 00:36:13,062 --> 00:36:15,263 , لكن لا , أنت يجب أن تكون رجل الحكومة 608 00:36:15,265 --> 00:36:16,764 الرجل مع شارة 609 00:36:16,766 --> 00:36:19,433 حسنا , الآن , أنت تموت لذنبوك 610 00:36:21,103 --> 00:36:23,070 ! انتظر 611 00:36:23,072 --> 00:36:25,606 سيد ماغواير , ماذا تقول ؟ 612 00:36:25,608 --> 00:36:28,175 كوركورن الوغد الذي أرسلني للتأرجح 613 00:36:28,177 --> 00:36:31,679 سيكون من دواعي سروري أن أدفع له لذلك 614 00:36:34,050 --> 00:36:35,916 كن ضيفي 615 00:36:35,918 --> 00:36:37,985 ! فرانسيس 616 00:36:37,987 --> 00:36:40,721 لاتفعل هذا 617 00:36:40,723 --> 00:36:43,124 أهتم بنفسك , أندرو 618 00:36:46,253 --> 00:36:49,830 , كنت أنتظر فترة لهذا , كوركي 619 00:36:49,832 --> 00:36:51,866 وها هي أعتقدت 620 00:36:51,868 --> 00:36:54,602 , بأنني سأصل إلى الجحيم قبلك 621 00:36:54,604 --> 00:36:58,539 لكن الحياة مليئة بالمفاجأت , إليس كذلك ؟ 622 00:37:00,575 --> 00:37:02,276 وداعا 623 00:37:08,784 --> 00:37:11,819 أترى , سيد كيتنغ ؟ 624 00:37:11,821 --> 00:37:14,722 الرجل يمكنه فقط أن يصعد عاليا جدا 625 00:37:14,724 --> 00:37:17,591 قبل طموحه يصبح أكثر من اللازم 626 00:37:17,593 --> 00:37:19,860 وهو يجب أن يسقط 627 00:37:19,862 --> 00:37:23,864 , الدوريس موتى 628 00:37:23,866 --> 00:37:26,667 , لكن , كما قلت 629 00:37:26,669 --> 00:37:28,803 الحياة مليئة بالمفاجأت 630 00:37:46,321 --> 00:37:49,256 أنتم أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحترقت 631 00:37:54,029 --> 00:37:58,699 الآن أنا أنقذت حياتكم 632 00:37:58,701 --> 00:38:00,434 نحن متعادلين 633 00:38:15,884 --> 00:38:20,721 أيها المحقق ؟ 634 00:38:20,723 --> 00:38:23,257 نعم ؟ 635 00:38:23,259 --> 00:38:26,360 ...أنا لا أعرف , أنه فقط 636 00:38:29,865 --> 00:38:32,933 أعتقد بأنني لم أفكر بأن شيئا ما مثل هذا 637 00:38:32,935 --> 00:38:34,635 يمكن أن يحدث هنا 638 00:38:34,637 --> 00:38:39,006 , ولا حتى أنا , أيها الفتى 639 00:38:39,008 --> 00:38:41,642 لكننا أستعدنا منازلنا 640 00:39:08,870 --> 00:39:10,604 لماذا لم أبلغ ؟ 641 00:39:10,606 --> 00:39:12,606 , النقيب سوليفان لم يكن حتى يعرف 642 00:39:12,608 --> 00:39:14,108 وشكرا لله 643 00:39:14,110 --> 00:39:15,709 , لدكتورك الزنجي 644 00:39:15,711 --> 00:39:18,946 وإلا نحن سنفقد رجال جيد آخر 645 00:39:18,948 --> 00:39:21,081 فرانسيس تعمق إلى الداخل 646 00:39:21,083 --> 00:39:22,650 , كان عليه أن يفكر مثلهم 647 00:39:22,652 --> 00:39:24,151 يتصرف مثلهم , رائحته مثلهم 648 00:39:24,153 --> 00:39:26,487 كان عليه أن يصبح واحدا منهم 649 00:39:26,489 --> 00:39:29,824 ياألهي , نحن فقدنا مدنيين أبرياء 650 00:39:29,826 --> 00:39:31,725 وعدة رجالنا اليوم 651 00:39:31,727 --> 00:39:33,227 وماذا عن فينبار ؟ 652 00:39:33,229 --> 00:39:36,330 ....أنا لم أقتل الصغير بيرنز 653 00:39:36,332 --> 00:39:37,965 ! ضحايا 654 00:39:37,967 --> 00:39:39,467 أنت جندي , كوركورن 655 00:39:39,469 --> 00:39:42,236 أنت تعرف الخسارة تأتي للصالح أعظم 656 00:39:42,238 --> 00:39:43,938 أنا سأخبركم أيها السادة شيئا ما 657 00:39:43,940 --> 00:39:46,207 الذي لن يغادر هذه الغرفة 658 00:39:50,345 --> 00:39:54,515 هذه ما كان كيتنغ يبحث عنها 659 00:39:57,285 --> 00:39:59,820 , جيش الأتحاد يزور المال 660 00:39:59,822 --> 00:40:00,921 , مال كونفدرالي 661 00:40:00,923 --> 00:40:02,790 , ويغرق الجنوب بالسندات المالية 662 00:40:02,792 --> 00:40:04,291 الفيضان الذي يعرق 663 00:40:04,293 --> 00:40:06,727 ما القليل الذي تبقى من أقتصادهم 664 00:40:06,729 --> 00:40:09,630 كأنتقام , الكونفدراليين أردوا فعل المثل 665 00:40:09,632 --> 00:40:12,433 نحن لم يمكننا ان نتحمل أن نترك ذلك يحدث هنا 666 00:40:12,435 --> 00:40:13,801 عندما سرحت , القيادة العليا 667 00:40:13,803 --> 00:40:15,836 أقترحت علي , طلبت مني 668 00:40:15,838 --> 00:40:17,605 أن أتعقب كيتنغ , أعرف جيدا 669 00:40:17,607 --> 00:40:19,106 بأنه هو كان قد أستأجر من قبل الكونفدرالية 670 00:40:19,108 --> 00:40:21,308 لضرب مدينة نيويورك 671 00:40:21,310 --> 00:40:22,977 المهمة ؟ 672 00:40:22,979 --> 00:40:25,179 وضعه خارج العمل 673 00:40:25,181 --> 00:40:28,082 ...لذا 674 00:40:29,151 --> 00:40:31,285 المال على الأرواح , إليس كذلك ؟ 675 00:40:31,287 --> 00:40:33,320 , انه الواقع , أيها المحقق 676 00:40:33,322 --> 00:40:34,822 الجانب الصغير القذر للحرب 677 00:40:34,824 --> 00:40:37,825 , الذي لايعطى في عناوين الصحف , لن يحصل على أي أطراءات 678 00:40:37,827 --> 00:40:40,628 , وفي ذلك الأشتباك 679 00:40:40,630 --> 00:40:42,463 فرانسيس ماغواير كان جندي شجاع 680 00:40:42,465 --> 00:40:44,365 , هو كان في المركز طوال الوقت 681 00:40:44,367 --> 00:40:45,866 , مسدس في يده 682 00:40:45,868 --> 00:40:47,601 ولم يفعل شيئا لوقف مذبحة كيتنغ 683 00:40:47,603 --> 00:40:49,303 ! أنا كنت في السيطرة نصف الوقت 684 00:40:49,305 --> 00:40:51,705 ماعدا ذلك , أنا كنت رجلا واحدا ضد خمسة رجال 685 00:40:51,707 --> 00:40:53,207 إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون 686 00:40:53,209 --> 00:40:54,708 موتي وموت التحقيق 687 00:40:54,710 --> 00:40:59,446 ....أريد أن أعرف , فرانسيس 688 00:40:59,448 --> 00:41:00,948 من قتل فينبار ؟ 689 00:41:02,552 --> 00:41:06,287 جيمس أوروك 690 00:41:06,289 --> 00:41:07,888 , واليوم , كوركي , الشكر لك 691 00:41:07,890 --> 00:41:10,658 القاتل الوغد حصل على موته 692 00:41:10,660 --> 00:41:11,859 , أيها الفتيان 693 00:41:11,861 --> 00:41:13,093 ! يكفي 694 00:41:18,133 --> 00:41:21,001 المحقق ماغواير 695 00:41:21,003 --> 00:41:23,404 الآن , أسمعا , أنا أفهم 696 00:41:23,406 --> 00:41:24,905 بعض التافهة الجدية 697 00:41:24,907 --> 00:41:27,207 كانت بينكما أنتما الأثنان 698 00:41:27,750 --> 00:41:29,761 أمضيا قدما , أنتما الأثنان 699 00:41:29,886 --> 00:41:31,217 , ستعملان لي 700 00:41:31,812 --> 00:41:34,786 معا , اعجبكما أو لا 701 00:41:42,357 --> 00:41:44,358 لما سيكون 702 00:41:44,360 --> 00:41:47,661 صافح يد الرجل , أيها المحقق 703 00:41:55,968 --> 00:42:01,018 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة