1
00:00:00,077 --> 00:00:04,127
. دیگه نمیتونم ادامه بدم
2
00:00:04,128 --> 00:00:06,095
. میتونی هرجایی خواستی بری
3
00:00:06,097 --> 00:00:07,263
. من یه دخترِ جدید دارم
4
00:00:07,265 --> 00:00:08,464
. "لولا"
5
00:00:08,466 --> 00:00:09,732
. اون تقریبا باکِرَست
6
00:00:09,734 --> 00:00:11,701
. قاتل، "فرانسیس مگوایر" ـه
7
00:00:11,703 --> 00:00:13,236
. من شنیدم خودش اعتراف کرده که مرتکب قتل شده
8
00:00:13,238 --> 00:00:15,538
خواهش میکنم بهم بگو که تو
فینبار"رو نکشتی"
9
00:00:15,540 --> 00:00:17,273
. جعل کننده یک هنرمندِ واقعیه
10
00:00:17,275 --> 00:00:19,942
صفحه های من کجاست "اُرُآک" ؟
11
00:00:19,944 --> 00:00:22,078
اون پلیسای حرومزاده به زور ازشون گرفتن و
12
00:00:22,080 --> 00:00:24,213
. با "مگوایر" گرفتن
13
00:00:24,215 --> 00:00:25,748
فردا صبح اول از همه
توی کلانتری بَلوا به پا میکنیم و
14
00:00:25,750 --> 00:00:27,250
! هرچیزی که مال من بود رو بر میگردونیم
15
00:00:32,692 --> 00:00:38,692
anewage | mr_rooh
روح الله و امیر
BARANMOVIE.TV
16
00:01:02,717 --> 00:01:07,717
«فصل دوم، قسمت پنجم: «سرود صبحگاهی
17
00:01:30,948 --> 00:01:34,216
دیشب ترسوندمت ؟
18
00:01:34,218 --> 00:01:36,285
چرا باید منو بترسونی ؟
19
00:01:36,287 --> 00:01:39,255
. گاهی اوقات خودم رو هم میترسونم
20
00:01:39,257 --> 00:01:42,024
، وحشی میشم، به خودم ضریه میزنم
21
00:01:42,026 --> 00:01:44,527
. نمیفهمم که دارم چیکار میکنم
22
00:01:44,529 --> 00:01:46,762
به نظرم به خاطر نژادمه که اینطوریم
23
00:01:46,764 --> 00:01:49,732
باید بعضی وقتا با خودم کلی کبنجار برم تا خوب شم
24
00:01:49,734 --> 00:01:53,002
، جالبه
25
00:01:53,004 --> 00:01:56,172
منم بعضی وقتا نیاز دارم با خودم خلوت کنم
26
00:01:56,174 --> 00:01:58,774
سرصبح اولین کارت اصلاح صورتته؟
27
00:01:58,776 --> 00:02:02,044
آره، چطور ؟
28
00:02:02,046 --> 00:02:03,946
فکر نمیکردم از اینجور آدما باشی
29
00:02:03,948 --> 00:02:07,416
که قبل از کار تمیز و مرتب میشن
30
00:02:07,418 --> 00:02:09,618
فقط بعد از مست کردنام اینجوری میشم
31
00:02:09,620 --> 00:02:12,788
کمک میکنه که تمرکز کنم
و ببینم که آماده کارم یا نه
32
00:02:16,360 --> 00:02:19,362
اسم واقعیت چیه ؟
33
00:02:19,364 --> 00:02:21,430
منظورت چیه ؟
34
00:02:21,432 --> 00:02:23,599
من خیلی اینجا بودم
35
00:02:23,601 --> 00:02:27,903
هیچکدوم از شماها از اسم مسیحی استفاده نمیکردین
36
00:02:27,905 --> 00:02:30,606
کی گفته که من مسیحی هستم ؟
37
00:02:31,909 --> 00:02:33,376
. خیلی خب
38
00:02:33,378 --> 00:02:35,077
."ویکتوریا"
39
00:02:35,079 --> 00:02:37,046
. یالا
40
00:02:38,516 --> 00:02:39,582
راستشو میخوای ؟
41
00:02:39,584 --> 00:02:40,583
. آره
42
00:02:40,585 --> 00:02:41,584
. "رُز"
43
00:02:41,586 --> 00:02:44,620
من که باور نمیکنم
44
00:02:44,622 --> 00:02:47,390
این دیگه واقعآً راستکیه
45
00:02:47,392 --> 00:02:48,524
. "گلوریا"
46
00:02:51,228 --> 00:02:52,995
. تو بُردی
47
00:02:52,997 --> 00:02:54,196
. "همون "لولا
48
00:03:14,584 --> 00:03:17,053
پیغام منو فرستادی ؟
49
00:03:17,055 --> 00:03:19,422
. البته که این کارو کردم
گفت که بعد از ملاقاتت با
50
00:03:19,424 --> 00:03:21,957
اسقف اعظم میاد دنبالت
(نخود سیاه)
51
00:03:21,959 --> 00:03:23,993
دهنتو ببند قبل از اینکه بیام بیوفتم به جونت
52
00:03:23,995 --> 00:03:25,461
. اینقد بزنمت تا جونت در بیاد
تو پلیس کُشی، آره ؟
53
00:03:25,463 --> 00:03:27,163
تو هیچکس رو نمیبینی و
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,664
. هیجایی نمیری
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,499
. تو همینجا میمونی و میپوسی
56
00:03:37,474 --> 00:03:39,942
نمیدونم
باید اینکارو بکنم؟
57
00:03:41,711 --> 00:03:43,079
! آره
58
00:03:43,081 --> 00:03:46,682
حالا یه بار دیگه میپرسم
آماده ای؟
59
00:03:46,684 --> 00:03:48,951
60
00:03:54,191 --> 00:03:55,558
! پول
61
00:03:55,560 --> 00:03:58,127
! پول مجانی! بیاید رفقا
62
00:03:58,129 --> 00:03:59,462
! شما ثروتمندید
. همه برای شماست
63
00:03:59,464 --> 00:04:02,298
. این دیگه پایانِ بدبختیه شماست
64
00:04:02,300 --> 00:04:03,799
... بگیرش! و
65
00:04:03,801 --> 00:04:05,134
همین
66
00:04:05,136 --> 00:04:07,803
. دیگه توی عُمرتون تکرار نمیشه
67
00:04:07,805 --> 00:04:09,371
اینجا چه خبره؟
68
00:04:10,374 --> 00:04:11,574
! دستا بالا
69
00:04:11,576 --> 00:04:13,843
! مامورا بخوابید
! برگردید! حرکت کن
70
00:04:13,845 --> 00:04:15,377
. حرومزاده ها بخوابید روی زمین
71
00:04:15,379 --> 00:04:17,246
. باشه
72
00:04:17,248 --> 00:04:19,181
تکون اضافی بخوری
73
00:04:19,183 --> 00:04:20,516
به درک واصل میشی
74
00:04:20,518 --> 00:04:22,685
! بشین
75
00:04:22,687 --> 00:04:24,720
!خوک کثیف بشین زمین
! خوک کثیف بشین زمین
76
00:04:24,722 --> 00:04:27,756
! بشین زمین! بشین زمین! بشین زمین
77
00:04:27,758 --> 00:04:29,024
. پایین، همین حالا
78
00:04:29,026 --> 00:04:30,593
. همینه
79
00:04:30,595 --> 00:04:32,161
! به من چشمک نزن
! به من نگاه نکن
80
00:04:32,163 --> 00:04:33,429
! فقط همینطوری بمون
81
00:04:33,431 --> 00:04:35,498
هَمَتون همونجایی که هستید
82
00:04:35,500 --> 00:04:38,167
. بِمونید
83
00:04:38,169 --> 00:04:39,602
. همگی صبح بخیر
84
00:04:39,604 --> 00:04:41,303
صبح که هست اما خوبه ؟
85
00:04:41,305 --> 00:04:43,706
خوب" کلمه ای کوچیک"
دربرابر وصفی بزرگه
86
00:04:43,708 --> 00:04:45,841
فکردی چه غلطی میتونی بکنی ؟
87
00:04:45,843 --> 00:04:47,510
! خفه شو
88
00:04:47,512 --> 00:04:49,378
، آقای فیلُمِن کیتینگ
89
00:04:49,380 --> 00:04:51,247
. سرآمدِ آدمای تبهکار
90
00:04:51,249 --> 00:04:54,750
در حالِ حاضر متخصص
در قسمت ارز دست ساز هستش
91
00:04:54,752 --> 00:04:56,018
جاعل پول
92
00:04:56,020 --> 00:04:57,653
قربون دهنت
93
00:04:57,655 --> 00:05:00,789
. من خیلی در موردت شنیدم کاپیتان سالیوان
94
00:05:00,791 --> 00:05:02,858
در حالِ حاضر، توی همین اولین ساعت فهمیدم که
95
00:05:02,860 --> 00:05:06,529
، کارمندای کم و ضعیفی داری
96
00:05:06,531 --> 00:05:08,731
پس بیا باهم موئدب باشیم باشه؟
97
00:05:08,733 --> 00:05:10,633
من صفحات چاپم رو میخوام و
98
00:05:10,635 --> 00:05:12,668
. همین الانم میخوام
99
00:05:23,748 --> 00:05:25,347
. "لولا"
100
00:05:25,349 --> 00:05:26,448
101
00:05:28,319 --> 00:05:29,852
...."گلوریا"، "رز"
102
00:05:32,722 --> 00:05:37,760
اینکار، به نفع
هردومون بوده
103
00:05:37,762 --> 00:05:42,131
الانم هست
104
00:05:42,133 --> 00:05:44,967
... این همون حرفیه که داوان گفت
105
00:05:44,969 --> 00:05:47,102
بعضی چیزا رو هرچقدر بیشتر سعی کنی
106
00:05:47,104 --> 00:05:49,205
درستشون کنی، خراب تر میشن
107
00:05:52,576 --> 00:05:54,577
. در صورتی که در حقیقت اینطوری نیست
108
00:06:00,917 --> 00:06:02,284
. از بابت شب ممنون
109
00:06:06,156 --> 00:06:09,158
صفحات چاپ من کُجان کاپیتان سالیوان ؟
110
00:06:09,160 --> 00:06:10,926
! پیداشون کن
111
00:06:10,928 --> 00:06:12,528
. بسیار خب
112
00:06:12,530 --> 00:06:14,129
. سلام
113
00:06:14,131 --> 00:06:15,531
. چه زن و شوهرِ زیبایی
114
00:06:15,533 --> 00:06:17,533
! من صفحاتم رو میخوام
115
00:06:17,535 --> 00:06:20,135
خواهش میکنم، ما فقط اینجاییم که
. خبرِ یه دزدی رو بدیم
116
00:06:23,908 --> 00:06:25,941
یه نفر یه کار بدی کرده؟
117
00:06:28,144 --> 00:06:31,447
احساسِ دَرموندگی داری، مگه نه ؟
118
00:06:31,449 --> 00:06:32,448
. بیا اینجا
119
00:06:33,584 --> 00:06:36,452
. هیــــــس، همه چی روبراهِ
120
00:06:36,454 --> 00:06:38,087
! وایسا
121
00:06:38,089 --> 00:06:39,088
! نه
122
00:06:39,090 --> 00:06:40,789
! آه
123
00:06:40,791 --> 00:06:42,191
. یا مسیح
124
00:06:42,193 --> 00:06:43,392
. صفحات من
125
00:06:43,394 --> 00:06:45,194
. نمیدونم داری در موردِ چی صحبت میکنی
126
00:06:45,196 --> 00:06:47,029
!چرنده
127
00:06:47,031 --> 00:06:48,964
. وققتی بیرون از اینجا ازت سوال کردم، صورتت تغییر کرد
128
00:06:48,966 --> 00:06:50,466
تو دقیقا میدونی چرا من اینجام و
129
00:06:50,468 --> 00:06:52,334
. میدونی که من چی میخوام
130
00:06:52,336 --> 00:06:53,836
! من عجله دارم
131
00:06:53,838 --> 00:06:55,204
! پس وقتِ منو هدر نده کاپیتان
132
00:06:55,206 --> 00:06:57,339
بهم اعتماد کن، تو که نمیخوای چیزی که
میتونم بکنم رو ببینی تا
133
00:06:57,341 --> 00:07:00,209
. وضیعت از چیزی که هست بدتر بشه
134
00:07:00,211 --> 00:07:02,378
. اونا اینجان، درست اینجا
135
00:07:02,380 --> 00:07:04,980
. نیاز نیست بیشتر از این کاری کنی
136
00:07:12,122 --> 00:07:14,223
توی این کِشویه ؟
137
00:07:14,225 --> 00:07:16,325
. نه فکر نمیکنم اینجا باشه ، نه
138
00:07:16,327 --> 00:07:18,227
. یا اینجا
139
00:07:18,229 --> 00:07:19,995
. یا اینجا
140
00:07:23,233 --> 00:07:27,236
! یا اینجا. یا اینجا
141
00:07:36,079 --> 00:07:38,047
! تفنگارو بگیرین، زودباشین
142
00:07:40,016 --> 00:07:42,117
! همجارو بگردین
143
00:07:43,687 --> 00:07:45,220
! این کِشوهای لعنتی خالییَن
144
00:07:45,222 --> 00:07:47,256
!شانسی هست ؟ نه
145
00:07:47,258 --> 00:07:49,591
!لعنتی! هواسِتون باشه
146
00:07:49,593 --> 00:07:51,927
! پرده هارو بکش
147
00:07:51,929 --> 00:07:53,429
اینارو کدوم گوری گذاشته ؟
148
00:07:57,667 --> 00:07:59,268
! چیزی جز کاغذ نیست
149
00:08:06,109 --> 00:08:07,109
هیچی ؟
150
00:08:07,111 --> 00:08:08,510
هیچی نیست
151
00:08:08,512 --> 00:08:10,012
! درو ببند
152
00:08:17,954 --> 00:08:19,922
،بدش بیاد. بسیار خب
. باشه، باشه
153
00:08:19,924 --> 00:08:22,091
حالا دیگه میتونم لباسامو بپوشم ؟
154
00:08:22,093 --> 00:08:24,827
این بالا چه صدایی میاد ؟
155
00:08:27,964 --> 00:08:30,599
. لباساتو از این بگیر
156
00:08:30,601 --> 00:08:33,969
میدونی چطوری با هفت تیر شلیک
کنی یا نه ؟
157
00:08:33,971 --> 00:08:34,970
. الان نه
158
00:08:38,441 --> 00:08:39,675
. اوه خدای من
159
00:08:42,780 --> 00:08:45,514
. شلیکِ قشنگی بود گنده بک
160
00:08:45,516 --> 00:08:48,817
، دفعه ی بعد چشماتو ببند
161
00:08:48,819 --> 00:08:50,419
باید به جایی بین دوتا توپای این مرد
162
00:08:50,421 --> 00:08:52,454
. یا مغزِش شلیک کنی
163
00:08:52,456 --> 00:08:54,390
داری چه غلطی میکنی "شِیمِس" ؟
164
00:09:00,230 --> 00:09:03,098
این پلیس اسم تو رو از کجا میدونه ؟
165
00:09:03,100 --> 00:09:05,000
. من میتونم توضیح بدم
166
00:09:05,002 --> 00:09:06,935
چیرو توضیح بدی ؟
ما به تو 200تا سکه دادیم که
167
00:09:06,937 --> 00:09:09,371
بری دنبالِ "فرانسیس مگوایر" و
168
00:09:09,373 --> 00:09:11,273
! الان تو داری به من شلیک میکنی
169
00:09:11,275 --> 00:09:15,744
!گندت بزنن! خدای من
170
00:09:15,746 --> 00:09:17,246
! "آقای "اُرُآک
171
00:09:17,248 --> 00:09:19,481
. بهمون بگو که اگه گشتن با موفقیت تموم شد
172
00:09:19,483 --> 00:09:22,518
. ته رئیس هنوز نشده
173
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
چرا انتظار میره که
174
00:09:24,522 --> 00:09:26,321
بخش کاری تو
175
00:09:26,323 --> 00:09:30,125
اینهمه مصممه؟
برای دستورات؟ عدالت؟
176
00:09:30,127 --> 00:09:33,495
این تنها دستوریه که وجود داره و
177
00:09:33,497 --> 00:09:35,597
فقط با این میتونی توی دنبا
178
00:09:35,599 --> 00:09:37,166
،کاری رو که میخوای انجام بدی
179
00:09:37,168 --> 00:09:41,003
ولی اگه عدالت رو به دستای خودت بکشونی
180
00:09:41,005 --> 00:09:42,838
. میتونی یه چیز جدید درست کنی
181
00:09:42,840 --> 00:09:46,442
من یه امپراطوری درست کردم
182
00:09:46,444 --> 00:09:49,845
اما اونو ندارم و
183
00:09:49,847 --> 00:09:52,314
. ازم دور شده
184
00:09:52,316 --> 00:09:53,382
! آه
185
00:09:53,384 --> 00:09:55,717
صفحات چاپ لعنتی من کجاست کاپیتان ؟
186
00:09:55,719 --> 00:09:57,886
! آه
187
00:10:03,194 --> 00:10:04,259
. مگوایر" رو بیار"
188
00:10:10,500 --> 00:10:12,501
درست سر وقت
189
00:10:12,503 --> 00:10:14,470
شِیمِس چرا با لباس تولد نیومدی ؟
190
00:10:14,472 --> 00:10:17,005
. "اُرُآک"
191
00:10:17,007 --> 00:10:19,541
من که اصلا انتظارشو نداشتم
192
00:10:19,543 --> 00:10:21,543
. که تو رو اینطوری سرِپا ببینم
193
00:10:21,545 --> 00:10:23,445
یه زد و خورد عادی
نمیتونه منو بی حال کنه
194
00:10:29,652 --> 00:10:32,488
. از اونجا دور شو
195
00:10:34,958 --> 00:10:37,259
196
00:10:41,198 --> 00:10:42,431
چی شده ؟
197
00:10:42,433 --> 00:10:44,433
! کُرکی" بیا اینجا"
198
00:10:44,435 --> 00:10:45,734
! "کُرکی"
199
00:10:45,736 --> 00:10:47,236
اندرو"، چه خبره ؟"
200
00:10:47,238 --> 00:10:48,470
کاهن ها
201
00:10:48,472 --> 00:10:50,072
کل اداره رو گرفتن
202
00:10:50,074 --> 00:10:52,307
یه عده ای رو گروگان گرفتن
203
00:10:52,309 --> 00:10:54,443
...چندین شلیک هم شنیده شده ولی نمیدونیم که
204
00:10:56,880 --> 00:10:58,780
یا مسیح
205
00:11:05,221 --> 00:11:06,989
"فرانسیس"
206
00:11:12,797 --> 00:11:14,531
از خیابون بکشین کنار
207
00:11:14,533 --> 00:11:16,700
زود باشین، برین، برین
208
00:11:16,702 --> 00:11:19,636
تکون بخورین، برین
209
00:11:19,638 --> 00:11:20,904
بدوئین
210
00:11:27,245 --> 00:11:29,746
ای لعنتی، چندنفر اونجان؟
211
00:11:29,748 --> 00:11:31,648
تا جایی که من دیدم 6 نفر آدم هست
212
00:11:31,650 --> 00:11:33,650
ولی انگار بیشتر از اون تعداده
213
00:11:33,652 --> 00:11:36,052
به خاطر اینه که اونا تو به ساختمون هستن
"که پر از اسلحه هستش، "آندرو
214
00:11:36,054 --> 00:11:37,520
اسلحه های ما
215
00:11:37,522 --> 00:11:40,190
نیروی کمکی، نیروی کمکی لازم داریم
216
00:11:40,192 --> 00:11:42,259
هرچقدر هم پلیس تونستی پیدا کن
217
00:11:42,261 --> 00:11:44,728
218
00:11:44,730 --> 00:11:47,097
بی خودی گلوله حروم نکنین
219
00:11:47,099 --> 00:11:49,032
فقط دارین صروصدای بیخود راه میندازین
220
00:11:49,034 --> 00:11:50,533
باید مهماتمون رو ذخیره کنیم
221
00:11:56,475 --> 00:11:58,908
"صبح بخیر آقای "مگوایر
222
00:11:58,910 --> 00:12:00,543
شیمس" کوچولو کجاست؟"
223
00:12:00,545 --> 00:12:03,246
اینطور که به نظر میرسه
پسرمون خائن بوده
224
00:12:03,248 --> 00:12:05,815
فعلاً که منتظره براش تصمیم بگیریم
225
00:12:21,065 --> 00:12:23,767
یه حلقه آبی رنگ آسمانی
226
00:12:25,570 --> 00:12:27,737
یه منظره خیلی زیبا و تاثیرگذار
227
00:12:27,739 --> 00:12:29,906
اینم ته مونده های زیرزمین
228
00:12:29,908 --> 00:12:32,075
خوش اومدین، خوش اومدین
229
00:12:32,077 --> 00:12:35,345
هرچقدر آدممون بیشتر باشه
جشنمون باشکوه تره
230
00:12:35,347 --> 00:12:36,946
همه رو به دیوار
زود باشین
231
00:12:36,948 --> 00:12:40,083
اون حروم زاده ای که تورو
بازداشت کرد اینجاست؟
232
00:12:40,085 --> 00:12:41,685
من چه بدونم
233
00:12:41,687 --> 00:12:43,253
حالا که من شدم آدم بده
234
00:12:43,255 --> 00:12:45,121
دیگه همه پلیس ها واسم شبیه هم هستن
235
00:12:49,160 --> 00:12:51,127
پس بذارین از شما بپرسم
236
00:12:51,129 --> 00:12:55,632
پلاک های من کجاست؟
237
00:12:55,634 --> 00:12:58,201
238
00:12:58,203 --> 00:13:01,705
هیچکس نمیدونه
چه منظره جذابی
239
00:13:01,707 --> 00:13:04,374
والا تو دهات ما
رسم اینه که
240
00:13:04,376 --> 00:13:06,309
هر وقت یکی رو بازداشت میکنن
241
00:13:06,311 --> 00:13:09,479
وسایلش رو هم به عنوان مدرک
مصادره میکنن
242
00:13:09,481 --> 00:13:15,352
ولی با اینکه آدمای من
همه جارو گشتن
243
00:13:15,354 --> 00:13:17,087
همه کشو ها رو
244
00:13:17,089 --> 00:13:20,156
همه قفسه ها رو
245
00:13:20,158 --> 00:13:21,958
ولی بازم هیچ مدرکی
246
00:13:21,960 --> 00:13:25,595
از بازداشت جناب "مگوایر" پیدا نشده
247
00:13:36,107 --> 00:13:38,842
بذار رک بگم
248
00:13:38,844 --> 00:13:42,846
من اومدم اینجا تا دنبال چیزایی بگردم
249
00:13:42,848 --> 00:13:44,581
که مال من هستن
250
00:13:44,583 --> 00:13:46,182
تا وقتی که اونهارو پس نگیرم
251
00:13:46,184 --> 00:13:50,019
از اینجا تکون نمیخورم
252
00:13:50,021 --> 00:13:53,356
شماها فقط واسم وسیله هستید
253
00:13:53,358 --> 00:13:59,362
جنسی هستید که در مواقع نیاز
باهاش معامله میکنم
254
00:13:59,364 --> 00:14:01,798
و اگه کسی بهم نگه
255
00:14:01,800 --> 00:14:03,466
که وسایلم کجاست
256
00:14:03,468 --> 00:14:06,503
شماهارو مثل یه تیکه آشغال
پرت میکنم تو سطل آشغال
257
00:14:06,505 --> 00:14:09,005
خودشم فقط به عنوان
258
00:14:09,007 --> 00:14:10,473
وقت گذرونی
259
00:14:21,452 --> 00:14:27,023
اونا کجان؟
260
00:14:47,945 --> 00:14:50,146
همه شما مسلح اید؟ -
بله، بله -
261
00:14:50,148 --> 00:14:52,282
هیچ نشونی از "سالاوین" نشد؟
262
00:14:52,284 --> 00:14:53,650
نه
263
00:14:53,652 --> 00:14:55,285
میتونیم با "داناون" ارتباط داشته باشیم؟
264
00:14:55,287 --> 00:14:59,556
دیشب رفت به شمال
265
00:15:01,158 --> 00:15:03,893
شما دو تا! خیابون رو
266
00:15:03,895 --> 00:15:06,496
از قسمت بیرونی مغازه "شوارتز" ببندین
267
00:15:06,498 --> 00:15:07,797
بله قربان
268
00:15:07,799 --> 00:15:08,865
هی
269
00:15:08,867 --> 00:15:10,533
میخوام برین در عقبی رو رو محاصره کنین
270
00:15:10,535 --> 00:15:13,002
برین، زود
271
00:15:19,410 --> 00:15:20,610
...کارآگاه، دیشب
272
00:15:20,612 --> 00:15:22,111
من هیچ ارزشی واسه دیشب قائل نیستم
273
00:15:22,113 --> 00:15:23,413
ولی من "آنی" رو پیدا کردم
274
00:15:23,415 --> 00:15:25,682
سعی کردم بیارمش به خونه
به خونه تو
275
00:15:25,684 --> 00:15:27,717
ولی زنت، "الن" قبولش نکرد
276
00:15:27,719 --> 00:15:29,686
آنی" هم گفت که توی اداره پلیس"
277
00:15:29,688 --> 00:15:32,422
صبر میکنه تا تو بری اونجا
278
00:15:32,424 --> 00:15:36,092
تا وقتی که بهتون نگفتم شلیک نکنین
279
00:15:36,094 --> 00:15:37,760
شلیک نکنین
280
00:15:40,064 --> 00:15:42,999
لعنتی! من گفتم مهماتتون رو ذخیره کنین
281
00:15:57,982 --> 00:16:00,350
بنشونش اونجا
282
00:16:00,352 --> 00:16:03,052
فرمانده رو بذار اونجا
پیش بقیه آدماش
283
00:16:48,099 --> 00:16:50,466
میخوام با هرکسی که
284
00:16:50,468 --> 00:16:52,769
رئیسه، صحبت کنم
285
00:16:52,771 --> 00:16:54,270
286
00:16:55,406 --> 00:16:56,673
سرتون رو پایین بگیرین
287
00:16:56,675 --> 00:16:58,942
میخوای با این عوضیا مذاکره کنی؟
288
00:16:58,944 --> 00:17:02,278
دیگه چه چاره ای داریم؟
289
00:17:02,280 --> 00:17:03,513
من گفتم
290
00:17:03,515 --> 00:17:05,515
میخوام باهاتون صحبت کنم، صدامو میشنوین؟
291
00:17:05,517 --> 00:17:08,818
من با کسی که ناشناسه حرفی ندارم
292
00:17:08,820 --> 00:17:11,487
کسی منو صدا زد؟
293
00:17:11,489 --> 00:17:13,590
"کارآگاه "کرکران
294
00:17:13,592 --> 00:17:16,459
چه چیزی باعث ایجاد وقفه شده کارآگاه؟
295
00:17:16,461 --> 00:17:21,331
حرومزاده فک کرده خیلی بانمکه
296
00:17:21,333 --> 00:17:23,499
من اینطور فرض میکنم
297
00:17:23,501 --> 00:17:27,704
که به خاطر چیزای بیهوده اینطوری نمیکنی
...خب، کنجکاوم بدونم
298
00:17:27,706 --> 00:17:30,540
چی باعث شده اینطوری کنی؟
چطوری میتونیم کمک کنیم؟
299
00:17:30,542 --> 00:17:34,677
آه، بله! چیزی که من ازش الهام میگیرم
300
00:17:34,679 --> 00:17:36,179
تا همچین کارایی بکنم چیه؟
301
00:17:36,181 --> 00:17:39,716
!این سوال توئه و لامصب هم عجب سوالیه
302
00:17:39,718 --> 00:17:43,086
روحی که در ماورای عمل من قرار داره
303
00:17:43,088 --> 00:17:46,122
آیا یه چیز الهی هستن؟
احتمالاً برات سوال شده
304
00:17:46,124 --> 00:17:48,891
اما حقیقت چیه؟
305
00:17:48,893 --> 00:17:52,996
من که نمیتونم تشخیص بدم چه چیزی الهی هست
306
00:17:52,998 --> 00:17:54,564
و چه چیزی خواسته های پست انسانی
307
00:17:54,566 --> 00:17:56,566
شما میتونین قربان؟؟
308
00:17:58,969 --> 00:18:01,070
سلام، آقای خوب
309
00:18:01,072 --> 00:18:03,373
برگردین عقب
310
00:18:03,375 --> 00:18:05,775
همتون برگردین عقب
311
00:18:08,212 --> 00:18:09,412
چی میخوای؟
312
00:18:09,414 --> 00:18:10,780
پول؟
313
00:18:10,782 --> 00:18:13,449
پول؟
314
00:18:13,451 --> 00:18:20,590
!من پولدارتر از قارون ام
315
00:18:20,592 --> 00:18:23,459
من صفحات چاپی خودم رو میخوام
316
00:18:23,461 --> 00:18:25,128
فرانسیس مگوایر" رو"
317
00:18:25,130 --> 00:18:27,997
و مجوز خروج از شهر
318
00:18:27,999 --> 00:18:29,399
هم برای خودم و هم برای آدمام
319
00:18:29,401 --> 00:18:31,367
چه صفحات چاپی؟
320
00:18:32,704 --> 00:18:35,838
خودت بهتر میدونی
321
00:18:35,840 --> 00:18:38,708
همون صفحه هایی که آدمای تو
322
00:18:38,710 --> 00:18:41,744
دیشب از مگوایر کش رفتن
323
00:18:41,746 --> 00:18:43,446
چی داره میگه؟
324
00:18:43,448 --> 00:18:44,947
وقتی که "فرانسیس" رو گرفتیم
325
00:18:44,949 --> 00:18:46,516
یه سری صفحه های جعل پول با خودش داشت
326
00:18:46,518 --> 00:18:48,418
مثل هر مدرک جرم دیگه ای
اونارو بایگانی کردیم
327
00:18:48,420 --> 00:18:50,486
آدمای من؟
یکیشون در جریان دستگیری بود
328
00:18:50,488 --> 00:18:52,021
میگه که توی قفسه هاست
329
00:18:55,025 --> 00:18:58,394
فکر میکنی انقدر احمقم
330
00:18:58,396 --> 00:19:01,531
که اونجاهارو نگشته باشم؟
331
00:19:01,533 --> 00:19:03,566
!صبرکن! صبرکن! صبرکن! صبرکن
332
00:19:03,568 --> 00:19:05,168
اون تو کسی زخمی شده؟
333
00:19:07,504 --> 00:19:09,572
من که میگم اینجا تقریباً قبرستون شده
334
00:19:13,110 --> 00:19:16,345
...از بین
335
00:19:16,347 --> 00:19:18,214
از بین بچه ها کسی زخمی شده؟
336
00:19:20,084 --> 00:19:21,317
!نه
337
00:19:25,222 --> 00:19:28,524
.نه هنوز
338
00:19:28,526 --> 00:19:30,860
من هنوزم امید دارم که مشکلتون حل میشه
339
00:19:30,862 --> 00:19:33,362
لطفاً به کس دیگه ای صدمه نرسون
340
00:19:35,566 --> 00:19:38,067
ما صفحه ها چاپ شما رو پیدا میکنیم
و منتقلتون میکنیم
341
00:19:38,069 --> 00:19:41,738
به هرجایی که بخواید
ولی فقط یکم زمان لازم داره
342
00:19:41,740 --> 00:19:44,373
!زمان
343
00:19:44,375 --> 00:19:47,210
!زمان
344
00:19:47,212 --> 00:19:50,113
زمان. پول که خودم درست میکنم
ولی زمان؟
345
00:19:50,115 --> 00:19:53,049
تا وقتی که این کارارو میکنیم
میشه یه دکتر بیاریم
346
00:19:53,051 --> 00:19:54,584
تا به حال زخمی ها برسه؟
347
00:19:56,720 --> 00:20:00,123
به حرفم گوش میدی؟
348
00:20:00,125 --> 00:20:01,424
اونجایی؟
349
00:20:01,426 --> 00:20:04,227
صفحه های منو پیدا کن کارآگاه
350
00:20:07,531 --> 00:20:10,533
دکترت دقیقاً 15 دقیقه زمان داره کارشو بکنه
351
00:20:10,535 --> 00:20:12,602
ولی بهت هشدار میدم
352
00:20:12,604 --> 00:20:14,103
اگه طرف دکتر نباشه
353
00:20:14,105 --> 00:20:16,072
آخرین روز عمرش میشه
354
00:20:16,074 --> 00:20:18,241
"برین دنبال "فریمن
355
00:20:18,243 --> 00:20:19,709
بله قربان، کارآگاه الساعه میاریمش
356
00:20:19,711 --> 00:20:22,612
خودم با دستای خودم "مگوایر" رو خفه میکنم
357
00:20:22,614 --> 00:20:24,347
به خاطر دردسری که واسه اداره درست کرد
358
00:20:24,349 --> 00:20:27,984
اون صفحه های لعنتی کجان؟
359
00:20:27,986 --> 00:20:30,620
"پری"
بگو ببینیم چه خبر
360
00:20:30,622 --> 00:20:32,255
پلیسا همه ورودی هارو گرفتن
361
00:20:32,257 --> 00:20:34,657
هم جلو هم عقب
مارو محاصره کردن
362
00:20:34,659 --> 00:20:36,159
خب ما هم گروگان داریم
363
00:20:36,161 --> 00:20:38,060
خب من که دیگه زدم به سیم آخر
364
00:20:38,062 --> 00:20:40,463
ولی بدتر از ایناشم دیدم
365
00:20:40,465 --> 00:20:46,068
366
00:20:55,612 --> 00:20:57,446
مرهم و دیگه چی؟
367
00:20:57,448 --> 00:20:59,015
...اسفنج دریای هم بذار و
368
00:20:59,017 --> 00:21:00,016
پودر تریاک؟
369
00:21:00,018 --> 00:21:04,320
لطفاً
370
00:21:04,322 --> 00:21:06,522
تو که مشکلی نداری؟
371
00:21:06,524 --> 00:21:08,925
مشکل؟ از نگرانی دیگه دارم میمیرم
372
00:21:08,927 --> 00:21:10,426
...قول میدم که
373
00:21:10,428 --> 00:21:12,562
نگو
374
00:21:12,564 --> 00:21:15,198
فقط برو و اون کارو انجام بده
و صحیح و سالم برگرد خونه
375
00:21:15,200 --> 00:21:16,866
منم اتاق رو آماده میکنم
376
00:21:16,868 --> 00:21:19,335
تا تمام مجروح هارو درمان کنیم
377
00:21:19,337 --> 00:21:20,436
باشه
378
00:21:30,599 --> 00:21:33,552
تا جایی که ما میدونیم
6نفر مرد هستن
379
00:21:34,127 --> 00:21:37,904
نمیتونم بگم کجا مستقر شدن
380
00:21:37,906 --> 00:21:40,507
ولی میدونم که گروگان ها هم پلیس هستند
381
00:21:40,509 --> 00:21:42,209
و هم مردم عادی
382
00:21:42,211 --> 00:21:44,311
"و، "متیو
383
00:21:44,313 --> 00:21:46,079
انی" اونجاست"
384
00:21:46,081 --> 00:21:49,249
...میگن که با هیچ بچه ای کاری ندارن ولی
385
00:21:49,251 --> 00:21:50,784
کرکی"، من اول میرم دنبال اون"
386
00:21:50,786 --> 00:21:54,955
اگه چاره دیگه ای داشتم
387
00:21:54,957 --> 00:21:57,357
ازت نمیخواستم که بری اون تو
388
00:22:03,498 --> 00:22:05,298
دکتر داره میاد تو
389
00:22:15,843 --> 00:22:19,346
همونطوری بیا
390
00:22:46,140 --> 00:22:48,942
ببخشید، زیاد نمیتونم مطمئن باشم
391
00:22:48,944 --> 00:22:51,278
تو یه دکتر واقعی هستی؟
منظورم پزشک واقعی هست
392
00:22:51,280 --> 00:22:53,079
یا از اون آفریقایی های کولی هستی
393
00:22:53,081 --> 00:22:54,581
که با جادو و جنبل کار میکنن؟
394
00:22:54,583 --> 00:22:56,683
یه پزشک واقعی هستم
395
00:22:56,685 --> 00:22:59,853
مثل همیشه از دیدنتون خوشحالم
"دکتر "فریمن
396
00:22:59,855 --> 00:23:03,023
دکتر "free-man"
(مرد آزاد = free man)
397
00:23:03,025 --> 00:23:06,560
خب پس به نظرم همین تایید میکنه
398
00:23:06,562 --> 00:23:09,763
میدونی چیه؟
399
00:23:09,765 --> 00:23:11,264
یادم رفت یه هشدار بدم
400
00:23:11,266 --> 00:23:12,766
اگه تا دقیقاً 15 دقیقه دیگه بیرون نباشی
401
00:23:12,768 --> 00:23:15,235
که شروعش هم
402
00:23:15,237 --> 00:23:18,705
از همین الانه
!میکشمت
403
00:23:18,707 --> 00:23:19,906
شیرفهم شد؟
404
00:23:25,313 --> 00:23:26,313
405
00:23:26,315 --> 00:23:28,215
آروم باش
حالت خوبه
406
00:23:28,217 --> 00:23:29,449
حالت خوبه دیگه؟
407
00:23:29,451 --> 00:23:33,820
فعلآً که حالش خوبه
...ولی یکم بعد
408
00:23:33,822 --> 00:23:35,522
من نمیتونم تضمین کنم
409
00:23:35,524 --> 00:23:37,190
که در آینده رستگار میشه یا نه
410
00:23:37,192 --> 00:23:39,392
من میمیرم؟
411
00:23:39,394 --> 00:23:41,394
نه فرمانده
412
00:23:41,396 --> 00:23:42,896
413
00:23:52,774 --> 00:23:55,242
تمام آنچه از خدا داریم را"
برای او تن پوشی محافظ قرار ده
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
414
00:23:55,244 --> 00:23:58,144
تا شاید بتواند در مقابل
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
415
00:23:58,146 --> 00:24:00,247
نیرنگ و آسیب شیطان مقاومت کند
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
416
00:24:00,249 --> 00:24:05,719
برای ما هم مقدور ساز تا به جای
مواجه شدن با گوشت و خون مردار
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
417
00:24:05,721 --> 00:24:08,555
در مقابل دنیاطلبان بایستیم
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
418
00:24:08,557 --> 00:24:11,258
و در مقابل نیروهای شیطانی بایستیم
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
419
00:24:11,260 --> 00:24:14,661
در مقابل فرمانروایان سیاهی های این جهان
بایستیم
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
420
00:24:14,663 --> 00:24:18,365
در مقابل شرارت های باطنی افراد
بایستیم
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
421
00:24:18,367 --> 00:24:23,336
از تو میطلبم تا
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
422
00:24:23,338 --> 00:24:26,339
تمام آنچه از خدا داریم را"
برای او تن پوشی محافظ قرار دهی
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
423
00:24:26,341 --> 00:24:29,109
تا بتواند در چنین روز شومی بایستد
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
424
00:24:29,111 --> 00:24:33,847
و بتواند به تمامی با بدی ها مقابله کند
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
425
00:24:33,849 --> 00:24:35,782
پس بایست و مقابه کن
(قسمت هایی از کتاب مقدس)
426
00:24:44,125 --> 00:24:46,860
بایست
427
00:24:46,862 --> 00:24:48,762
اگه عمل جراحی نشه
428
00:24:48,764 --> 00:24:51,031
فرمانده "سالاوین" به زودی جونش رو از دست میده
429
00:24:51,033 --> 00:24:52,532
با اجازه شما
430
00:24:52,534 --> 00:24:54,034
میخوام از یکی از گروگان ها کمک بگیرم
431
00:24:54,036 --> 00:24:57,170
تا مرد زخمی رو از اینجا ببریم بیرون
432
00:24:57,172 --> 00:24:59,005
دو نفر واسه یه نفر؟
433
00:24:59,007 --> 00:25:00,540
خیلی زرنگ تشریف داریا، دکتر
434
00:25:00,542 --> 00:25:02,576
که البته تخماشم همچین سنگینه
435
00:25:02,578 --> 00:25:04,411
!که جرئت همه کارو داره
436
00:25:04,413 --> 00:25:06,646
شما به غیرممکن دست پیدا کردین
437
00:25:06,648 --> 00:25:09,015
شما مستحکم ترین مکان
در نیویورک رو
438
00:25:09,017 --> 00:25:10,550
تسخیر کردین
439
00:25:10,552 --> 00:25:13,019
و قدرت اینو دارین که جون آدم هارو بگیرین
440
00:25:13,021 --> 00:25:16,089
ولی شما همچنین قدرت اینو دارین
که جونشون رو نجات بدین
441
00:25:16,091 --> 00:25:19,693
بذارین منم در نجات دادن جون
این بشر کمکتون کنم
442
00:25:26,834 --> 00:25:29,436
!بیا یه بازی دموکراسیانه بکنیم
443
00:25:29,438 --> 00:25:31,638
که البته دولت محبوبمون هم
444
00:25:31,640 --> 00:25:34,174
تظاهر به انجام دموکراسی داره
445
00:25:34,176 --> 00:25:36,676
شما یه رای میتونین بدین
که بعداً جمع میشه
446
00:25:36,678 --> 00:25:39,346
به دکتر سیاه پوستمون اجازه بدیم
447
00:25:39,348 --> 00:25:41,448
که "کاپیتان سالاوین" رو
از اینجا ببره؟
448
00:25:41,450 --> 00:25:43,316
زودباشین، اگه بگین آره
449
00:25:43,318 --> 00:25:45,585
فرمانده "سالاوین" میره که عمل بشه
450
00:25:45,587 --> 00:25:48,254
اگه هم بگین نه، فرمانده "سالاوین" میمونه اینجا
تا بمیره
451
00:25:48,256 --> 00:25:51,124
اما
452
00:25:51,126 --> 00:25:53,627
معامله که میشه کرد
453
00:25:53,629 --> 00:25:56,930
همیشه میشه اینکارو انجام داد دیگه؟
454
00:25:56,932 --> 00:25:59,933
جون یک شخص در مقابل جون آدم دیگه
455
00:25:59,935 --> 00:26:01,201
...قربان لطفاً
456
00:26:01,203 --> 00:26:02,569
ساکت کاکا سیاه
457
00:26:02,571 --> 00:26:04,571
اگه رای به این بدین که
فرمانده "سالاوین" بره
458
00:26:04,573 --> 00:26:07,607
یکی از شماها جای اون رو میگیرین
تا بمیرین
459
00:26:07,609 --> 00:26:09,643
ولی اگه شما رای تون این باشه
که فرمانده "سالاوین" رو نگه داریم
460
00:26:09,645 --> 00:26:11,277
و مُردنش رو تماشا کنیم
461
00:26:11,279 --> 00:26:13,847
شانس زنده موندن خواهید داشت
462
00:26:13,849 --> 00:26:15,515
حالا اونایی که میخوان فرمانده بره
463
00:26:15,517 --> 00:26:17,951
دستاشونو ببرن بالا
464
00:26:17,953 --> 00:26:19,119
اوه، بیخشید
465
00:26:19,121 --> 00:26:21,721
اونایی که دستاشون بسته هست
466
00:26:21,723 --> 00:26:23,123
"!بگن "من! من! من
467
00:26:24,459 --> 00:26:26,693
عجب
468
00:26:26,695 --> 00:26:29,529
خودخواهی فریبنده ای
469
00:26:32,967 --> 00:26:34,434
"هیچکدوم از شما برای جونِ "سالاوین
470
00:26:34,436 --> 00:26:36,202
ارزشی قائل نیست
471
00:26:36,204 --> 00:26:39,472
!چه باحال
472
00:26:45,913 --> 00:26:50,050
ولی از این داستان کمدی
473
00:26:50,052 --> 00:26:51,685
که جون یه فرمانده ایرلندی
474
00:26:51,687 --> 00:26:53,720
!تو دستای یه کاکاسیاه باشه خوشم میاد
475
00:26:53,722 --> 00:26:56,656
خب، ادامه بده
476
00:26:56,658 --> 00:26:59,726
یکی از اون پلیسای بی مصرف رو وردار
477
00:26:59,728 --> 00:27:01,795
حتماً میدونی که
478
00:27:01,797 --> 00:27:04,731
کمتر از 4 دقیقه وقت داری
479
00:27:04,733 --> 00:27:06,466
تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک
480
00:27:06,468 --> 00:27:07,634
تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک-تیک
481
00:27:17,810 --> 00:27:20,612
یه نفرو میخوام که بهم کمک کنه
فرمانده "سالاوین" رو از اینجا ببریم
482
00:27:20,614 --> 00:27:22,180
و فوراً ببریمش واسه عمل
483
00:27:27,653 --> 00:27:30,989
من ضمانت میخوام که
کسی که برمیگرده اینجا
484
00:27:30,991 --> 00:27:32,824
آسیبی ندیده باشه
485
00:27:37,530 --> 00:27:39,231
کارآگاه
486
00:27:39,233 --> 00:27:41,766
من بهت ضمانت میدم
487
00:27:41,768 --> 00:27:44,569
که آدمت کمتر از 3 دقیقه وقت داره
488
00:27:44,571 --> 00:27:48,406
من باید بدونم اون تو چه خبره
489
00:27:52,678 --> 00:27:56,348
خیله خب، من دارم میام تو
490
00:28:10,563 --> 00:28:13,098
برو اونجا
491
00:28:13,100 --> 00:28:14,599
چیه مگه؟ آروم تر
492
00:28:14,601 --> 00:28:16,101
تکون بخور
برو اونجا ببینم
493
00:28:16,103 --> 00:28:18,236
چه خبر از جستجوی صفحات من؟
494
00:28:18,238 --> 00:28:20,005
آروم آروم داره پیش میره
495
00:28:20,007 --> 00:28:21,673
باعث تاسفه
فقط دو تا کار هست
496
00:28:21,675 --> 00:28:23,174
که باید به آرومی انجام شه
497
00:28:23,176 --> 00:28:25,410
،و یکی از اونا گوشت خوکه
کباب گوشت خوک
498
00:28:25,412 --> 00:28:28,113
چرا آدمای بیگناه رو
499
00:28:28,115 --> 00:28:29,748
واسه یه تیکه فلز گم شده میکُشی؟
500
00:28:29,750 --> 00:28:31,549
چه بیگناه باشن چه نباشن
501
00:28:31,551 --> 00:28:33,184
همیشه از اون اولش تا الان
502
00:28:33,186 --> 00:28:35,854
یه دلیل برای کشتن وجود داشت
پول
503
00:28:35,856 --> 00:28:37,422
چرا متحدین اجازه ندادن
504
00:28:37,424 --> 00:28:39,024
که متفقین از جنگ کنار بکشن؟
505
00:28:39,026 --> 00:28:41,493
پول، یه تیکه اسکناس
506
00:28:41,495 --> 00:28:43,228
و بعدش چی شد؟
کُشت و کُشتار
507
00:28:43,230 --> 00:28:45,797
هزاران نفر سلاخی شدن، فقط و فقط به خاطر
خواسته های بلندپروازانه
508
00:28:45,799 --> 00:28:48,066
،واشنگتنِ لعنتی
کارآگاه
509
00:28:48,068 --> 00:28:51,102
اونا یه واحد پول ائتلافی بنیانگذاری کردن
510
00:28:51,104 --> 00:28:54,172
حق تمام ایالت هارو زیرپا گذاشتن
حق بانک های مستقل رو
511
00:28:54,174 --> 00:28:57,242
و این میون فقط یه نفر پیروز میدان بود
دولت ائتلاف
512
00:28:57,244 --> 00:28:58,810
خب پس اگه اونا حق و اجازه
513
00:28:58,812 --> 00:29:01,680
برای چاپ پول رو دارن
پس من هم دارم، کارآگاه
514
00:29:01,682 --> 00:29:03,381
این دیوونگیه
515
00:29:03,383 --> 00:29:05,283
خب واسه بعضی از ماها
همین دیوونگی
516
00:29:05,285 --> 00:29:07,085
باعث شده آیندمون رو بسازیم
517
00:29:07,087 --> 00:29:10,455
کرکران" بس کن"
518
00:29:10,457 --> 00:29:12,891
تنها دلیلی که هنوز من بهت شلیک نکردم
519
00:29:12,893 --> 00:29:15,894
اینه که میخوام ببینم تو
و این دکتر سیاه
520
00:29:15,896 --> 00:29:17,729
میتونین یه فرد بالغ رو
521
00:29:17,731 --> 00:29:21,967
در عرض 22 ثانیه ببرین بیرون
522
00:29:21,969 --> 00:29:28,106
19, 18, 17, 16, 15,
523
00:29:28,108 --> 00:29:29,441
14,
524
00:29:29,443 --> 00:29:31,076
13, 12, 11,
525
00:29:31,078 --> 00:29:33,645
!اوه اوه اوه
526
00:29:33,647 --> 00:29:37,115
10, 9, 8,
527
00:29:37,117 --> 00:29:39,117
7, 6,
528
00:29:39,119 --> 00:29:41,353
5, 4,
529
00:29:41,355 --> 00:29:43,621
3, 2...
530
00:29:47,995 --> 00:29:49,494
متیو" من ندیدم "آنی" اونجا باشه"
531
00:29:49,496 --> 00:29:50,996
اون جاش امنه
تو دفتر تو قایم شده
532
00:29:50,998 --> 00:29:53,631
هنوز نتونستن پیداش کنن
533
00:29:53,633 --> 00:29:55,667
یک ساعت و ربع وقت داری
534
00:29:55,669 --> 00:29:57,168
،تا صفحات من رو برگردونین
535
00:29:57,170 --> 00:29:58,603
دو تا کالسکه آماده جلوی در بذارین
536
00:29:58,605 --> 00:30:00,005
و یه راه امن تا اسکله آماده کنین
537
00:30:00,007 --> 00:30:02,140
و یه قایق بدون هیچ محافظی
اونجا آماده باشه
538
00:30:02,142 --> 00:30:05,343
وگرنه سلاح مرگبار کارشو سریعتر انجام میده
539
00:30:11,784 --> 00:30:13,451
اونا 2 نفر جلوی در گذاشتن
540
00:30:13,453 --> 00:30:14,786
4نفر هم تو سالن اجتماعات
541
00:30:14,788 --> 00:30:17,288
از میون گروگان هایی که زنده هستن
7نفر از آدمای ما پیششونه
542
00:30:17,290 --> 00:30:18,656
8نفر هم غیرنظامی
"و "آنی
543
00:30:18,658 --> 00:30:19,958
کی از همه فرز تره؟
544
00:30:19,960 --> 00:30:21,292
من برنده مسابقات تامانیِ 4جولای بودم
545
00:30:21,294 --> 00:30:22,660
3ساله که میدوئم
546
00:30:22,662 --> 00:30:24,029
"یه نروژی هست به اسم "اُما
547
00:30:24,031 --> 00:30:25,463
تو رستوران خیابون "مالبری" کار میکنه
548
00:30:25,465 --> 00:30:26,765
ببینیش میشناسیش
549
00:30:26,767 --> 00:30:29,167
بگو ما یه کیک گنده میخوایم
550
00:30:29,169 --> 00:30:31,036
بعدشم دو تا استیک برام بیار
551
00:30:31,038 --> 00:30:34,139
تو هم برو پیش بقیه آدمای ما
و بیارشون پیش من
552
00:30:37,643 --> 00:30:41,379
خب، تو الان دیگه استراحت کن
553
00:30:41,381 --> 00:30:44,249
خیلی بد بود
554
00:30:44,251 --> 00:30:46,317
قیافت داره داد میزنه که بد بود
555
00:31:20,953 --> 00:31:23,588
"نمیدونم چرا، "سارا
556
00:31:23,590 --> 00:31:29,060
ولی بعضی وقتا هست
557
00:31:29,062 --> 00:31:30,995
که تاریکی و سایه یه جارو فرا میگیره
558
00:31:30,997 --> 00:31:36,401
یه تابوت مرگبار تاریک و خونین
559
00:31:36,403 --> 00:31:37,802
مثل همونایی که تو جنگ بود
560
00:31:37,804 --> 00:31:40,138
دقیقاً مثل وضعیت الان اداره پلیس
561
00:31:40,140 --> 00:31:43,007
آره
562
00:31:43,009 --> 00:31:48,413
انسان میتونه با تمام قوا با این چیزا بجنگه
563
00:31:48,415 --> 00:31:49,914
ولی تقریباً مثل این میمونه که تاریکی
564
00:31:49,916 --> 00:31:52,350
خودش رو به فنا میسپاره
565
00:31:52,352 --> 00:31:54,853
از گوشت خودش تغذیه میکنه
و خودش رو ضعیف میکنه
566
00:32:02,928 --> 00:32:06,764
بعضی وقتا هست
که دنیا برام هیچ معنایی نداره
567
00:32:06,766 --> 00:32:08,266
به هیچ وجه
568
00:32:14,006 --> 00:32:16,374
کدوم یکی از شما میتونین آواز بخونین؟
569
00:32:29,788 --> 00:32:32,457
اسمت چیه؟
570
00:32:32,459 --> 00:32:35,260
"فلیکس صدا نازک"
قربان
571
00:32:35,262 --> 00:32:38,329
چرا صدانازک؟
572
00:32:38,331 --> 00:32:39,864
چون که قربان
573
00:32:39,866 --> 00:32:41,547
اسمم "فلیکس" ـه
وصدام هم زیر ـه
574
00:32:42,922 --> 00:32:45,404
"خب، "فلیکس
575
00:32:45,406 --> 00:32:46,905
میخوام که برام آواز بخونی
576
00:32:46,907 --> 00:32:49,374
غمگین ترین آوازی که بلدی
577
00:32:52,045 --> 00:32:55,694
578
00:32:55,819 --> 00:32:57,912
579
00:32:58,219 --> 00:33:02,854
580
00:33:02,856 --> 00:33:04,389
581
00:33:04,391 --> 00:33:08,460
582
00:33:08,462 --> 00:33:09,828
583
00:33:20,686 --> 00:33:22,091
از نروژیه گرفتم
584
00:33:22,093 --> 00:33:23,763
خوبه، بذارش اینجا
585
00:33:26,563 --> 00:33:29,331
خب، اگه گوشتمالی میخواد
586
00:33:29,333 --> 00:33:30,933
بیاین بهش گوشتمالی بدیم
587
00:33:39,442 --> 00:33:41,076
چی شد؟
588
00:33:55,058 --> 00:33:56,358
اونا واسمون گوشت گاو فرستادن
589
00:33:59,662 --> 00:34:01,630
لعنتی
590
00:34:05,702 --> 00:34:07,836
برو برو برو
591
00:34:07,838 --> 00:34:10,205
تامی" زود باش"
592
00:34:11,909 --> 00:34:13,809
گرفتمش
593
00:34:16,746 --> 00:34:18,614
پلیس
594
00:34:18,616 --> 00:34:20,916
اسلحه هاتونو بذارین زمین
595
00:34:20,918 --> 00:34:23,252
صبرکن، وایسا
596
00:34:23,254 --> 00:34:24,486
سرتونو بدزدین
597
00:34:24,488 --> 00:34:25,754
همگی پناه بگیرین
598
00:34:27,891 --> 00:34:28,891
599
00:34:37,167 --> 00:34:38,667
پله هارو پوشش بدین
600
00:34:39,736 --> 00:34:41,236
زود باش
601
00:34:44,908 --> 00:34:46,642
602
00:35:04,094 --> 00:35:06,161
603
00:35:08,666 --> 00:35:11,233
یه شلیک دیگه بکنین دختره رو میکُشم
604
00:35:11,235 --> 00:35:12,935
!شلیک نکنین
605
00:35:12,937 --> 00:35:14,303
این یه دستوره
606
00:35:14,305 --> 00:35:15,304
!شلیک نکنین
607
00:35:16,406 --> 00:35:18,039
608
00:35:18,041 --> 00:35:20,708
میخوام همه پلیسا اسلحه هاشونو بذارن رو زمین
609
00:35:20,710 --> 00:35:22,543
هرچی دارین بریزین زمین
610
00:35:22,545 --> 00:35:24,011
هر اسلحه دیگه ای
611
00:35:24,013 --> 00:35:25,613
فقط جرئت دارین اسلحه رو کنین دیگه
612
00:35:25,615 --> 00:35:28,449
فقط کافیه یه شلیک بکنین
تا این دختره بمیره
613
00:35:28,451 --> 00:35:30,451
هرکاری میگه بکنین
!زود
614
00:35:30,453 --> 00:35:32,153
615
00:35:32,155 --> 00:35:33,854
بردارشون
616
00:35:38,727 --> 00:35:40,328
یا تو، یا این دختر جوون
617
00:35:40,330 --> 00:35:42,096
"کارآگاه "کرکران
618
00:35:42,098 --> 00:35:43,965
منم با کمال میل این دختر رو میکُشم
619
00:35:43,967 --> 00:35:46,701
کوین" خواهش میکنم"
620
00:35:46,703 --> 00:35:47,868
کوین" خواهش میکنم"
نه
621
00:35:47,870 --> 00:35:49,937
من تسلیم ام
622
00:35:49,939 --> 00:35:53,207
ولش کن
623
00:35:53,209 --> 00:35:54,742
برو بچه، برو
624
00:35:54,744 --> 00:35:58,112
من دیگه دارم خسته میشم
پس برای آخرین بار
625
00:35:58,114 --> 00:36:00,281
ازت درخواست میکنم
626
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
627
00:36:03,685 --> 00:36:05,119
628
00:36:05,121 --> 00:36:06,954
روحم هم خبر نداره که
صفحات تو کجان، مردک
629
00:36:06,956 --> 00:36:10,391
!چیز آسونی بود که
630
00:36:10,393 --> 00:36:13,060
دو تیکه فلز رو رد کن بیاد
631
00:36:13,062 --> 00:36:15,263
ولی نه، تو باید مثل دولتت باشی
632
00:36:15,265 --> 00:36:16,764
کلانتر شهر باشی
633
00:36:16,766 --> 00:36:19,433
خب، پس حالا به خاطر اشتباهاتت میمیری
634
00:36:21,103 --> 00:36:23,070
صبرکن
635
00:36:23,072 --> 00:36:25,606
آقای "مگوایر" امری داشتین؟
636
00:36:25,608 --> 00:36:28,175
کرکران" همون حروزاده ایه"
که منو بدبخت کرد
637
00:36:28,177 --> 00:36:31,679
باعث افتخار منه که باهاش تصفیه حساب کنم
638
00:36:34,050 --> 00:36:35,916
!بیا به حساب من
639
00:36:35,918 --> 00:36:37,985
"فرانسیس"
640
00:36:37,987 --> 00:36:40,721
این کارو نکن
641
00:36:40,723 --> 00:36:43,124
"تو به فکر خودت باش "اندرو
642
00:36:46,253 --> 00:36:49,830
"مدت ها بود منتظر همچین لحظه ای بودم "کرکی
643
00:36:49,832 --> 00:36:51,866
و اینم دقیقاً مطابق تفکراتم بود
644
00:36:51,868 --> 00:36:54,602
،شاید قبل تو به جهنم برم
645
00:36:54,604 --> 00:36:58,539
ولی زندگی پر از اتفاقات عجیبه
اینطور نیست؟
646
00:37:00,575 --> 00:37:02,276
خداحافظ
(به زبان ایرلندی)
647
00:37:05,814 --> 00:37:06,914
648
00:37:08,784 --> 00:37:11,819
ملاحظه میکنین آقای "کیتینگ"؟
649
00:37:11,821 --> 00:37:14,722
مردی که به جاهای خیلی بلندی برسه
650
00:37:14,724 --> 00:37:17,591
اونم قبل از اینکه جاه طلبی هاش
بی پروا باشه
651
00:37:17,593 --> 00:37:19,860
باید فوراً از بین بره
652
00:37:19,862 --> 00:37:23,864
نسل این کاهن ها دیگه منقرض شد
653
00:37:23,866 --> 00:37:26,667
ولی همونطور که گفتم
654
00:37:26,669 --> 00:37:28,803
زندگی پر از اتفاقات عجیبه
655
00:37:46,321 --> 00:37:49,256
وقتی که نیویورک سوخت
تو جون منو نجات دادی
656
00:37:54,029 --> 00:37:58,699
حالا هم من جون تو رو نجات دادم
657
00:37:58,701 --> 00:38:00,434
حسابمون پاک شد
658
00:38:15,884 --> 00:38:20,721
کارآگاه؟
659
00:38:20,723 --> 00:38:23,257
بله؟
660
00:38:23,259 --> 00:38:26,360
...نمیدونم چجوری بگم، ولی
661
00:38:29,865 --> 00:38:32,933
حتی فکرشم نمیکردم که همچین چیزی
662
00:38:32,935 --> 00:38:34,635
اینجا اتفاق بیفته
663
00:38:34,637 --> 00:38:39,006
منم همچنین پسرجون
664
00:38:39,008 --> 00:38:41,642
ولی خونه مون رو پس گرفتیم
665
00:39:08,870 --> 00:39:10,604
چرا به من چیزی نگفتید؟
666
00:39:10,606 --> 00:39:12,606
فرمانده "سالاوین" هم از چیزی خبر نداشت
667
00:39:12,608 --> 00:39:14,108
و شکر خدا
668
00:39:14,110 --> 00:39:15,709
با اومدن دکتر سیاه پوستی که رفیقتون بود
669
00:39:15,711 --> 00:39:18,946
یکی از آدمای خوبمون رو تونستیم نگه داریم
670
00:39:18,948 --> 00:39:21,081
"فرانسیس"
زیادی تو این چیزا غرق شده بود
671
00:39:21,083 --> 00:39:22,650
باید مثل اونا فکر میکرد
672
00:39:22,652 --> 00:39:24,151
مثل اونا عمل میکرد، مثل اونا تشخیص میداد
673
00:39:24,153 --> 00:39:26,487
اون باید یکی از اونا میشد
674
00:39:26,489 --> 00:39:29,824
محض رضای خدا بس کنین
ما چندین نفر غیرنظامی
675
00:39:29,826 --> 00:39:31,725
و همچنین چندین نفر از آدمای خودمون رو
امروز از دست دادیم
676
00:39:31,727 --> 00:39:33,227
اونوقت "فینبار" چی؟
677
00:39:33,229 --> 00:39:36,330
...من که آدمای شما رو
678
00:39:36,332 --> 00:39:37,965
!تلفات دادیم
679
00:39:37,967 --> 00:39:39,467
"تو یه سربازی "کرکران
680
00:39:39,469 --> 00:39:42,236
میدونی که هر پیروزی ای یه قیمتی داره
681
00:39:42,238 --> 00:39:43,938
من بهتون یه چیزی میگم
682
00:39:43,940 --> 00:39:46,207
که نباید کس دیگه ای بدونه
683
00:39:50,345 --> 00:39:54,515
اینا چیزایی بودن که "کیتینگ" دنبالش بود
684
00:39:57,285 --> 00:39:59,820
ارتش متحدین داره پول جعل میکنه
685
00:39:59,822 --> 00:40:00,921
پول متفقین رو
686
00:40:00,923 --> 00:40:02,790
وجنوب رو در دریایی از قرض غرق میکنه
687
00:40:02,792 --> 00:40:04,291
قرض هایی که میتونه
688
00:40:04,293 --> 00:40:06,727
تنها چیزهای کوچیکی که از اقتصادشون
مونده رو نابود کنه
689
00:40:06,729 --> 00:40:09,630
درعوض اونا هم میخواستن با ما همین کارو بکنن
690
00:40:09,632 --> 00:40:12,433
ما نمیتونیم اجازه بدیم
تا همچین چیزایی اینجا اتفاق بیفته
691
00:40:12,435 --> 00:40:13,801
وقتی که اینو به بقیه گفتم
فرمانده
692
00:40:13,803 --> 00:40:15,836
بهم نزدیک شد، ازم خواست
693
00:40:15,838 --> 00:40:17,605
تا دنبال "کیتینگ" بگردم و پیداش کنم
و آمارشو دربیارم
694
00:40:17,607 --> 00:40:19,106
و بدونم که با متحدین دستش تو یه کاسه هست
695
00:40:19,108 --> 00:40:21,308
واسه خراب کردن نیویورک
696
00:40:21,310 --> 00:40:22,977
ولی ماموریتم چی بود؟
697
00:40:22,979 --> 00:40:25,179
این بود که اونو از رده خارج کنم
698
00:40:25,181 --> 00:40:28,082
...خب
699
00:40:29,151 --> 00:40:31,285
پول در ازای جون آدما
درسته؟
700
00:40:31,287 --> 00:40:33,320
"واقعیت همینه "کارآگاه
701
00:40:33,322 --> 00:40:34,822
بدترین وجهه جنگ همینه
702
00:40:34,824 --> 00:40:37,825
که بدون هیچ خبری
و بدون هیچ تحسینی
703
00:40:37,827 --> 00:40:40,628
در اوج نفرت و زد و خورد
704
00:40:40,630 --> 00:40:42,463
"فرانسیس مگوایر"
یه سرباز شجاع بود
705
00:40:42,465 --> 00:40:44,365
اون در تمام این مدت
درمقابل ما بود
706
00:40:44,367 --> 00:40:45,866
اسلحه به دست بود
707
00:40:45,868 --> 00:40:47,601
و هیچ کاری برای جلوگیری از
کُشتار های "کیتینگ" نکرد
708
00:40:47,603 --> 00:40:49,303
نصف این مدت من تو زندون بودم
709
00:40:49,305 --> 00:40:51,705
علاوه بر اون
تنهایی در مقابل 5 نفر بودم
710
00:40:51,707 --> 00:40:53,207
اگه فقط یکی از اونارو میکُشتم
711
00:40:53,209 --> 00:40:54,708
به قیمت جون من
و این پرونده تموم میشد
712
00:40:54,710 --> 00:40:59,446
..."من باید بدونم "فرانسیس
713
00:40:59,448 --> 00:41:00,948
کی "فینبار" رو کُشت؟
714
00:41:02,552 --> 00:41:06,287
"جیمز اوروآک"
715
00:41:06,289 --> 00:41:07,888
و امروز "کرکی"، با لطف تو
716
00:41:07,890 --> 00:41:10,658
اون حرومزاده قاتل به سزای کارش رسید
717
00:41:10,660 --> 00:41:11,859
بچه ها
718
00:41:11,861 --> 00:41:13,093
بسه دیگه
719
00:41:18,133 --> 00:41:21,001
"کارآگاه "مگوایر
720
00:41:21,003 --> 00:41:23,404
ببین، متوجهم که
721
00:41:23,406 --> 00:41:24,905
یه سری مشکلات جدی
722
00:41:24,907 --> 00:41:27,207
بین شما دو تا وجود داشته
723
00:41:27,750 --> 00:41:29,761
از این به بعد هر جفت شما
724
00:41:29,886 --> 00:41:31,217
برای من کار میکنین
725
00:41:31,812 --> 00:41:34,786
باهم و درکنار هم
چه خوشتون بیاد، چه نیاد
726
00:41:42,357 --> 00:41:44,358
به سلامتی اهدافمون
727
00:41:44,360 --> 00:41:47,661
با این مرد دست بده کارآگاه
728
00:41:49,686 --> 00:41:54,686
anewage | mr_rooh
روح الله و امیر
BARANMOVIE.TV