1
00:00:21,011 --> 00:00:24,011
anewage | mr_rooh
امیر و روح الله
BARANMOVIE.TV
2
00:01:00,711 --> 00:01:04,889
«فصل دوم، قسمت دوم: «آیلین ایرون
3
00:01:18,100 --> 00:01:20,552
این پسربچه، شماره7
4
00:01:20,554 --> 00:01:22,220
یهو غیب شد
5
00:01:22,222 --> 00:01:23,722
درست مثل اونیکی پسرا، برادرها
و پسرعمو ها
6
00:01:23,724 --> 00:01:25,223
که همشون از محله "فایو پوینتس" بودن
7
00:01:25,225 --> 00:01:28,026
2کشته و 5 نفر گم شده
8
00:01:28,028 --> 00:01:29,728
من نمیتونم تجمل کنم یه قاتل
9
00:01:29,730 --> 00:01:31,296
در خیابون های تحت نظارت من قتل میکنه
10
00:01:31,298 --> 00:01:32,731
2تا جسد داریم
11
00:01:32,733 --> 00:01:34,366
شاید اون 5تای بقیه هم آدم ربایی شدن
12
00:01:34,368 --> 00:01:36,568
و حتی بدتر، شاید با یه قاتل
و یه آدم ربا طرف هستیم
13
00:01:36,570 --> 00:01:39,337
"داناون"
14
00:01:39,339 --> 00:01:41,706
تا حالا اسم "هیدراگری کلوردیم" رو شنیدی؟
15
00:01:41,708 --> 00:01:44,242
خب تو پلیسی، شیمی دان که نیستی
16
00:01:44,244 --> 00:01:45,744
یه دکتری هست
17
00:01:45,746 --> 00:01:48,814
که بعضی وقتا بهم کمک میکنه
18
00:01:48,816 --> 00:01:51,449
"و حالا "مک گراث
19
00:01:51,451 --> 00:01:53,051
این پسر در حالی پیدا شده که
20
00:01:53,053 --> 00:01:54,519
سرش توی استفراغ خودش مدفون بوده
21
00:01:54,521 --> 00:01:56,740
همین دکتره آثار ""هیدراگری کلوردیم" رو پیدا کرده
22
00:01:57,047 --> 00:01:58,723
که توی همون استفراغ بوده
23
00:01:58,725 --> 00:02:01,326
پسربچه دوم هم همینطور
24
00:02:01,328 --> 00:02:03,195
استفراغی که پر بود از این ماده
25
00:02:03,197 --> 00:02:04,629
پس یا همسایه های ما
26
00:02:04,631 --> 00:02:05,630
مواد مخدر تازه ای پیدا کردن
27
00:02:05,632 --> 00:02:07,666
یا اینکه یه نفر داره اونارو مسموم میکنه
28
00:02:10,837 --> 00:02:12,270
پس داری میگی نظرت اینه که
29
00:02:12,272 --> 00:02:13,905
مایکل مک گراث" بی گناهه"
30
00:02:13,907 --> 00:02:15,407
و برادرش رو نکشته؟
31
00:02:15,409 --> 00:02:17,042
بی گناهه و همچنان گم شده
32
00:02:17,044 --> 00:02:20,245
. که امیدواریم زنده باشه
33
00:02:20,247 --> 00:02:21,813
پس اگه بچه های دیگشم مسموم شده باشن
34
00:02:21,815 --> 00:02:23,315
باید اینو بفهمیم که
35
00:02:23,317 --> 00:02:24,816
. چه کسی و کجا این ماده رو به خوردشون داده
36
00:02:24,818 --> 00:02:26,985
پس نباید اجازه بدیم شمار جسد ها بیشتر شه
37
00:02:26,987 --> 00:02:28,520
فهمیدی کارگاه ؟
38
00:02:47,840 --> 00:02:50,775
"کوین"
39
00:02:50,777 --> 00:02:53,678
وسایلا ی "مگی" کجاست ؟
40
00:02:53,680 --> 00:02:57,349
آنی" دزدیدشون؟ "
41
00:02:57,351 --> 00:02:58,583
یا تو ؟
42
00:02:58,585 --> 00:03:01,553
تو میخواستی که این تموم بشه
43
00:03:01,555 --> 00:03:03,054
اما این هیچوقت
44
00:03:03,056 --> 00:03:05,090
. تموم نمیشه
45
00:03:05,092 --> 00:03:07,792
. منو مَحَل نکن، اینطوری بهتره
46
00:03:07,794 --> 00:03:09,794
شاید تو بتونی "مگی" رو
47
00:03:09,796 --> 00:03:11,296
فراموش کنی اما
48
00:03:11,298 --> 00:03:13,064
! نمیتونی اونو از من بگیری
49
00:03:13,066 --> 00:03:18,270
نمیتونی کاری کُنی که من فراموشش کنم یا
! یا خومو ببخشم
50
00:03:18,272 --> 00:03:19,771
چیکار کردی "کوین" ؟
51
00:03:24,410 --> 00:03:27,612
. اوه خدای من
52
00:03:27,614 --> 00:03:29,814
"نمیدونستم چیکار کنم "کرکی
53
00:03:29,816 --> 00:03:32,517
الن" داشت دیوونه بازیاشو شروع میکرد"
54
00:03:41,260 --> 00:03:42,427
اون
55
00:03:42,429 --> 00:03:44,296
مال "مگی" ـه ؟
56
00:03:44,298 --> 00:03:46,531
. هیچی نگو بچه جون
57
00:03:54,974 --> 00:03:58,209
! اون خودشه! "رِبِل کِندی"ـه
58
00:03:58,211 --> 00:04:00,211
! کِندی" اینجاست"
59
00:04:00,213 --> 00:04:02,013
. یالا، اون "کِندی"ـه حرومزادست
60
00:04:02,015 --> 00:04:03,515
. یالا بیاین بزنیمش
61
00:04:03,517 --> 00:04:05,016
! "توی جهنم بپوس "کندی
62
00:04:05,018 --> 00:04:07,252
! ای حروم زاده امیدوارم حلقه آویز شی
63
00:04:07,254 --> 00:04:08,954
! بِزَنیتِش
64
00:04:08,956 --> 00:04:10,956
! برید عقب
65
00:04:17,964 --> 00:04:20,398
! خائن
66
00:04:20,400 --> 00:04:22,801
. از اینجا گم شو
67
00:04:27,741 --> 00:04:31,710
. "رابِرت"
68
00:04:31,712 --> 00:04:34,179
. "رابِرت"
69
00:04:34,181 --> 00:04:36,381
. خوشحالم که اینجایی
70
00:04:36,383 --> 00:04:37,916
. تو باید بهم کمک کنی
71
00:04:37,918 --> 00:04:40,518
. اونا مثلِ یه وحشی باهام رفتار کردن
72
00:04:40,520 --> 00:04:42,587
من بیگناهم که به اشتباه
. متهمم کردن
73
00:04:42,589 --> 00:04:44,089
. تو اینو میدونی
74
00:04:44,091 --> 00:04:45,824
. بِهشون بگو
. اونا حرفِتو گوش میکنن
75
00:04:45,826 --> 00:04:48,526
تو متهمی که جاسوس
، متفقین بودی
76
00:04:48,528 --> 00:04:50,028
اما هنوزم ادعا میکنی که بی گناهی ؟
77
00:04:50,030 --> 00:04:51,329
بله
78
00:04:51,331 --> 00:04:53,331
حتی این امکان نداره که فکرشو بکنیم
79
00:04:53,333 --> 00:04:54,699
. تو بی گناهی
80
00:04:54,701 --> 00:04:57,068
من از یه مقام مخفی دستور گرفتم که
81
00:04:57,070 --> 00:04:58,670
. از بالاترین رتبه ها بودش
82
00:04:58,672 --> 00:05:00,572
نبابا ؟
83
00:05:00,574 --> 00:05:02,107
از آقای "ویلیام سِوآرد" و
84
00:05:02,109 --> 00:05:03,875
"گرانت"
. دستور حمله رو گرفتم
85
00:05:03,877 --> 00:05:06,411
. اونا مغز متفکر بودند
86
00:05:06,413 --> 00:05:10,548
. کندی"، تو کلا عقلتو از دست دادی"
87
00:05:10,550 --> 00:05:12,217
. یا خیلی موذی ای
88
00:05:12,219 --> 00:05:14,319
اینجا جای صحبت کردن نیست اما
89
00:05:14,321 --> 00:05:15,320
اینو بدون
90
00:05:15,322 --> 00:05:17,188
که من قصد دارم به دادگاهِت بیام
91
00:05:17,190 --> 00:05:19,391
شهادت بدم و مطمئن بشم تورو
. حلقه آویزت میکنن
92
00:05:19,393 --> 00:05:21,793
! زندانیش کنید
93
00:05:48,155 --> 00:05:49,687
اسمم "مگوایر" هست
94
00:05:56,729 --> 00:05:57,996
. "کِریمنی"
95
00:05:57,998 --> 00:05:58,997
. "سیموس"
96
00:05:58,999 --> 00:06:00,498
. فرانسیس مگوایر"، خودشه"
97
00:06:00,500 --> 00:06:02,067
. به "دروئيد" خوش اومدی
98
00:06:02,069 --> 00:06:03,401
. باند جعل پول
99
00:06:03,403 --> 00:06:06,204
کارشون درسته
اینا ترجیح میدن به کارشون
100
00:06:06,206 --> 00:06:08,039
شرکت مالی گفته بشه
101
00:06:08,041 --> 00:06:10,542
خیلی فرق کرده نه؟
102
00:06:10,544 --> 00:06:12,243
کار من چیه ؟
103
00:06:12,245 --> 00:06:14,012
. پول رو جابجا کنی
درست مثل من
104
00:06:14,014 --> 00:06:15,380
ارز رو از شرکتمون میگیریم
105
00:06:15,382 --> 00:06:16,748
در عوض چیزای واقعی
106
00:06:16,750 --> 00:06:18,116
. میدیم به تُجاری که توی نیویورک هستن
107
00:06:18,118 --> 00:06:21,619
100تا از قبض هامون رو
با سند رسمی بانک پرداخت کردیم
108
00:06:21,621 --> 00:06:23,121
اون دلال ها به مشتری هاشون
109
00:06:23,123 --> 00:06:24,622
جعل های مارو به عنوان پول میدن
110
00:06:24,624 --> 00:06:26,124
و جنسارو میگیرن
111
00:06:26,126 --> 00:06:27,625
زیرَکانَست، نه ؟
112
00:06:27,627 --> 00:06:29,027
کی این کارارو انجام میده ؟
113
00:06:29,029 --> 00:06:30,962
. مدیر روی همه ی کارا نظارت میکنه
114
00:06:30,964 --> 00:06:33,865
، جاعل هم از اون بالاتره
115
00:06:33,867 --> 00:06:34,933
. اربابِ اونِ
116
00:06:34,935 --> 00:06:36,634
، اون یه هنرمندِ واقعیه
117
00:06:36,636 --> 00:06:39,637
. مونا لیسا"ی لعنتی این اسکناسارو درست میکنه"
118
00:06:39,639 --> 00:06:41,139
من فکر میکردم که "مونا لیسا" یه نقاشیه نه
119
00:06:41,141 --> 00:06:42,640
. یه هنرمند
120
00:06:42,642 --> 00:06:45,844
من فقط داشتم میگفتم که
... کارش چقدر خوبه
121
00:06:45,846 --> 00:06:48,146
چطوری پول میره تو جیب ما؟
122
00:06:48,148 --> 00:06:50,348
وقتی که ما پولارو از کاسبا میگیریم
123
00:06:50,350 --> 00:06:52,150
. یه چک میکنیمشون
124
00:06:52,152 --> 00:06:54,219
ولی کارکنای اینجا
125
00:06:54,221 --> 00:06:56,688
زیاد ببه این چیزا کاری ندارن
126
00:06:56,690 --> 00:06:58,189
. واسشون زیاد مهم نیست
127
00:06:58,191 --> 00:07:00,191
... تفنگ، چاقو
، اینا فقط یه نوع اسلحه ـست
128
00:07:00,193 --> 00:07:02,894
که میشه باهاش کار رو به جلو پیش برد
129
00:07:12,104 --> 00:07:13,838
کی باید کارمو شروع کنم ؟
130
00:07:17,610 --> 00:07:19,444
تو میدونی چه اتفاقی به سرِ
131
00:07:19,446 --> 00:07:20,945
برادرای "مک گراث" اومده ؟
132
00:07:20,947 --> 00:07:23,314
آره، "جان" و "مایکل" ؟
آره، چند روز پیش
133
00:07:23,316 --> 00:07:25,049
، اینجا بودن
. چهارشنبه ی هفته ی پیش
134
00:07:25,051 --> 00:07:27,218
. اون شب اون دوتا بردارا یکم عجیب غریب بودن
135
00:07:27,220 --> 00:07:28,686
منظورت چیه ؟
136
00:07:28,688 --> 00:07:30,188
خب، وقتی که شکماشون باد کرد
یکم اخلاقشون عوش شد
137
00:07:30,190 --> 00:07:31,656
ولی جفتشونم لاغر بودن
138
00:07:31,658 --> 00:07:34,058
. شکم هردوتاشون بعد خوردنِ اون نوشیدنی باد کردن
139
00:07:34,060 --> 00:07:35,627
بعدش این دو نفر براشون
یه پیک دیگه هم گرفتن
140
00:07:35,629 --> 00:07:37,128
لیوان رو تا نصفه بالا بردن که یهو
141
00:07:37,130 --> 00:07:38,496
افتادن رو زمین
142
00:07:38,498 --> 00:07:40,398
و اون دو نفر هم مجبور شدن پسر هارو تا خونه ببرن
143
00:07:44,136 --> 00:07:46,237
داری مزاحم کارم
144
00:07:46,239 --> 00:07:48,072
میشی "کُرکی"
145
00:07:48,074 --> 00:07:49,574
دو تا برادر هست که
146
00:07:49,576 --> 00:07:51,576
. یکیش مرده، یکیشم گم شده
147
00:07:51,578 --> 00:07:53,144
این احتمال خیلی زیاد شده که
قبل از مرگشون
148
00:07:53,146 --> 00:07:54,812
. آخرین جایی که بودن اینجا بوده
149
00:07:54,814 --> 00:07:57,715
خیلیا میان اینجا
150
00:07:57,717 --> 00:07:59,651
پسرای هاردلی
151
00:07:59,653 --> 00:08:01,152
جان" و "مایکل" مک گراث چطور ؟"
152
00:08:01,154 --> 00:08:04,923
. مک گراث
153
00:08:04,925 --> 00:08:07,592
. فقط دور و ور دخترا میگردن
154
00:08:07,594 --> 00:08:10,128
. آخرین بار چهارشنبه اینجا دیده شدن
155
00:08:10,130 --> 00:08:11,863
تو خبری نداری؟
156
00:08:11,865 --> 00:08:15,934
. اون شب من درگیرِ کارای دیگه ای بودم
157
00:08:17,770 --> 00:08:20,138
. آهان
158
00:08:21,941 --> 00:08:23,374
ما با مادرشون صحبت کردیم اما
159
00:08:23,376 --> 00:08:24,742
. اون اصلا هوش و حواس درستو حسابی ای نداشت
160
00:08:24,744 --> 00:08:26,244
پدرشون "بِرُگان" مک گراث هم
161
00:08:26,246 --> 00:08:27,612
. که کلا دیوانَست
162
00:08:27,614 --> 00:08:30,248
تا حالا دیدی پسراش حرفی ازش بزنن ؟
163
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
، زیاد چیزی ازش نمیدونم
164
00:08:32,252 --> 00:08:34,719
. هیچوقت باهاش روبرو نشدم
165
00:08:34,721 --> 00:08:36,454
اونا ادعا میکنن که اون ناپدید شده
166
00:08:36,456 --> 00:08:39,924
زمانی که اونا کوچیک بودن
میگفتن اون رفته به غرب که
167
00:08:39,926 --> 00:08:41,426
چندماه پیش برگشته درست
168
00:08:41,428 --> 00:08:42,927
بعد از انتخابات و
169
00:08:42,929 --> 00:08:44,596
وقتی که پسراش ازش سوال
سوال میکنن کجا بوده
170
00:08:44,598 --> 00:08:46,831
پدرشون بهشون میگه که
171
00:08:46,833 --> 00:08:48,900
!. توی حمله ی کالفرنیا بودم
. "هجومِ مردم آمریکا به منطقه ای از کالفرنیا که طلا توش بوده بودم"
172
00:08:48,902 --> 00:08:51,269
اون حمله بیش از ده ساله که تموم شده
173
00:08:51,271 --> 00:08:53,605
اون مرد توی این شهر زیاد
174
00:08:53,607 --> 00:08:55,807
. به راستگویی شهره نداره
175
00:08:55,809 --> 00:08:57,308
برادران مک گراث
همیشه در مورد پدرشون میگفتن
176
00:08:57,310 --> 00:08:59,873
که اون
یک سرباز بوده، درسته؟
177
00:09:01,915 --> 00:09:03,414
، اگه اون سرباز بوده باشه
178
00:09:03,416 --> 00:09:05,650
فکر میکنی میومد به اونا میگفت
و افتخار میکرد یا نه
179
00:09:05,652 --> 00:09:07,318
یه داستان در موردِ
180
00:09:07,320 --> 00:09:08,820
پیدا کردن طلا
181
00:09:08,822 --> 00:09:10,755
!میگفت ؟
182
00:09:10,757 --> 00:09:11,856
. "مرسی "ریچی
183
00:09:15,794 --> 00:09:17,895
اصله ؟
184
00:09:17,897 --> 00:09:19,931
. بله خانم. بزار ببینم
185
00:09:19,933 --> 00:09:22,634
. دوباره امتحان کن
186
00:09:22,636 --> 00:09:25,603
. دیگه اسکناسای تقلبی همجا هستن
187
00:09:25,605 --> 00:09:26,971
. حله
188
00:09:26,973 --> 00:09:28,840
چی میل دارین؟
189
00:09:32,343 --> 00:09:33,776
"چه باکلاس شدی "مگوایر
190
00:09:33,778 --> 00:09:35,177
اگه خودت رو با وقار نشون بدی
191
00:09:35,179 --> 00:09:36,679
مردم هم تو رو باوقار خطاب میکنن
192
00:09:36,681 --> 00:09:38,581
تو که گفتی این یارو مشتریه آدم حسابیه
193
00:09:38,583 --> 00:09:40,082
. واقعا همینطوره
194
00:09:40,084 --> 00:09:41,183
یا خدا
195
00:09:41,185 --> 00:09:43,185
نیلز" از اسکناس تقلبی استفاده کرد ؟"
196
00:09:43,187 --> 00:09:46,555
!. دیگه کی استفاده نمیکنه
197
00:09:48,024 --> 00:09:51,227
!. بهترین نونوایی توی نیویورکه ها
198
00:09:53,496 --> 00:09:56,765
قضیه رو برام روشن تر کن
199
00:09:56,767 --> 00:09:59,168
من فقط واسم سوال شده که
200
00:09:59,170 --> 00:10:00,603
چرا ؟
201
00:10:00,605 --> 00:10:02,871
ما که زندگی دوست داشتنی توی
202
00:10:02,873 --> 00:10:04,240
کارمنزویل درست کردیم
203
00:10:06,376 --> 00:10:09,678
من به دکتر "هِگل" قول دادم
204
00:10:09,680 --> 00:10:12,748
که به هرکسی که نیازمند باشه
کمک کنم
205
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
اگه اون توی فایوپوینتس نبود
206
00:10:14,252 --> 00:10:16,919
الان هیچ اعتباری نداشتم
207
00:10:16,921 --> 00:10:19,088
و هیج معلوم نبود که اینجا
توی کارمنزویل
208
00:10:19,090 --> 00:10:21,290
دکتر میشدم یا پایین شهر
209
00:10:21,292 --> 00:10:22,958
"متیو"
210
00:10:22,960 --> 00:10:25,027
تو یه مرد و دکتر استثنايي هستی
211
00:10:25,029 --> 00:10:27,997
اما تو از لحاظ فیزیکی
212
00:10:27,999 --> 00:10:29,632
نمیتونی دو کار رو در یک زمان انجام بدی
213
00:10:29,634 --> 00:10:32,101
و منم به هیچ عنوان
214
00:10:32,103 --> 00:10:34,203
برنمیگردم به اعماق تاریکی
215
00:10:34,205 --> 00:10:35,638
که کمکت کنم
216
00:10:35,640 --> 00:10:38,140
! من ازت نخواستم که با من بیای
217
00:10:44,648 --> 00:10:48,651
. اما من تصمیمِ خودمو گرفتم
218
00:10:48,653 --> 00:10:50,152
من میرم که مطب دکتر "هگل" رو
219
00:10:50,154 --> 00:10:51,754
توی فایوپوینتس اداره کنم
220
00:10:59,863 --> 00:11:01,363
. خیلی خب، بزار اونجا
221
00:11:01,365 --> 00:11:02,965
. مرسی
222
00:11:02,967 --> 00:11:04,933
! "دکتر "فریمن"! دکتر "فریمن
223
00:11:04,935 --> 00:11:06,335
. بچه هام حالشون بده
224
00:11:06,337 --> 00:11:07,836
. پیشونیشون داره از طب میسوزه
225
00:11:07,838 --> 00:11:10,339
. ما شنیدیم که شما برگشتید
. خدارو شکر
226
00:11:10,341 --> 00:11:13,776
. برید اونجا. برید اونجا
227
00:11:13,778 --> 00:11:16,111
. خیلی خب بشین اینجا
228
00:11:16,113 --> 00:11:19,348
. آره، من برگشتم
229
00:11:19,350 --> 00:11:23,686
هیچ اسمی یادت نمیاد ؟
230
00:11:23,688 --> 00:11:25,254
پسرات با کسی مشکلی نداشتن ؟
231
00:11:25,256 --> 00:11:26,855
نه، اونا
232
00:11:26,857 --> 00:11:28,157
. باهمه رفیق بودن
233
00:11:28,159 --> 00:11:29,692
، یعنی هیچ دشمنی
234
00:11:29,694 --> 00:11:31,193
هیچ تهدیدی، هیچ دعوایی ؟
235
00:11:31,195 --> 00:11:32,194
. نه
236
00:11:32,196 --> 00:11:34,530
وقتی همسرتون برگشت چطور ؟
237
00:11:34,532 --> 00:11:36,498
. عمرا اگه برام مهم باشه
238
00:11:36,500 --> 00:11:38,000
خوش شانس باشم شوهرم
239
00:11:38,002 --> 00:11:40,035
بین چرخای یه کالسکه گیر کنه
240
00:11:40,037 --> 00:11:41,904
. اوه خدای من
241
00:11:41,906 --> 00:11:43,005
. "خانم "مک گراث
242
00:11:43,007 --> 00:11:44,306
من میدونم که شما اخیرا مشکلات زیادی داشتین
سوار خشن اخیرا،
243
00:11:44,308 --> 00:11:47,276
اما شما باید به هر طریقی که شده یکم بیشتر برای
244
00:11:47,278 --> 00:11:48,877
. شوهرتون احترام قائل بشین
245
00:11:48,879 --> 00:11:51,046
در موردش چی میدونید ؟
246
00:11:51,048 --> 00:11:52,781
، اون توی ارتش کارگری کرده
247
00:11:52,783 --> 00:11:54,917
همونطور که من خدمت کردم
248
00:11:57,988 --> 00:12:00,656
شما این چرت و پرتا رو باور کردید؟
249
00:12:03,427 --> 00:12:05,994
، میدونید
250
00:12:05,996 --> 00:12:09,198
همچی باهش جهنم بود
251
00:12:09,200 --> 00:12:13,535
. این کشور و شهر جهنمی بود واسه خودش
252
00:12:13,537 --> 00:12:15,037
چیزی جز یه داستان ترسناک نیست از وقتی که
253
00:12:15,039 --> 00:12:18,207
. به اینجا رسیدیم
254
00:12:18,209 --> 00:12:21,944
الان دیگه همه ی خونوادم و پسرام
255
00:12:21,946 --> 00:12:25,681
. ازم دورن
256
00:12:25,683 --> 00:12:28,150
میتونم یکم بخورم ؟
257
00:12:28,152 --> 00:12:31,987
شاید شما برای استراحت باید یکم
. بخورید
258
00:12:31,989 --> 00:12:34,923
خدا شاهده این تنها راهِ
259
00:12:34,925 --> 00:12:38,260
. وگرنه نمیتونم اونارو نزدیکِ خودم ببینم
260
00:12:38,262 --> 00:12:41,063
علاوه بر این، من هیچوقت
261
00:12:41,065 --> 00:12:42,765
اینهمه مشروب نخورده بودم
ولی دیگه الان آب از سرم گذشته
262
00:12:45,101 --> 00:12:48,637
پدرم قبلاً میگفت
263
00:12:48,639 --> 00:12:50,105
"یه چیزی باید گفته بشه"
264
00:12:50,107 --> 00:12:52,274
برای بودن با کسی
و اینکه احساس نکنی
265
00:12:52,276 --> 00:12:54,109
"باید همیشه باهاش حرف بزنی"
266
00:12:58,348 --> 00:12:59,848
. نفس عمیق بکش
267
00:13:07,924 --> 00:13:09,091
268
00:13:12,529 --> 00:13:17,833
فقط باهم میشینیم یا
. بدون هیچ حرف زدنی پیاده روی میکنیم
269
00:13:17,835 --> 00:13:21,103
وقتی اولین بار عاشق "کوین" شدم
270
00:13:21,105 --> 00:13:26,074
یه زیبایی خاصی توی سکوتش بود اما
271
00:13:26,076 --> 00:13:30,312
. دیگه الان نیست
272
00:13:30,314 --> 00:13:34,283
الان ساکت بودن ما پر شده از
از سرزنش کردن
273
00:13:34,285 --> 00:13:38,887
. و بی اعتمادی به هم
274
00:13:38,889 --> 00:13:43,926
.... الِن"، من"
275
00:13:43,928 --> 00:13:46,962
تمرکزت داره بهبود پیدا میکنه
276
00:13:49,098 --> 00:13:52,401
. کوین" تمام وسایل "مگی" رو انداخت دور"
277
00:13:52,403 --> 00:13:56,638
، اسباب بازیهاشو، لباساشو
. همه چیزشو
278
00:14:07,851 --> 00:14:08,917
، "الن"
279
00:14:08,919 --> 00:14:11,820
. تو داری عذاب میکشی
280
00:14:11,822 --> 00:14:14,389
. هر دوتون دارید عذاب میکشید
281
00:14:14,391 --> 00:14:17,459
وقتی تو اینجا توی خونه با مشکلاتت
دست و پمجه نرم میکردی
282
00:14:17,461 --> 00:14:19,027
کوین توی میدون جنگ داشت
283
00:14:19,029 --> 00:14:20,996
با مشکلات خودش روبرو میشد
284
00:14:20,998 --> 00:14:23,732
، جلو چشماش رفیقاش میمیرن
285
00:14:23,734 --> 00:14:26,869
کشتن آدمهایی که میدونست
اونا هم خانواده دارن
286
00:14:26,871 --> 00:14:29,938
مردایی که شبیه خودشونن
287
00:14:29,940 --> 00:14:31,507
وقتی که اون سر به بیابون گذاشت
288
00:14:31,509 --> 00:14:32,875
. به سختی از مرگ جونِ سالم به در برد
289
00:14:34,744 --> 00:14:37,546
اون به تو نگفته بود ؟
290
00:14:49,058 --> 00:14:52,661
وقتی که کوین فهمید مگی مرده
291
00:14:52,663 --> 00:14:53,962
...و تو هم
292
00:14:53,964 --> 00:14:55,030
ناپدید شدی
293
00:14:55,032 --> 00:14:59,902
، اون به اردوگاه اومد تا تورو پیدا کنه
294
00:14:59,904 --> 00:15:03,305
تا با مگی خداحافظی کنه
295
00:15:03,307 --> 00:15:05,507
ولی اونجا گرفتنش و محکومش کردن
296
00:15:05,509 --> 00:15:08,443
و محکوم به اعدام شد
297
00:15:08,445 --> 00:15:10,579
و رفت پشت میله های زندون
298
00:15:10,581 --> 00:15:14,116
انتظار مرگ رو میکشید
از تو حرف میزد
299
00:15:14,118 --> 00:15:18,153
و از دخترتون میگفت
و از اشتباهاتش
300
00:15:18,155 --> 00:15:21,056
که از ترک تو انجام داد
301
00:15:21,058 --> 00:15:23,058
بازرس "مورهاوس" از نفوذش استفاده کرد تا
302
00:15:23,060 --> 00:15:25,827
کوین" مورد عفو قرار بگیره"
303
00:15:25,829 --> 00:15:29,398
منتها به این شرط که اون برگرده به جنگ
304
00:15:29,400 --> 00:15:31,700
در کنار اینکه میدونست خانوادش
305
00:15:31,702 --> 00:15:35,737
نابود شده
306
00:15:44,080 --> 00:15:47,482
"بروگان"
307
00:15:47,484 --> 00:15:50,485
"کارآگاه "کرکران
308
00:15:50,487 --> 00:15:52,154
اومدید بیرون گشت بزنید؟
309
00:15:52,156 --> 00:15:55,457
امروز مرخصی ام
باورت میشه؟
310
00:15:55,459 --> 00:15:57,025
منم میتونستم این طوری زندگی کنم
311
00:15:57,027 --> 00:15:58,660
شاید با یه بازنشستگی زودهنگام
همه چی حل میشد؟
312
00:16:00,598 --> 00:16:02,130
سیگار میکشی؟
313
00:16:02,132 --> 00:16:05,667
چرا که نه
314
00:16:05,669 --> 00:16:07,069
همین الان پیش یکی از بچه ها بودم
315
00:16:07,071 --> 00:16:08,470
از رفیقای قدیمی بود
316
00:16:08,472 --> 00:16:11,640
6ماه بود که ندیده بودمش
317
00:16:11,642 --> 00:16:13,475
...میدونی، وقتی که
318
00:16:13,477 --> 00:16:14,643
وقتی که یه نفری رو
319
00:16:14,645 --> 00:16:17,045
واسه مدت طولانی نمیبینی
ولی بعدش ملاقاتش میکنی
320
00:16:17,047 --> 00:16:18,480
انگار همین دیروز بود دیدیش
نه؟
321
00:16:18,482 --> 00:16:19,581
البته
322
00:16:19,583 --> 00:16:20,983
درست همون خاطرات یادت میاد
323
00:16:20,985 --> 00:16:22,351
میدونی که منظورم چیه؟
324
00:16:22,353 --> 00:16:23,752
منم با هم دوره هام
325
00:16:23,754 --> 00:16:26,555
همینطور بودم
326
00:16:26,557 --> 00:16:28,056
شاید چون ملت این روزا پول دار شدن
327
00:16:28,058 --> 00:16:31,093
و غذای خوب میخورن، سالم میمونن
ولی
328
00:16:31,095 --> 00:16:33,662
من یکی همش تو ذهنم سواله
329
00:16:33,664 --> 00:16:37,699
دلت واسه چه چیزی از بودن در ارتش
330
00:16:37,701 --> 00:16:39,468
از همه بیشتر تنگ شده؟
331
00:16:39,470 --> 00:16:42,904
سوال سختیه
332
00:16:42,906 --> 00:16:45,007
اما مسلمآً جوابت گلوله پرکنی که نیس؟؟
333
00:16:46,977 --> 00:16:50,212
اگه از من همین سوالو میپرسیدن
میگفتم
334
00:16:50,214 --> 00:16:51,213
رفاقت بین بچه ها
میدونی که
335
00:16:51,215 --> 00:16:53,181
336
00:16:53,183 --> 00:16:54,616
شوخی و دلخوشی با رفقا
337
00:16:54,618 --> 00:16:55,717
آره
338
00:16:55,719 --> 00:16:57,119
همین شوخی و دلخوشی بود که مارو جلو برد
339
00:16:57,121 --> 00:16:58,487
توی اون دوران سخت
340
00:16:58,489 --> 00:17:00,555
شوخی و دلخوشی با رفقا
341
00:17:00,557 --> 00:17:02,190
ببینم، تو
342
00:17:02,192 --> 00:17:04,760
دوست داری یه تیکه کاغذ رو
343
00:17:04,762 --> 00:17:06,261
شیاف کنی تو دهنت
344
00:17:06,263 --> 00:17:07,996
ولی در عین حال بدنت
مثل چوب، خشک بشه؟
345
00:17:07,998 --> 00:17:10,098
چند روز نتونی تکون بخوری
346
00:17:10,100 --> 00:17:11,733
نتونی حرف بزنی
347
00:17:11,735 --> 00:17:13,201
تو این چیزا رو از ارتش دوست داشتی؟
348
00:17:13,203 --> 00:17:14,670
مجازات پادگانی؟
زجر؟
349
00:17:14,672 --> 00:17:17,439
سوءتفاهم شده -
مذخرف نگو -
350
00:17:17,441 --> 00:17:18,940
حق با زنت بود
تو هیچی نیستی به جز
351
00:17:18,942 --> 00:17:22,010
یه آدم عوضی و آس و پاس
352
00:17:22,012 --> 00:17:23,412
خودتو جای سرباز جا میزنی؟
353
00:17:23,414 --> 00:17:25,080
توهین به مقدساته
354
00:17:25,082 --> 00:17:28,684
پسرات
زنت
355
00:17:28,686 --> 00:17:31,153
اونا لایق بهتر از تو هستن
356
00:17:31,155 --> 00:17:32,521
بر اساس مراسم
357
00:17:35,025 --> 00:17:37,459
نمیفهمم چی میگین
358
00:17:37,461 --> 00:17:38,527
ببخشید
359
00:17:40,496 --> 00:17:41,997
مطابق کتاب نماز مشترک
360
00:17:41,999 --> 00:17:43,899
سخن بگو، دعا بخوان، موعظه کن
361
00:17:43,901 --> 00:17:45,367
همشون یه چیزن دیگه
362
00:17:47,070 --> 00:17:49,371
کشییش
363
00:17:49,373 --> 00:17:51,406
تو این لباس رو حال به هم زن کردی
364
00:17:51,408 --> 00:17:52,908
چی شده که شماها
365
00:17:52,910 --> 00:17:55,143
این عمارت رو سرتون خراب کردین؟
366
00:17:55,145 --> 00:17:57,779
اون جرئت کرد که پیشنهاد بده
367
00:17:57,781 --> 00:18:00,148
تا مدل لباس رو عوض کنیم
368
00:18:00,150 --> 00:18:02,217
سارا" پیشنهادت چی بود؟"
369
00:18:02,219 --> 00:18:04,586
370
00:18:04,588 --> 00:18:06,755
من فکر کردم که شاید بهتر باشه
371
00:18:06,757 --> 00:18:08,523
ملیله دوزی هارو
372
00:18:08,525 --> 00:18:10,592
در قسمت جلو انجام بدیم
373
00:18:10,594 --> 00:18:13,695
از یقه/ق تا این لبه
374
00:18:15,965 --> 00:18:18,600
خب من که خیلی خوشم اومد از این ایده
375
00:18:18,602 --> 00:18:22,404
"خانوم "هاورفرد
376
00:18:22,406 --> 00:18:24,740
اینکه شکم بند نیست
377
00:18:24,742 --> 00:18:26,174
لباس عروسیه
378
00:18:26,176 --> 00:18:27,676
بله و لباس عروسی منه
379
00:18:27,678 --> 00:18:30,212
و این اخلاق توئه
که حال به هم زنه
380
00:18:37,920 --> 00:18:39,488
381
00:18:39,490 --> 00:18:42,224
382
00:18:42,226 --> 00:18:44,226
سارا کار تو خیلی دوست داشتنیه
383
00:18:48,164 --> 00:18:49,564
"امروز عصر، من و "رابرت
384
00:18:49,566 --> 00:18:52,667
میزبان دکتر "فردریک داگلس" هستیم
اصلاح طلب و سخنران
385
00:18:52,669 --> 00:18:54,970
ایشون در اتاق موسیقی ما
سخنرانی خواهند کرد
386
00:18:54,972 --> 00:18:56,171
لطفاً تو هم بیا
387
00:18:56,173 --> 00:18:57,839
به نظرم توهم نظرت جلب بشه
388
00:19:02,278 --> 00:19:05,714
21, 22,
389
00:19:05,716 --> 00:19:10,285
23, 24, 25.
390
00:19:10,287 --> 00:19:11,787
اینم از این
391
00:19:11,789 --> 00:19:15,357
بدقول شدی
392
00:19:15,359 --> 00:19:17,859
قرارمون این بود که ما 500 تامون رو
در قبال 50تای تو بدیم
393
00:19:17,861 --> 00:19:18,994
نه، نه، نه، نه
394
00:19:18,996 --> 00:19:21,897
25تا
همیشه 25 تا بوده
395
00:19:21,899 --> 00:19:25,066
به من که اینجوری نگفتن
396
00:19:25,068 --> 00:19:27,302
سیموس"؟"
397
00:19:27,304 --> 00:19:28,904
درواقع به ما اینجوری نگفتن
398
00:19:28,906 --> 00:19:32,607
من فقط 25 تا میدم
399
00:19:32,609 --> 00:19:35,143
من همیشه 25 تا میدم
400
00:19:35,145 --> 00:19:36,645
والسلام
401
00:19:36,647 --> 00:19:37,646
بله
402
00:19:39,715 --> 00:19:42,284
خب اگه والسلام میگی
403
00:19:44,822 --> 00:19:46,855
پس فک کنم دیگه تمومه کار
404
00:19:46,857 --> 00:19:48,356
اونا مفتی نیستنا
405
00:19:57,700 --> 00:19:59,067
ببین جناب
406
00:19:59,069 --> 00:20:00,802
چیزی که باید از توتون یادت بمونه
407
00:20:00,804 --> 00:20:03,371
اینه که
408
00:20:08,511 --> 00:20:10,712
تنباکو میسوزونه
409
00:20:15,051 --> 00:20:16,218
410
00:20:16,220 --> 00:20:17,219
411
00:20:17,221 --> 00:20:20,856
412
00:20:20,858 --> 00:20:22,824
413
00:20:41,345 --> 00:20:42,846
اگه از شیکاگو برگردم
414
00:20:42,848 --> 00:20:44,747
با 1 میلیون دلار
بهم قول بده باهام عروسی میکنی
415
00:20:44,749 --> 00:20:46,549
چشم -
تو بهترینی -
416
00:20:46,551 --> 00:20:48,218
میدونم
417
00:20:51,121 --> 00:20:52,255
"خانوم "هیسن
418
00:20:52,257 --> 00:20:56,359
آشفته به نظر میاین
419
00:20:56,361 --> 00:20:59,162
"خودمم میدونم ژنرال "داناون
420
00:20:59,164 --> 00:21:00,997
خبر جدید بگو
421
00:21:00,999 --> 00:21:02,498
تا حالا با بازی
422
00:21:02,500 --> 00:21:04,067
قمار به اسم "فارو" آشنا شدی؟
423
00:21:04,069 --> 00:21:05,635
واسه قمارخونه همیشه درآمد زا هستش
424
00:21:05,637 --> 00:21:07,770
و منم اتفاقی یکیو میشناسم
425
00:21:07,772 --> 00:21:10,540
که مورد اعتماده و
باعث افتخارشه که
426
00:21:10,542 --> 00:21:13,343
صندوقدار حرمسرای شما باشه
427
00:21:13,345 --> 00:21:14,844
بحث های تکمیلی رو
428
00:21:14,846 --> 00:21:16,346
در دفتر شما انجام میدیم
429
00:21:29,326 --> 00:21:31,461
...ایشون، آقای
430
00:21:31,463 --> 00:21:34,297
جورج بکز" هستند"
431
00:21:34,299 --> 00:21:35,798
"آقای "بکز
432
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
در "برودوی" یه بازیگر هستند
433
00:21:37,202 --> 00:21:38,635
یکم بهت درس بازیگری
434
00:21:38,637 --> 00:21:40,169
یاد میده تا کمکت کنه
435
00:21:40,171 --> 00:21:42,171
توجه آدم رباها رو جلب کنی
436
00:21:42,173 --> 00:21:44,607
باشه
ولی چرا من؟
437
00:21:44,609 --> 00:21:47,844
این بچه ها همه مثل هم هستن
438
00:21:47,846 --> 00:21:50,113
قوی هستن و بین 15 تا 18 سال سن دارن
439
00:21:50,115 --> 00:21:53,049
با خانواده های داغون
که البته همشون ایرلندی هستن
440
00:21:53,051 --> 00:21:55,151
ولی من که 27 سالمه
441
00:21:55,153 --> 00:21:57,453
16ساله به نظر میای و ایرلندی هستی
442
00:21:57,455 --> 00:21:58,855
و وقتی هم که این پارچه ها رو بستم دورت
443
00:21:58,857 --> 00:22:00,556
حداقل یکم جون دار تر به نظر میای
444
00:22:00,558 --> 00:22:03,159
الان باید روی نقش بازی کردن تو کار کنیم
445
00:22:03,161 --> 00:22:05,828
446
00:22:05,830 --> 00:22:08,331
نگاه کن ببین چی کار میکنم
447
00:22:08,333 --> 00:22:10,466
و تکرارش کن
448
00:22:14,705 --> 00:22:16,973
مادرم به رحمت خدا رفته
449
00:22:16,975 --> 00:22:18,574
من یتیمم
450
00:22:18,576 --> 00:22:20,376
بی کَسم
451
00:22:20,378 --> 00:22:22,178
میشه برام یه مشروب بگیرید قربان؟
452
00:22:22,180 --> 00:22:25,281
حالا تو امتحان کن
453
00:22:27,351 --> 00:22:30,887
باشه
454
00:22:30,889 --> 00:22:32,322
مادرم به رحمت خدا رفته
455
00:22:32,324 --> 00:22:33,756
من یتیمم
456
00:22:33,758 --> 00:22:35,625
تمومش کن، تمومش کن
457
00:22:35,627 --> 00:22:36,926
این دیگه چی بود؟
458
00:22:36,928 --> 00:22:38,594
نقش بازی میکردم دیگه
459
00:22:38,596 --> 00:22:42,565
اصلاً هم اینجوری نبود
گوش کن
460
00:22:42,567 --> 00:22:45,234
مادرم به رحمت خدا رفته
461
00:22:45,236 --> 00:22:46,903
من یتیمم
462
00:22:46,905 --> 00:22:48,338
بفرما ببینیم
463
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
اینبار با احساس بیشتر
464
00:22:50,742 --> 00:22:53,309
مادرم به رحمت خدا رفته
465
00:22:53,311 --> 00:22:56,079
یا خدا، اوضاعت افتضاحه
466
00:22:56,081 --> 00:22:58,448
با این کارت گند زدی
467
00:22:58,450 --> 00:23:00,850
به هنر زیبای تئاتر و نمایش
468
00:23:00,852 --> 00:23:01,918
یه بار دیگه
469
00:23:01,920 --> 00:23:05,421
470
00:23:05,423 --> 00:23:07,757
مادرم به رحمت خدا رفته
471
00:23:07,759 --> 00:23:09,726
من یتیمم
472
00:23:09,728 --> 00:23:12,428
بی کَسم، جایی رو هم ندارم
473
00:23:12,430 --> 00:23:14,497
لطفاً برام یه مشروب بگیرین
474
00:23:14,499 --> 00:23:15,631
آقا
475
00:23:17,901 --> 00:23:20,737
شهاب حسینی با این کار خودکشی میکنه
476
00:23:20,739 --> 00:23:22,538
این پسره خیلی چلمنه
477
00:23:22,540 --> 00:23:24,474
منم دارم وقتم رو تلف میکنم
478
00:23:24,476 --> 00:23:27,210
روزتون خوش
479
00:23:27,212 --> 00:23:29,078
"الان میام پیشتون آقای "بکز
480
00:23:29,080 --> 00:23:32,548
481
00:23:32,550 --> 00:23:33,616
خوب بود
482
00:23:33,618 --> 00:23:34,617
مرسی
483
00:23:42,226 --> 00:23:45,261
بازی همونطور تموم شد که شروع شده بود
484
00:23:45,263 --> 00:23:49,465
جنگی جز دعواهای جزئی نبود
485
00:23:49,467 --> 00:23:51,634
صلح و آرامش هم برقرار بود
486
00:23:51,636 --> 00:23:55,238
آزادای برای همه بود
زندان برای هیچکس
487
00:23:55,240 --> 00:23:58,875
یه مرد سیاه پوست
یه سرباز در جنگ
488
00:23:58,877 --> 00:24:00,476
یک کارگر در صلح و امنیت
489
00:24:00,478 --> 00:24:02,311
کسی که هم در جنوب
و هم در شمال رای میده
490
00:24:02,313 --> 00:24:05,448
آمریکا خونه دائمیشه
491
00:24:05,450 --> 00:24:07,550
و همه آمریکایی ها
492
00:24:07,552 --> 00:24:10,820
هموطنانش هستند
493
00:24:10,822 --> 00:24:13,990
شهروندان عزیز همین فکر
494
00:24:13,992 --> 00:24:17,226
نحوه تفکر من از جنگ هست
495
00:24:17,228 --> 00:24:20,163
اگر به این مهم دست پیدا کنیم
496
00:24:20,165 --> 00:24:24,834
امپراطوری باشکوه کشورمون دیگه تکمیل میشه
497
00:24:24,836 --> 00:24:29,205
صلح مد نظر ما، مثل یک رود جریان پیدا میکنه
498
00:24:29,207 --> 00:24:31,908
و بنیاد ما
499
00:24:31,910 --> 00:24:35,278
تا ابد مثل سنگ هایی میمونه که صلح رو جلوه میده
500
00:24:39,483 --> 00:24:41,250
"آقای "داگلس
501
00:24:43,187 --> 00:24:44,954
با اصلاحیه سیزدهمی که هم اکنون
502
00:24:44,956 --> 00:24:48,224
دست نمایندگان پارلمان هست
503
00:24:48,226 --> 00:24:49,625
امید هست که سخنرانی شما
504
00:24:49,627 --> 00:24:51,661
در یاد ها بمونه
505
00:24:51,663 --> 00:24:54,564
و چهره شما
506
00:24:54,566 --> 00:24:56,165
تا ابد موندگار شه
507
00:25:08,679 --> 00:25:10,947
فینبار" رو پیدا کن"
لباساشو بپوشون
508
00:25:10,949 --> 00:25:13,916
"ساعت 9:30 میریم حرم سرای "ایوا
509
00:25:13,918 --> 00:25:16,119
!"فینبار"
510
00:25:17,722 --> 00:25:21,691
چند لحظه وقت داری کارآگاه؟
511
00:25:21,693 --> 00:25:23,092
لطفاً نگو که اومدی اینجا
512
00:25:23,094 --> 00:25:24,527
تا خبر گم شدن یه نوجوون رو بدی
513
00:25:24,529 --> 00:25:27,630
خدا رو شکر، نه اینطوری نشده
514
00:25:27,632 --> 00:25:31,434
امروز عصر یه سر رفتم خونه شما
515
00:25:31,436 --> 00:25:33,970
تا "الن" رو مثل همیشه چکاپ کنم
516
00:25:33,972 --> 00:25:35,805
وضعش چطور بود؟
517
00:25:35,807 --> 00:25:37,573
مهارت های حرکتیش تقویت شده
518
00:25:37,575 --> 00:25:39,909
ضربان قلب نرمال هست
و ریه ها سالمن
519
00:25:39,911 --> 00:25:41,444
انگار یه ریکاوری کامل رو پشت سر گذاشته
520
00:25:41,446 --> 00:25:44,347
گفتم اوضاعش چطوره "متیو"؟
521
00:25:44,349 --> 00:25:47,350
افکارش خلوت بودند
522
00:25:47,352 --> 00:25:49,018
خیلی بهتر
523
00:25:49,020 --> 00:25:51,120
منطق و احساست و خاطره ها
524
00:25:51,122 --> 00:25:53,122
همگی براش مفهوم داشتند
525
00:25:53,124 --> 00:25:54,624
از گذشته تو حرف زد
526
00:25:54,626 --> 00:25:59,695
و همچنین از اوضاع فعلیت، باهم گفت
527
00:25:59,697 --> 00:26:02,198
از وسایل "مگی"؟
528
00:26:02,200 --> 00:26:05,968
من کاری رو کردم که باید انجام میشد
529
00:26:05,970 --> 00:26:07,470
من که طرفداری کسی رو نمیکنم
530
00:26:07,472 --> 00:26:09,939
میخواستم بگم که وسط حرفهامون
531
00:26:09,941 --> 00:26:12,975
یه سوتی ناجور دادم
532
00:26:12,977 --> 00:26:16,112
...با اینکه میتونستم جلوی دهنم رو بگیرم اما
533
00:26:16,114 --> 00:26:17,613
بهتر بود خفه میشدم
534
00:26:17,615 --> 00:26:20,416
...ادامه دادم و
535
00:26:20,418 --> 00:26:23,386
اونم از ماجرای فرار از خونه خبردار شد
536
00:26:25,522 --> 00:26:27,023
نمیدونستم که
537
00:26:27,025 --> 00:26:28,457
از این قضیه خبر نداره
538
00:26:28,459 --> 00:26:31,627
"و الان هم متاسفم "کوین
539
00:26:31,629 --> 00:26:34,263
کف دستمو که بو نکرده بودم
540
00:26:46,410 --> 00:26:50,546
آقای "داگلس" من به خوشبختی رسیدم
541
00:26:50,548 --> 00:26:52,582
با یک همسر
542
00:26:52,584 --> 00:26:55,117
که خیلی بهم اهمیت میده
543
00:26:55,119 --> 00:26:57,720
منم برای اون ارزش قائلم
544
00:26:57,722 --> 00:27:00,957
ولی میخوام که زندگی خودم رو داشته باشم
545
00:27:00,959 --> 00:27:03,025
و من در حال حاضر
546
00:27:03,027 --> 00:27:06,062
دارم خودم رو با گذشته ام وفق میدم
547
00:27:06,064 --> 00:27:08,464
سالهاست که
548
00:27:08,466 --> 00:27:10,466
من هم خاطرات تلخ زندان رو
549
00:27:10,468 --> 00:27:12,335
در خاطرم دارم
550
00:27:14,738 --> 00:27:19,208
ولی یواش یواش، با گذر زمان
551
00:27:19,210 --> 00:27:21,644
تونستم خودم رو از بند افکارم
552
00:27:21,646 --> 00:27:25,014
رها کنم
553
00:27:25,016 --> 00:27:27,316
سروقتش
554
00:27:27,318 --> 00:27:28,818
تو هم طعم آزادی واقعی رو
555
00:27:28,820 --> 00:27:32,321
خواهی چشید
556
00:27:32,323 --> 00:27:34,056
باید یک تغییر مهم انجام بدی
557
00:27:34,058 --> 00:27:36,626
و بعد از اون به راحتی میتونی
558
00:27:36,628 --> 00:27:38,494
از بند افکار آزاد شی
559
00:27:43,742 --> 00:27:45,846
نشریه "هرالد" هم خوب داره میفروشه ها
560
00:27:45,848 --> 00:27:47,347
دو تا پسربچه مُردن
چندین نفر هم گُم شدن
561
00:27:47,349 --> 00:27:48,849
این واقعاً مضحکه
562
00:27:48,851 --> 00:27:50,350
من بهت اجازه نمیدم
واسه من قلدر بازی در بیاری
563
00:27:50,352 --> 00:27:51,718
تا اون حرفارو فراموش کنی
564
00:27:52,053 --> 00:27:53,586
از این خوشم میاد که هردوی ما
565
00:27:53,588 --> 00:27:54,954
دستمون تو یه کاسس
566
00:27:54,956 --> 00:27:57,290
افراد مختلف با قصه های مختلف میان پیش من
567
00:27:57,292 --> 00:28:00,360
زنان بیوه ای که حقوق بازنشستگی ندارن
و چند تا بچه گرسنه هم دارن
568
00:28:00,362 --> 00:28:03,696
مَردای کارگر، کسایی که نتونستن
کار پر درآمد پیدا کنن
569
00:28:03,698 --> 00:28:05,231
مهاجر ها، وحشت زده و تنها
570
00:28:05,233 --> 00:28:07,300
تو یه سرزمین غریب
571
00:28:07,302 --> 00:28:09,302
کار من همینه
572
00:28:09,304 --> 00:28:12,906
ماموریت من همینه
همونطور که قبلاً اینکاره بودم
573
00:28:12,908 --> 00:28:16,342
تا این قصه هارو در آخر
به پایان خوش برسونم
574
00:28:16,344 --> 00:28:18,878
میشه دوباره بگی
575
00:28:18,880 --> 00:28:20,480
اهل کجا بودی؟
576
00:28:20,482 --> 00:28:22,749
تو خودت خوب میدونی اهل کجام
577
00:28:22,751 --> 00:28:25,952
اوه، آره. اهل پاوتاکت
578
00:28:25,954 --> 00:28:27,620
حتی یه بار یه قضیه
579
00:28:27,622 --> 00:28:29,255
از یه آدم اهل پاوتاکت برام پیش اومد
580
00:28:29,257 --> 00:28:31,624
آدم خوبیه
581
00:28:31,626 --> 00:28:34,727
مذهبش پروتستان هست اما وقتی
582
00:28:34,729 --> 00:28:36,796
حتی پاپ هم نیاز به کمک داشته باشه
آماده کمک هست
583
00:28:36,798 --> 00:28:39,666
اون 6 تا بچه قابل ستایش داره
584
00:28:39,668 --> 00:28:41,401
و یک زن دوست داشتنی
585
00:28:41,403 --> 00:28:42,769
الان این قصه هدف داره؟
586
00:28:42,771 --> 00:28:45,672
هر قصه ای یک هدف داره
587
00:28:45,674 --> 00:28:47,907
آقای "کادینگتون" به همین دلیله که
588
00:28:47,909 --> 00:28:50,543
این مرد اهل پاوتاکت موقع کار کردن
مسافرت میکنه
589
00:28:50,545 --> 00:28:54,213
و وقتی که مسافرت میکنه
590
00:28:54,215 --> 00:28:56,916
از کارایی که انجام میده لذت میبره
591
00:28:56,918 --> 00:28:58,585
چون هیچکس نمیشناستش
592
00:28:58,587 --> 00:29:00,219
درباره چی صحبت میکنین؟
593
00:29:00,221 --> 00:29:02,055
خواهش میکنم
594
00:29:02,057 --> 00:29:03,923
وقتی مست باشی و از شهر خارج
یکم راحت تری، درسته؟
595
00:29:03,925 --> 00:29:06,459
اجازه نمیدم درباره الکل
روی من قضاوت کنی
596
00:29:06,461 --> 00:29:09,629
ولی زنای سیاه پوست
597
00:29:09,631 --> 00:29:14,100
یه زیبایی و جذبه خاصی دارن
598
00:29:17,972 --> 00:29:21,908
ای عوضی کاتولیک
599
00:29:21,910 --> 00:29:23,042
هیچکس حرفهای
600
00:29:23,044 --> 00:29:24,644
یه سری جنده جزغاله شده (=سیاه پوست) رو باور نمیکنه
601
00:29:24,646 --> 00:29:27,046
حق با توئه
602
00:29:27,048 --> 00:29:29,616
حق با توئه
603
00:29:29,618 --> 00:29:32,318
به خاطر همینه که
604
00:29:34,222 --> 00:29:38,925
سوگند نامه 6 نفر از
605
00:29:38,927 --> 00:29:40,860
مهمان خانه دار ها
606
00:29:40,862 --> 00:29:42,395
و هزاران خدمتکار رو دارم
607
00:29:42,397 --> 00:29:43,463
این کار بی وجدانیه
608
00:29:43,465 --> 00:29:45,632
به کمکت احتیاج دارم
609
00:29:45,634 --> 00:29:48,134
تا این قضیه رو تمومش کنیم
610
00:29:48,136 --> 00:29:49,769
اون مرد پاوتاکتی قبول میکنه
611
00:29:49,771 --> 00:29:51,270
که مقاله پسربچه های کشته شده و گم شده رو
612
00:29:51,272 --> 00:29:53,339
چاپ و پخش نکنه؟
613
00:29:53,341 --> 00:29:56,442
چاپ این مقاله رو افکار عمومی تاثیر میذاره
614
00:29:56,444 --> 00:29:58,678
و در خوشبینانه ترین حالت
جنایتی که انجام داده
615
00:29:58,680 --> 00:30:00,346
دلیلی برای فرار او از شهر میشه
616
00:30:00,348 --> 00:30:03,149
تا دیگه نه بگیرنش
و نه محکوم بشه
617
00:30:03,151 --> 00:30:05,618
یا اینکه فرض کنیم یه روز صبح اون مرد پاوتاکتی
618
00:30:05,620 --> 00:30:07,620
از خواب بیدار میشه و یه مقاله درباره
619
00:30:07,622 --> 00:30:10,056
علاقه اش به زنای سیاه پوست میخونه
620
00:30:10,058 --> 00:30:14,060
اونم از یه نشریه که رقیب
!مجله "هرالد" هستش
621
00:30:14,062 --> 00:30:17,864
پایان خوب یا غم انگیز؟
622
00:30:17,866 --> 00:30:20,500
"شما انتخاب کنین آقای "کادینگتون
623
00:30:29,543 --> 00:30:32,512
"آقای "اُهرن
624
00:30:32,514 --> 00:30:33,946
625
00:30:33,948 --> 00:30:37,417
626
00:30:37,419 --> 00:30:38,851
627
00:30:38,853 --> 00:30:40,386
میشه با من بیاید طبقه بالا؟
628
00:30:40,388 --> 00:30:42,021
بله
629
00:30:42,023 --> 00:30:44,524
630
00:30:44,526 --> 00:30:46,592
631
00:30:46,594 --> 00:30:48,661
632
00:30:48,663 --> 00:30:52,832
633
00:30:52,834 --> 00:30:54,767
634
00:30:54,769 --> 00:30:57,403
635
00:30:57,405 --> 00:30:59,405
636
00:30:59,407 --> 00:31:02,508
637
00:31:02,510 --> 00:31:04,077
638
00:31:04,079 --> 00:31:06,612
639
00:31:06,614 --> 00:31:09,449
مادرم به رحمت خدا رفته
640
00:31:09,451 --> 00:31:11,417
من یتیمم
641
00:31:11,419 --> 00:31:14,053
بی کَس و بی چیزم
642
00:31:14,055 --> 00:31:15,154
میشه برام یه مشروب بخرین؟
643
00:31:15,156 --> 00:31:17,256
خفه بابا، نفله
644
00:31:17,258 --> 00:31:19,258
645
00:31:19,260 --> 00:31:21,461
646
00:31:21,463 --> 00:31:24,731
647
00:31:24,733 --> 00:31:27,567
648
00:31:27,569 --> 00:31:29,836
649
00:31:29,838 --> 00:31:32,071
650
00:31:32,073 --> 00:31:34,741
هنوز فرصتش پیش نیومده برام
651
00:31:34,743 --> 00:31:38,511
تا بهت بگم
652
00:31:38,513 --> 00:31:39,946
یه سر رفتم
653
00:31:39,948 --> 00:31:42,315
"پیش "رابرت کُب کندی
654
00:31:42,317 --> 00:31:43,750
خب؟
655
00:31:43,752 --> 00:31:45,451
چی گفتی؟
656
00:31:45,453 --> 00:31:46,953
گفتم که من هرچیزی که در مدت رفاقتمون
657
00:31:46,955 --> 00:31:49,388
شاهدش بودم، در دادگاه شهادت خواهم داد
658
00:31:49,390 --> 00:31:51,924
حرف های من به طور حتم
باعث اعدام شدنش میشه
659
00:31:55,963 --> 00:31:59,632
اون کلاً ذهن جنایتکاری داره
660
00:31:59,634 --> 00:32:04,203
و یا حداقل اینطوری وانمود میکنه
661
00:32:06,641 --> 00:32:08,207
"الیزابت"
662
00:32:15,015 --> 00:32:16,449
"متاسفم "رابرت
663
00:32:20,821 --> 00:32:23,756
"ببخشید "رابرت
664
00:32:23,758 --> 00:32:26,159
چی شده؟
665
00:32:26,161 --> 00:32:28,261
چیزی نشده که بخوای عذر بخوای
666
00:32:31,265 --> 00:32:34,233
نمیدونم
667
00:32:34,235 --> 00:32:35,735
بعضی وقتا فکر میکنم
668
00:32:35,737 --> 00:32:38,838
بهتر بود تو انگلیس میموندم
669
00:32:38,840 --> 00:32:42,775
الان داغی نمیفهمی چی میگی
670
00:32:42,777 --> 00:32:47,079
حتمآً خسته ای
671
00:32:47,081 --> 00:32:48,214
فقط مشروب و تریاک
672
00:32:48,216 --> 00:32:52,485
میتونن همچین خستگی ای رو برطرف کنن
673
00:32:52,487 --> 00:32:57,256
تو هنوزم شاداب و با روحیه ای
674
00:32:57,258 --> 00:32:58,791
سرت رو بذار رو شونه ام
675
00:33:14,741 --> 00:33:17,443
خیلی احمقانه ـست
جداً میگم
676
00:33:17,445 --> 00:33:21,547
اینکه خودت رو یه قهرمان بدونی
677
00:33:21,549 --> 00:33:23,115
اینکه با کشتن هزاران شهروند بیگناه
678
00:33:23,117 --> 00:33:29,021
دنبال شهرت و معروف شدن باشی
679
00:33:29,023 --> 00:33:30,523
"شاید "غرور شیطانی
680
00:33:30,525 --> 00:33:33,092
اصطلاح مناسب تری باشه
681
00:33:38,599 --> 00:33:43,469
"ما اونجا خواهیم بود "الیزابت
682
00:33:43,471 --> 00:33:46,038
ما در روزی که اون رو دار میزنن
اونجا خواهیم بود
683
00:33:52,579 --> 00:33:55,848
684
00:33:55,850 --> 00:33:59,385
685
00:33:59,387 --> 00:34:04,056
686
00:34:04,058 --> 00:34:06,192
687
00:34:06,194 --> 00:34:08,628
688
00:34:08,630 --> 00:34:10,229
689
00:34:10,231 --> 00:34:13,132
مشروب
690
00:34:13,134 --> 00:34:16,102
691
00:34:16,104 --> 00:34:18,137
هی آقا
692
00:34:18,139 --> 00:34:19,672
693
00:34:19,674 --> 00:34:20,673
694
00:34:20,675 --> 00:34:23,676
مادرم به رحمت خدا رفته
من یتیمم
695
00:34:23,678 --> 00:34:25,244
بی کَسم
696
00:34:25,246 --> 00:34:26,445
بی چیزم
697
00:34:26,447 --> 00:34:28,180
میشه برام یه مشروب بگیرین؟
698
00:34:28,182 --> 00:34:30,616
بیا
699
00:34:30,618 --> 00:34:32,485
فقط یکی؟ -
مرسی -
700
00:34:32,487 --> 00:34:34,854
701
00:34:34,856 --> 00:34:36,455
702
00:34:36,457 --> 00:34:39,859
703
00:34:39,861 --> 00:34:43,362
704
00:34:43,364 --> 00:34:45,865
705
00:34:45,867 --> 00:34:47,600
706
00:34:47,602 --> 00:34:48,601
عصربخیر
707
00:34:48,603 --> 00:34:52,204
انگار لیوانت خالیه
708
00:34:52,206 --> 00:34:54,373
چطوره یه مشروب مهمون من باشی
709
00:34:54,375 --> 00:34:56,108
البته، آقا
710
00:34:56,110 --> 00:34:58,344
مشروب
711
00:34:58,346 --> 00:35:00,346
10سنت واسه این دو تا
712
00:35:00,348 --> 00:35:01,480
خیلی ممنون
713
00:35:01,482 --> 00:35:03,349
اهل اینورایی؟
714
00:35:03,351 --> 00:35:04,850
نه
715
00:35:04,852 --> 00:35:08,421
چند سالته پسر جون؟
716
00:35:08,423 --> 00:35:10,256
19
717
00:35:10,258 --> 00:35:14,193
مرسی
برای توئه
718
00:35:14,195 --> 00:35:16,862
719
00:35:16,864 --> 00:35:19,932
اُریلی" همه جارو دنبالت گشتم"
720
00:35:19,934 --> 00:35:22,134
پولم کجاست؟
721
00:35:22,136 --> 00:35:24,637
زودباشین بچه ها
اومد
722
00:35:24,639 --> 00:35:25,938
اومد
723
00:35:25,940 --> 00:35:27,807
اوه، نه
724
00:35:35,515 --> 00:35:37,717
تو اینو نمیخوای
725
00:35:37,719 --> 00:35:40,319
بزنش، آره
بزنش
726
00:35:40,321 --> 00:35:42,121
تکون بخور
727
00:35:42,123 --> 00:35:43,723
!آره! آره
728
00:35:43,725 --> 00:35:45,992
!زودباش! زودباش! زودباش
729
00:35:45,994 --> 00:35:47,393
بچسب به دیوار
730
00:35:47,395 --> 00:35:48,794
تو کی هستی؟
731
00:35:48,796 --> 00:35:50,162
تو کدوم خری هستی؟
732
00:35:50,164 --> 00:35:51,664
من یه پلیسم، عوضی
733
00:35:51,666 --> 00:35:53,199
منم یه آدم معمولیم که مشروب میخورم
734
00:35:53,201 --> 00:35:55,401
این کارا برای چیه؟
735
00:35:55,403 --> 00:35:57,903
نه بابا؟
بلند شو
736
00:35:57,905 --> 00:35:59,972
به خاطر قتله
737
00:35:59,974 --> 00:36:01,574
دو تا پسربچه مُرده
738
00:36:05,345 --> 00:36:06,612
بزنش
739
00:36:06,614 --> 00:36:08,914
دزد کثیف
740
00:36:11,585 --> 00:36:13,452
!آره
741
00:36:15,468 --> 00:36:16,869
اسم اون مرده "تیم دومان" هستش
742
00:36:16,871 --> 00:36:18,304
البته یکی از همکارای "ایوا" اینو گفته
743
00:36:18,306 --> 00:36:20,673
سالیوان" همه جای شهر"
گشت گذاشته که دنبالش باش
744
00:36:20,675 --> 00:36:22,274
دومان" تا فردا پشت میله های زندون میره"
745
00:36:22,276 --> 00:36:23,776
اون پسربچه هایی هم که گم شدن رو پیدا میکنیم
746
00:36:23,778 --> 00:36:26,111
خب الان چه کاره ای؟
747
00:36:26,113 --> 00:36:28,814
خونه. میرم خونه
748
00:36:32,118 --> 00:36:33,619
ما تورو انتخاب کردیم
749
00:36:33,621 --> 00:36:35,754
اونم هفته ها بعد از اینکه بیوه شدی
750
00:36:35,756 --> 00:36:37,056
من کنار تو نشستم
751
00:36:37,058 --> 00:36:38,557
توی اون اتاق های مجلل
تو هم قبول کردی
752
00:36:38,559 --> 00:36:41,126
به جای اینکه پولت رو صرف قراردهای
پرسود پنبه جنوب بکنی
753
00:36:41,128 --> 00:36:43,595
تمام پوبت رو
754
00:36:43,597 --> 00:36:45,097
در طرح ما سرمایه گذاری کنی
755
00:36:45,099 --> 00:36:47,433
و همه این کار هارو
756
00:36:47,435 --> 00:36:49,234
انجام دادی تا منافع مسخره ـت رو حفظ کنی
757
00:36:49,236 --> 00:36:51,737
اینکه همچنان جزو خانواده کلاس بالای شهر بمونی
758
00:36:51,739 --> 00:36:53,238
!که خیلی هم بهت میاد ماشالله
759
00:36:53,240 --> 00:36:57,276
دخالت من در کار
برای برقراری صلح بود
760
00:36:57,278 --> 00:37:01,714
و بله، اعتراف میکنم
برای اینکه ثروتم رو بیشتر کنم
761
00:37:03,249 --> 00:37:05,351
...راستشو بگو ببینم
762
00:37:05,353 --> 00:37:07,853
قصد داری که به مقامات قضایی
شریک شدنم رو
763
00:37:07,855 --> 00:37:10,522
خبر بدی؟
764
00:37:10,524 --> 00:37:13,926
خب، بستگی داره
765
00:37:17,331 --> 00:37:19,131
اوه، اوه
شنیدی؟
766
00:37:19,133 --> 00:37:20,766
درست مثل این میمونه که موتور تراکتور رو
767
00:37:20,768 --> 00:37:22,634
روغن کاری نکرده باشی
768
00:37:22,636 --> 00:37:24,403
غده زیر زبونت متورم شده
769
00:37:24,405 --> 00:37:26,772
...پشت حنجرت
770
00:37:26,774 --> 00:37:28,540
ریه هات هم پر شدن
771
00:37:28,542 --> 00:37:30,576
به خاطر همینه که اینطوری سرفه میکنی
772
00:37:30,578 --> 00:37:32,011
دارم میمیرم؟
773
00:37:32,013 --> 00:37:33,445
نه حالت خوب میشه
774
00:37:33,447 --> 00:37:35,881
تو بیماری ای داری که اسمش "خُناق" هستش
775
00:37:35,883 --> 00:37:37,349
یکم آویشن بهت میدم
776
00:37:37,351 --> 00:37:38,784
یه گیاهه
777
00:37:38,786 --> 00:37:40,919
بلدی چایی دم کنی؟
778
00:37:40,921 --> 00:37:43,355
ایرلندیم دیگه، مگه نه؟
779
00:37:43,357 --> 00:37:44,857
بله، همینطوره
780
00:37:47,193 --> 00:37:48,694
از این برگ ها استفاده کن
781
00:37:48,696 --> 00:37:50,696
تا روزانه 3 بار چایی تازه دم درست کنی
782
00:37:50,698 --> 00:37:54,133
در عرض یک هفته سرفه هات خوب میشن
783
00:37:54,135 --> 00:37:56,135
784
00:37:56,137 --> 00:37:57,669
...ممونم فقط
785
00:37:57,671 --> 00:37:59,838
میشه لطف کنین و به کسی نگین
786
00:37:59,840 --> 00:38:01,974
که من یه کاکاسیاه رو دیدم؟
787
00:38:01,976 --> 00:38:04,610
منظورم یه دکتر سیاه پوسته
788
00:38:19,259 --> 00:38:22,061
..."وسایل "مگی
789
00:38:22,063 --> 00:38:23,862
ببین
790
00:38:23,864 --> 00:38:26,365
اگه مشکلی سر راه بود
دست رو دست نذاشتم
791
00:38:26,367 --> 00:38:28,934
من سعی کردم همه چیز رو درست کنم
792
00:38:28,936 --> 00:38:31,904
چون من همچین آدمیم
793
00:38:31,906 --> 00:38:35,374
ولی اگه مادام اینکه کار مفیدی انجام دادم
ناراحتت کردم
794
00:38:35,376 --> 00:38:38,177
پس، متـ... متاسفم
795
00:38:48,121 --> 00:38:51,356
"سارا"
...تو اینجا چیکار
796
00:38:51,358 --> 00:38:53,625
اینهمه راه رو تنهایی اومدی؟
797
00:38:53,627 --> 00:38:54,893
نه
798
00:38:56,729 --> 00:38:58,697
آقای "مونرو" و برادرش
799
00:38:58,699 --> 00:39:00,699
با مهربونی، منو با کالسکه شون رسوندن
800
00:39:06,272 --> 00:39:07,706
بشین
801
00:39:11,978 --> 00:39:13,846
تا این مطب رو تازه باز کردی
802
00:39:13,848 --> 00:39:16,081
و تمام وقتت رو صرف کار کردن
803
00:39:16,083 --> 00:39:17,583
در اینجا میکنی
804
00:39:17,585 --> 00:39:22,621
چیزی نمیخوری، خواب هم که نداری
805
00:39:22,623 --> 00:39:23,722
اینا برات خوب نیستن
806
00:39:23,724 --> 00:39:26,058
"متیو"
807
00:39:26,060 --> 00:39:27,559
واسه هر دومون
808
00:39:27,561 --> 00:39:32,030
اگه راستشو بخوای
809
00:39:32,032 --> 00:39:34,366
...نمیدونم چیکار کنم
810
00:39:34,368 --> 00:39:37,302
نه در زندگی، نه در ازدواجمون
811
00:39:37,304 --> 00:39:38,904
نه در عزاداری دخترمون
812
00:39:45,512 --> 00:39:48,881
الان وقتش رسیده تا خودم رو
813
00:39:48,883 --> 00:39:52,484
آزاد کنم
814
00:39:52,486 --> 00:39:54,153
حالا چیز هایی از خودم میدونم
815
00:39:54,155 --> 00:39:57,256
که قبلاً اصلآً خبری ازشون نداشتم
816
00:39:57,258 --> 00:39:59,958
ما بایستی یه بچه داشتیم
817
00:39:59,960 --> 00:40:02,327
و منم باید یه مادر میبودم
818
00:40:02,329 --> 00:40:04,463
یه مادر قوی
819
00:40:04,465 --> 00:40:07,399
ولی خدا اینطوری نخواست
820
00:40:07,401 --> 00:40:09,434
در عوض
821
00:40:09,436 --> 00:40:12,938
من یه همسر قوی میشم
822
00:40:12,940 --> 00:40:16,441
یه زن قوی
823
00:40:16,443 --> 00:40:18,544
"اگه زندگی مارو اینجا آورده، "متیو
824
00:40:18,546 --> 00:40:24,149
من قبول میکنم و میپذیرمش
825
00:40:24,151 --> 00:40:28,620
میخوام بهت کمک کنم به مردم کمک کنی
826
00:40:28,622 --> 00:40:31,690
چـ...چون
827
00:40:31,692 --> 00:40:33,759
دوستت دارم
828
00:41:08,429 --> 00:41:09,861
829
00:41:09,863 --> 00:41:12,664
830
00:41:14,501 --> 00:41:16,268
831
00:41:16,270 --> 00:41:17,569
832
00:41:17,571 --> 00:41:18,637
833
00:41:19,707 --> 00:41:21,373
834
00:41:21,375 --> 00:41:22,941
835
00:41:24,545 --> 00:41:28,580
836
00:41:28,582 --> 00:41:30,449
837
00:41:30,451 --> 00:41:32,951
838
00:41:32,953 --> 00:41:35,520
839
00:41:35,522 --> 00:41:38,523
840
00:41:40,261 --> 00:41:42,227
841
00:41:42,229 --> 00:41:45,297
842
00:41:45,299 --> 00:41:47,199
843
00:41:47,201 --> 00:41:49,568
844
00:41:49,570 --> 00:41:53,839
845
00:41:53,841 --> 00:41:58,143
846
00:42:02,915 --> 00:42:04,583
847
00:42:04,585 --> 00:42:10,522
848
00:42:10,524 --> 00:42:12,858
849
00:42:12,860 --> 00:42:15,694
850
00:42:23,337 --> 00:42:26,038
851
00:42:26,040 --> 00:42:27,306
852
00:42:27,308 --> 00:42:31,109
853
00:42:31,111 --> 00:42:35,747
854
00:42:35,749 --> 00:42:39,918
855
00:42:39,920 --> 00:42:44,022
856
00:42:44,024 --> 00:42:48,226
857
00:42:48,228 --> 00:42:52,297
858
00:42:52,299 --> 00:42:56,335
859
00:42:56,672 --> 00:42:59,672
anewage | mr_rooh
امیر و روح الله
BARANMOVIE.TV
860
00:43:00,674 --> 00:43:03,175
تنها راهی که باعث میشه من به آدمی
مثل تو اعتماد کنم اینه که
861
00:43:03,177 --> 00:43:04,576
اگه یکی از سهم های خودت رو بیرون بکشی
862
00:43:04,578 --> 00:43:05,944
باید یه پلیس رو بکشی
863
00:43:05,946 --> 00:43:08,146
خب چی شد که پسرای "مک گراث" کشته شدن؟
864
00:43:08,148 --> 00:43:10,749
بازم بزنش، بزن
865
00:43:10,751 --> 00:43:12,984
من کاری رو کردم که فکر میکردم بهترینه
866
00:43:12,986 --> 00:43:14,252
به خاطر خودت بود -
به خاطر دخترمون -
867
00:43:14,254 --> 00:43:15,987
و با ایهمه بازم خونه خالیه
868
00:43:17,157 --> 00:43:18,657
چطوری کمکت کنم تا برگردی و باهاش روبرو شی؟
869
00:43:18,659 --> 00:43:20,492
خودم بلدم
870
00:43:20,494 --> 00:43:22,594
"سارا"
871
00:43:22,596 --> 00:43:24,663
روز عروسیتون رو تبریک میگم
872
00:43:24,665 --> 00:43:26,031
"خانوم "هاورفرد
873
00:43:26,033 --> 00:43:28,567
قبل اینکه ما عقد کنیم حرفی نیست؟