1 00:00:00,000 --> 00:00:01,868 أنهم أسروا كينيدي 2 00:00:01,870 --> 00:00:03,636 ! أنوي الضمان بأنك ستشنق 3 00:00:03,638 --> 00:00:05,271 هل تنوي أخبار السلطات 4 00:00:05,273 --> 00:00:06,472 عن تورطي ؟ - ذلك يعتمد - 5 00:00:06,474 --> 00:00:07,807 .... ما الذي فعلوه لأخوتي 6 00:00:07,809 --> 00:00:09,976 لايمكنني أيجاد القوة لأتخطي الذاكرة 7 00:00:09,978 --> 00:00:11,644 الدرويدس , أنهم لايعبثون في الأنحاء 8 00:00:11,646 --> 00:00:13,946 مسدس , سكين...أنها فقط أدوات لجعل العمل يتم 9 00:00:13,948 --> 00:00:15,214 أثنان ميتان , خمسة مفقودين 10 00:00:15,216 --> 00:00:17,150 جميعهم من فايف بوينتس - ماذا عن شراب ؟ - 11 00:00:17,152 --> 00:00:19,952 لايمكنني أن أحضى بقاتل متسلسل يصطاد في شوارعي 12 00:01:00,226 --> 00:01:04,982 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة 13 00:01:06,667 --> 00:01:10,603 ! صحيفة ! احصل على صحيفتك 14 00:01:10,605 --> 00:01:12,505 ! محاكمة قتل 15 00:01:12,507 --> 00:01:14,073 هذا جيد 16 00:01:14,075 --> 00:01:15,508 ! صحيفة 17 00:01:19,481 --> 00:01:21,280 ! اللعنة , دومان 18 00:01:21,282 --> 00:01:23,015 ! لأجل الله , توقف 19 00:01:35,630 --> 00:01:36,996 سيد دومان , إليس كذلك ؟ 20 00:01:36,998 --> 00:01:39,432 , تخيل 21 00:01:39,434 --> 00:01:41,300 تركض في هذا الصباح الجميل 22 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 تلك المرة الثانية 23 00:01:44,439 --> 00:01:45,838 التي حاولت أن تضيعها علي 24 00:01:45,840 --> 00:01:47,206 ! دومان 25 00:01:47,208 --> 00:01:48,674 نحن سيكون لدينا دردشة حول أولئك الأولاد الستة المفقودين 26 00:01:48,676 --> 00:01:50,376 والمخدرات التي وجدناها في جيبك 27 00:01:50,378 --> 00:01:52,779 لا , لا , لا , أيها المحقق 28 00:01:52,781 --> 00:01:54,147 ذلك....ذلك كان دواء 29 00:01:54,149 --> 00:01:56,649 في جيبي , دواء قانوني 30 00:01:56,651 --> 00:01:57,650 لدي بواسير 31 00:01:57,652 --> 00:01:59,085 أذا ما الذي تفعله 32 00:01:59,087 --> 00:02:00,520 تضع الدواء في شراب رجل آخر ؟ 33 00:02:00,522 --> 00:02:01,954 هل فعلت ؟ 34 00:02:01,956 --> 00:02:04,657 لابد أنني أعتقد بأن الكأس كان كأسي 35 00:02:04,659 --> 00:02:06,092 حانة مزدحمة....خطأ صادق 36 00:02:07,128 --> 00:02:08,628 لاشيء صادق حول ذلك , أيها التافه 37 00:02:10,998 --> 00:02:14,700 , آراء جانبية , أيها المحققان 38 00:02:14,702 --> 00:02:16,202 أنتم يارفاق ليس لديكما دليل 39 00:02:16,204 --> 00:02:17,570 لإثبات خلاف ذلك 40 00:02:21,275 --> 00:02:23,910 لنعطيه بعض الوقت ليعيد التفكير 41 00:02:23,912 --> 00:02:26,412 ضعه في الجناح 42 00:02:26,414 --> 00:02:27,413 حقا ؟ 43 00:02:27,415 --> 00:02:28,414 نعم 44 00:02:32,787 --> 00:02:35,788 لا 45 00:02:38,893 --> 00:02:40,460 أرجوك 46 00:02:40,462 --> 00:02:43,129 أرجوك 47 00:02:43,131 --> 00:02:44,263 ! أرجوك , توقف 48 00:02:44,265 --> 00:02:47,533 ! توقف ! توقف 49 00:02:47,535 --> 00:02:50,303 ! توقف ! أخرجني من هنا 50 00:02:50,305 --> 00:02:52,772 ! اخرجني من هذا ! أرجوك 51 00:02:58,912 --> 00:03:01,414 ! أنتهيت 52 00:03:01,416 --> 00:03:03,950 جيمس , هل رأيت 53 00:03:03,952 --> 00:03:05,451 خطيبتي هذا الصباح ؟ 54 00:03:05,453 --> 00:03:07,787 السيدة فافيرفورد كانت فوق وغادرت مبكرا , سيدي 55 00:03:07,789 --> 00:03:09,355 , تطوعت لأتحاد السيدات المسيحيات 56 00:03:09,357 --> 00:03:10,456 أعتقد 57 00:03:10,458 --> 00:03:12,325 في يوم زفافنا 58 00:03:12,327 --> 00:03:14,527 أمراة رائعة 59 00:03:14,529 --> 00:03:16,963 ببساطة رائعة 60 00:03:16,965 --> 00:03:19,632 هل لديك ِ شيئا ما لي ؟ 61 00:03:43,323 --> 00:03:45,591 أترين بأن ردي 62 00:03:45,593 --> 00:03:48,094 مسالمة بطريقة مناسبة 63 00:03:48,096 --> 00:03:50,496 هل سيكون هناك شيء آخر ؟ 64 00:03:50,498 --> 00:03:52,231 هل أخبرت ِ روبرت الجميل 65 00:03:52,233 --> 00:03:55,001 الحقيقة لتورطك ِ معنا ؟ 66 00:03:55,003 --> 00:03:57,603 أنت ِ تعرفين , عدم الأمانة والأسرار 67 00:03:57,605 --> 00:04:01,040 هما الموت لعدد كبير جدا من الأزواج 68 00:04:01,042 --> 00:04:03,309 تحتاجين فقط أن تعتبري من زوجك ِ السابق 69 00:04:03,311 --> 00:04:05,611 , تهانينا على يوم زفافك 70 00:04:05,613 --> 00:04:07,980 سيدة هافيرفورد 71 00:04:07,982 --> 00:04:09,248 أتمنى لك ِ لاشيء 72 00:04:09,250 --> 00:04:11,183 ! سوى السعادة الكبيرة والدائمة 73 00:04:13,120 --> 00:04:14,520 أصغر قليلا , آني 74 00:04:14,522 --> 00:04:16,055 أعرف , لم أنتهي بعد 75 00:04:19,860 --> 00:04:21,594 صباح الخير , كيفين 76 00:04:21,596 --> 00:04:24,163 لم أسمعك تأتي البيت الليلة الماضية 77 00:04:24,165 --> 00:04:25,965 أعمل على قضية 78 00:04:25,967 --> 00:04:27,466 هل يجب أن اعد إليك بعض الفطور ؟ 79 00:04:27,468 --> 00:04:29,835 لا , لا , فقط أتيت لأمسك بشيئا ما 80 00:04:29,837 --> 00:04:32,138 لكنك ستكون في البيت في الوقت المناسب للزفاف ؟ 81 00:04:32,140 --> 00:04:33,673 نعم , بالطبع 82 00:04:33,675 --> 00:04:35,308 الرائد سيرسل عربة لإلتقاطنا 83 00:04:35,310 --> 00:04:37,543 أنت الرجل الأفضل , مع ذلك 84 00:04:37,545 --> 00:04:39,378 ....هناك 85 00:04:39,380 --> 00:04:41,280 هناك رقص كيلي في كالاهان الليلة 86 00:04:41,282 --> 00:04:43,683 , كنت أفكر بأننا يمكننا أن نمر بعد الزفاف 87 00:04:43,685 --> 00:04:45,785 نجعل أمسية سعيدة منه ؟ 88 00:04:45,787 --> 00:04:47,987 تماما مثل موعدنا الأول 89 00:04:47,989 --> 00:04:49,922 أنت تقصد عندما , أثناء الرقص 90 00:04:49,924 --> 00:04:51,424 أنت تعثرت فوق السيدة العجوزة فلن 91 00:04:51,426 --> 00:04:54,827 لأنك كنت مشغول جدا بالتحديق بي ؟ 92 00:04:54,829 --> 00:04:56,662 حصلت لي على موعد ثاني , إذا أتذكر 93 00:05:09,543 --> 00:05:11,444 هل تريد هذه في المطبخ , يادكتور ؟ 94 00:05:11,446 --> 00:05:14,213 نعم , سيدي - حسنا - 95 00:05:14,215 --> 00:05:15,381 لم أتخيل أبدا 96 00:05:15,383 --> 00:05:16,882 بأننا سنرى هذا المكان ثانية 97 00:05:16,884 --> 00:05:18,384 هل أنت ِ متأكدة بأنك ِ بخير ؟ 98 00:05:18,386 --> 00:05:19,719 بخير 99 00:05:19,721 --> 00:05:21,754 أنه الوقت الذي نصنع به بعض الذكريات الجديدة هنا 100 00:05:49,217 --> 00:05:51,651 ! يألهي , دعوني أخرج من هنا 101 00:05:51,653 --> 00:05:53,219 أعتقدت بأنك كنت لن تقول أي كلمة آخرى 102 00:05:53,221 --> 00:05:54,720 لا 103 00:05:54,722 --> 00:05:56,155 سأعطيكما أنتما الأثنان بعض الخصوصية 104 00:05:56,157 --> 00:05:57,957 لا ,لا , لا , لا ! أرجوك , أرجوك , توقف 105 00:05:57,959 --> 00:05:59,892 ! سأخبرك أي شيء تريد معرفته 106 00:05:59,894 --> 00:06:02,361 ! لكنني لم أقتل أي شيء 107 00:06:02,363 --> 00:06:04,263 ! أنا كنت فقط أفعل عملي 108 00:06:04,265 --> 00:06:05,264 أنا أقسم 109 00:06:05,266 --> 00:06:06,666 ! أنا أعمل للحكومة 110 00:06:06,668 --> 00:06:08,501 ! هراء 111 00:06:08,503 --> 00:06:09,669 ! لا , لا ! لا ! لآ 112 00:06:09,671 --> 00:06:11,337 ! انا أقول الحقيقة 113 00:06:11,339 --> 00:06:14,006 أنا أجند الجنود لجيش الأتحاد 114 00:06:14,008 --> 00:06:15,908 ! أرجوك 115 00:06:15,910 --> 00:06:17,777 ! الآن أخرجني من هنا 116 00:06:24,284 --> 00:06:26,385 صالة أستقبال جنازة أميغون معدة 117 00:06:26,387 --> 00:06:29,155 أنهم سيأخذون مرتين بنفس القدر الأسبوع القادم 118 00:06:29,157 --> 00:06:30,423 يألهي , فرانسيس 119 00:06:30,425 --> 00:06:33,125 أوروك سيسعد مباشرة لسماع ذلك 120 00:06:33,127 --> 00:06:34,760 بالحديث عن الذي , أنا سأكون سعيدا 121 00:06:34,762 --> 00:06:36,262 لتوصيل الأخبار بنفسي , لم تكن لدي 122 00:06:36,264 --> 00:06:37,763 الفرصة المناسبة لمقابلة هذا الرجل 123 00:06:37,765 --> 00:06:40,232 ليس من المفترض علي ذلك 124 00:06:40,234 --> 00:06:41,567 هيا , الآن , شيموس 125 00:06:41,569 --> 00:06:44,437 أنا كنت أفعل عمل جيدا للدرويدس , إليس كذلك ؟ - بالتأكيد - 126 00:06:44,439 --> 00:06:46,605 لذا ما الأذى لتقديمي إلى أوروك ؟ 127 00:06:46,607 --> 00:06:48,407 , خصوصا قادم منك 128 00:06:48,409 --> 00:06:50,376 أحد فتيانه المفضلين 129 00:06:50,378 --> 00:06:52,478 تلك نقطة جيدة 130 00:06:52,480 --> 00:06:54,313 كلمة مني قد تعني الكثير 131 00:06:54,315 --> 00:06:56,515 أذن المسألة حلت 132 00:06:56,517 --> 00:06:57,650 حسنا , لا 133 00:06:57,652 --> 00:06:59,618 , أنت رجل جيد , سيد والش 134 00:06:59,620 --> 00:07:01,454 مهما نسيبك يقول 135 00:07:06,026 --> 00:07:07,426 أنت يجب أن ترى هذا 136 00:07:07,428 --> 00:07:08,494 نتانته تصل إلى هنا 137 00:07:08,496 --> 00:07:09,762 حقا ؟ - هنا - 138 00:07:09,764 --> 00:07:12,765 توقف ! توقف ! أنا أتجمد 139 00:07:14,202 --> 00:07:17,870 أنا مايدعوني البعض سمسار موفر 140 00:07:17,872 --> 00:07:20,272 لكل جندي نسجله , نحصل على أجرا 141 00:07:20,274 --> 00:07:23,075 عادة , انا ليس لدي مشاكل مناقشتهم للأنضمام 142 00:07:23,077 --> 00:07:26,946 , القليل من الويسكي , بعض القصص عن المجد 143 00:07:26,948 --> 00:07:30,616 أنهم جميعا سيبدؤن للعم سام 144 00:07:30,618 --> 00:07:32,118 وصك الراتب 145 00:07:32,120 --> 00:07:35,154 الحرب تستمر ؟ 146 00:07:35,156 --> 00:07:36,789 كلمة للقتل 147 00:07:36,791 --> 00:07:38,290 تندفع إلى الشمال , إليس كذلك ؟ 148 00:07:38,292 --> 00:07:40,793 ليس كأستئناف , بمجرد أن ترى الرجال 149 00:07:40,795 --> 00:07:42,161 يعودون إلى البيت فاقدين أيديهم وأرجلهم 150 00:07:42,163 --> 00:07:43,796 لذا بدأت بتخديرهم ؟ 151 00:07:43,798 --> 00:07:46,565 " انا أفضل " كبح مقاومتهم 152 00:07:46,567 --> 00:07:47,900 لدعوه أختطاف 153 00:07:47,902 --> 00:07:49,401 أضربه مجددا 154 00:07:49,403 --> 00:07:51,270 !ذلك ما تفعله , إليس كذلك , أيها القواد ؟ 155 00:07:51,272 --> 00:07:53,139 !إليس ذلك ما هو ؟ 156 00:07:53,141 --> 00:07:54,240 ! أيها النتن 157 00:07:54,242 --> 00:07:56,375 ! اضربه مجددا , أذهب 158 00:07:56,377 --> 00:07:57,877 ....أسمعوا 159 00:07:57,879 --> 00:07:59,478 أنت تخطف هؤلاء الأولاد 160 00:07:59,480 --> 00:08:00,980 وتشحنهم ليستيقظوا 161 00:08:00,982 --> 00:08:02,648 ! في منتصف حقل لعين 162 00:08:02,650 --> 00:08:05,284 ...أنت يجب أن تفهم هناك حصص لملئها 163 00:08:05,286 --> 00:08:07,953 , إذا نحن لانجمع الرجال 164 00:08:07,955 --> 00:08:09,622 سمسار آخر سيفعل ذلك 165 00:08:09,624 --> 00:08:10,990 مجددا 166 00:08:10,992 --> 00:08:12,725 لذا كيف فتى ماغراث أنتهى ميتا ؟ 167 00:08:12,727 --> 00:08:14,794 لا , لا , لا ذلك كان شريكي 168 00:08:14,796 --> 00:08:17,296 " يدعو نفسه " جون سميث 169 00:08:17,298 --> 00:08:19,131 , هو أعطاني معلومات إلى الأخوة 170 00:08:19,133 --> 00:08:20,533 قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء 171 00:08:20,535 --> 00:08:22,301 وبينما الأثنان منا عادة 172 00:08:22,303 --> 00:08:25,304 يعملون كثنائي مثلهم معا , هو ذهب 173 00:08:25,306 --> 00:08:27,206 ! وأستأجر أبله لأخذ مكانه 174 00:08:27,208 --> 00:08:28,574 أين نوع من الأبله ؟ 175 00:08:28,576 --> 00:08:30,276 رجل بافاري كبير 176 00:08:30,278 --> 00:08:32,211 يدعى بروبتشر 177 00:08:32,213 --> 00:08:33,646 لم أقابله من قبل 178 00:08:33,648 --> 00:08:35,114 لم أره منذها 179 00:08:35,116 --> 00:08:36,849 أنت تقول 180 00:08:36,851 --> 00:08:38,350 بأنه قتل جوني ماغراث ؟ 181 00:08:38,352 --> 00:08:39,952 , أشترينا للفتيان شرابا 182 00:08:39,954 --> 00:08:41,353 , وضعنا بعض قطرات في ماء قطعة قماشهم 183 00:08:41,355 --> 00:08:43,923 ساعدناهم للخروج من الحانة 184 00:08:43,925 --> 00:08:47,393 ثم , أحد الأخوة بدأ يقاوم 185 00:08:47,395 --> 00:08:49,695 , وزميلي آكل المخلل أصبح هائجا 186 00:08:49,697 --> 00:08:51,697 بدأ يخنق الطفل المسكين 187 00:08:51,699 --> 00:08:53,332 لماذا أنت لم توقفه ؟ 188 00:08:53,334 --> 00:08:55,301 ! هو كان صافي العضلات والضخامة 189 00:08:55,303 --> 00:08:57,837 لم أكن على وشك 190 00:08:57,839 --> 00:09:01,841 ...ان أجعل رأسي مجوفا , لذا أنا 191 00:09:01,843 --> 00:09:03,342 ذهبت 192 00:09:05,145 --> 00:09:07,880 أخبرت شريكي بأنني سألتزم بالعمل الفردي 193 00:09:07,882 --> 00:09:09,715 أين شريكك وأين 194 00:09:09,717 --> 00:09:11,217 بقية الأولاد المفقودين ؟ 195 00:09:11,219 --> 00:09:13,052 أنا لا أعرف , أنا لا أعرف 196 00:09:13,054 --> 00:09:14,053 مجددا 197 00:09:14,055 --> 00:09:15,654 لا , لا , لا 198 00:09:15,656 --> 00:09:17,556 نحتاج المزيد من الرجال - لأي سبب ؟ - 199 00:09:17,558 --> 00:09:20,426 حصلنا بالفعل على مشتبه به في الأعتقال 200 00:09:20,428 --> 00:09:23,495 " هو يعمل مع شريك يسمى بـ" جون سميث 201 00:09:23,497 --> 00:09:24,930 نحن نخمن بأنه لم يعطي أسمه 202 00:09:24,932 --> 00:09:26,432 , دومان يخطف المجندين 203 00:09:26,434 --> 00:09:27,933 , ثم يسلمهم إلى سميث 204 00:09:27,935 --> 00:09:29,401 , الذي يسلم الأولاد إلى الأتحاد 205 00:09:29,403 --> 00:09:30,903 واليوم يوم التسليم 206 00:09:30,905 --> 00:09:32,805 طبقا إلى دومان 207 00:09:32,807 --> 00:09:34,607 أين هذا التسليم ؟ 208 00:09:34,609 --> 00:09:36,609 يدعي بأنه لايعرف 209 00:09:36,611 --> 00:09:38,878 وأين الأولاد الآن ؟ 210 00:09:38,880 --> 00:09:41,480 لسنا متأكدين 211 00:09:41,482 --> 00:09:43,482 , الموقع الوحيد الذي دومان قابل سميث 212 00:09:43,484 --> 00:09:44,984 , بغض النظر عن الحانات 213 00:09:44,986 --> 00:09:47,219 كان مكتبا في ديلانسي 214 00:09:47,221 --> 00:09:49,555 , لذا , أنت تتوقع مني لأعادة تعيين رجالي 215 00:09:49,557 --> 00:09:51,957 أستنادا على أدعاءات محتال 216 00:09:51,959 --> 00:09:53,559 الذي لايعرض أي دليل بالمقابل ؟ 217 00:09:53,561 --> 00:09:55,661 لا , أتوقعك أن تفعل ذلك 218 00:09:55,663 --> 00:09:57,463 أساسا على رأيي , سيدي 219 00:09:57,465 --> 00:09:58,564 الطلب مرفوض 220 00:09:58,566 --> 00:10:00,099 أنا للتو أرسلت 20 رجلا حول المدينة 221 00:10:00,101 --> 00:10:01,867 (للمساعدة بالأمساك ب(دوني بروك 222 00:10:01,869 --> 00:10:04,270 , بالأضافة , إذا هذا المدعو الشريك موجود 223 00:10:04,272 --> 00:10:06,705 , أشعر متأكدا بأن أكثر محققي القادرين 224 00:10:06,707 --> 00:10:08,207 , اللورد كوركورن والدوق ماكسافج 225 00:10:08,209 --> 00:10:11,110 سيخرجان دليل حقيقي لأثبات ذلك 226 00:10:11,112 --> 00:10:12,778 الآن , مالم يكن هناك شيئا ما أكثر أهمية 227 00:10:12,780 --> 00:10:15,648 على جدول الأعمال اليوم , جلالتكما 228 00:10:15,650 --> 00:10:16,682 جيد 229 00:10:16,684 --> 00:10:18,183 أذن أقترح بأن تحركوا مؤخراتكم 230 00:10:18,185 --> 00:10:19,985 وتنهوا أعمالكم , أيها السادة 231 00:10:22,224 --> 00:10:23,725 هل يمكنني أن أجعل المزهريات الوردية هنا 232 00:10:23,727 --> 00:10:25,226 ذو اللون الأبيض المائل للصفرة , ونحتاج أن نستبدل كل 233 00:10:25,228 --> 00:10:27,062 هذه الشموع على كلا الجانبين 234 00:10:27,064 --> 00:10:29,197 نعم , سيدتي 235 00:10:29,199 --> 00:10:31,099 لدي أعتراف لأعترفه ؟ 236 00:10:31,101 --> 00:10:32,767 أعتراف ؟ 237 00:10:32,769 --> 00:10:33,968 نعم , هذا الصباح , تسائلت 238 00:10:33,970 --> 00:10:35,370 , إذا انت ِ هربت ِ وأخيرا 239 00:10:35,372 --> 00:10:36,771 أدركت ِ خطاءك 240 00:10:36,773 --> 00:10:38,306 في الموافقة على هذا الزواج 241 00:10:38,308 --> 00:10:39,741 الفضة حملت 242 00:10:39,743 --> 00:10:41,242 إلى العربة بينما نحن نتكلم 243 00:10:41,244 --> 00:10:42,710 الشفقة 244 00:10:42,712 --> 00:10:44,212 أذن أنا يجب أن ألقي نظرة أخيرة 245 00:10:44,214 --> 00:10:47,482 لأتذكرك ِ بها 246 00:10:47,484 --> 00:10:50,785 , لكن , أنت ِ على الفرصة البعيدة قررتي البقاء 247 00:10:50,787 --> 00:10:53,555 أي كلمات أخيرة قبل أن نبدأ ؟ 248 00:10:53,557 --> 00:10:56,157 الكلمات غير كفؤة , عزيزي روبرت 249 00:11:01,932 --> 00:11:04,365 * لا أشارة لقطارا آخر * 250 00:11:04,367 --> 00:11:07,068 * لا أشارة أخرى أسفل الخط * 251 00:11:07,070 --> 00:11:09,871 * أيها الآثم , انت حقا تائه * 252 00:11:09,873 --> 00:11:12,507 * للذين تركتهم خلفك * 253 00:11:12,509 --> 00:11:14,776 * أصعد * 254 00:11:14,778 --> 00:11:17,545 * أصعد * 255 00:11:17,547 --> 00:11:20,181 * أصعد * 256 00:11:23,920 --> 00:11:25,153 ماثيو 257 00:11:25,155 --> 00:11:27,288 , لاتقف هناك 258 00:11:27,290 --> 00:11:29,390 تبتسم مثل الثمالة في يوم الأحد 259 00:11:32,362 --> 00:11:33,862 هناك الكثير لفعله اليوم 260 00:11:36,500 --> 00:11:40,335 حسنا , أنا من الأفضل 261 00:11:40,337 --> 00:11:41,703 أن أبدأ بالعمل , أذن 262 00:11:57,386 --> 00:12:00,255 الآنسة هايسن , يالها من مفاجأة جميلة 263 00:12:02,625 --> 00:12:04,559 فكرت بأنني أرحب بكم أيها الرفاق 264 00:12:04,561 --> 00:12:06,461 بالعودة إلى الحي 265 00:12:06,463 --> 00:12:09,731 , معجنات تقليدية من وطني 266 00:12:09,733 --> 00:12:11,533 نع قنينة نبيذ كولهير وفورلينغ 267 00:12:11,535 --> 00:12:12,667 من كاليفورنيا 268 00:12:12,669 --> 00:12:16,404 ذلك جيد جدا منك 269 00:12:16,406 --> 00:12:18,206 ,يعد كرم الضيافة الذي أريتموني أياه 270 00:12:18,208 --> 00:12:19,908 هذا أقل مايمكنني فعله 271 00:12:19,910 --> 00:12:21,809 , هذا مكان جون سميث 272 00:12:21,811 --> 00:12:25,213 لكنني لا أعرف ماذا هنا الذي سيخبركم أي شيء 273 00:12:25,215 --> 00:12:28,049 أسمه الحقيقي , على سبيل المثال 274 00:12:28,051 --> 00:12:30,885 طالما يدفع إلي , أنه غير مهم لي 275 00:12:30,887 --> 00:12:32,220 أنت تخبرني 276 00:12:32,222 --> 00:12:37,725 , بأنك أيدا لم تقع على شيئا ما , اي شيء 277 00:12:37,727 --> 00:12:40,828 لم تسمع أسم , رقم ؟ 278 00:12:40,830 --> 00:12:42,730 ....لأن , إذا تلك حقا الحالة 279 00:12:42,732 --> 00:12:46,534 أذن ليس لدينا فائدة منك 280 00:12:46,536 --> 00:12:51,172 لم أقتل رجلا ابدا , حتى الحرب 281 00:12:51,174 --> 00:12:52,941 ....الأول , كان ذلك 282 00:12:52,943 --> 00:12:55,276 ذلك كان صعبا 283 00:12:55,278 --> 00:12:59,280 أصعب عليه , بالطبع 284 00:12:59,282 --> 00:13:00,715 , بعد أول درزينة 285 00:13:00,717 --> 00:13:02,550 القتل أصبح سهلا 286 00:13:02,552 --> 00:13:03,885 الرف الأعلى , على اليسار 287 00:13:03,887 --> 00:13:05,920 هناك ملف عنه , أعتدت أن 288 00:13:05,922 --> 00:13:07,422 , أختلس النظر عليه , من وقتا لآخر 289 00:13:07,424 --> 00:13:09,157 لأتأكد بأنني كنت أحصل على حصة عادلة 290 00:13:11,093 --> 00:13:13,795 قوائم حسابات , فواتير 291 00:13:13,797 --> 00:13:15,029 أي شيئا مفيد ؟ 292 00:13:15,031 --> 00:13:18,399 ربما 293 00:13:18,401 --> 00:13:20,034 الأسم لضابط تنجيد جيش الولايات المتحدة 294 00:13:20,036 --> 00:13:21,703 الرقيب الأول أتيكوس ريد 295 00:13:21,705 --> 00:13:23,938 صلة أتصال سميث ؟ 296 00:13:23,940 --> 00:13:25,640 , يمكن أن يكون , سأدفع له زيارة , أنت أبقى هنا 297 00:13:25,642 --> 00:13:27,308 أستمر بالبحث عن شيئا ما الذي سيساعدنا بأيجاد سميث 298 00:13:27,310 --> 00:13:28,610 هل انت متأكد بأن لديك الوقت لذلك ؟ 299 00:13:28,612 --> 00:13:30,178 يمكنني ان أذهب للمجند بنفسي 300 00:13:30,180 --> 00:13:31,980 أنت يجب أن تذهب إلى ذلك الزفاف 301 00:13:31,982 --> 00:13:33,881 لدي الكثير من الوقت أكثر مما لدى أولئك الأولاد 302 00:13:33,883 --> 00:13:35,516 بالأضافة , أتمنى خدمتي السابقة 303 00:13:35,518 --> 00:13:37,151 ستساعد بأقناع هذا الرقيب الأول 304 00:13:37,153 --> 00:13:39,387 للتعاون 305 00:13:42,492 --> 00:13:44,826 دخولك بمخاطرتك 306 00:13:51,500 --> 00:13:53,468 وارد هذا الأسبوع , سيد أوروك 307 00:13:55,971 --> 00:13:57,472 ....و , هذا هنا 308 00:13:57,474 --> 00:13:59,607 فرانسيس ماغواير 309 00:13:59,609 --> 00:14:01,242 نعم , هو كان 310 00:14:01,244 --> 00:14:02,944 ....بعمل جيد لنا , أعتقدت , حسنا 311 00:14:02,946 --> 00:14:05,847 شكرا لك , شيموس 312 00:14:05,849 --> 00:14:07,181 بالطبع 313 00:14:09,285 --> 00:14:10,985 ذلك يعني يمكنك المغادرة 314 00:14:20,629 --> 00:14:25,533 لذا , أنت المحقق ذو العين الواحدة 315 00:14:25,535 --> 00:14:27,735 لست محققا بعد الآن 316 00:14:27,737 --> 00:14:31,272 مازلت تملك العين السيئة , مع ذلك 317 00:14:31,274 --> 00:14:32,307 أجلس 318 00:14:38,180 --> 00:14:41,015 الآن , لماذا أنت تجعل المسكين الصغير شيموس 319 00:14:41,017 --> 00:14:43,284 يأتي بك هنا , أيها المحقق ؟ 320 00:14:43,286 --> 00:14:45,186 , أردت أن أبدي عن تقديري إليك 321 00:14:45,188 --> 00:14:47,922 لأعطائي بعض العمل 322 00:14:47,924 --> 00:14:50,325 أعطيتك عملا قذر , الذي يمكن أن يتم 323 00:14:50,327 --> 00:14:51,859 من قبل أبله بنصف عقل 324 00:14:51,861 --> 00:14:53,761 شيموس , على سبيل المثال 325 00:14:53,763 --> 00:14:56,597 هل أنت سعيد بالعمل القذر , أيها المحقق ؟ 326 00:14:56,599 --> 00:14:58,499 أعتقد بانه يمكنني ان أكون أكثر من 327 00:14:58,501 --> 00:15:01,302 فتى تسليم...ذو فائدة 328 00:15:08,377 --> 00:15:10,178 , قبل عدة سنوات 329 00:15:10,180 --> 00:15:11,579 , أبن عمي سرق 330 00:15:11,581 --> 00:15:13,748 أخذ البضائع من بقالة هيل جو 331 00:15:17,519 --> 00:15:19,520 هل انا أعتقلته ؟ 332 00:15:23,559 --> 00:15:25,059 أطلقت عليه في المؤخرة 333 00:15:29,732 --> 00:15:33,401 أبن عمي احمق 334 00:15:33,403 --> 00:15:34,902 أنا متأكد بأنه يستحق 335 00:15:34,904 --> 00:15:37,605 أن ينزف 336 00:15:37,607 --> 00:15:38,973 أريد أن أعرف ما الذي 337 00:15:38,975 --> 00:15:41,309 تعرضه حقا , أيها المحقق 338 00:15:41,311 --> 00:15:43,911 رجل بدون خيارات 339 00:15:43,913 --> 00:15:46,714 سيفعل أي شيء للبقاء 340 00:15:46,716 --> 00:15:47,815 أنا لك 341 00:15:47,817 --> 00:15:50,885 أعطني المزيد من المسؤولية 342 00:15:50,887 --> 00:15:56,290 عرضا كبير , لكنه صعبا أيضا 343 00:15:56,292 --> 00:15:59,894 , حتى من سقوطك المفترض من الرحمة 344 00:15:59,896 --> 00:16:03,197 في خبرتني , فيما مضى شرطيا , يبقى دائما شرطيا 345 00:16:03,199 --> 00:16:06,634 أذن دعني أثبت نفسي 346 00:16:06,636 --> 00:16:07,735 , سيد ماغواير 347 00:16:07,737 --> 00:16:09,504 مازالت لدي عينان جيدتان 348 00:16:09,506 --> 00:16:12,640 وأعتقد ما أريد أن أرى بهم 349 00:16:12,642 --> 00:16:14,876 الطريقة الوحيدة التي أثق برجل مقلك 350 00:16:14,878 --> 00:16:17,678 هو أن تقتل واحد من نوعك 351 00:16:17,680 --> 00:16:19,046 يجب أن تقتل شرطيا 352 00:16:22,576 --> 00:16:24,155 عادل بما يكفي 353 00:16:26,055 --> 00:16:27,755 لدي زميل في عقلي , أيضا 354 00:16:29,337 --> 00:16:30,904 يجب أن نغادر للزفاف 355 00:16:34,809 --> 00:16:36,543 هناك الكثير جدا لفعله هنا 356 00:16:36,545 --> 00:16:39,012 سارة , الفستان الذي صنعته 357 00:16:39,014 --> 00:16:40,714 سيكون مثاليا 358 00:16:40,716 --> 00:16:42,649 , الضيوف سيرحبون بنا 359 00:16:42,651 --> 00:16:47,554 محادثات , سيكون هناك رقص 360 00:16:47,556 --> 00:16:51,758 بالأضافة , نحن يجب ان نذهب 361 00:16:51,760 --> 00:16:54,094 الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي 362 00:16:54,096 --> 00:16:55,562 في بحثي عن أمك 363 00:16:55,564 --> 00:17:00,834 ماذا ؟ ماثيو.....لا 364 00:17:00,836 --> 00:17:03,303 أخبرتك بأنني لا أريد أن اكون في دين لأي شخص 365 00:17:03,305 --> 00:17:05,739 أنا أستنزفت 366 00:17:05,741 --> 00:17:08,341 كل الخيارات في بحثي 367 00:17:08,343 --> 00:17:11,011 , هي بيعت , لكن 368 00:17:11,013 --> 00:17:12,512 لايمكنني ان اكتشف أين 369 00:17:12,514 --> 00:17:16,116 جهود الرائد ستكون أواخر 370 00:17:16,118 --> 00:17:18,585 وعلى الأغلب , أفضل ملاذا 371 00:17:18,587 --> 00:17:20,854 وسارة 372 00:17:22,857 --> 00:17:25,358 أنت ِ تريدين أن تري أمك 373 00:17:25,360 --> 00:17:27,427 وصديقنا 374 00:17:27,429 --> 00:17:31,031 سيساعدنا ان نجعل ذلك يحدث 375 00:17:31,033 --> 00:17:32,065 ....لذا 376 00:17:35,202 --> 00:17:36,936 , دعينا نكون ودودين بالمقابل 377 00:17:36,938 --> 00:17:40,340 نذهب ونحتفل بيوم زفافه 378 00:17:55,156 --> 00:17:57,824 أنت لاترقص الفالس هنا وتملي كيف 379 00:17:57,826 --> 00:18:00,393 حكومة الولايات المتحدة تستمر بالعمل , بني 380 00:18:00,395 --> 00:18:02,128 ليس عندما أناسك حاولوا 381 00:18:02,130 --> 00:18:03,830 , لتمزيق هذه المدينة اللعينة 382 00:18:03,832 --> 00:18:05,265 فقط لتفادي التجنيد العسكري 383 00:18:05,267 --> 00:18:06,733 أناسي قد فعلوا 384 00:18:06,735 --> 00:18:08,168 أكثر من حصتهم في هذه الحرب 385 00:18:08,170 --> 00:18:11,538 نعم , أنتم الأيرلنديين لديكم الموهبة 386 00:18:11,540 --> 00:18:14,574 ....للقتال والموت ذلك , سأعطيك أياه 387 00:18:14,576 --> 00:18:17,077 هؤلاء الذين نتحدث عنهم 388 00:18:17,079 --> 00:18:18,645 لذا أنت حزين 389 00:18:18,647 --> 00:18:20,914 سأطلعك على سرا صغير 390 00:18:20,916 --> 00:18:22,615 لا أعير أهتماما لعينا 391 00:18:22,617 --> 00:18:23,983 من أين هؤلاء الأولاد يأتون 392 00:18:23,985 --> 00:18:25,885 , نحن نحتاج أشخاص بشدة 393 00:18:25,887 --> 00:18:27,854 نحن نأخذ المسيح الآن , لأجل الله 394 00:18:27,856 --> 00:18:29,355 ....هذا خطف , أيها الرقيب الأول 395 00:18:29,357 --> 00:18:30,523 , أسمع , أيها اللعين 396 00:18:30,525 --> 00:18:34,327 أفهم بان لديك عمل لفعله 397 00:18:34,329 --> 00:18:36,096 كذلك أنا 398 00:18:36,098 --> 00:18:37,964 وهذه الحرب اللعينة 399 00:18:37,966 --> 00:18:39,666 , تمزق بلادنا أربا اربا 400 00:18:39,668 --> 00:18:43,570 هي أكبر منك , مني , أو حفنة 401 00:18:43,572 --> 00:18:45,605 من فقراء فايف بوينتس 402 00:18:45,607 --> 00:18:49,676 , أنت , من جميع الناس 403 00:18:49,678 --> 00:18:51,945 يجب ان تعرف جيدا بأن ذلك حقيقيا 404 00:18:51,947 --> 00:18:56,082 , الجنرالات المعطرين لايفوزون بالحروب , أيها العريف 405 00:18:56,084 --> 00:18:58,451 ذخيرة المدفع تفعل ذلك 406 00:18:58,453 --> 00:18:59,686 توقفت أن أكون عريفا 407 00:18:59,688 --> 00:19:03,022 منذ سبعة أشهر , أيها الرقيب 408 00:19:03,024 --> 00:19:04,824 شكرا للوقت 409 00:19:08,896 --> 00:19:10,230 , أيها المحقق 410 00:19:10,232 --> 00:19:12,398 أعتقد بأنك أسقطت شيئا ما 411 00:19:17,071 --> 00:19:19,572 بحلول المغيب , أنهم من المحتمل سيكونون قد ذهبوا 412 00:19:19,574 --> 00:19:21,107 ستحتاج أن تسرع 413 00:19:31,385 --> 00:19:33,219 أذهب ِ فوق , غيري ملابسك 414 00:19:33,221 --> 00:19:34,187 حقا 415 00:19:34,189 --> 00:19:36,589 نعم , لست على وشك أن أحضر 416 00:19:36,591 --> 00:19:38,558 حفل زفاف للطبقة الراقية بنفسي 417 00:19:41,862 --> 00:19:43,263 العروسة جاهزة , سيدي 418 00:19:43,265 --> 00:19:45,131 سيد مورهاوس , العروس جاهزة 419 00:19:45,133 --> 00:19:46,633 نحتاج أن نبدأ 420 00:19:46,635 --> 00:19:48,935 ...أشبيني ليس - هذا الطريق - 421 00:19:48,937 --> 00:19:51,104 هذا قد يكون هو 422 00:19:51,106 --> 00:19:53,873 ها هي زوجته 423 00:20:25,306 --> 00:20:27,874 أنضم إلي , جيمس , أنت قد أعدت 424 00:20:27,876 --> 00:20:29,876 هذا غير أعتيادي جدا , سيدي 425 00:20:29,878 --> 00:20:32,312 متى أنت عرفتني لأتباع التقاليد ؟ 426 00:20:32,314 --> 00:20:34,447 , بالأضافة , من أفضل رجل يكون أشبيني 427 00:20:34,449 --> 00:20:36,516 من الرجل الذي يراني عاريا كل يوم ؟ 428 00:21:11,051 --> 00:21:13,453 , اطلبكما واكلفكما كلاكما 429 00:21:13,455 --> 00:21:15,688 كما ستجيبان 430 00:21:15,690 --> 00:21:17,290 في يوم الحساب المخيف 431 00:21:17,292 --> 00:21:19,158 عندما أسرار كل القلوب 432 00:21:19,160 --> 00:21:21,928 ستكشف , إذا أيا منكما يعرف 433 00:21:21,930 --> 00:21:24,764 أي عوائق لما أنتما يجب أن 434 00:21:24,766 --> 00:21:26,599 , لا تنضما معا بشكل شرعي في الزواج 435 00:21:26,601 --> 00:21:27,934 يجب عليكما الآن 436 00:21:27,936 --> 00:21:29,369 الأعتراف بذلك 437 00:21:29,371 --> 00:21:31,504 , هذا الشرطي الذي نبحث عنه 438 00:21:31,506 --> 00:21:34,774 أثق بأنه شيء شخصي 439 00:21:34,776 --> 00:21:36,209 , إذا لم يكن لهذا الرجل 440 00:21:36,211 --> 00:21:37,710 , مازلت أملك عملي 441 00:21:37,712 --> 00:21:40,847 حياتي القديمة 442 00:21:40,849 --> 00:21:42,348 , حقا , مع ذلك 443 00:21:42,350 --> 00:21:43,783 فقط أحسن أوضاعا مني 444 00:21:43,785 --> 00:21:46,552 دائما هو , أيها المحقق 445 00:21:49,456 --> 00:21:52,458 أي منافق يمكنه أن يسحب الزناد 446 00:21:52,460 --> 00:21:55,561 أفضل بأنك تجعل يديك تتسخان 447 00:21:55,563 --> 00:21:58,197 مالم أنت لاتعتقد بأنه لايمكنك ذلك 448 00:21:58,199 --> 00:21:59,699 , أجعل هذا قريبا 449 00:21:59,701 --> 00:22:01,534 أنظر في عينيه 450 00:22:01,536 --> 00:22:03,736 , أنا , روبرت لوثر مورهاوس 451 00:22:03,738 --> 00:22:06,306 , آخذك ِ , إليزابيث فيكتوريا 452 00:22:06,308 --> 00:22:07,974 , لتكوني زوجتي الوحيدة 453 00:22:07,976 --> 00:22:10,143 , أن تكون لدي وأتمسك بها من اليوم فصاعدا 454 00:22:10,145 --> 00:22:13,446 , للأفضل والأسوء 455 00:22:13,448 --> 00:22:15,682 , للغنى والفقر 456 00:22:15,684 --> 00:22:17,317 , في المرض والصحة 457 00:22:17,319 --> 00:22:21,287 للمحبة والأعتزاز 458 00:22:21,289 --> 00:22:22,989 حتى الموت يفرقنا 459 00:22:28,195 --> 00:22:30,863 بالأعطاء والأستلام للخاتم 460 00:22:30,865 --> 00:22:32,932 , وانضمام الأيدي 461 00:22:32,934 --> 00:22:34,901 أنا أعلن بأنهما رجل وزوجته 462 00:22:34,903 --> 00:22:37,236 دم أحمر على شرطي أزرق 463 00:22:37,238 --> 00:22:39,539 بأسم الأب والأبن 464 00:22:39,541 --> 00:22:40,973 والروح المقدسة 465 00:22:40,975 --> 00:22:42,508 ألواني المفضلة 466 00:22:42,510 --> 00:22:44,410 أن يبارككما الرب ويحفظكما 467 00:22:44,412 --> 00:22:45,845 كلاكما في هذه الحياة 468 00:22:45,847 --> 00:22:48,848 وفي العالم القادم 469 00:23:38,149 --> 00:23:39,583 , ها هو 470 00:23:39,585 --> 00:23:41,318 المليونير الأسعد حظا ذو الرجل الواحدة 471 00:23:41,320 --> 00:23:43,187 في كل مدينة نيويورك 472 00:23:43,189 --> 00:23:44,255 كلنا المليونيريين 473 00:23:44,257 --> 00:23:45,623 , نفقد بعض الأجزاء من أنفسنا 474 00:23:45,625 --> 00:23:47,157 سيد دونفان 475 00:23:47,159 --> 00:23:49,426 عقل , قلب 476 00:23:49,428 --> 00:23:50,828 , والسيدة مورهاوس 477 00:23:50,830 --> 00:23:52,296 أنت ِ تبدين رائعة 478 00:23:52,298 --> 00:23:53,530 الذي , شكرا لك 479 00:23:53,532 --> 00:23:55,633 قد نكون جيران قريبا 480 00:23:55,635 --> 00:23:57,067 مكان كودينغتون 481 00:23:57,069 --> 00:23:58,435 مشاع أن يكون معروضا للبيع 482 00:23:58,437 --> 00:23:59,770 والزوجة وأنا 483 00:23:59,772 --> 00:24:01,138 سنضع في المزايدة 484 00:24:01,140 --> 00:24:03,908 أعتقد بأنك ستلتزم 485 00:24:03,910 --> 00:24:05,409 , بالأستقرار في الحي السادس 486 00:24:05,411 --> 00:24:08,245 بأعتبار مكتبك السياسي 487 00:24:08,247 --> 00:24:10,414 لا , لا , عدلنا دستور المدينة فقط السنة الماضية 488 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 ليس هناك ضروري لي أن أعيش بأي مكان 489 00:24:12,752 --> 00:24:14,451 إليست الديموقراطية 490 00:24:14,453 --> 00:24:16,520 شيئا جميل , كليا ؟ 491 00:24:16,522 --> 00:24:17,755 أعذرني 492 00:24:20,959 --> 00:24:22,760 العمدة يرسل أسفه 493 00:24:22,762 --> 00:24:25,229 غانثر قلق على أمكانيات أعادة أنتخابه 494 00:24:25,231 --> 00:24:27,464 أنا مدرك جيدا لسمعتي الشاذة 495 00:24:27,466 --> 00:24:29,099 , سمعة , البعض منا يتذكر 496 00:24:29,101 --> 00:24:31,335 التي تتضمن الأحباط الخطير 497 00:24:31,337 --> 00:24:32,703 للمؤامرة الأتحادية بشكل منفرد 498 00:24:32,705 --> 00:24:34,071 ....كان هناك العديد من الرجال الجيدين 499 00:24:34,073 --> 00:24:35,773 وأنت ستشهد ضد كينيدي 500 00:24:35,775 --> 00:24:38,075 في محاكمته 501 00:24:38,077 --> 00:24:40,744 , كأجراءات المحكمة العسكرية السرية 502 00:24:40,746 --> 00:24:42,413 لايمكنني تأكيد أو أنكار 503 00:24:42,415 --> 00:24:43,948 أي تورطات 504 00:24:57,496 --> 00:24:59,430 ماذا ؟ 505 00:25:14,279 --> 00:25:15,779 كم عددكم هناك ؟ 506 00:25:15,781 --> 00:25:18,048 ستة 507 00:25:18,050 --> 00:25:20,918 أنه لابأس , أنتم ستكونون بخير 508 00:25:26,925 --> 00:25:28,459 ماغراث ؟ 509 00:25:28,461 --> 00:25:30,260 المحقق كوركورن 510 00:25:30,262 --> 00:25:31,628 شكرا لله أنت هنا 511 00:25:31,630 --> 00:25:33,163 أنا...أنا تركت رسالة 512 00:25:33,165 --> 00:25:34,932 ....بأنني تعقبت ولدي وبأنني 513 00:25:34,934 --> 00:25:37,034 كنت قادما إلى هنا لأخراجه من هنا 514 00:25:37,036 --> 00:25:38,168 لأخراجهم جميعا من هنا 515 00:25:38,170 --> 00:25:40,804 " جون سميث " 516 00:25:40,806 --> 00:25:42,306 أولادك كانوا سيتعرفون عليك 517 00:25:42,308 --> 00:25:45,109 لهذا أنت أستأجرت البافاري 518 00:25:45,111 --> 00:25:47,011 ليذهب مع دومان 519 00:25:47,013 --> 00:25:49,413 أنت مايكل ؟ 520 00:25:49,415 --> 00:25:50,414 نعم 521 00:25:50,416 --> 00:25:52,249 أنا محقق 522 00:25:52,251 --> 00:25:53,617 هل يمكنك أن تحرر بقية هؤلاء الأولاد ؟ 523 00:25:53,619 --> 00:25:55,085 نعم 524 00:25:55,087 --> 00:25:56,487 , يمكنكم جميعا أن تكونوا مترفين واقوياء , إذا أردتم 525 00:25:56,489 --> 00:25:58,355 لكنك لاتعرفه 526 00:25:58,357 --> 00:26:00,591 أو الآخر , المدعويين بأبنائي 527 00:26:00,593 --> 00:26:04,595 سنين على الطريق , أعيلهم 528 00:26:04,597 --> 00:26:06,997 , وأمهم السكيرة عديمة القيمة 529 00:26:06,999 --> 00:26:08,532 فقط للرجوع إلى البيت 530 00:26:08,534 --> 00:26:10,100 ويكونوا معاملين مثل الحثالة 531 00:26:10,102 --> 00:26:11,869 أنهم أبنائك 532 00:26:11,871 --> 00:26:14,638 أنهم كانوا أبنائها 533 00:26:14,640 --> 00:26:17,307 أستمروا , أخرجوا 534 00:26:17,309 --> 00:26:19,309 لذا أنت بدأت ببيعهم 535 00:26:19,311 --> 00:26:20,744 حسنا , أنه الوقت الذي أخيرا يردوا لي 536 00:26:20,746 --> 00:26:22,179 الكسالى القذرين 537 00:26:22,181 --> 00:26:23,614 ! سيدي 538 00:26:23,616 --> 00:26:25,182 مايكل , أخوك ميت 539 00:26:25,184 --> 00:26:29,520 بسبب هذا الوغد القذر 540 00:26:29,522 --> 00:26:31,722 أنا أعرف 541 00:26:31,724 --> 00:26:34,058 مازلت , لست متأكدا 542 00:26:34,060 --> 00:26:35,793 بأن جوني سيريد هذا 543 00:26:35,795 --> 00:26:38,862 , لكنه يستحق أن يعاني 544 00:26:38,864 --> 00:26:41,465 البرودة والوحدة , مثلما تركنا هنا 545 00:26:41,467 --> 00:26:43,667 دعه يعيش أيامه بالقيود 546 00:26:48,373 --> 00:26:49,807 أذهبوا 547 00:26:49,809 --> 00:26:51,308 شكرا لك , سيدي 548 00:26:51,310 --> 00:26:52,876 أخبروا أمكم بأنها ليس عليها أن تقلق 549 00:26:52,878 --> 00:26:54,344 حوله بعد الآن 550 00:27:00,419 --> 00:27:02,486 , لاتبدو عدالة قريبة بما يكفي 551 00:27:02,488 --> 00:27:05,155 لرؤيتك بالقيود 552 00:27:05,157 --> 00:27:07,691 لذا أنت ستقتلني ؟ 553 00:27:07,693 --> 00:27:10,828 ....ساعطيك الخيار 554 00:27:10,830 --> 00:27:12,329 أكثر منك مما عرضت على أبنائك 555 00:27:12,331 --> 00:27:14,364 أما أنهي هذا ألان 556 00:27:14,366 --> 00:27:17,601 أو تتعلم مباشرة كيف يبدو الموت 557 00:27:20,605 --> 00:27:22,106 , لماذا , آني رايلي 558 00:27:22,108 --> 00:27:24,007 ما الذي كنت ِ تفعلينه بالفوق هناك ؟ 559 00:27:24,009 --> 00:27:25,809 أبحث عن معطفي 560 00:27:25,811 --> 00:27:27,111 أنا قد تجاوزت وقت نومي 561 00:27:27,113 --> 00:27:28,612 لدينا خدم لذلك , الآنسة رايلي 562 00:27:28,614 --> 00:27:29,980 , أخبري لمساعدة 563 00:27:29,982 --> 00:27:31,348 وهم سيجلبون أشيائك 564 00:27:31,350 --> 00:27:32,850 , لم تبدو من قبل وسيما هكذا 565 00:27:32,852 --> 00:27:34,151 سيد مورهاوس 566 00:27:42,794 --> 00:27:43,894 ليس بالضبط 567 00:27:43,896 --> 00:27:45,529 كيف أنا تصورت ليلة زفافنا 568 00:27:54,506 --> 00:27:56,740 أنظر إليك , روبرت 569 00:28:01,447 --> 00:28:03,447 , قد تكونين مورهاوس بالأسم 570 00:28:03,449 --> 00:28:06,383 لكن التسامح لهذا الأنغماس 571 00:28:06,385 --> 00:28:09,186 يأخذ ممارسة الحياة , عزيزتي 572 00:28:13,825 --> 00:28:16,560 أنا لا أستحقك 573 00:28:16,562 --> 00:28:20,264 أنا لا أستحق أي متعة 574 00:28:20,266 --> 00:28:22,599 انا شخصا فضيع 575 00:28:24,336 --> 00:28:25,435 أنت ِ منهكة 576 00:28:25,437 --> 00:28:28,572 لا 577 00:28:28,574 --> 00:28:33,010 , لا , لا أنا....أنا محتالة 578 00:28:33,012 --> 00:28:35,379 المخادعة التي , قبل كل أصدقائها 579 00:28:35,381 --> 00:28:37,047 ....وعائلتها , قبل الله بنفسه 580 00:28:37,049 --> 00:28:44,154 إليزابيت , أنت ِ تتكلمين بكلام فارغ 581 00:28:44,156 --> 00:28:47,925 أنا أعرف بالضبط من أنا تزوجت 582 00:28:47,927 --> 00:28:51,662 , إذا عرفت 583 00:28:51,664 --> 00:28:55,065 ستحتقرني 584 00:28:55,067 --> 00:28:57,601 , يمكنك ِ أن تكوني الشيطان بنفسه 585 00:28:57,603 --> 00:28:59,903 وأنا ما زلت أجدك ِ لايمكن مقاومتك 586 00:29:10,782 --> 00:29:12,282 أنا تآمرت في المؤامرة 587 00:29:12,284 --> 00:29:14,017 لأحراق مدينة نيويورك 588 00:29:19,191 --> 00:29:20,691 , أعتقد , ربما 589 00:29:20,693 --> 00:29:22,192 بأننا يجب أن نأخذ راحة من الأفيون 590 00:29:22,194 --> 00:29:23,694 السيد كينيدي آتي إلي 591 00:29:23,696 --> 00:29:25,229 , بعد فترة قصيرة من موت وينفرد 592 00:29:25,231 --> 00:29:26,797 يبحث عن دعم مالي 593 00:29:26,799 --> 00:29:28,298 ....كنت ضعيفة وأنا 594 00:29:28,300 --> 00:29:30,734 هذا ليس مضحكا 595 00:29:30,736 --> 00:29:32,236 النار كانت فقط أن تكون 596 00:29:32,238 --> 00:29:34,104 , أشارة عن الأحتجاج 597 00:29:34,106 --> 00:29:35,606 , عند أماكن مهجورة 598 00:29:35,608 --> 00:29:36,707 لا أصابات 599 00:29:36,709 --> 00:29:37,908 إليزابيث توقفي 600 00:29:37,910 --> 00:29:41,478 أنهم أستغلوا سذاجتي 601 00:29:41,480 --> 00:29:43,180 سامحني , روبرت 602 00:29:43,182 --> 00:29:45,148 أسامحك ِ ؟ 603 00:29:45,150 --> 00:29:46,984 !أسامحك ِ ؟ 604 00:29:46,986 --> 00:29:49,553 هل تدركين 605 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 بأنني نفيت أبي 606 00:29:51,557 --> 00:29:53,890 لتورطه ؟ ! أبي 607 00:29:53,892 --> 00:29:57,160 ماذا أيضا أنت ِ متورطة فيه ؟ 608 00:29:57,162 --> 00:29:58,795 أي أكاذيب زرعتيها ؟ 609 00:29:58,797 --> 00:30:00,297 أنه كان خطأ فضيعا 610 00:30:00,299 --> 00:30:02,599 لم يكن لدي مكان للذهاب إليه 611 00:30:02,601 --> 00:30:04,801 ....تلك العهود التي تكلمتيها سابقا 612 00:30:04,803 --> 00:30:10,073 هل عنيت كلمة منهم ؟ 613 00:30:10,075 --> 00:30:11,642 هل أنت ِ حتى تحبينني ؟ 614 00:30:11,644 --> 00:30:13,644 نعم , بالطبع 615 00:30:13,646 --> 00:30:15,846 ! بالطبع 616 00:30:15,848 --> 00:30:17,881 روبرت , أنا أحبك 617 00:30:17,883 --> 00:30:20,617 أرجوك , أنا أحتاجك , روبرت 618 00:30:20,619 --> 00:30:23,053 ! روبرت , أنا أحتاجك 619 00:30:23,055 --> 00:30:24,955 !..... أرجوك , إذا ستشهد 620 00:30:24,957 --> 00:30:27,791 ! يألهي , روبرت ! أرجوك 621 00:30:27,793 --> 00:30:30,060 ! أرجوك 622 00:30:35,900 --> 00:30:38,969 مرحبا بك في الجيش الأمريكي 623 00:30:38,971 --> 00:30:42,673 الآن , لعلاوة تسجيلك 624 00:30:42,675 --> 00:30:45,242 سأضمن بأن عائلته ستستلم ذلك 625 00:30:45,244 --> 00:30:46,743 , إذا وحدت أي أسماك جديدة 626 00:30:46,745 --> 00:30:49,513 أرسلهم في طريقي , أيها الأيرلندي 627 00:30:49,515 --> 00:30:51,848 , " الأتحاد , الآن وإلى الأبد " 628 00:30:51,850 --> 00:30:53,417 أيها الجندي ماغراث 629 00:31:00,024 --> 00:31:02,459 , إلين 630 00:31:02,461 --> 00:31:05,028 كان يجب أن أرسل رسالة , أنا أعرف 631 00:31:05,030 --> 00:31:06,863 , الليلة 632 00:31:06,865 --> 00:31:10,367 شيئا ما أتى , شيئا ما مهم 633 00:31:10,369 --> 00:31:11,768 كان يجب ان أبقى متحركا 634 00:31:11,770 --> 00:31:13,170 أنه لابأس 635 00:31:13,172 --> 00:31:14,571 أعرف بأنني وعدتك 636 00:31:14,573 --> 00:31:16,306 قلته أنه لا بأس , كيفين 637 00:31:16,308 --> 00:31:17,808 لكنك يجب أن تعتذر 638 00:31:17,810 --> 00:31:20,477 إلى السيد مورهاوس 639 00:31:20,479 --> 00:31:22,045 كانت هناك أرواح على المحك 640 00:31:22,047 --> 00:31:23,580 هناك دائما 641 00:31:28,186 --> 00:31:30,887 قولي ما الذي تريدين أن تقولينه , إلين 642 00:31:34,892 --> 00:31:36,393 لديك هذه الموهبة 643 00:31:36,395 --> 00:31:39,663 لحماية الناس , كيفين 644 00:31:39,665 --> 00:31:42,933 , أحب ذلك فيك 645 00:31:42,935 --> 00:31:46,136 , الشهامة 646 00:31:46,138 --> 00:31:48,138 لكن , أحيانا , لايمكنني المساعدة 647 00:31:48,140 --> 00:31:50,140 ....سوى الشعور بأنك 648 00:31:50,142 --> 00:31:54,611 بأنك أخترت أن تنقذ حياة الآخرين 649 00:31:54,613 --> 00:31:56,413 على حساب حياتنا 650 00:31:56,415 --> 00:31:59,015 أنه كان فقط زفافا 651 00:31:59,017 --> 00:32:00,083 لا 652 00:32:00,085 --> 00:32:02,119 لا , هكذا هي الحياة 653 00:32:02,121 --> 00:32:03,820 منذ أن بدأت 654 00:32:03,822 --> 00:32:05,322 , عندما كنت ملاكما 655 00:32:05,324 --> 00:32:06,823 , أعتدت أن تغادر لأيام في كل مرة 656 00:32:06,825 --> 00:32:08,325 ذاهبا من مباراة إلى مباراة 657 00:32:08,327 --> 00:32:09,826 , احاول أن أعيلنا 658 00:32:09,828 --> 00:32:12,429 , لعائلتنا , لأعطائك ِ أشياء 659 00:32:12,431 --> 00:32:13,930 أكثر من أرضية قذرة 660 00:32:13,932 --> 00:32:15,499 كيف التطوع لحرب رجل آخر 661 00:32:15,501 --> 00:32:17,501 تعيلنا ؟ 662 00:32:21,973 --> 00:32:23,840 أنا فعلت ما أعتقده كان الأفضل 663 00:32:23,842 --> 00:32:25,342 لك 664 00:32:25,344 --> 00:32:28,011 لنا 665 00:32:28,013 --> 00:32:30,480 لأبتنا 666 00:32:30,482 --> 00:32:35,719 هي كانت بعمر 18 شهر عندما غادرت 667 00:32:40,091 --> 00:32:42,959 أتتذكرين ذلك الوقت 668 00:32:42,961 --> 00:32:44,461 الذي عدنا به من بيكسكيل 669 00:32:44,463 --> 00:32:46,696 وماغي كانت تلهتب 670 00:32:46,698 --> 00:32:48,131 بهذه الحمى 671 00:32:48,133 --> 00:32:50,000 وأول مستشفى أتينا إليها 672 00:32:50,002 --> 00:32:51,601 رفضت أن تعالجها 673 00:32:51,603 --> 00:32:53,837 لأننا كنا آيرلنديين ؟ 674 00:32:53,839 --> 00:32:56,273 كيف الذهاب إلى الحرب يغير ذلك , كيفين ؟ 675 00:32:56,275 --> 00:32:57,674 ذلك اليوم , أقسمت قسما 676 00:32:57,676 --> 00:32:59,676 , لنفسي , إلى ماغي 677 00:32:59,678 --> 00:33:03,580 , بأنها أبدا لن تعامل بتلك الطريقة مجددا 678 00:33:03,582 --> 00:33:05,081 بأنها تكبر لكي ترى 679 00:33:05,083 --> 00:33:06,450 كأمريكية 680 00:33:06,452 --> 00:33:08,852 , بقتال حرب رجل آخر 681 00:33:08,854 --> 00:33:10,921 , أنها أصبحت حربي 682 00:33:10,923 --> 00:33:15,692 بلدي , بلدنا 683 00:33:15,694 --> 00:33:17,160 بأن ماغي تنتمي إلى هنا 684 00:33:17,162 --> 00:33:19,729 ومع ذلك , البيت فارغ 685 00:33:51,604 --> 00:33:53,438 ! أيها المحقق 686 00:33:53,440 --> 00:33:56,741 تعال إلى هنا 687 00:33:56,743 --> 00:33:58,243 أعتقدت بأنه كان العريس 688 00:33:58,245 --> 00:34:00,278 الذي حصل على قدمين باردتين 689 00:34:00,280 --> 00:34:02,213 النهايات المفتوحة لقضية ماغراث 690 00:34:02,215 --> 00:34:04,049 أحتاجت أن تربط 691 00:34:04,051 --> 00:34:06,985 دعني اعطيك أكرامية 692 00:34:06,987 --> 00:34:10,355 أنت شرطي جيد وأخلاصك 693 00:34:10,357 --> 00:34:12,657 للوظيفة جدير بالأعجاب 694 00:34:12,659 --> 00:34:14,159 , رجال مثلك ومثلي 695 00:34:14,161 --> 00:34:15,660 , من حيث أتينا 696 00:34:15,662 --> 00:34:17,729 , لايمكننا تفويت الفرص 697 00:34:17,731 --> 00:34:19,464 لايمكننا كسر الألتزام 698 00:34:19,466 --> 00:34:21,266 إلى أناسا مهمين 699 00:34:21,268 --> 00:34:22,867 لذا إذا أنت تحب الحياة مابعد تلك 700 00:34:22,869 --> 00:34:24,903 , القطعة المعدنية الكبيرة المعلقة في جيبك 701 00:34:24,905 --> 00:34:27,038 أنت من الأفضل أن تبدأ تفكر بالعبور الشارع 702 00:34:27,040 --> 00:34:29,107 نعم , سيدي , شكرا للنصيحة 703 00:34:29,109 --> 00:34:30,809 أنا فقط أهتم بك 704 00:34:30,811 --> 00:34:33,311 الآن , أذهب أحصل لنفسك على شراب , على حسابي 705 00:34:33,313 --> 00:34:36,247 شكرا لك - حسنا ؟ - 706 00:34:36,249 --> 00:34:38,917 ريشي 707 00:34:45,057 --> 00:34:47,025 مساء الخير , أيها الغريب 708 00:34:47,027 --> 00:34:50,462 لديك ِ مالك ِ يبتسم الليلة 709 00:34:50,464 --> 00:34:51,930 ليس هناك غرفة شاغرة في الملهى 710 00:34:51,932 --> 00:34:54,065 نحن مملؤين إلى الخياشيم 711 00:34:54,067 --> 00:34:55,900 حتى صديقك 712 00:34:55,902 --> 00:34:57,602 روبرت مورهاوس هنا 713 00:34:57,604 --> 00:34:59,838 في ليلة زفافه ؟ 714 00:34:59,840 --> 00:35:01,539 يبدو بأنه قرر أن يلعب دور ذكر الأوز 715 00:35:01,541 --> 00:35:03,274 ويقضي العشية مع أي شخص 716 00:35:03,276 --> 00:35:04,642 العشيقات الجديدات 717 00:35:04,644 --> 00:35:05,643 يألهي 718 00:35:05,645 --> 00:35:06,678 , ليس بأنني أشتكي 719 00:35:06,680 --> 00:35:10,181 ...أذكرك أكرامياته مثل التركي 720 00:35:10,183 --> 00:35:13,251 لكنك قد تريد أن تفحص نبضه 721 00:35:13,253 --> 00:35:18,089 لا تبدو جيدا , كوركي 722 00:35:18,091 --> 00:35:20,158 يوما طويل 723 00:35:20,160 --> 00:35:22,160 مشاكل في البيت ؟ 724 00:35:22,162 --> 00:35:23,728 لم أكن أفضل 725 00:35:23,730 --> 00:35:25,864 هراء 726 00:35:29,635 --> 00:35:31,503 * أحيانا أنا الجزار * 727 00:35:31,505 --> 00:35:34,372 * وثم أشعر بالسلعة السمينة , سيدي * 728 00:35:34,374 --> 00:35:36,774 * وإذا الخاصرة كانت مملؤة جيدا * 729 00:35:36,776 --> 00:35:38,776 * لن أخذ المزيد من الأهتمام * 730 00:35:38,778 --> 00:35:40,879 * احيانا أنا الخباز * 731 00:35:40,881 --> 00:35:42,380 * وأخبز كلا الأبيض والأسمر * 732 00:35:42,382 --> 00:35:44,249 ! كيفين 733 00:35:44,251 --> 00:35:45,350 , شكرا لله 734 00:35:45,352 --> 00:35:47,318 الخيالة قد وصلت 735 00:35:47,320 --> 00:35:48,686 , تريدين أن تسمعي أغنية فاسقة حقيقية 736 00:35:48,688 --> 00:35:50,622 كوركي , هنا , رجلك 737 00:35:50,624 --> 00:35:53,124 لوتي , اخرجي 738 00:35:53,126 --> 00:35:55,960 هي لم تسمع شعر صانع الأحذية 739 00:35:55,962 --> 00:35:58,630 هي لم تسمع 740 00:36:05,639 --> 00:36:07,238 , حسنا , كيفين 741 00:36:07,240 --> 00:36:11,042 أنت تدبرت أن تدمر يومي مرتين 742 00:36:11,044 --> 00:36:12,343 دعني آخذك إلى البيت 743 00:36:12,345 --> 00:36:14,345 ذلك ليس حتى أختيار بعيد 744 00:36:14,347 --> 00:36:17,482 لماذا ؟ ما الذي حدث ؟ 745 00:36:17,484 --> 00:36:20,151 هل تأخذ أهتماما 746 00:36:20,153 --> 00:36:21,619 بزفافي ؟ 747 00:36:21,621 --> 00:36:23,121 لأن كان هناك 748 00:36:23,123 --> 00:36:26,024 نقصا واضح للأهتمام سابقا 749 00:36:26,026 --> 00:36:28,026 أنا آسف 750 00:36:28,028 --> 00:36:29,527 لم يكن لدي خيار 751 00:36:29,529 --> 00:36:32,997 الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان 752 00:36:32,999 --> 00:36:35,833 الأقل من أحباطي 753 00:36:35,835 --> 00:36:38,403 هل أنت 754 00:36:38,405 --> 00:36:40,205 تتكلم حول إليزابيث ؟ 755 00:36:40,207 --> 00:36:43,741 لماذا بأن أولئك الذين نعتبرهم الأقرب لنا 756 00:36:43,743 --> 00:36:46,744 يخدعوننا ؟ 757 00:36:46,746 --> 00:36:49,414 الجميع يخفي أجزاء معينة 758 00:36:49,416 --> 00:36:52,417 , لأنفسهم , أيها الرائد 759 00:36:52,419 --> 00:36:54,752 خصوصا من الذين نهتم لأجلهم 760 00:37:02,562 --> 00:37:04,128 حسنا , هل شاركت أسوء جزئك 761 00:37:04,130 --> 00:37:06,831 , مع إليزابيث 762 00:37:06,833 --> 00:37:08,866 أعطاءها لمحة عن 763 00:37:08,868 --> 00:37:11,669 كيف كنا في المعركة ؟ 764 00:37:11,671 --> 00:37:13,972 ...لأن ذلك 765 00:37:13,974 --> 00:37:17,108 ذلك الأمر زوجتي لا تحتاج أبدا أن تعرفه 766 00:37:17,110 --> 00:37:18,776 أمور معينة 767 00:37:18,778 --> 00:37:20,278 من الأفضل أن تترك مخبأة بعيدا 768 00:37:23,549 --> 00:37:28,653 لذا , هل أنت غفرت لإلين ؟ 769 00:37:32,491 --> 00:37:36,828 ....لنقل فقط أنا 770 00:37:36,830 --> 00:37:38,596 احاول أحترام ألتزامي 771 00:37:45,037 --> 00:37:47,005 تماما كما في ساحة المعركة 772 00:38:08,027 --> 00:38:09,227 تنحى جانبا , أيها الرائد 773 00:38:09,229 --> 00:38:12,664 , أنت وأنا 774 00:38:12,666 --> 00:38:15,833 سننام معا الليلة 775 00:38:15,835 --> 00:38:17,735 أخلع حذائيك اللعينين 776 00:38:17,737 --> 00:38:19,871 قبل أن كينيدي يمشي بها 777 00:38:35,154 --> 00:38:37,322 شيئا ما للشرب , السيدة سارة ؟ 778 00:38:37,324 --> 00:38:39,891 ذلك سيكون رائعا , الأمير ماثيو 779 00:38:46,333 --> 00:38:49,534 البعض من نبيذ الآنسة هايسن ؟ 780 00:38:55,541 --> 00:38:59,077 تستمري بإخباري بأنك ِ بخير 781 00:38:59,079 --> 00:39:01,813 أنا كذلك 782 00:39:01,815 --> 00:39:03,247 سأكون كذلك 783 00:39:03,249 --> 00:39:04,916 ورغم ذلك , نحن هنا , ننظر 784 00:39:04,918 --> 00:39:06,517 على نفس عمود المصباح , نفكر حول 785 00:39:06,519 --> 00:39:08,653 ما حدث لأخوتك 786 00:39:08,655 --> 00:39:11,756 مجرد ذكرى 787 00:39:11,758 --> 00:39:13,591 تلك الذكرى جزءا منك 788 00:39:13,593 --> 00:39:17,328 .... ما شهدتيه ِ , انه 789 00:39:17,330 --> 00:39:20,098 انه شيئا ما تعبت الهروب منه 790 00:39:20,100 --> 00:39:21,933 ما الذي يمكنني فعله ؟ 791 00:39:21,935 --> 00:39:24,202 كيف أساعدك ِ تدورين وتواجهينها ؟ 792 00:39:27,406 --> 00:39:29,073 أنت لا تساعد 793 00:39:34,680 --> 00:39:37,281 سارة 794 00:39:37,283 --> 00:39:38,483 ! سارة 795 00:39:38,485 --> 00:39:41,753 سارة 796 00:39:44,590 --> 00:39:46,257 ليس المزيد - ! سارة - 797 00:39:50,363 --> 00:39:51,963 ليس المزيد منها , ماثيو 798 00:39:54,032 --> 00:39:55,800 ليس المزيد منها 799 00:41:33,232 --> 00:41:35,967 لنأخذ الأطفال إلى البيت 800 00:41:42,841 --> 00:41:45,042 يألهي 801 00:41:45,044 --> 00:41:46,944 هيا , لنذهب 802 00:41:57,422 --> 00:42:01,392 أين شريكك اللعين ؟ 803 00:42:01,394 --> 00:42:03,528 , انا 804 00:42:03,530 --> 00:42:06,998 أرسلت رسالة إليه 805 00:42:07,000 --> 00:42:08,900 أذن هذه قضيتك 806 00:42:08,902 --> 00:42:10,801 نعم , سيدي , أيها القائد 807 00:42:10,803 --> 00:42:13,938 , أريد أسماء 808 00:42:13,940 --> 00:42:16,974 أريد المذنبين يجلبوا إلي 809 00:42:16,976 --> 00:42:19,110 لا تخيب أملي , أوبراين 810 00:42:19,112 --> 00:42:21,045 أنا في مزاجا غاضب جدا 811 00:42:23,983 --> 00:42:25,383 ! العيون فوق , أيها السادة 812 00:42:25,385 --> 00:42:28,819 نعم , سيدي - نعم - 813 00:42:28,821 --> 00:42:32,990 , أنتم لن تنامون 814 00:42:32,992 --> 00:42:35,693 , لن تغادرون هذه الشوارع 815 00:42:35,695 --> 00:42:38,095 , حتى أخر كل محتال , منحرف 816 00:42:38,097 --> 00:42:43,434 ولص مخادع قد حاسب على ذلك 817 00:42:43,436 --> 00:42:45,603 ! ساحقي جماجم ! ضاربي مؤخرات 818 00:42:45,605 --> 00:42:46,604 نعم , سيدي 819 00:42:46,606 --> 00:42:49,006 أفعلوا مهما يجب أن تفعلوه 820 00:42:49,008 --> 00:42:51,576 جدوا اللعين الغير جيد 821 00:42:51,578 --> 00:42:54,612 الذي طعن ذلك الفتى 822 00:42:54,614 --> 00:42:58,082 ! هو كان واحدا منا 823 00:42:58,084 --> 00:42:59,815 أترى بأن العدالة قد تمت 824 00:43:00,131 --> 00:43:01,227 ترجمة "Akram Nasser" ترجمة