1 00:00:01,058 --> 00:00:02,659 (أخبرني بشأن (كيفن كوركران 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,561 إن حدث و رأيتم 3 00:00:04,563 --> 00:00:06,129 ... قلادة ذهبية 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,298 عندما بدأت الثورة تطوع للقتال 5 00:00:08,300 --> 00:00:11,367 منقوشة بالحرفين (E) و (C) 6 00:00:11,369 --> 00:00:13,169 و بعدها أكتشف بأن زوجته قد أختطفت 7 00:00:13,171 --> 00:00:14,571 و أبنته قد قُتِلت 8 00:00:14,573 --> 00:00:16,873 أريد شراء (فايف بوينتس) بأكملها 9 00:00:16,875 --> 00:00:19,075 (من (كاثم) إلى (القناة) إلى (إيلم 10 00:00:19,077 --> 00:00:20,210 كان السيد (هافرفورد) ضحيةً 11 00:00:20,212 --> 00:00:22,245 ... أحدى التلاعبات أقفلت القضية 12 00:00:22,247 --> 00:00:24,614 ... للفتاةِ أختٌ صغيرة (أسمها (آني 13 00:00:24,616 --> 00:00:27,150 أين هي ؟ 14 00:00:27,152 --> 00:00:30,453 يجب عليك أن تتذاكى بحذر 15 00:01:03,788 --> 00:01:09,539 Copper الحلقة الثالثة "في أيدي إله غاضب" ترجمة : آفند العقراوي حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.Startimes.com 16 00:01:10,965 --> 00:01:14,965 17 00:01:18,637 --> 00:01:21,838 قبل أن نبدأ طبقنا الأول 18 00:01:21,840 --> 00:01:23,740 أود أن أعبر عن مدى سعادتي 19 00:01:23,742 --> 00:01:25,241 (أن المحقق (كوكران 20 00:01:25,243 --> 00:01:27,777 وافق على الأنظمام إلينا للعشاء 21 00:01:27,779 --> 00:01:31,681 أردتُ شكره لمساعدته زوجي 22 00:01:31,683 --> 00:01:33,616 حتى و إن 23 00:01:33,618 --> 00:01:35,318 (كان أنقاذ عزيزتنا (آني 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,421 قد كلف (وينفريد) حياته 25 00:01:38,423 --> 00:01:41,591 (زوجي و المحقق (كوركران 26 00:01:41,593 --> 00:01:43,092 كجميع الرجال المسيحيين الصالحين 27 00:01:43,094 --> 00:01:46,563 أستطاعوا رؤية الروح الحقيقية للطفلة 28 00:01:46,565 --> 00:01:48,665 جوهرة خشنة و التي سنصقلها 29 00:01:48,667 --> 00:01:50,300 و سوف تلمع 30 00:01:50,302 --> 00:01:51,534 نخبكم , نخبكم 31 00:01:51,536 --> 00:01:53,970 نخبكم , نخبكم 32 00:02:00,477 --> 00:02:01,911 و لهذا أخطط أن أرشح 33 00:02:01,913 --> 00:02:03,346 جايك ماغينيس) لعضوية البلدية) 34 00:02:03,348 --> 00:02:04,781 جايك الأيرلندي) ؟ , الملاكم ؟) 35 00:02:04,783 --> 00:02:06,216 عضو بلدية أيرلندي لرجل أيرلندي 36 00:02:06,218 --> 00:02:07,217 أجل 37 00:02:07,219 --> 00:02:08,718 (غداً أنا ذاهب إلى (ألباني 38 00:02:08,720 --> 00:02:10,220 و سأعيده , و أضعه في الحلقة 39 00:02:10,222 --> 00:02:11,821 و أجعل جمعاً من الناس تهتف به 40 00:02:11,823 --> 00:02:13,823 (قد تكون السياسة المكان المناسب ل(جايك 41 00:02:13,825 --> 00:02:15,325 لأن مهما ضربت الرجل بقوة 42 00:02:15,327 --> 00:02:16,826 لن يحس بالأمر 43 00:02:18,063 --> 00:02:21,164 أنت جيد (براندي) 44 00:02:22,967 --> 00:02:25,034 أعذروني 45 00:02:25,036 --> 00:02:26,035 هل لي ؟ 46 00:02:26,037 --> 00:02:27,270 بكل تأكيد 47 00:02:29,840 --> 00:02:31,341 أردتُ أن أريك هذا 48 00:02:35,479 --> 00:02:37,747 رفض (ويني) تعليقها 49 00:02:37,749 --> 00:02:39,315 قال بأن اللوحة 50 00:02:39,317 --> 00:02:43,219 تحمل تشابها غريباً 51 00:02:43,221 --> 00:02:45,388 ما رأيك ؟ 52 00:02:45,390 --> 00:02:48,491 لحد الآن , جيد 53 00:02:48,493 --> 00:02:50,593 لكني لستُ بناقد 54 00:02:55,499 --> 00:02:58,101 لستَ برجل نبيلٍ أيضاً 55 00:02:58,103 --> 00:03:02,238 عندما قدمتَ في وقتٍ سابق و أخذت يدي 56 00:03:02,240 --> 00:03:04,674 لم تقبلها 57 00:03:04,676 --> 00:03:07,777 لم أعلم بأنه ملائم 58 00:03:07,779 --> 00:03:10,280 لكن هل أردتَ ذلك ؟ 59 00:03:10,282 --> 00:03:11,981 أجل 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,416 أعترف بها 61 00:03:13,418 --> 00:03:15,251 أنت تقول ذلك الآن (لكنك من بيت (مورهاوس 62 00:03:15,253 --> 00:03:16,753 لا يستطيع أحد أن ينكر ذلك الأسم 63 00:03:16,755 --> 00:03:18,588 لا طالما يأتي هذا الأسم مع المال 64 00:03:21,159 --> 00:03:24,427 كوركي) , أنضم ألينا) 65 00:03:24,429 --> 00:03:26,296 لما لا ؟ 66 00:03:28,900 --> 00:03:31,034 يجب أن يتم عزلهم لمدة 17 يوماً 67 00:03:31,036 --> 00:03:32,535 أجعلهم يشربون الكثير من السوائل 68 00:03:32,537 --> 00:03:33,970 و أكل التفاح 69 00:03:33,972 --> 00:03:35,638 و إن زادت الحمى لديهم 70 00:03:35,640 --> 00:03:37,373 أو تكسر جلدهم أعلمني بالأمر 71 00:03:37,375 --> 00:03:39,375 و الآن , لا تقم بحك طفح الجلدي 72 00:03:39,377 --> 00:03:41,244 ستزيد من مرضك 73 00:03:41,246 --> 00:03:43,112 أفعلوا فقط ما يمليه عليكم الكاهن 74 00:03:43,114 --> 00:03:44,814 و ستلعبون في الخارج قريباً 75 00:03:46,318 --> 00:03:47,650 ! نعلم أنك بالداخل , أيها الزنجي 76 00:03:47,652 --> 00:03:49,786 سنقوم بأعطائك 5 ثواني ! لكي تخرج إلى هنا 77 00:03:49,788 --> 00:03:51,321 ! أخرج إلى هنا , أيها الزنجي ! أيها القرد 78 00:03:51,323 --> 00:03:54,324 ! (هيّا ! أخرج (غارلاند 79 00:03:54,326 --> 00:03:57,660 (ها هو ذا , (غيري 80 00:03:57,662 --> 00:04:00,229 الكاهن المحترم 81 00:04:00,231 --> 00:04:01,998 الذي أطلق علي بالجبان 82 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 لم أقل لك جباناً , سيدي 83 00:04:04,502 --> 00:04:06,336 لكني شكّكتُ بأسبابك ببساطة 84 00:04:06,338 --> 00:04:07,837 لعدم أيجاري حصاناً 85 00:04:07,839 --> 00:04:10,907 يقول بأنه لن يقوم بالتأجير لرجل ملون 86 00:04:10,909 --> 00:04:12,542 لأن عندها لن يتعامل معي أحد 87 00:04:12,544 --> 00:04:14,043 أنه محق بشأن ذلك , بكل تأكيد 88 00:04:14,045 --> 00:04:15,545 لم أأجره الحصان , أيها الأحمق 89 00:04:15,547 --> 00:04:17,914 لأن الزنوج ليس جديرين بالثقة 90 00:04:17,916 --> 00:04:19,182 لقد أحرقنا ملجئك السابق 91 00:04:19,184 --> 00:04:20,984 (غارلاند) 92 00:04:20,986 --> 00:04:22,485 بأمكاننا أن نحرق هذا أيضاً 93 00:04:25,957 --> 00:04:28,791 لا يوجد رجل , زنجي أو أبيض 94 00:04:28,793 --> 00:04:30,460 بأمكانه أيذاء هؤلاء الأطفال 95 00:04:30,462 --> 00:04:32,161 كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم 96 00:04:32,163 --> 00:04:34,630 لكنك لن يتوجب عليك الأنتظار للجحيم لتحترق 97 00:04:41,972 --> 00:04:45,274 ماذا أرادت (أليزابيث هافرفورد) ؟ 98 00:04:45,276 --> 00:04:48,678 لا شئ 99 00:04:48,680 --> 00:04:52,749 أرادت شكري 100 00:04:52,751 --> 00:04:56,052 الناس من مستواها دائماً يريدون شيئاً 101 00:04:56,054 --> 00:04:58,421 يعتقدون بأنهم يستحقون كل شئ 102 00:04:58,423 --> 00:05:01,157 ... هي 103 00:05:01,159 --> 00:05:03,026 أرادت مني أن أقبل يدها 104 00:05:03,028 --> 00:05:06,195 هل فعلتّ ذلك ؟ 105 00:05:06,197 --> 00:05:07,697 و الآن أعلم كيف هو شعور رجل مشنوق 106 00:05:07,699 --> 00:05:09,198 قبل أن يقع 107 00:05:12,703 --> 00:05:17,373 هل قبّلتَ يدها ؟ 108 00:05:17,375 --> 00:05:21,377 كلا 109 00:05:21,379 --> 00:05:23,112 جيد 110 00:05:23,114 --> 00:05:26,616 يداك متسختان 111 00:05:26,618 --> 00:05:28,284 لن تصدق الحيل 112 00:05:28,286 --> 00:05:30,186 (و الكريول التي أروني في (نيو أورليانز 113 00:05:35,092 --> 00:05:36,692 هل أنت متأكد بأنه رجل أبيض ؟ 114 00:05:36,694 --> 00:05:38,194 أعلم الفرق بين الأبيض 115 00:05:38,196 --> 00:05:39,695 و الزنجي 116 00:05:50,207 --> 00:05:52,208 117 00:05:52,210 --> 00:05:53,876 أخبرتك بأنه أبيض 118 00:06:01,386 --> 00:06:03,886 (المتوفي هو (ديرميد أوكانور 119 00:06:03,888 --> 00:06:05,788 صاحب الأسطبل 120 00:06:05,790 --> 00:06:07,156 كان مشنوقاً و فمه مغلقاً هكذا 121 00:06:07,158 --> 00:06:09,092 عندما وجدته ؟ 122 00:06:11,161 --> 00:06:12,895 أيها النقيب 123 00:06:12,897 --> 00:06:15,198 في كل مرة رأيتُ فيها رجل يموت 124 00:06:15,200 --> 00:06:17,433 يحاول أن يتمسك بآخر نفس من الهواء 125 00:06:17,435 --> 00:06:19,035 المعنى ؟ 126 00:06:19,037 --> 00:06:20,770 كان ميتاً قبل أن يشنق 127 00:06:20,772 --> 00:06:23,206 ... (غيري) ... (أعني , السيد (كروتي 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,708 (كان صديقاً ل(ديرميد أوكانور 129 00:06:25,710 --> 00:06:27,343 أتعلم شيئاً مفيداً بشأن هذه الجريمة ؟ 130 00:06:27,345 --> 00:06:29,445 كلا 131 00:06:29,447 --> 00:06:32,081 فقط هوية المجرم 132 00:06:32,083 --> 00:06:35,017 الزنجي المغرور حاول أستأجار حصانً أمس مساءً 133 00:06:35,019 --> 00:06:36,519 لم يسمح (ديرمايد) بذلك 134 00:06:36,521 --> 00:06:38,688 هل رأيت ذلك الزنجي من قبل ؟ 135 00:06:38,690 --> 00:06:40,123 ... يلبس ملابس كالرجال البيض 136 00:06:40,125 --> 00:06:41,557 يرتدي قبعة , و بدلة و يلوح بالكتاب المقدس 137 00:06:41,559 --> 00:06:43,392 أعطنا الأسم فحسب 138 00:06:43,394 --> 00:06:45,528 (غارلاند) (الكاهن (غارلاند 139 00:06:46,931 --> 00:06:48,431 (أتذكر (فرانسيس عندما خارجنا من المركب 140 00:06:48,433 --> 00:06:50,099 عندما كنا نرى زنجياً 141 00:06:50,101 --> 00:06:51,601 لاحقناه لمسافة نصف ميل 142 00:06:51,603 --> 00:06:54,036 لكي نلمس بشرته السوداء فقط 143 00:06:55,106 --> 00:06:56,572 و الآن , لا أسطيع رؤيتهم 144 00:06:56,574 --> 00:07:00,276 يجب علينا اليوم أن نجعل بعض الجثث تتدلى من على الأشجار 145 00:07:00,278 --> 00:07:02,612 خذ صديقك (كروتي) للمقابر 146 00:07:02,614 --> 00:07:05,081 ماذا ؟ لماذا ؟ (أنا لم أقتل (ديرميد 147 00:07:05,083 --> 00:07:07,116 خذ و خبئه آخر ما أحتاج أليه 148 00:07:07,118 --> 00:07:09,118 هو أن أعود للشوارع كي أوقف شغباً 149 00:07:09,120 --> 00:07:11,721 بحق الآله , لما تضعوني هنا ؟ 150 00:07:11,723 --> 00:07:13,322 على الأقل تحلوا بالآداب 151 00:07:13,324 --> 00:07:15,191 أن تضعوني من رجلٍ آخر 152 00:07:18,863 --> 00:07:20,363 (لن أنسى هذا يا (ماغواير 153 00:07:20,365 --> 00:07:23,132 ! أنت ترتكب أهانة بحق شعبنا 154 00:07:23,134 --> 00:07:25,067 إن أردتُ أن يسجن علي لكوني أيرلندياً 155 00:07:25,069 --> 00:07:27,203 ! (لذهبتُ إلى (بيلفاست 156 00:07:27,205 --> 00:07:29,038 ... تعال إلى هنا , أيها 157 00:07:29,040 --> 00:07:31,407 158 00:07:31,409 --> 00:07:35,478 159 00:07:35,480 --> 00:07:38,181 160 00:07:43,687 --> 00:07:45,188 أنت تعلم لما نحن هنا 161 00:07:45,190 --> 00:07:47,723 (قد قتل (ديرميد أوكانور 162 00:07:47,725 --> 00:07:49,325 لتنزل رحمه الله عليه 163 00:07:49,327 --> 00:07:51,494 هل تعطني كلاماً وقحاً ؟ 164 00:07:51,496 --> 00:07:53,162 سأقوم بضربك بقوة 165 00:07:53,164 --> 00:07:54,664 على وجهك 166 00:07:54,666 --> 00:07:56,832 لم يكن صديقي 167 00:07:56,834 --> 00:07:58,501 لكنه كان عبداً لله 168 00:07:58,503 --> 00:08:01,837 ماذا يعني ذلك ؟ 169 00:08:01,839 --> 00:08:03,339 أيها الكاهن , تبدو هادئاً بشدة 170 00:08:03,341 --> 00:08:04,840 بالنسبة لرجلٍ مذنب 171 00:08:04,842 --> 00:08:07,944 تقدم معي 172 00:08:29,566 --> 00:08:33,069 سارا) , كنتً أفكر بأنه) ربما قد حان الوقت 173 00:08:33,071 --> 00:08:37,340 لنا كي نحضى بطفل 174 00:08:37,342 --> 00:08:39,275 ربما لو كان لديك شخص لتهتمي به 175 00:08:39,277 --> 00:08:41,844 لربما ستجدين بعض السعادة 176 00:08:41,846 --> 00:08:44,447 لدي أنت 177 00:08:54,725 --> 00:08:57,226 ! (فريمان) 178 00:08:57,228 --> 00:08:59,795 صديقك المحقق هنا 179 00:09:01,231 --> 00:09:03,132 180 00:09:03,134 --> 00:09:05,101 تحتاجين للمزيد من الزنجفار 181 00:09:15,412 --> 00:09:16,746 (مرحباً , (سارا 182 00:09:16,748 --> 00:09:18,481 ماذا تريد ؟ 183 00:09:18,483 --> 00:09:20,149 ما يريده دائماً 184 00:09:20,151 --> 00:09:23,252 لديه جثة 185 00:09:26,223 --> 00:09:28,024 ليست سعيدة جداً لرؤيتي دئماً , أليس كذلك ؟ 186 00:09:34,231 --> 00:09:36,766 أظن أن (أوكانور) قتل 187 00:09:36,768 --> 00:09:38,801 قبل أن يشنق 188 00:09:38,803 --> 00:09:40,670 أريد أن أعرف كيف قتل في الحقيقة 189 00:09:40,672 --> 00:09:42,271 و إن كان بالأمكان أمكان مدى الوقت بين 190 00:09:42,273 --> 00:09:44,607 الوقت الذي قتل فيه و الوقت الذي شنق فيه 191 00:09:44,609 --> 00:09:46,442 عُد غداً 192 00:09:46,444 --> 00:09:48,611 ماثيو) , يجب عليك أن تفعل هذا الآن) 193 00:09:48,613 --> 00:09:50,413 صديقك الكاهن (غارلاند) ؟ 194 00:09:50,415 --> 00:09:54,250 ألقي القبض عليه 195 00:10:15,706 --> 00:10:17,740 كانت الكنيسةُ فارغةً 196 00:10:17,742 --> 00:10:19,842 ... لكن بالنظر لشكل العروسة 197 00:10:19,844 --> 00:10:21,344 كانت تلك نعمة 198 00:10:21,346 --> 00:10:24,180 خنزير موشح بالحرير يظل خنزيراً 199 00:10:24,182 --> 00:10:26,215 (المسكين (آلبرت يزوج لتلك 200 00:10:26,217 --> 00:10:29,285 المخلوقة الغير محظوظة 201 00:10:32,622 --> 00:10:35,291 هنالك صبي زنجي في الباب الأمامي 202 00:10:35,293 --> 00:10:37,626 يطلب أن يتحدث إليك 203 00:10:37,628 --> 00:10:39,829 أعذروني للحظات رجاءً 204 00:10:48,505 --> 00:10:50,206 (أنت من ملجئ الكاهن (غارلاند 205 00:10:50,208 --> 00:10:52,074 الستَ كذلك ؟ 206 00:10:52,076 --> 00:10:53,776 عزيزي , ما الأمر ؟ 207 00:10:59,182 --> 00:11:01,784 ... كنتَ محقاً (لم يمت (أوكانور 208 00:11:01,786 --> 00:11:03,953 من الشنق , لقد ثُقبَ 209 00:11:03,955 --> 00:11:05,721 هنا تماماً بواسطة أبرة رقيقة 210 00:11:05,723 --> 00:11:08,124 و التي دخلت إلى دماغه 211 00:11:08,126 --> 00:11:09,792 و بعدها شنق 212 00:11:09,794 --> 00:11:11,293 كلها خلال نفس الساعة 213 00:11:11,295 --> 00:11:12,795 مستنداً على الكدمات 214 00:11:12,797 --> 00:11:14,964 هل أعترف الكاهن 215 00:11:14,966 --> 00:11:16,532 بقتل (أوكونور) ؟ 216 00:11:16,534 --> 00:11:20,236 كلا , كلا , أنه صامت 217 00:11:20,238 --> 00:11:24,273 يعتبر نفسه بريئاً بالنسبة للقانون 218 00:11:24,275 --> 00:11:27,276 ساعدني , هلا فعلت ؟ 219 00:11:27,278 --> 00:11:30,279 (أخبرتني أن (أوكونور كان مشاركاً الشغب 220 00:11:30,281 --> 00:11:31,947 الذي أحرق أول ملجئ أيتام السود 221 00:11:31,949 --> 00:11:33,482 و بأن الليلة الماضية أنه حاول أن يحرق 222 00:11:33,484 --> 00:11:35,117 ألملجئ الجديد أيضاً 223 00:11:35,119 --> 00:11:38,554 لذا , بالنسبة للكاهن هذا أنتقام ؟ 224 00:11:38,556 --> 00:11:41,190 ! (ربما (غارلاند 225 00:11:41,192 --> 00:11:43,392 (ذهب للأسطبل لمواجهة (أوكونور 226 00:11:43,394 --> 00:11:44,894 لأيقافه 227 00:11:44,896 --> 00:11:48,831 ربما عواطفه تغلبت عليه 228 00:11:48,833 --> 00:11:50,499 أتنكر أستحالة ذلك ؟ 229 00:11:50,501 --> 00:11:52,568 من الممكن , لكن ليس محتملاً 230 00:11:52,570 --> 00:11:54,069 أحلام رجل أبيض 231 00:11:54,071 --> 00:11:57,540 بماذا تتهمني يا (ماثيو) ؟ 232 00:11:57,542 --> 00:12:00,509 (منذ حادثة (تشانسلارفيل هل عاملتك بغير 233 00:12:00,511 --> 00:12:01,944 الأحترام فقط ؟ 234 00:12:01,946 --> 00:12:03,446 كل ما أنا متأكد منه هو هذا 235 00:12:03,448 --> 00:12:04,947 طريقة جيدة لبدء شغب آخر 236 00:12:04,949 --> 00:12:06,649 هو لوم رجل أسود بالجريمة 237 00:12:06,651 --> 00:12:08,651 أتظن بأني أريد أن يشنق رجل أسود 238 00:12:08,653 --> 00:12:10,152 لشئ لم يفعله ؟ 239 00:12:10,154 --> 00:12:11,654 ! لقد قتلتُ رجالاً بيض لحمايتكم 240 00:12:11,656 --> 00:12:13,522 لقد قتلتَ جنوداً متمردين 241 00:12:13,524 --> 00:12:15,324 و كان ذلك لحماية نفسك 242 00:12:15,326 --> 00:12:16,826 كلا , لقد قتلتُ شعبي 243 00:12:16,828 --> 00:12:18,294 ! خلال الثورات , لحمايتكم 244 00:12:18,296 --> 00:12:19,795 أنت أيرلندي , من صميم قلبك 245 00:12:19,797 --> 00:12:21,297 ! و أنتم الأيرلنديون تعرفون كيف تكرهون 246 00:12:21,299 --> 00:12:23,199 أنا أكره , حسناً لكن ليس عموماً 247 00:12:23,201 --> 00:12:25,935 كرهي محدد كعاطفتي 248 00:12:28,371 --> 00:12:29,572 و أنت , (ماثيو) , تحتاج فقط إلى النظر 249 00:12:29,574 --> 00:12:31,140 في المرأة التي في فراشك لمعرفة الأيرلندي 250 00:12:31,142 --> 00:12:33,175 كيف يتمسك بوضوح بقلبٍ مكتأب 251 00:12:41,651 --> 00:12:43,486 252 00:13:03,847 --> 00:13:05,516 (هير شوارتز) 253 00:13:05,830 --> 00:13:07,496 هير شوارتز) , هل أستطيع رؤية تلك القلادة ؟) 254 00:13:07,498 --> 00:13:08,664 أجل 255 00:13:12,336 --> 00:13:13,669 هذه ؟ 256 00:13:13,671 --> 00:13:14,904 هذه 257 00:13:23,981 --> 00:13:26,282 ! العدالة 258 00:13:26,284 --> 00:13:29,952 ! أطالب بالعدالة لوالدي العزيز 259 00:13:29,954 --> 00:13:31,988 ماذا يفعله الشرطة لأيجاد قاتل والدي ؟ 260 00:13:31,990 --> 00:13:34,523 ! لاشئ 261 00:13:34,525 --> 00:13:36,325 لماذا قاموا بسجن صديقه المقرب جيري كروتي) ؟) 262 00:13:36,327 --> 00:13:37,627 ! أجل 263 00:13:37,629 --> 00:13:38,995 ... سأخبركم لماذا 264 00:13:38,997 --> 00:13:41,163 ! لأخفاء الحقيقة 265 00:13:41,165 --> 00:13:44,558 أن والدي قد قتل بوحشية ! (على يد ذلك الزنجي (غارلاند 266 00:13:44,658 --> 00:13:47,593 ! أطالب أن نجد (غارلاند) و أن نشنقه 267 00:13:47,772 --> 00:13:48,804 ! أجل 268 00:13:48,806 --> 00:13:50,106 ! غارلاند) مذنب) 269 00:13:50,108 --> 00:13:51,707 ! أجل من معي ؟ 270 00:13:51,709 --> 00:13:54,310 من معي ؟ 271 00:13:54,312 --> 00:13:55,811 كيف بحق الجحيم علمت (كيلي أوكانور) 272 00:13:55,813 --> 00:13:57,446 بشأن (غارلاند) ؟ 273 00:13:57,448 --> 00:13:59,281 أنا متأكد بأني لا أعلم أيها النقيب 274 00:13:59,283 --> 00:14:00,549 الحشد الذي في الخارج 275 00:14:00,551 --> 00:14:02,184 "جائعٌ من أجل "شنق 276 00:14:02,186 --> 00:14:03,753 (و يجب علي أن أطلق (كروتي 277 00:14:03,755 --> 00:14:05,554 من السجن في نهاية المطاف 278 00:14:05,556 --> 00:14:07,289 سيزيد النار ضراوةً 279 00:14:07,291 --> 00:14:09,558 (سأتحدث ل(تامني و أحضر له وظيفةً 280 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 أو بعض المال و أخرسه 281 00:14:11,362 --> 00:14:12,828 (بالكاد أعرفُ (كروتي لكن , ثق بي 282 00:14:12,830 --> 00:14:14,330 ذلك الرجل لن يخرس 283 00:14:14,332 --> 00:14:15,831 الطريقة الوحيدة حول هذا 284 00:14:15,833 --> 00:14:18,167 (هو شنق (غارلاند الآن , من دون محاكمة 285 00:14:18,169 --> 00:14:19,735 أيها النقيب 286 00:14:19,737 --> 00:14:21,303 لستُ متأكداً لحد الآن إن كان (غارلاند) مذنباً 287 00:14:21,305 --> 00:14:22,805 أنا متأكدٌ أن (أوكونور) قد قتل 288 00:14:22,807 --> 00:14:24,807 بواسطة أبرة طويلة رفيعة 289 00:14:24,809 --> 00:14:27,243 المزيد من هرائك العلمي ؟ 290 00:14:27,245 --> 00:14:29,078 دعني أثبت لك ذنب غارلاند) قبل أن نشنقه) 291 00:14:29,080 --> 00:14:30,446 دعني أذهب إلى بيته و أجد الدليل 292 00:14:44,462 --> 00:14:46,062 هل هذا أبن المحافظ ؟ 293 00:14:46,064 --> 00:14:47,396 أجل 294 00:14:47,398 --> 00:14:50,132 أتى لكي يختلط بنا 295 00:14:50,134 --> 00:14:53,402 و ترك لنا تذكاراً 296 00:14:53,404 --> 00:14:56,472 297 00:14:56,474 --> 00:15:01,444 يا لها من لباقةٌ من قبله 298 00:15:01,446 --> 00:15:03,179 ما هذه ؟ 299 00:15:03,181 --> 00:15:05,514 ... هذه 300 00:15:05,516 --> 00:15:08,718 (أنها مفاجئةٌ من أجل (كوركي 301 00:15:08,720 --> 00:15:10,252 أعطني أياها 302 00:15:10,254 --> 00:15:11,487 ! كلا 303 00:15:11,489 --> 00:15:12,988 أعطني أياها حالاً 304 00:15:12,990 --> 00:15:14,790 (لقد أعطيت ل(هير شوارتز ... ـ 7 دولارات لهذه 305 00:15:14,792 --> 00:15:16,025 306 00:15:16,027 --> 00:15:18,527 (و لا أريدكِ أن تخبري (كيفن 307 00:15:18,529 --> 00:15:19,895 أنك رأيت القلادة 308 00:15:19,897 --> 00:15:22,398 لن أفعل , لن أفعل ... إن قلتِ 309 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 (هل قال (شوارتز مِن مَن رهنها ؟ 310 00:15:24,402 --> 00:15:28,704 لم أفكر بالسؤال 311 00:15:28,706 --> 00:15:30,806 عودي للعمل 312 00:15:30,808 --> 00:15:32,775 ... أجل ! عودي للعمل 313 00:15:36,847 --> 00:15:37,847 مولي) ؟) 314 00:15:37,849 --> 00:15:40,015 مرحباً , أيها الوسيم (أجل , أنا (مولي 315 00:15:46,757 --> 00:15:48,524 (كلما عجلنا بشنق (غارلاند 316 00:15:48,526 --> 00:15:50,159 سيهدأ الجميع بسرعة 317 00:15:50,161 --> 00:15:51,660 (آندرو) , هل أشرتَ لأسم (غارلاند) 318 00:15:51,662 --> 00:15:53,162 ل(كيلي أوكانور) أو أي شخص ؟ 319 00:15:53,164 --> 00:15:54,597 كلا ! و لا حتى لزوجتي 320 00:15:54,599 --> 00:15:55,698 فرانسيس) ؟) 321 00:15:55,700 --> 00:15:57,233 كلا , (كيفن) , لم أكن لأفعل ذلك 322 00:15:57,235 --> 00:15:59,602 تابعوا البحث نحتاج لدليل 323 00:15:59,604 --> 00:16:02,538 أنها مضعيةٌ للوقت 324 00:16:02,540 --> 00:16:04,039 ليس إن لم يكن قد فعلها 325 00:16:04,041 --> 00:16:06,041 ! لقد فعلها أنها واضحة كوضوح الشمس 326 00:16:06,043 --> 00:16:11,280 أنها ليست بذلك الوضوح لكن , أجل , لقد فعلها 327 00:16:23,059 --> 00:16:26,061 ماثيو) , ماذا تفعل هنا ؟) 328 00:16:26,063 --> 00:16:28,964 أحاول أن أقنع الكاهن (غارلاند) للأعتراف 329 00:16:28,966 --> 00:16:30,466 ببرائته 330 00:16:30,468 --> 00:16:32,935 لقد أحضرني الله لهذا المكان 331 00:16:32,937 --> 00:16:35,371 في هذا الوقت , لسبب ما 332 00:16:35,373 --> 00:16:37,606 حسناً , خمن ماذا أيها الكاهن ... لقد ذهبتُ إلى 333 00:16:37,608 --> 00:16:39,308 بيتك الخاص لسبب ما 334 00:16:39,310 --> 00:16:41,710 و جعلني الله أن أجد هذه 335 00:16:41,712 --> 00:16:43,412 هذه دماء 336 00:16:43,414 --> 00:16:46,649 دماء ثور 337 00:16:46,651 --> 00:16:49,118 لقد غطينا اللحم لنبعد الذباب 338 00:16:49,120 --> 00:16:50,886 نحب أن نعطي الأطفال اللحم 339 00:16:50,888 --> 00:16:54,590 على الأقل مرةً بالشهر 340 00:16:54,592 --> 00:16:56,158 (أنه برئ , (كيفن 341 00:16:56,160 --> 00:17:00,229 حتى و إن لا يبدو بأنه يريد ذلك 342 00:17:00,231 --> 00:17:01,630 343 00:17:01,632 --> 00:17:04,200 (دعنا لا نوقظ (سارا 344 00:17:04,202 --> 00:17:05,734 إذن زوجتك 345 00:17:05,736 --> 00:17:08,237 تنام حقاً ؟ 346 00:17:08,239 --> 00:17:10,372 بعين واحدة 347 00:17:10,374 --> 00:17:11,874 مهلاً , أنه دليل 348 00:17:11,876 --> 00:17:13,375 سيكون لديك الكثير من البقايا 349 00:17:24,087 --> 00:17:26,155 قارن 350 00:17:26,157 --> 00:17:27,489 أشتم 351 00:17:32,362 --> 00:17:33,896 مختلف ؟ 352 00:17:33,898 --> 00:17:35,130 مشابه 353 00:17:35,132 --> 00:17:37,366 و هذا ؟ 354 00:17:37,368 --> 00:17:38,601 و هذا ؟ 355 00:17:38,603 --> 00:17:40,135 أنهما متشابهان ... فريمان) , أنا) 356 00:17:40,137 --> 00:17:41,971 و هذا ؟ 357 00:17:43,607 --> 00:17:45,708 و هذا 358 00:17:45,710 --> 00:17:47,209 ! تلك الرائحة كريهة 359 00:17:47,211 --> 00:17:48,711 لدماء الأنسان رائحة مختلفة 360 00:17:48,713 --> 00:17:50,145 من دماء الحيوانات عندما تتفاعل مع 361 00:17:50,147 --> 00:17:52,114 مع حامض الكبرتيتك 362 00:17:52,116 --> 00:17:54,483 الثلاثة الأولى , خنزير الأخرى , ماعز 363 00:17:54,485 --> 00:17:57,219 و هذه قعة القماش الخاصة ب(غارلاند) و تلك لأنسان 364 00:17:57,221 --> 00:17:59,288 و كيف لي أن أعلم بأنها دماء أنسان ؟ 365 00:17:59,290 --> 00:18:02,157 ألا تصدقني ؟ 366 00:18:02,159 --> 00:18:03,726 أعطني معصمك 367 00:18:03,728 --> 00:18:05,227 توقف توضيحك الصغير 368 00:18:05,229 --> 00:18:06,729 (لا يثبت برائة (غارلاند 369 00:18:06,731 --> 00:18:10,566 أنها تثبت أن هذه قطعة القماش ليست دليلاً 370 00:18:10,568 --> 00:18:12,434 لازالت لا يوجد لديك أي قضية , أيها المحقق 371 00:18:17,173 --> 00:18:18,807 مرحباً أيتها المدللة 372 00:18:26,383 --> 00:18:30,252 ... أسف أني كنت 373 00:18:30,254 --> 00:18:32,388 ما الأمر ؟ 374 00:18:32,390 --> 00:18:34,256 أيفا) عاهرة) 375 00:18:34,258 --> 00:18:37,893 تارا) ماذا فعلته الآن ؟) 376 00:18:37,895 --> 00:18:41,597 377 00:18:41,599 --> 00:18:44,633 ذهبتُ لمحل (شوارتز) للراهانات 378 00:18:44,635 --> 00:18:48,570 ... و وجدتُ 379 00:18:48,572 --> 00:18:50,039 لا عليك 380 00:18:50,041 --> 00:18:56,478 ضمني فحسب 381 00:18:56,480 --> 00:18:57,980 ! حسناً 382 00:18:57,982 --> 00:19:00,816 أعيروني أنتباهكم جميعكم 383 00:19:00,818 --> 00:19:03,519 إن حدث و رأيتم 384 00:19:03,521 --> 00:19:05,521 قلادة ذهبية مميزة 385 00:19:05,523 --> 00:19:08,223 منقوش عليها الحرفان (E) و (C) على وجهها 386 00:19:08,225 --> 00:19:09,725 قد تحتوي على صور 387 00:19:09,727 --> 00:19:12,628 رجل و فتاة صغيرة بداخلها 388 00:19:12,630 --> 00:19:14,830 ! (كروكي) 389 00:19:14,832 --> 00:19:16,832 أحضرها ساعٍ إليك 390 00:19:16,834 --> 00:19:18,834 من رائحتها 391 00:19:18,836 --> 00:19:20,602 أنها لا تبدو ذو صابع جرائمي 392 00:19:20,604 --> 00:19:22,304 على الأقل , ليس الآن 393 00:19:26,977 --> 00:19:28,510 ما الذي تنظر إليه , أيها الحثالة ؟ 394 00:19:30,547 --> 00:19:32,014 آسف لأني لم أستطع أن أكون هنا في وقت مبكر 395 00:19:32,016 --> 00:19:33,582 أني أعمل على قضية 396 00:19:33,584 --> 00:19:35,351 أتفهم ذلك 397 00:19:35,353 --> 00:19:37,619 رجاءً , أجلس 398 00:19:46,396 --> 00:19:49,765 لدي خدمة أطلبها منك 399 00:19:49,767 --> 00:19:51,800 هذا من حسن حظي 400 00:19:51,802 --> 00:19:53,702 لقد أحضرتك إلى هنا لأطلب منك خدمة 401 00:19:53,704 --> 00:19:56,538 في المرة القادمة 402 00:19:56,540 --> 00:19:58,607 هلّا قللتِ من العطور ؟ 403 00:19:58,609 --> 00:20:00,075 لن أستمع إلى نهايتها 404 00:20:00,077 --> 00:20:02,277 في المنظقة النائية 405 00:20:02,279 --> 00:20:05,514 لم تكن بنيتي أن أحرجك 406 00:20:05,516 --> 00:20:07,416 أنها فقط رائحتي 407 00:20:14,557 --> 00:20:18,827 أنها تحط بشكل جيد على الحائط أليس كذلك ؟ 408 00:20:18,829 --> 00:20:23,265 أجل أنها كذلك 409 00:20:23,267 --> 00:20:26,068 لديك خدمة لتطلبيها ؟ 410 00:20:26,070 --> 00:20:31,373 أجل 411 00:20:31,375 --> 00:20:35,411 412 00:20:35,413 --> 00:20:37,980 (لقد ألقيت القبض على الكاهن (غارلاند 413 00:20:37,982 --> 00:20:40,482 رجل حنون و صالح 414 00:20:40,484 --> 00:20:41,984 ملجئه يعني لي الكثير 415 00:20:41,986 --> 00:20:43,986 سأحرص على أن يتلقى 416 00:20:43,988 --> 00:20:45,421 معاملةً عادلةً و لائقة 417 00:20:45,423 --> 00:20:46,922 سأحرص على ذلك 418 00:20:49,325 --> 00:20:50,626 (أيها الحقق (كوكوران 419 00:20:50,628 --> 00:20:54,596 أنت لست ما أتوقعه أبداً 420 00:20:54,598 --> 00:20:57,699 أبداً 421 00:20:57,701 --> 00:21:00,035 أنا آسف 422 00:21:00,732 --> 00:21:02,232 لنسياني أن آخذ يدك 423 00:21:02,234 --> 00:21:04,467 عند الباب مرة ثانية 424 00:21:04,469 --> 00:21:05,969 لا أستطيع النوم 425 00:21:05,971 --> 00:21:08,905 لا أنفك أسمع أصواتاً 426 00:21:08,907 --> 00:21:11,207 أصوات رجال 427 00:21:24,398 --> 00:21:28,568 (شكراً لك (جايمس 428 00:21:28,570 --> 00:21:30,069 هل وصل بعد ؟ 429 00:21:30,071 --> 00:21:32,838 أجل , سيدي , لقد وصل قبل لحظات 430 00:21:32,840 --> 00:21:35,942 ممتاز 431 00:21:35,944 --> 00:21:39,045 (أيها المحقق (ماغواير 432 00:21:39,047 --> 00:21:40,546 شكراً لمجيئك 433 00:21:40,548 --> 00:21:42,048 هل أبقيتك تنتظر طويلاً ؟ 434 00:21:42,050 --> 00:21:43,749 القطار من (ألباني) لا يعتمد عليه 435 00:21:43,751 --> 00:21:45,484 ... كلا , لقد كنت 436 00:21:45,486 --> 00:21:47,086 أرى أن (جايمس) قد أعتنى بك 437 00:21:47,088 --> 00:21:50,856 الجو باردٌ بالنسبة لشهر سبتمبر أليس كذلك ؟ 438 00:21:50,858 --> 00:21:51,857 أجل 439 00:21:51,859 --> 00:21:52,858 أي شي ؟ 440 00:21:52,860 --> 00:21:55,194 لا شئ (سيد (مورهاوس 441 00:21:55,196 --> 00:21:56,662 إلى العمل , أذاَ 442 00:21:56,664 --> 00:21:58,197 قيل لي أن مالك أسطبلات 443 00:21:58,199 --> 00:21:59,832 شارع (باكستر) قد توفي 444 00:21:59,834 --> 00:22:02,501 (ديرمايد أوكانور) قتل 445 00:22:02,503 --> 00:22:04,503 أنها مأسآة , أنا متأكد من ذلك 446 00:22:04,505 --> 00:22:06,105 قيل لي إنك و هو كنتما صديقين 447 00:22:06,107 --> 00:22:08,374 في الحقيقة , معارف 448 00:22:08,376 --> 00:22:09,875 لديه ورثة , إبنة , أفترض ذلك 449 00:22:09,877 --> 00:22:12,411 أنها ستحتاج إلى المال أود أن أشتري الأسطبلات 450 00:22:12,413 --> 00:22:14,413 سيدي , أنها أستثمارات سيئة 451 00:22:14,415 --> 00:22:15,915 الأسطبلات محروقةٌ نصفها 452 00:22:15,917 --> 00:22:17,917 أعلم بذلك تماماً 453 00:22:17,919 --> 00:22:20,720 أود منك أيها المحقق 454 00:22:20,722 --> 00:22:22,088 أن تتولى الأمر 455 00:22:22,090 --> 00:22:24,890 لا أريد أن أديرَ أسطبلاً 456 00:22:24,892 --> 00:22:28,461 لا , لن يتوجب عليك ذلك 457 00:22:28,463 --> 00:22:30,930 ستقوم بكل بساطة بحمل الممتلكات 458 00:22:30,932 --> 00:22:33,132 لحين أطلب منك ذلك 459 00:22:33,134 --> 00:22:34,834 كي تعطي الممتلكات لي 460 00:22:36,770 --> 00:22:41,407 ... في تلك الأثناء 461 00:22:41,409 --> 00:22:43,109 هذه الصفقة ستبقى بيننا 462 00:22:43,111 --> 00:22:45,544 ... لن تخبرَ أحداً ... لا أحد 463 00:22:45,546 --> 00:22:47,380 (و لا حتى المحقق (كوركوران 464 00:22:47,382 --> 00:22:50,249 سيكون هنالك تعهد خطي 465 00:22:50,251 --> 00:22:51,717 بالطبع 466 00:22:51,719 --> 00:22:54,053 حسناً 467 00:23:03,030 --> 00:23:06,332 468 00:23:06,334 --> 00:23:07,967 و الآن , إن عذرتني 469 00:23:07,969 --> 00:23:11,470 أنا متعبٌ بعد رحلتي الطويلة 470 00:23:11,472 --> 00:23:12,938 طابت ليلتك 471 00:23:27,487 --> 00:23:28,988 ماذا حدث للتو بحجق الجحيم ؟ 472 00:23:28,990 --> 00:23:30,756 مرحباً بك في عالم الأموال الطائلة 473 00:23:36,930 --> 00:23:39,432 ليس لديكم الحق بأحتجازي 474 00:23:39,434 --> 00:23:40,900 معاملتي كعبد 475 00:23:40,902 --> 00:23:43,469 أحتاج إلى الأكل , و أن أنظف تحت أبطي 476 00:23:43,471 --> 00:23:45,971 كلا 477 00:23:45,973 --> 00:23:49,342 أعلم ما فعله (أوكانور) بك 478 00:23:49,344 --> 00:23:51,310 أتعلم ؟ 479 00:23:51,312 --> 00:23:55,247 كيف ... لك أكتشفت ؟ 480 00:23:55,249 --> 00:23:58,784 أنا محقق أنه ما أفعله 481 00:23:58,786 --> 00:24:00,286 لذا أنا أتفهم 482 00:24:00,288 --> 00:24:01,787 (لما أردتَ أن يموت (أوكانور 483 00:24:01,789 --> 00:24:03,956 أقسم لك , أني لم أقتله 484 00:24:03,958 --> 00:24:05,458 لم أقل بأنك قتلته 485 00:24:05,460 --> 00:24:06,959 أنه أستحق الموت فحسب 486 00:24:06,961 --> 00:24:08,527 ربما الآخرين المتورطين 487 00:24:08,529 --> 00:24:10,296 قد كانوا يشعرون بنفس الشئ 488 00:24:10,298 --> 00:24:12,131 الآخرون ؟ كان هنالك "هي" فقط 489 00:24:12,133 --> 00:24:14,200 أنها قادرة على القتل 490 00:24:14,202 --> 00:24:15,534 كلا ! مستحيل 491 00:24:15,536 --> 00:24:17,103 كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة ؟ 492 00:24:17,105 --> 00:24:19,638 أني أحبها , ذلك كيف 493 00:24:21,442 --> 00:24:23,342 الحب يعمي الشخص 494 00:24:23,344 --> 00:24:24,844 أوكانور) دفعها لتلك النقظة) 495 00:24:24,846 --> 00:24:26,345 حيث أضطرت لقتله 496 00:24:26,347 --> 00:24:28,681 أقول لك , لا 497 00:24:28,683 --> 00:24:30,082 مهما كان (ديرمايد) وغداً 498 00:24:30,084 --> 00:24:31,484 لن تقوم (كيلي) بأيذائه 499 00:24:31,486 --> 00:24:34,353 أبنته 500 00:24:34,355 --> 00:24:36,956 أبنته 501 00:24:36,958 --> 00:24:38,791 مهلاً , لم تكن تعلم حقاً 502 00:24:38,793 --> 00:24:40,526 ما فعله (ديرمايد) ؟ 503 00:24:40,528 --> 00:24:43,729 كلا , لكن الآن لدي فكرة جيدة جداً 504 00:24:49,136 --> 00:24:50,569 أحبسوه 505 00:24:50,571 --> 00:24:52,805 اللعنة 506 00:24:52,807 --> 00:24:54,373 ! (كوبر) 507 00:24:54,375 --> 00:24:56,142 والدك كان 508 00:24:56,144 --> 00:24:58,010 رجلاً صعباً 509 00:24:58,012 --> 00:25:00,646 لم يكن يهتم كثيراً بشأن رغبات 510 00:25:00,648 --> 00:25:05,084 أي شخص , عداه 511 00:25:05,086 --> 00:25:07,219 ... فتاة صغيرة 512 00:25:07,221 --> 00:25:08,721 ... فتاة صغيرة واقعة في الحب 513 00:25:08,723 --> 00:25:10,222 لم أقتله 514 00:25:10,224 --> 00:25:12,091 إذاً (غيري كروتي) فعل ذلك 515 00:25:12,093 --> 00:25:13,092 كلا 516 00:25:13,094 --> 00:25:15,060 لقد كانوا أعز أصدقاء 517 00:25:15,062 --> 00:25:16,562 أعز أصدقاء بحيث لم يرد 518 00:25:16,564 --> 00:25:18,130 أن يزوج أبنته له 519 00:25:18,132 --> 00:25:19,865 كان هذا سيجعل (غيري كروتي) يشعر 520 00:25:19,867 --> 00:25:21,367 ككومة قذارة 521 00:25:21,369 --> 00:25:23,636 أنه لم يقتل والدي 522 00:25:23,638 --> 00:25:26,605 كنا أنا و (غيري) في السرير معاً تلك الليلة 523 00:25:26,607 --> 00:25:27,840 أنت تكذبين 524 00:25:27,842 --> 00:25:29,108 ! لستُ كذلك 525 00:25:29,110 --> 00:25:33,179 و هذا ما سأقوله في المحكمة 526 00:25:33,181 --> 00:25:36,549 و يدي على الأنجيل 527 00:25:36,551 --> 00:25:38,884 حسناً 528 00:25:38,886 --> 00:25:40,586 آسفٌ على خسارتك 529 00:25:45,959 --> 00:25:48,394 لستة أشهر , كانت هذه القلادة هنا 530 00:25:48,396 --> 00:25:50,796 و الآن , العالم بأسره يسأل بشأنها 531 00:25:50,798 --> 00:25:52,498 من كان يسأل ؟ 532 00:25:52,500 --> 00:25:53,999 الفتاة التي أشترتها 533 00:25:56,837 --> 00:25:59,238 من رهن هذه القلادة ؟ 534 00:25:59,240 --> 00:26:03,242 (مدام غريندل) 535 00:26:03,244 --> 00:26:05,377 أتعرفينها ؟ 536 00:26:05,379 --> 00:26:06,879 (لا يوجد أمرأة في (نيويورك 537 00:26:06,881 --> 00:26:08,380 من لا تعلم بشأن الخدمات 538 00:26:08,382 --> 00:26:11,450 (التي توفرها (مدام غريندل 539 00:26:31,538 --> 00:26:34,039 أعذرني , عزيزتي 540 00:26:34,041 --> 00:26:37,076 أليس ذلك الفستان مبالغ به قليلاً 541 00:26:37,078 --> 00:26:39,311 بالنسبة لفترة حداد ؟ 542 00:26:39,313 --> 00:26:42,248 لاطالما أحب (ويني) هذا اللون 543 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 بالطبع عزيزتي 544 00:26:45,653 --> 00:26:47,653 ... أليزابيث) , أردنا أن تنحدث إليك) 545 00:26:47,655 --> 00:26:49,655 تشاورياً ... لا شئ أكثر 546 00:26:49,657 --> 00:26:52,024 بخصوص أعمالك المكرسة للخيرية 547 00:26:52,026 --> 00:26:53,526 للأطفال السود 548 00:26:53,528 --> 00:26:55,928 و نبارك لك ذلك على جهودك 549 00:26:55,930 --> 00:26:58,697 ... لكن , بالتأكيد قد سمعتِ الأخبار بشأن 550 00:26:58,699 --> 00:27:01,233 (الكاهن (غارلاند 551 00:27:01,235 --> 00:27:02,902 يجب عليك أن تكون أكثر حذراً 552 00:27:02,904 --> 00:27:05,504 ذلك الزنجي قاتل 553 00:27:05,506 --> 00:27:08,674 الكثير منهم 554 00:27:08,676 --> 00:27:11,710 ... ميولهم المؤكدة للعنف 555 00:27:11,712 --> 00:27:13,445 تبدو مرعبة 556 00:27:13,447 --> 00:27:17,082 (و كنتِ واقفةً بجنب (غارلاند 557 00:27:17,084 --> 00:27:19,451 ... من يعلم ما هو 558 00:27:19,453 --> 00:27:21,220 أجل , أتعجب لما لم 559 00:27:21,222 --> 00:27:22,721 يرمني على الأرض و يغتصبني 560 00:27:22,723 --> 00:27:25,391 أمام الله و مصليه 561 00:27:25,393 --> 00:27:30,396 كل هذه المحادثات تجعلني أشعر بالسوء 562 00:27:30,398 --> 00:27:31,897 بأمكانكم أن تخرجوا 563 00:27:31,899 --> 00:27:33,399 حالما تنتهي الأغنية 564 00:27:33,401 --> 00:27:34,800 و عندها , رجاءً 565 00:27:34,802 --> 00:27:36,302 لا تتصلوا مجدداً 566 00:27:42,108 --> 00:27:43,842 في كل حياتي 567 00:27:43,844 --> 00:27:45,878 لم أرى شئ مثل هذا أبداً 568 00:27:45,880 --> 00:27:47,947 عدتُ لأتلو صلواتي 569 00:27:47,949 --> 00:27:51,617 و ذلك الفتى الزنجي كان يأخذ الملابس 570 00:27:51,619 --> 00:27:53,218 (من جثة (أوكونور 571 00:27:53,220 --> 00:27:54,587 لقد قطع الكم من المعطف 572 00:27:54,589 --> 00:27:57,056 أوصف لنا هذا الرجل الزنجي 573 00:27:57,058 --> 00:27:59,658 لقد كان كبيراً , قوياً 574 00:27:59,660 --> 00:28:01,827 كان ... يبدو بطيئاً قليلاً 575 00:28:01,829 --> 00:28:04,663 هل ستميز وجهه ؟ 576 00:28:04,665 --> 00:28:06,098 لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل 577 00:28:06,100 --> 00:28:07,566 لقد أوقعني أرضاً , لكن أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك 578 00:28:07,568 --> 00:28:09,234 هباً 579 00:28:10,870 --> 00:28:12,204 أبتي 580 00:28:21,314 --> 00:28:24,350 من سيسرق ملايسَ رجلٍ ميت ؟ 581 00:28:26,119 --> 00:28:27,853 أعواد ثقاب لعينة رخيصة 582 00:28:27,855 --> 00:28:29,088 583 00:28:29,090 --> 00:28:32,791 584 00:28:32,793 --> 00:28:35,027 هل سيكون (جاسبر) على ما يرام ؟ 585 00:28:35,029 --> 00:28:38,130 أجل , جسدياً , لكن يبدو أنه 586 00:28:38,132 --> 00:28:39,565 (يعاني من (المالنخوليا السوداء 587 00:28:39,567 --> 00:28:41,700 أي شئ حدث له في الآنة الأخيرة جعلته يبكي كثيراً ؟ 588 00:28:41,702 --> 00:28:44,036 ولدت والدتي و هي تبكي 589 00:28:45,505 --> 00:28:47,339 (أيها الطبيب (فريمان 590 00:28:47,341 --> 00:28:49,308 هل تعتقد بأن الكاهن (غارلاند) سيشنق ؟ 591 00:28:49,310 --> 00:28:52,845 على الأرجح 592 00:28:52,847 --> 00:28:54,780 يا إلهي , يا إلهي 593 00:28:54,782 --> 00:28:58,584 أفترض , أن رقبةً سوداء 594 00:28:58,586 --> 00:29:00,019 جيدة بقدر أي رقبة أخرى 595 00:29:00,021 --> 00:29:01,854 بيسي) , ما الأمر ؟) 596 00:29:01,856 --> 00:29:04,923 لا شئ .. أنا آسفة 597 00:29:04,925 --> 00:29:06,759 شكراً لك 598 00:29:10,797 --> 00:29:12,594 عمت مساءً 599 00:29:54,066 --> 00:29:55,566 هل لديك أي دواء ؟ 600 00:29:55,896 --> 00:29:57,396 ألم ساقي تزداد سوءً 601 00:29:57,398 --> 00:29:59,798 هل أنت قريبٌ من ألقاء القبض على قاتل (أوكونور) ؟ 602 00:29:59,800 --> 00:30:03,168 في الوقت الحالي أود فقط أن أجد ملابسه 603 00:30:03,170 --> 00:30:05,437 كوركي) ؟) 604 00:30:05,439 --> 00:30:07,339 أنا في الحقيقة ... لستُ رجلاً شكّاكاً 605 00:30:07,341 --> 00:30:08,574 أعطني 606 00:30:08,576 --> 00:30:11,009 ... هذا عالمك لكن هنالك أمرأة 607 00:30:11,011 --> 00:30:12,945 بيسي لونغفيلد) , جعلتني أفكر) 608 00:30:12,947 --> 00:30:14,747 بأنها تعلم شيئاً بأمر الجريمة 609 00:30:14,749 --> 00:30:17,249 هل هي شاهدة ؟ ربما , ربما أكثر 610 00:30:17,251 --> 00:30:19,651 (لأي درجة معرفة (بيرسي وطيدة بالكاهن ؟ 611 00:30:19,653 --> 00:30:21,620 أنها أحد أتباع الأبرشية في الكنيسة 612 00:30:21,622 --> 00:30:23,922 أنت تعلم ما أعنيه 613 00:30:23,924 --> 00:30:26,091 أنه ليس بهذا النوع من الرجال 614 00:30:26,093 --> 00:30:28,927 من أي نوع هو ؟ 615 00:30:28,929 --> 00:30:30,763 من النوع الذي قد يغطي على جريمة ضائعة 616 00:30:30,765 --> 00:30:33,565 ك(بيسي لونغفيلد) ؟ خياطة 617 00:30:33,567 --> 00:30:35,067 مهلاً , أنت تقول أن زنجياً 618 00:30:35,069 --> 00:30:36,568 قد قتل (أوكونور) ؟ 619 00:30:36,570 --> 00:30:38,170 أجل , لكن أنتم كالعادة 620 00:30:38,172 --> 00:30:39,938 تمسكون بأي زنجيٍ كان 621 00:30:48,783 --> 00:30:50,582 هل ذلك أنت , (بيسي) ؟ 622 00:30:50,584 --> 00:30:52,084 (كلا , (جاسبر (أنا الطبيب (فريمان 623 00:30:52,086 --> 00:30:53,585 بيسي) ليست موجودة) 624 00:30:53,587 --> 00:30:56,221 أريد التحدث إليك 625 00:30:56,223 --> 00:30:57,723 (جاسبر) , ستغضب (بيسي) 626 00:30:57,725 --> 00:31:00,292 إن لم تسمح للطبيب بالدخول 627 00:31:04,531 --> 00:31:05,764 من ذلك ؟ 628 00:31:05,766 --> 00:31:08,667 أنه مساعدي 629 00:31:08,669 --> 00:31:10,936 (أسمه (كيفن 630 00:31:10,938 --> 00:31:12,838 (مرحباً (كيفن 631 00:31:12,840 --> 00:31:15,307 (مرحباً (جاسبر 632 00:31:24,551 --> 00:31:26,285 لما يفعل ذلك ؟ 633 00:31:26,287 --> 00:31:28,220 لا تحب (بيسي) أن يلعب الناس بأغراضها 634 00:31:28,222 --> 00:31:29,988 لقد أعطتنا (بيسي) الرخصة 635 00:31:44,238 --> 00:31:45,737 ما الأمر , (جاسبر) ؟ 636 00:31:45,739 --> 00:31:47,239 لا يمكنك أخذ ذلك 637 00:31:47,241 --> 00:31:49,408 (أنه ملك ل(بيسي 638 00:31:49,410 --> 00:31:52,678 ستغضب مني مجدداً 639 00:31:52,680 --> 00:31:54,880 ماذا فعلت لكي تصبح غاضبة ؟ 640 00:31:54,882 --> 00:31:58,951 لقد مزقت الكم من على الحلة 641 00:32:01,621 --> 00:32:03,355 أرنا الحلة 642 00:32:05,525 --> 00:32:08,060 جاسبر) , أرجوك) أرنا الحلة 643 00:32:15,168 --> 00:32:16,835 جاسبر) , أعطني الحلة) 644 00:32:18,338 --> 00:32:19,338 ! حالاً 645 00:32:22,609 --> 00:32:25,177 لم يكن سيعطنا المال الذي كان يدين لنا به 646 00:32:25,179 --> 00:32:26,879 كن حذراً 647 00:32:31,852 --> 00:32:33,653 (دي أوكانور) 648 00:32:34,455 --> 00:32:38,690 جاسبر) , أين (بيسي) ؟) 649 00:32:38,692 --> 00:32:41,126 لقد رحلت 650 00:32:41,128 --> 00:32:43,228 لأنها غاضبةٌ مني 651 00:32:43,230 --> 00:32:45,597 لقد قالت بأنها 652 00:32:45,599 --> 00:32:47,566 لن تعود 653 00:32:51,571 --> 00:32:53,639 (لا أريد أن يتهم (جاسبر 654 00:32:53,641 --> 00:32:55,040 لذا سأخبرك ما أعرفه 655 00:32:55,042 --> 00:32:58,343 لقد علمت (بيسي) الحلّة لكن (أوكانور) لم يكن سيدفع 656 00:32:58,345 --> 00:32:59,845 قال أنه ردئ الصنع 657 00:32:59,847 --> 00:33:01,346 لقد رأيتم الحلّة 658 00:33:01,348 --> 00:33:03,882 بيسي) خياطة ماهرة جداً) (ذهبوا هي و (جاسبر 659 00:33:03,884 --> 00:33:05,984 إلى الأسطبل لجمع المال 660 00:33:05,986 --> 00:33:08,620 (أوكانور) ضرب (جاسبر) 661 00:33:08,622 --> 00:33:10,122 قام (جاسبر) بضربه 662 00:33:10,124 --> 00:33:13,926 (وقع (أوكانور عندها قامت (بيسي) بغرزه 663 00:33:13,928 --> 00:33:15,494 في رقبته بالأبرة 664 00:33:15,496 --> 00:33:18,096 عندها 665 00:33:18,098 --> 00:33:20,799 قاما بشنقه 666 00:33:20,801 --> 00:33:22,267 لماذا ؟ 667 00:33:22,269 --> 00:33:24,269 لماذا شنقاه ؟ 668 00:33:24,271 --> 00:33:26,571 كان والدهما قد شنق خلال الثورة 669 00:33:26,573 --> 00:33:28,006 من قبل (أوكانور) ؟ 670 00:33:28,008 --> 00:33:30,676 لقد كان رجلاً أيرلندياً ذلك كل ما كان يهم 671 00:33:30,678 --> 00:33:33,312 و تعلم ما حدث , كيف ؟ 672 00:33:33,314 --> 00:33:34,913 أتت (بيسي) لرؤيتي 673 00:33:34,915 --> 00:33:37,516 لقد كانت في الصالة الكبيرة عندما ألقيت القبض علي 674 00:33:39,018 --> 00:33:41,019 لما لم تخبرني الحقيقة ؟ 675 00:33:41,021 --> 00:33:42,254 لقد فعلت 676 00:33:42,256 --> 00:33:44,089 قلت لك بأني بريئ 677 00:33:44,091 --> 00:33:46,658 كنتُ مستعداً للمخاطرة 678 00:33:46,660 --> 00:33:48,327 أن رجلاً بريئاً لن يشنق 679 00:33:48,329 --> 00:33:49,895 تلك مخاطرة كبيرة 680 00:33:49,897 --> 00:33:51,029 ليس حقاً 681 00:33:51,031 --> 00:33:52,531 بأمكاني القول , بالنظر إلى عينيك 682 00:33:52,533 --> 00:33:54,032 بأنك لن تدع ذلك بالحدوث 683 00:33:54,034 --> 00:33:55,367 (أيها المحقق (كوركران 684 00:33:55,369 --> 00:33:58,337 مع ذلك أنها قد تحصل أيها الكاهن 685 00:33:58,339 --> 00:34:00,539 ما لم نسلم المجرم للجماهير 686 00:34:00,541 --> 00:34:01,773 ! أيها الحراس 687 00:34:03,643 --> 00:34:06,645 (لقد رحلت (بيسي 688 00:34:06,647 --> 00:34:09,214 (لا يمكنك معاقبة (جاسبر لجارئمها هي 689 00:34:09,216 --> 00:34:10,816 ... أول شئ 690 00:34:10,818 --> 00:34:12,317 يجب علينا أن نجد لك حجة غياب 691 00:34:17,690 --> 00:34:19,424 لقد كنتُ مع الكاهن في بداية تلك الليلة 692 00:34:19,426 --> 00:34:20,926 ... ربما بأمكاني 693 00:34:20,928 --> 00:34:22,427 (بدون أهانة (ماثيو لكن بالنظر إلى 694 00:34:22,429 --> 00:34:23,929 لون بشرتك , شهادتك 695 00:34:23,931 --> 00:34:25,998 لن تساوي دولاراً 696 00:34:26,000 --> 00:34:30,010 كلا , نحتاج إلى صوت رجل أبيض 697 00:34:30,263 --> 00:34:32,604 رجل أبيض مستعدٌ للكذب من أجل زنجي 698 00:34:35,675 --> 00:34:38,577 699 00:34:38,579 --> 00:34:40,979 700 00:34:40,981 --> 00:34:42,647 701 00:34:42,649 --> 00:34:44,182 702 00:34:44,184 --> 00:34:46,184 703 00:34:51,325 --> 00:34:54,059 704 00:34:54,061 --> 00:34:57,896 (إن وجدتَ القلادة التي ل(أيلين 705 00:34:57,898 --> 00:34:59,731 ماذا ستفعل بها ؟ 706 00:35:04,070 --> 00:35:05,971 لما تسألين ؟ 707 00:35:05,973 --> 00:35:09,875 مجرد فضول 708 00:35:09,877 --> 00:35:12,511 كلا 709 00:35:12,513 --> 00:35:15,380 لن تفارقها (أيلين) من أجل العالم كله 710 00:35:15,382 --> 00:35:18,350 إن وجدتُ القلادة (سأجد (أيلين 711 00:35:18,352 --> 00:35:22,587 712 00:35:22,589 --> 00:35:24,022 كل ذلك جيد بالنسبة لك 713 00:35:24,024 --> 00:35:26,425 ماذا بشأنها ؟ 714 00:35:26,427 --> 00:35:28,427 ربما لا تريد أن يوجد عليها 715 00:35:31,631 --> 00:35:33,432 عندها , سأود أن أعلم السبب 716 00:35:44,400 --> 00:35:47,035 (هل أنت بخير هناك , (ماكغينس 717 00:35:47,037 --> 00:35:50,438 عندما تفتح عينيك بسرعة كبيرة , بهذا الشكل 718 00:35:50,440 --> 00:35:51,940 ترى نجوم بيضاء صغيرة 719 00:35:51,942 --> 00:35:55,110 لديك هنا رابحٌ حقيقي أيها الرائد 720 00:35:55,112 --> 00:35:57,979 هل ألتقيت بأي أحد من أعضاء المجلس المحلي ؟ 721 00:35:57,981 --> 00:36:00,015 أنه مناسب كالأبهام في الكف 722 00:36:01,752 --> 00:36:03,084 المزيد من الشراب ؟ 723 00:36:03,086 --> 00:36:04,586 أنه جيد للساق 724 00:36:04,588 --> 00:36:06,721 (أريد التحدث إليك بشأن (غارلاند 725 00:36:06,723 --> 00:36:08,557 أخبرتني (أليزابيث هافرفورد) القليل عنه 726 00:36:08,559 --> 00:36:10,559 ربما حان الوقت لرجل بريئ 727 00:36:10,561 --> 00:36:12,060 بالتوقف عن مواجهة المشانق في هذه المدينة 728 00:36:12,062 --> 00:36:13,762 القول أسهل من الفعل 729 00:36:13,764 --> 00:36:16,731 ما ينقص الكاهن هو حجة غياب 730 00:36:16,733 --> 00:36:18,834 ألا تتذكر يا (كوركي) ؟ 731 00:36:18,836 --> 00:36:21,169 (أني كنتُ مع (غارلاند عند حصول الجريمة 732 00:36:21,171 --> 00:36:24,840 أعرض المال لملجئ الأيتام 733 00:36:24,842 --> 00:36:27,576 (و , بينما كنتُ في (ألباني 734 00:36:27,578 --> 00:36:29,077 سمعتُ للتو الأتهامات 735 00:36:29,079 --> 00:36:30,846 ذلك صحيح 736 00:36:30,848 --> 00:36:32,013 لقد نسيت 737 00:36:32,015 --> 00:36:34,416 لسوء الحظ 738 00:36:34,418 --> 00:36:35,917 ذلك يدعك من دون قاتل 739 00:36:35,919 --> 00:36:38,019 لقد وجدتُ طريقة 740 00:36:38,021 --> 00:36:40,355 بشأن ذلك أيضاً 741 00:36:40,357 --> 00:36:41,957 وفقاً 742 00:36:41,959 --> 00:36:43,391 (لمعطيات في (سانت فنسينت 743 00:36:43,393 --> 00:36:45,927 والدك قام بشنق نفسه 744 00:36:45,929 --> 00:36:47,929 أنتحار ؟ 745 00:36:47,931 --> 00:36:49,998 تلك ببساطة ليست الحقيقة 746 00:36:50,000 --> 00:36:51,499 ذلك ليس بشأن الحقيقة 747 00:36:51,501 --> 00:36:53,134 أنه بشأن التقرير 748 00:36:53,136 --> 00:36:57,839 كيلي) , لقد كان والدك) يحتضر أثر مرض السرطان 749 00:36:57,841 --> 00:37:00,242 لم يرد منكِ أن تعتني به 750 00:37:00,244 --> 00:37:01,743 لذا قام بفعل ذلك 751 00:37:01,745 --> 00:37:03,311 لكن الأنتحار لا يمكن أن يبقى مدفوناً في أرضٍ صالحة 752 00:37:03,313 --> 00:37:05,881 الكاهن (بورك) قال ذلك 753 00:37:05,883 --> 00:37:07,749 بما أن الجثة في القبر مسبقاً 754 00:37:07,751 --> 00:37:09,251 ليس هنالك لأزعاج الموتى 755 00:37:09,253 --> 00:37:13,255 حان الوقت لترك الماضي (يذهب , (كيلي 756 00:37:13,257 --> 00:37:15,724 و أمضي بحياتك 757 00:37:15,726 --> 00:37:17,659 الزواج 758 00:37:17,661 --> 00:37:19,728 ستدع (غيري) يخرج من السجن ؟ 759 00:37:19,730 --> 00:37:21,296 كيف سنعيش ؟ 760 00:37:21,298 --> 00:37:23,865 (قبل أن يموت , أنا و (ديرمايد 761 00:37:23,867 --> 00:37:26,034 عقدنا أتفاقاً لشراء الأسطبلات 762 00:37:26,036 --> 00:37:27,769 أنت 763 00:37:27,771 --> 00:37:29,271 تشتري الأسطبلات ؟ 764 00:37:29,273 --> 00:37:30,505 أستثمار 765 00:37:30,507 --> 00:37:33,742 بأمكاننا أن نستخدم المكان لمباريات الملاكمة 766 00:37:33,744 --> 00:37:35,777 بأمكانك أنت و (غيري) أن تنتقلوا 767 00:37:35,779 --> 00:37:38,413 (إلى قوية (غرينويتش 768 00:37:40,349 --> 00:37:43,919 حسناً 769 00:37:43,921 --> 00:37:47,389 فليبارك الله والدي العزيز 770 00:37:50,927 --> 00:37:52,527 ! (غيري) 771 00:37:52,529 --> 00:37:55,864 أين أنت ذاهب , (غيري) ؟ 772 00:37:57,800 --> 00:37:59,301 سنتزوج 773 00:37:59,303 --> 00:38:01,269 ستحصل على بيت جديد 774 00:38:01,271 --> 00:38:02,771 و ستبقي فمك مغلقاً 775 00:38:02,773 --> 00:38:04,005 هل بأمكانك فعل ذلك من أجلي , (غيري) ؟ 776 00:38:04,007 --> 00:38:06,741 أجل 777 00:38:06,743 --> 00:38:08,576 إن كان هناك أية مشاكل 778 00:38:08,578 --> 00:38:11,313 سآتي أولاً لأطرق بابك 779 00:38:11,315 --> 00:38:14,683 780 00:38:14,685 --> 00:38:17,552 781 00:38:17,554 --> 00:38:22,157 782 00:38:22,159 --> 00:38:26,227 783 00:38:26,229 --> 00:38:29,497 784 00:38:29,499 --> 00:38:33,134 785 00:38:33,136 --> 00:38:34,903 786 00:38:34,905 --> 00:38:37,005 787 00:38:45,748 --> 00:38:47,916 أنتبهي لخطواتك , سيدتي 788 00:38:50,686 --> 00:38:52,187 (أني أقرأ رواية السيد (ديكنز 789 00:38:52,189 --> 00:38:56,558 (الجديدة (صديقنا المشترك 790 00:38:56,560 --> 00:38:58,994 البطل ليس غير مشابه لك (كيفن كوركران) 791 00:39:02,665 --> 00:39:04,866 لكل ما فعلته 792 00:39:04,868 --> 00:39:06,534 أنا ممتنةٌ جداً 793 00:39:27,189 --> 00:39:28,423 ! (سارا) 794 00:39:31,761 --> 00:39:33,261 سيبقى معنا (جاسبر) لفترة 795 00:39:33,263 --> 00:39:35,330 إن لم يكن لديك مانع 796 00:39:35,332 --> 00:39:40,535 بأمكانه أن يكون هنا عندما أرحل أنا , أقوم بدوراتي 797 00:39:40,537 --> 00:39:41,870 أنت جائع ؟ 798 00:39:41,872 --> 00:39:43,938 طوال الوقت 799 00:39:48,944 --> 00:39:50,712 تعال إلى هنا 800 00:40:06,062 --> 00:40:07,662 تفضل , سأقوم بأطعامك 801 00:40:17,707 --> 00:40:20,341 سيدة (غريندل) ؟ 802 00:40:20,343 --> 00:40:23,912 سيدة (غريندل) ؟ 803 00:40:23,914 --> 00:40:25,780 (جوليا) , أنا (أيفا) 804 00:40:38,127 --> 00:40:40,595 ستتعفن في الجحيم 805 00:40:40,597 --> 00:40:42,697 لقد قامت بأداء خدمة 806 00:40:42,699 --> 00:40:45,100 خدمة غير شرعية 807 00:40:45,102 --> 00:40:46,901 من قتلها ؟ 808 00:40:46,903 --> 00:40:49,104 ذلك هو السؤال 809 00:40:53,109 --> 00:40:54,609 إنت بخير ؟ 810 00:40:56,246 --> 00:40:58,513 أنها ليست الجثة الأولى التي أراها 811 00:40:58,515 --> 00:41:02,650 ... يجب علي السؤال 812 00:41:02,652 --> 00:41:05,787 لما أنت ... هنا ؟ 813 00:41:05,789 --> 00:41:07,188 814 00:41:07,190 --> 00:41:10,959 واحدة من فتياتي أنها حاملة بطفل 815 00:41:10,961 --> 00:41:12,894 و أظن بأنك محظوظة بأن هناك 816 00:41:12,896 --> 00:41:14,929 المزيد من نوع السيدة غريندل) في العالم) 817 00:41:31,347 --> 00:41:34,382 أليزابيث) ؟) 818 00:41:34,384 --> 00:41:35,917 أليزابيث) ؟) 819 00:41:35,919 --> 00:41:40,188 (كيفن) 820 00:41:40,190 --> 00:41:42,891 كان علي رؤيتك 821 00:41:42,893 --> 00:41:46,094 لا أستطيع التوقف عن ... التفكير في الليلة 822 00:41:46,096 --> 00:41:48,530 الليلة التي كنا معاً ؟ 823 00:41:48,532 --> 00:41:50,031 لم نكن معاً أبداً 824 00:41:50,033 --> 00:41:52,267 الليلة 825 00:41:52,269 --> 00:41:54,435 (التي قتلنا فيها (وينفريد هافرفورد 826 00:41:54,437 --> 00:41:57,272 لم أشعر أبداً بمثل ذلك الشعور القوي 827 00:41:57,274 --> 00:41:58,840 و أعلم بأنك تشعر بها , أيضاً 828 00:41:58,842 --> 00:42:00,708 تجاهي 829 00:42:00,710 --> 00:42:02,410 ! (آني) 830 00:42:02,412 --> 00:42:04,979 لا أريدك بتلك الطريقة 831 00:42:04,981 --> 00:42:07,949 لم أفعل ذلك أبداً 832 00:42:10,085 --> 00:42:12,053 ليس عليك أن تعرضي نفسك 833 00:42:12,055 --> 00:42:15,523 للرجال من الآن فصاعداً , عزيزتي 834 00:42:16,971 --> 00:42:19,305 هل فهمت ؟ 835 00:42:20,830 --> 00:42:22,163 إذهبي إلى فوق 836 00:42:22,165 --> 00:42:23,665 و أرتدي ملابسك يا طفلتي 837 00:42:35,844 --> 00:42:38,646 أحضري أي شئ تريدينه , (آني) ؟ 838 00:42:46,021 --> 00:42:48,223 لا تحضرها إلى هنا مرة ثانية 839 00:42:48,225 --> 00:42:50,058 أو ماذا , أيها المحقق ؟ 840 00:42:50,060 --> 00:42:52,362 و سأقحم هذا المسدس في مؤخرتك 841 00:43:01,303 --> 00:43:03,938 كيفن) , أنا آسف) 842 00:43:03,940 --> 00:43:05,907 آسفةٌ حقاً 843 00:43:05,909 --> 00:43:07,508 فليبارك الله , أيتها الصبية 844 00:43:09,504 --> 00:43:20,440 Aqrawi : ترجمة