1 00:00:06,000 --> 00:00:08,900 Copper الحلقة الثانية "أزواج و آباء" ترجمة : آفند العقراوي حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.Startimes.com Almgroh إعادة توقيت 2 00:01:05,920 --> 00:01:08,050 حسناً , جيمعاً أعطوني لأنتباهكم 3 00:01:08,050 --> 00:01:09,720 إن حدث و رأيتم 4 00:01:09,720 --> 00:01:11,360 ... قلادة من الذهب 5 00:01:13,790 --> 00:01:15,760 منقوش على وجهها (E) و (C) حرفي 6 00:01:15,760 --> 00:01:18,160 و قد تحمل صورة رجل 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,930 و فتاة صغيرة بداخلها 8 00:01:20,930 --> 00:01:25,600 هل سمع أحدكم ببحّارٍ أسمه 9 00:01:25,610 --> 00:01:28,370 ماكلارتي" ؟" 10 00:01:28,380 --> 00:01:30,480 "تونغس ماكلارتي" 11 00:01:30,480 --> 00:01:33,080 "كان يعيش في "مالبوري بيند 12 00:01:33,080 --> 00:01:36,580 "تونغس ماكلارتي" 13 00:01:41,120 --> 00:01:43,120 "جوليس" 14 00:01:43,120 --> 00:01:44,460 ... برؤيتك 15 00:01:44,460 --> 00:01:46,520 يكمل صباحي 16 00:01:46,530 --> 00:01:48,160 حضورك مطلوب , أيها المحقق 17 00:02:01,610 --> 00:02:03,810 معظم الأيرلنديون "في أنظمة "نيويورك 18 00:02:03,810 --> 00:02:06,740 كانوا قبل الحرب مجرمين متعطشين للدماء 19 00:02:06,750 --> 00:02:08,480 و قد عادوا ألى مدينتنا العظيمة بشكل أسوء 20 00:02:08,480 --> 00:02:09,980 "أسترخي , "ويني 21 00:02:09,980 --> 00:02:11,920 قتل الكثير من الأيرلنديين 22 00:02:11,920 --> 00:02:13,750 و تمعن فقط بالزنوج المحررين 23 00:02:13,750 --> 00:02:15,250 الذين سيقطعون هنا 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,750 الأيرلنديون و الهينيون 25 00:02:16,760 --> 00:02:19,220 سيذبحون هذه المخلوقات الفقيرة 26 00:02:19,230 --> 00:02:20,730 و ستحترق "نيويورك" مرة ثانية 27 00:02:20,730 --> 00:02:22,260 لن نسمح بحدوث هذا الشئ , السنا كذلك ؟ 28 00:02:22,260 --> 00:02:24,600 ظن المفكرون بأن التظور الحضاري 29 00:02:24,600 --> 00:02:26,100 قد يتم السيطرة عليه 30 00:02:26,100 --> 00:02:27,870 بواسطة طرق علمية و بالتخطيط الدقيق 31 00:02:27,870 --> 00:02:30,340 بالرغم من أن هنالك الذين يلتزمون بتلك 32 00:02:30,340 --> 00:02:32,700 الوعود لهؤلاء الفقراء على عاتقهم 33 00:02:32,710 --> 00:02:34,870 والدك , واحدٌ منهم 34 00:02:34,870 --> 00:02:36,670 أجل , والدي 35 00:02:43,850 --> 00:02:46,380 "أيها المحقق "كوركران سيدي 36 00:02:46,390 --> 00:02:49,090 ما الذي أحضرك هنا "كوركي" ؟ 37 00:02:49,090 --> 00:02:51,720 أنا أستدعيته 38 00:02:51,730 --> 00:02:54,030 لم أظن بأنه سيأتي لبيتي 39 00:02:54,030 --> 00:02:56,390 إن أستدعيته 40 00:02:56,400 --> 00:02:58,730 "لقد أستفسرتُ في "سانت بريندا بشأن تلك الفتاة "آني" ؟ 41 00:02:58,730 --> 00:03:01,570 و الراهبات أخبرنني 42 00:03:01,570 --> 00:03:04,100 أنها لم تكن هناك 43 00:03:04,100 --> 00:03:06,870 و لم تكن هناك قط 44 00:03:06,870 --> 00:03:09,710 ذلك خطأي 45 00:03:09,710 --> 00:03:12,140 لما تهتم بشأن تلك العاهرة الصغيرة بتلك الدرجة ؟ 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,910 لما تهتم أنت ؟ 47 00:03:13,910 --> 00:03:15,950 كوركي" , هل لي أن أعتذر" بالنيابة عن "ويني" ؟ 48 00:03:15,950 --> 00:03:18,880 بالطبع بأمكانك ذلك 49 00:03:18,890 --> 00:03:20,390 لا يزال "ويني" لم ينسك 50 00:03:20,390 --> 00:03:21,890 لأتهامه لجريمة 51 00:03:21,890 --> 00:03:23,790 شقيقة "آني رايلي" 52 00:03:23,790 --> 00:03:25,890 سيأخذك "جوليوس" لأي مكان تريد 53 00:03:25,890 --> 00:03:28,390 شكراً لك أيها الرائد طاب يومك 54 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 "لم أنته منك , "كوركران 55 00:03:30,800 --> 00:03:33,330 "لقد أنتهينا , "ويني 56 00:03:51,580 --> 00:03:53,750 سيبقى "فرانسي" هنا و يبقي الحماية لحين 57 00:03:53,750 --> 00:03:56,020 أن أقوم بأيجاد طريقة أخرى لأخفيكِ بها 58 00:03:56,020 --> 00:03:57,450 "هل أنت متأكد بأن سيد "هافرفورد 59 00:03:57,460 --> 00:03:58,920 قادمٌ من أجلي ؟ 60 00:03:58,930 --> 00:04:00,190 أجل عزيزتي 61 00:04:00,190 --> 00:04:01,690 لا تقلق بشأن الطفلة 62 00:04:01,690 --> 00:04:03,190 سنقوم أنا و "مولي" بحمايتها 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,660 أنا و مولي" ؟" أي أخبار من"أيفا" ؟ 64 00:04:05,670 --> 00:04:07,300 "لقد رحلت إلى "نبو أورلينز 65 00:04:07,300 --> 00:04:10,700 بدون أي حوادث , يجدر بها العودة بنهاية الأسبوع 66 00:04:10,700 --> 00:04:12,040 ! "و الآن , "فرانسيس 67 00:04:12,040 --> 00:04:14,540 سأقوم بمكافئتك لاحقاً 68 00:04:14,540 --> 00:04:17,940 ... حالما نتمم مهمتنا الرسمية 69 00:04:17,940 --> 00:04:22,310 "سلامة العزيزة "آني 70 00:04:22,320 --> 00:04:23,810 لكن عديداً من الرجال قد كانوا هنا مسبقاً 71 00:04:23,820 --> 00:04:25,320 باحثين عن "آني رايلي" خاصتك 72 00:04:25,320 --> 00:04:26,820 و لهذا السبب أنه الآن 73 00:04:26,820 --> 00:04:28,320 ... المكان الأمثل لأخفاء الفتاة 74 00:04:28,320 --> 00:04:29,820 لن يظنوا أبداً بالرجوع 75 00:04:29,820 --> 00:04:31,320 كيفن كوركران" , لقد كنتَ فتاً شقياً" 76 00:04:31,320 --> 00:04:32,820 و قد أصبحتَ بالغاً شقياً 77 00:04:32,830 --> 00:04:34,330 لن أضع ممتلكاتي في خطر 78 00:04:34,330 --> 00:04:36,830 ... "لكن , أيتها الأخت "آكنس كلير 79 00:04:36,830 --> 00:04:39,700 ماذا أقول دائماً ؟ 80 00:04:39,700 --> 00:04:42,330 "الرفض هو الرفض هو الرفض" 81 00:04:42,340 --> 00:04:43,770 لكن "آني" في خطر كبير 82 00:04:43,770 --> 00:04:45,200 أنت شرطي 83 00:04:45,200 --> 00:04:46,600 أحمها من الخطر 84 00:04:46,610 --> 00:04:49,040 أنا أحاول 85 00:04:49,040 --> 00:04:51,280 هل ذهبت لأي تجمع في الآونة الأخيرة 86 00:04:51,280 --> 00:04:52,840 و رجوت الله لمساعدتك ؟ 87 00:05:02,220 --> 00:05:05,160 ! "أخبار من "شانندوه فالي 88 00:05:05,160 --> 00:05:07,660 "سمح اللواء "شيريدان "لأحزاب "جوبال أيرلي 89 00:05:07,660 --> 00:05:09,360 بالفرار من الأبادة 90 00:05:09,360 --> 00:05:11,660 لديك مخبر في البيت الأبيض ؟ 91 00:05:11,660 --> 00:05:14,060 "لدينا مخبرين في مقرات "كرانت 92 00:05:14,070 --> 00:05:16,930 لقد علمنا المستجدات "قبل السيد "لينكولين 93 00:05:16,940 --> 00:05:18,440 أشتري الذهب ب1,60 94 00:05:18,440 --> 00:05:19,940 قد يكون أصحاب المعاطف الرمادية قد هربوا , لكن 95 00:05:19,940 --> 00:05:21,440 في يوم الأثنين ,قد تكبدوا خسارات كبيرة 96 00:05:21,440 --> 00:05:23,070 "في "اوبيكن كريك و قد تساعد هذه فقط 97 00:05:23,080 --> 00:05:24,580 في حظوظ "لينكولن" لأعادة أنتخابه 98 00:05:24,580 --> 00:05:26,280 هنالك الكثير من المعارك ليتم محاربتها 99 00:05:26,280 --> 00:05:28,210 بين الآن و شهر نوفمبر 100 00:05:28,210 --> 00:05:30,380 ... إن كان هنالك نية 101 00:05:30,380 --> 00:05:35,290 أبي , لازال اللواء "أيرلي" يتحرك 102 00:05:35,290 --> 00:05:37,620 هل أشتريت الذهب ب1,55 ؟ 103 00:05:37,620 --> 00:05:39,260 1,60 104 00:05:39,260 --> 00:05:42,290 كم مرة على أن أذكرك ؟ 105 00:05:42,300 --> 00:05:44,330 عندما يعاني الأتحاد من الخسائر 106 00:05:44,330 --> 00:05:46,130 يصاب الشماليون بعدم الأستقرار و يشترون المعادن الثمينة 107 00:05:46,130 --> 00:05:48,700 غداً , سيصبح الذهب ب1,80 على الأقل 108 00:05:48,700 --> 00:05:51,300 لقد قللت أرباحي ثلثاً 109 00:05:51,300 --> 00:05:52,800 "شكراً لقدومك , "هافرفورد 110 00:05:52,810 --> 00:05:54,310 دعوة لمناقشة الأعمال 111 00:05:54,310 --> 00:05:56,970 ... مع عائلة "مورهاوس" هي 112 00:05:56,980 --> 00:05:58,480 الحي السادس 113 00:05:58,480 --> 00:06:00,140 "أريد شراء "فايف بوينتس 114 00:06:00,150 --> 00:06:02,350 "من "كاذم" إلى "القناة" ألى "أيلم 115 00:06:02,350 --> 00:06:03,850 العشرون مبنى كلها 116 00:06:03,850 --> 00:06:05,350 "من ضمنها شارع "بارادايس 117 00:06:05,350 --> 00:06:08,320 تشتري "فايف بوينتس" ؟ لماذا ؟ 118 00:06:08,320 --> 00:06:10,090 ... ذلك ذلك الحي 119 00:06:10,090 --> 00:06:11,590 ... ملئ بالقتلة المريعين و 120 00:06:11,590 --> 00:06:13,920 من الواضح أن صديقك يفتقر للرؤية 121 00:06:16,130 --> 00:06:17,800 طاب يومك , سيدي 122 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 كيف قمتُ بأغضابه ؟ 123 00:06:26,010 --> 00:06:27,500 يؤمن والدي بأن كل تلك المساحة 124 00:06:27,510 --> 00:06:30,170 "قريبة من "وال ستريت لا يمكن أن تبقى فارغة 125 00:06:30,180 --> 00:06:31,810 لكن الأيرلنديون ... البافاريون , الأيطاليون 126 00:06:31,810 --> 00:06:33,310 "جميعهم متجمعون في "فايف بوينتس 127 00:06:33,310 --> 00:06:34,780 يؤمن والدي أيضاً 128 00:06:34,780 --> 00:06:36,210 أن تشريد العناصر الأجنبية 129 00:06:36,220 --> 00:06:37,650 ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى 130 00:06:37,650 --> 00:06:40,050 قمنا أنا و زوجتي بالتبرع لأعادة أعمار 131 00:06:40,050 --> 00:06:41,890 ملجأ الأطفال المختلط 132 00:06:41,890 --> 00:06:43,390 متأملين بتحسين حياة 133 00:06:43,390 --> 00:06:44,890 العبيد المحررين و المهاجرين 134 00:06:44,890 --> 00:06:46,920 لا يريد والدي أن يمحي المهاجرين 135 00:06:46,930 --> 00:06:48,960 يريد منهم ببساطة أن "ينتقلوا ألى "هوبوكن 136 00:06:48,960 --> 00:06:50,730 فهمت ذلك 137 00:06:50,730 --> 00:06:52,260 و يريدني أن ... ؟ 138 00:06:52,260 --> 00:06:54,200 "إن شاع الخبر بأن عائلتنا "المورهاوس 139 00:06:54,200 --> 00:06:56,130 تشتري قطع أراضٍ كبيرة 140 00:06:56,140 --> 00:06:57,870 ستحلق الأسعار بشكل جنوني 141 00:06:57,870 --> 00:06:59,440 نحن نطلب من بعض الأصدقاء الموثوقين 142 00:06:59,440 --> 00:07:00,970 بأن يقوموا بالأكتساب 143 00:07:00,970 --> 00:07:02,640 بمالنا 144 00:07:02,640 --> 00:07:05,810 بمشروعنا المشترك 145 00:07:05,810 --> 00:07:08,380 سيكون لي الشرف بأن يتم ضمي 146 00:07:08,380 --> 00:07:09,810 لا أعتقد بأن للشرف 147 00:07:09,820 --> 00:07:11,250 أي دور في هذه المسألة 148 00:07:24,660 --> 00:07:26,330 ! الهواء رائعٌ جداً 149 00:07:26,330 --> 00:07:27,900 أنه منعش 150 00:07:27,900 --> 00:07:29,430 "أفضل بكثير من "فايف بيونتس 151 00:07:31,840 --> 00:07:34,170 ربما لاحقاً , نستطيع الذهاب في نزهة 152 00:07:39,210 --> 00:07:42,710 "سارا" 153 00:07:50,260 --> 00:07:52,360 "لقد رحلنا من "فايف بوينتس 154 00:07:52,360 --> 00:07:54,660 لكي لا تكوني خائفةً من الخروج 155 00:07:59,830 --> 00:08:02,230 لقد رأيت رجالاً بيض على أحصنة في الخارج 156 00:08:02,230 --> 00:08:03,870 لدى الرجال البيض الحق 157 00:08:03,870 --> 00:08:10,010 بأن يمروا على تلك الطريق مثلنا تماماً 158 00:08:10,010 --> 00:08:12,210 بأمكانكٍ حمايتي بمسدسك 159 00:08:12,210 --> 00:08:14,780 أنتِ راميةٌ ممتازة 160 00:08:26,420 --> 00:08:27,930 عندما دمّر الملجئ 161 00:08:27,930 --> 00:08:29,890 بيد العصابة الشريرة 162 00:08:29,900 --> 00:08:33,560 "قمنا بشكر "وينفريد و اليزابيث هافرفور 163 00:08:33,570 --> 00:08:36,630 لتمويل الترميم 164 00:08:36,640 --> 00:08:39,870 لهذا الصرح القديم لملجئ جديدٍ آمن 165 00:08:39,870 --> 00:08:43,970 لكثير من الأطفال المحتاجين 166 00:08:54,290 --> 00:08:56,390 ! شكراً جزيلاً لكم 167 00:08:56,390 --> 00:08:59,360 شكراً لكم 168 00:08:59,360 --> 00:09:01,190 بوجود الكثير من شبابنا في الجنوب 169 00:09:01,190 --> 00:09:02,690 يقاتلون لحرية الزنوج 170 00:09:02,700 --> 00:09:04,530 أشعر بأنه واجب مقدّس 171 00:09:04,530 --> 00:09:06,230 أن أساعد بالمحتاجين 172 00:09:06,230 --> 00:09:07,730 فليباركك الله 173 00:09:07,730 --> 00:09:09,270 "و أعمالك الصالحة , سيد "هافرفورد 174 00:09:09,270 --> 00:09:11,240 أجل 175 00:09:11,240 --> 00:09:13,670 ليجازي الله "وينفريد" بجميع أعماله 176 00:09:13,670 --> 00:09:15,010 شكراً لك 177 00:09:19,990 --> 00:09:23,200 ! "كوركي" 178 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 لدينا زائر 179 00:09:24,700 --> 00:09:26,300 من , "هافرفورد" ؟ 180 00:09:26,300 --> 00:09:28,430 تونغس ماكلاريتي" , لقد أتى" إلى هنا باحثاً عن المتعة 181 00:09:28,440 --> 00:09:29,800 بعد كل ذلك الوقت في البحر "لكن , عندما رأى "ماغواير 182 00:09:29,810 --> 00:09:31,170 هرب كالشيطان 183 00:09:31,170 --> 00:09:33,170 تاركاً ورائه لاشئ 184 00:09:33,180 --> 00:09:34,670 أخبري "فرانسي" بأنني ذاهب "لأتقفى أثر "ماكلاريتي 185 00:09:34,680 --> 00:09:37,140 أين ستبحث ؟ 186 00:09:37,150 --> 00:09:39,410 الفأر يعود دائماً للمكان الذي توجد به الجبنة 187 00:10:01,670 --> 00:10:03,800 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "ماكلاريتي" ؟ 188 00:10:03,810 --> 00:10:05,340 !تنحي جانباً , ما الذي تفعله هنا ؟ 189 00:10:05,340 --> 00:10:07,340 ! تنحي جانباً , أو سأضربك في رأسك 190 00:10:07,340 --> 00:10:09,480 ! أغربي عني 191 00:10:13,250 --> 00:10:15,820 "مرحباً بك , "ماكلاريتي "أضربه مرة ثانية "كوركي 192 00:10:15,820 --> 00:10:17,850 أرى أنك عدتَ للسرقة - لم أسرق - 193 00:10:17,850 --> 00:10:20,020 تتسلل لبيت أرملة 194 00:10:20,020 --> 00:10:22,060 ! تأخذ حاجياتها 195 00:10:22,060 --> 00:10:23,260 ... لقد أخذت أشيائي فقط 196 00:10:23,260 --> 00:10:25,190 ! توقف ! أنت تكذب 197 00:10:25,190 --> 00:10:28,430 "قطّعه يا "كوركي 198 00:10:28,430 --> 00:10:30,730 "أضرب الوغد "تانغوس ماكلاريتي 199 00:10:30,730 --> 00:10:33,070 ... لحين أن يموت أكثر من 200 00:10:33,070 --> 00:10:34,870 الوغد يأتي ألى بيتي 201 00:10:34,870 --> 00:10:36,700 ! و يحوله الى كومة شعر 202 00:10:36,710 --> 00:10:39,270 ! "أعطني ذلك السلاح , "كيفن ! أخرجي 203 00:10:39,270 --> 00:10:41,170 ! و سأرمي عليه وكراً من الزنابير 204 00:10:41,180 --> 00:10:43,040 ! أنه يستحق الشنق أين زوجتي ؟ 205 00:10:43,040 --> 00:10:45,380 لا أعلم 206 00:10:45,380 --> 00:10:46,550 لم تهرب معها ؟ 207 00:10:46,550 --> 00:10:48,450 ! كلا ! كلا لم تقم بمطارحتها الفراش ؟ 208 00:10:48,450 --> 00:10:50,520 ! كلا 209 00:10:50,520 --> 00:10:52,020 لكنك قتلت طفلتي الصغيرة , الست كذلك ؟ 210 00:10:52,020 --> 00:10:54,050 كلا , كلا ! , أقسم لك بأني لم أفعل شيئاً أبداً 211 00:10:54,060 --> 00:10:55,660 ! لزوجتك , أو لأبنتك 212 00:10:58,130 --> 00:11:00,160 لكنك كنتَ هناك في تلك الليلة أليس كذلك ؟ 213 00:11:00,160 --> 00:11:02,700 "لم آتي إلا لحين ذهاب "أيلين 214 00:11:02,700 --> 00:11:04,060 مع بعض الأشخاص 215 00:11:04,070 --> 00:11:05,900 من ؟ أي أشخاص ؟ 216 00:11:05,900 --> 00:11:07,200 ! لم أرى الوجه ! لقد كان معتماً 217 00:11:07,200 --> 00:11:09,540 أنتظرت لحين أن ذهبوا قبل أن أقتحم 218 00:11:11,210 --> 00:11:14,440 رأيت أبنتك ممدةً على الأرض 219 00:11:14,440 --> 00:11:15,780 ميتةً مسبقاً 220 00:11:15,780 --> 00:11:18,210 سيدي , لم أستطع الخروج من هنا بسرعة كافية 221 00:11:18,210 --> 00:11:20,080 لقد أبحرت على متن أول سفينة وجدتها 222 00:11:20,080 --> 00:11:22,420 القلادة , هل سرقت قلادة "ايلين" ؟ 223 00:11:22,420 --> 00:11:24,120 لم أرى أية قلادة 224 00:11:24,120 --> 00:11:25,790 "عندما رأيتَ "ماغي لما لم تذهب للشرطة ؟ 225 00:11:25,790 --> 00:11:27,290 كنتُ خائفاً بأنهم سيظنون 226 00:11:27,290 --> 00:11:29,120 "بأن لي علاقة بقتل "ماغي 227 00:11:29,120 --> 00:11:30,360 ! مهلاً ! مهلاً 228 00:11:30,360 --> 00:11:31,790 ! أقسم , بأني لم ألمس أبنتك أبداً 229 00:11:31,790 --> 00:11:34,160 إن كنتُ قد قتلتها لما لم أكن قد قتلت 230 00:11:34,160 --> 00:11:35,660 زوجتك أيضاً ؟ 231 00:11:40,940 --> 00:11:43,670 أزلت وزناً من على كاهلك هل حررت "ماكلاريتي" ؟ 232 00:11:43,670 --> 00:11:45,200 لقد أخبرني كل شئ عرفه 233 00:11:45,210 --> 00:11:46,740 و الذي لم يكن بالكثير 234 00:11:46,740 --> 00:11:48,110 أقسمَ بأن لا علاقة له 235 00:11:48,110 --> 00:11:49,680 "بمقتل "ماغي" أو اختفاء "أيلين 236 00:11:49,680 --> 00:11:51,410 الرجل يكذب ككيس من السماد 237 00:11:51,410 --> 00:11:52,910 كلا , أني أصدقه 238 00:11:52,910 --> 00:11:54,480 يا إلهي , لماذا ؟ 239 00:11:54,480 --> 00:11:57,120 بسبب , أنه عندما أخبرني بما فعله 240 00:11:57,120 --> 00:11:58,990 أستراحت عيناه 241 00:11:58,990 --> 00:12:00,520 الأعتراف ينعش الروح 242 00:12:00,520 --> 00:12:02,620 هل هي كذلك ؟ 243 00:12:02,620 --> 00:12:04,690 "حان وقتك لترجع لـ"أيفا 244 00:12:04,690 --> 00:12:06,190 "و تريح "أوبراين" من حراسة "آني 245 00:12:06,190 --> 00:12:07,690 هل بأمكانك فعل ذلك ؟ بأمكاني ذلك 246 00:12:07,700 --> 00:12:09,800 "لا نريد أن يُضرب "أوبراين مرة ثانية من زوجته 247 00:12:16,140 --> 00:12:17,640 أين أنت من شراء 248 00:12:17,640 --> 00:12:19,170 كنيسة "الأم أمي زايون" ؟ 249 00:12:19,170 --> 00:12:20,970 "لقد تحدثتُ الى الكاهن "غارلند 250 00:12:20,980 --> 00:12:22,410 و يبدو قابلاً للبيع 251 00:12:22,410 --> 00:12:23,910 و يريد فقط أن يناقش الأمر مع 252 00:12:23,910 --> 00:12:25,410 أعضاء الكنيسة و بعدها , اعتقد 253 00:12:25,410 --> 00:12:28,450 بأن بأمكاني أن أحصل عليها ب100,000 دولاراً 254 00:12:28,450 --> 00:12:33,620 أبتي , أرى أن لديك موظفاً جديداً 255 00:12:35,190 --> 00:12:36,760 "أخبرني , "ويني 256 00:12:36,760 --> 00:12:39,290 كيف يجري البحث عن الصغيرة "آني" ؟ 257 00:12:39,290 --> 00:12:40,960 "هل أقنعت "كوركران 258 00:12:40,960 --> 00:12:43,330 لمساعدتك لأيجادها ؟ 259 00:12:43,330 --> 00:12:45,200 صديقك "كوركران" هو دون الخزي 260 00:12:45,200 --> 00:12:47,330 و الذي يضعه درجة أعلى 261 00:12:47,340 --> 00:12:49,700 منك 262 00:12:49,700 --> 00:12:51,340 "إم لم تكن أبن "نوبرت 263 00:12:51,340 --> 00:12:53,440 لكنتُ سأعطيك ضربةً قوية 264 00:12:53,440 --> 00:12:55,640 لكنك كنتَ ستفعل (لو كنت (أبنته 265 00:12:55,640 --> 00:12:57,410 (نحن نقوم بالاعمال (روبرت 266 00:12:57,410 --> 00:12:59,910 لما لا تستلقي , و تزيل عنك آثار السُكر ؟ 267 00:12:59,910 --> 00:13:03,980 فكرة ممتازة 268 00:13:03,990 --> 00:13:05,990 دائماً أفعل ما يأمرني به والدي 269 00:13:15,160 --> 00:13:17,000 هل تشرب الكحول هافرفورد) ؟) 270 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 و لا قطرة 271 00:13:19,800 --> 00:13:21,300 (والدة (روبرت تشرب الكحول 272 00:13:21,300 --> 00:13:24,800 لحين أصبحت مدمنة 273 00:13:24,810 --> 00:13:27,440 أخشى أن يتقدي بها 274 00:13:27,440 --> 00:13:28,940 قمنا بالمضاجعة الليلة الماضية 275 00:13:28,940 --> 00:13:31,510 و أعطاني 5 دولارات أضافية ـ 5 أضافية 276 00:13:31,510 --> 00:13:33,210 أعذريني 277 00:13:33,210 --> 00:13:34,610 أني أبحث عن محقق 278 00:13:34,620 --> 00:13:36,020 (أسمه (كوركران 279 00:13:36,020 --> 00:13:38,650 معلومة كهذه باهضة الثمن 280 00:13:47,830 --> 00:13:50,500 لا أعلم أين هو 281 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 لكن , أنا واثقة بأنه سيأتي ألى هنا 282 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 عاجلاً أم آجلاً 283 00:13:53,500 --> 00:13:56,000 الآن , أتريد قبلة ؟ 284 00:13:56,000 --> 00:13:59,010 ليس لدي رغبة بعاهرة , سيدتي 285 00:13:59,010 --> 00:14:00,810 أنا رجل مسيحي أخاف الله 286 00:14:08,680 --> 00:14:10,180 ... أجد بأن الأيرلنديين 287 00:14:10,190 --> 00:14:12,490 ... على الأقل , النساء 288 00:14:12,490 --> 00:14:15,320 ملتزمون بشدة بمعتقداتهم 289 00:14:15,320 --> 00:14:18,060 و مع ذلك , بالرغم من كل جهودنا 290 00:14:18,060 --> 00:14:21,560 الرجال يضلون غير متعلمين 291 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 مؤمنين بالخرافات و عنيفين 292 00:14:23,400 --> 00:14:24,760 هنالك أناس من طبقتنا 293 00:14:24,770 --> 00:14:26,130 أسوء من ذلك بكثير 294 00:14:26,130 --> 00:14:32,040 زوجي على سبيل المثال 295 00:14:32,040 --> 00:14:35,040 (أخبرني عن (كيفن كوركران 296 00:14:35,040 --> 00:14:36,910 هل يميل للعنف ؟ 297 00:14:36,910 --> 00:14:39,310 أجل , لكن يملك 298 00:14:39,310 --> 00:14:40,880 الشهامة بداخله 299 00:14:42,020 --> 00:14:43,950 (أتى (كوركي) من (أيرلندا عندما كان صبياً 300 00:14:43,950 --> 00:14:45,380 تعلم أن يصبح ملاكماً 301 00:14:45,390 --> 00:14:47,290 كان قوةً ضاربةً 302 00:14:47,290 --> 00:14:49,390 أجل , بأمكاني أن أرى ذلك من خلال بنيته الجسدية 303 00:14:49,390 --> 00:14:50,960 عندما بدأت الثورة 304 00:14:50,960 --> 00:14:52,460 تطوع للقتال 305 00:14:52,460 --> 00:14:54,930 و قام بشجاعة كبيرة لأربع سنين ضارية 306 00:14:54,930 --> 00:14:57,400 بعدها , علِم أن زوجته أختفت 307 00:14:57,400 --> 00:14:59,230 و أن أبنته قد قتلت 308 00:14:59,230 --> 00:15:00,770 يا إلهي 309 00:15:00,770 --> 00:15:02,270 (أجبر جيش الأتحاد (كوركي 310 00:15:02,270 --> 00:15:03,770 أن يكمل خدمته 311 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 لحين , قبل شهرين 312 00:15:05,270 --> 00:15:06,770 عندما سرحنا أنا و هو 313 00:15:06,770 --> 00:15:08,370 منذ ذلك الحين أصبح مهووساً 314 00:15:08,380 --> 00:15:11,110 بأيجاد قاتل أبنته 315 00:15:11,110 --> 00:15:12,610 أنا واثقة بأنه سيفعل ذلك 316 00:15:12,610 --> 00:15:14,110 سيدتي العزيزة , لم أطلب منك هذه الجولة 317 00:15:14,120 --> 00:15:16,250 (كي نتحدث عن (كيفن كوركران 318 00:15:16,250 --> 00:15:18,520 أعلم ذلك , التحدث بالأعمال 319 00:15:18,520 --> 00:15:20,020 ... مع سيدة , قد يكون غير ملائماً , لكن 320 00:15:20,020 --> 00:15:21,520 روبرت) , أتمنى أن تعي , أن الآن) 321 00:15:21,520 --> 00:15:24,560 أني لستُ مجرد فتاة بلهاء غبية 322 00:15:24,560 --> 00:15:25,830 كلا 323 00:15:25,830 --> 00:15:27,330 أنتِ فريدةٌ جداً 324 00:15:28,330 --> 00:15:30,200 (طلب زوجك من الكاهن (غارلاند 325 00:15:30,200 --> 00:15:31,700 أن يبيعه المساحة التي 326 00:15:31,700 --> 00:15:33,200 (تقف عليها كنيسة (الأم أيم زيون 327 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 أجل 328 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 هذا جزء من مخطط والدي 329 00:15:35,700 --> 00:15:37,240 الكبير لشراء منطقة (فايف بوينتس) بأكملها 330 00:15:37,240 --> 00:15:38,940 و ؟ 331 00:15:38,940 --> 00:15:40,440 أود أن أصدهـ 332 00:15:40,440 --> 00:15:41,770 أتفهم ذلك 333 00:15:41,780 --> 00:15:43,380 و كي لي أن أساعدك ؟ 334 00:15:43,380 --> 00:15:45,550 أود منك أن تشتري الملكية 335 00:15:45,550 --> 00:15:46,910 بمالي 336 00:15:46,920 --> 00:15:50,550 و بفعل ذلك أنت تصد والدك 337 00:15:50,550 --> 00:15:54,320 (و أنا أصد (وينفريد 338 00:15:54,320 --> 00:15:55,660 أنا موافقة 339 00:16:35,430 --> 00:16:39,330 طابت ليلتكم , سيداتي 340 00:16:52,450 --> 00:16:53,980 أين الفتاة , (كوبر) ؟ 341 00:16:56,680 --> 00:16:58,880 (دير (سانت بريندا 342 00:17:16,070 --> 00:17:18,100 (أخبرنا اين هي (آني 343 00:17:20,040 --> 00:17:22,740 حالاً 344 00:17:22,740 --> 00:17:24,510 بحقك 345 00:17:24,510 --> 00:17:26,650 (كلانا يعلم أن المحقق (بينكرتون 346 00:17:26,650 --> 00:17:28,150 لن يطلق النار على شرطي 347 00:17:38,660 --> 00:17:40,990 ! أبتعدوا عني 348 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 ! كلا ! كلا 349 00:17:43,560 --> 00:17:44,760 ! كلا 350 00:17:53,710 --> 00:17:57,010 إما أن تخبرنا أين خبأت الفتاة 351 00:17:57,010 --> 00:17:58,340 أو ستكون ذراعك هي القادمة 352 00:18:01,720 --> 00:18:03,620 لديكم 5 ثواني لتخرجوا 353 00:18:03,620 --> 00:18:05,950 أو سأبدأ بأطلاق النار 354 00:18:05,950 --> 00:18:09,390 و أنا رامٍ سريع 355 00:18:09,390 --> 00:18:10,960 تمهل 356 00:18:25,000 --> 00:18:26,560 أول شئ في الصباح ! (كيفن) 357 00:18:26,570 --> 00:18:28,600 هل تستطيع سماعي ؟ (كيفن) 358 00:18:29,870 --> 00:18:32,070 !من فعل هذا بك ؟ من فعل هذا بك ؟ 359 00:18:32,070 --> 00:18:34,000 (هافرفورد) (هافرفورد) 360 00:18:34,010 --> 00:18:35,210 لا بد من أنه قد قام بأستأجار (بعض الأشخاص من (بينكرتون 361 00:18:35,210 --> 00:18:37,240 هل لا زالوا هنا ؟ لا أظن ذلك 362 00:18:37,240 --> 00:18:38,740 ! لقد كسروا ساقي لقد كسروا ساقي 363 00:18:38,740 --> 00:18:40,040 أنتبه له بينما أنا غائب 364 00:18:40,050 --> 00:18:41,440 سأحضر طبيباً 365 00:18:41,450 --> 00:18:44,150 (أحضر (فريمان 366 00:18:44,150 --> 00:18:46,050 ! أسرع 367 00:18:50,220 --> 00:18:53,790 أنتظر هنا 368 00:19:45,740 --> 00:19:47,980 ! لا تطلقي النار ! لا تطلقي النار 369 00:19:47,980 --> 00:19:49,850 ! لا أنوي لك الشر 370 00:19:49,850 --> 00:19:51,380 سارا) ؟) 371 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 (سارا) كل شئ على ما يرام 372 00:20:00,790 --> 00:20:03,990 يا إلهي 373 00:20:04,000 --> 00:20:05,860 لا بأس بذلك بأمكانك الخروج الآن 374 00:20:05,860 --> 00:20:07,860 ستؤلمك ذراعك اليوم 375 00:20:07,870 --> 00:20:09,370 لكن القليل من الألم أفضل 376 00:20:09,370 --> 00:20:11,770 من الأصابة بالجدري أليس كذلك ؟ 377 00:20:11,770 --> 00:20:14,440 أنت بخير تحمل 378 00:20:15,440 --> 00:20:18,110 أنت بخير 379 00:20:19,380 --> 00:20:21,040 حسناً 380 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 ها نحن ذا أنت بخير 381 00:20:27,520 --> 00:20:28,990 حسناً , أمسكه فقط 382 00:20:28,990 --> 00:20:30,950 أمسكه 383 00:20:35,290 --> 00:20:36,630 أنت بخير 384 00:20:36,630 --> 00:20:38,230 حسناً 385 00:20:38,230 --> 00:20:41,830 أنت بخير 386 00:20:41,830 --> 00:20:44,370 تحمّل تحمّل 387 00:20:44,370 --> 00:20:45,370 ! (فريمان) 388 00:20:45,370 --> 00:20:46,900 أعطني شئ ما ! (فربمان) 389 00:20:46,910 --> 00:20:48,670 هيا , تحمّل 390 00:20:48,670 --> 00:20:52,310 حسناً 391 00:20:52,310 --> 00:20:54,510 (حسناً , (كيفن ها نحن ذا 392 00:20:55,710 --> 00:20:57,550 برفق و لطف ها نحن ذا 393 00:20:57,550 --> 00:21:00,350 ها نحن ذا 394 00:21:00,350 --> 00:21:02,490 يجدر بالألم أن يزول قريباً 395 00:21:02,490 --> 00:21:03,990 أسترح فحسب 396 00:21:03,990 --> 00:21:07,520 برفق و لطف أنت بخير 397 00:21:12,560 --> 00:21:14,530 بدون ألم 398 00:21:14,530 --> 00:21:15,870 بدون تفاهات 399 00:21:19,700 --> 00:21:21,200 سأراقب الباب الآخر 400 00:21:21,210 --> 00:21:24,210 حسناً 401 00:21:29,210 --> 00:21:31,610 من أنت ؟ 402 00:21:31,620 --> 00:21:34,250 (جون (رايلي 403 00:21:34,250 --> 00:21:37,050 (قيل لي بأن قد المحقق (كوركران 404 00:21:37,060 --> 00:21:38,390 (قد يعلم مكان أبنتي (آني 405 00:21:40,620 --> 00:21:41,860 من بعدك 406 00:21:49,800 --> 00:21:51,430 في المقاطعة السادسة 407 00:21:51,440 --> 00:21:53,770 (أخبروني أن أبنتي (كايت 408 00:21:53,770 --> 00:21:55,470 قد قتلت في بيت دعارة 409 00:21:55,470 --> 00:21:57,370 تعازيّ 410 00:21:57,380 --> 00:21:58,740 (سيد (رايلي 411 00:21:58,740 --> 00:22:00,410 رشفة ويسكي ؟ 412 00:22:00,410 --> 00:22:01,840 أنا لا أشرب عادةً , لكن 413 00:22:01,850 --> 00:22:03,710 ... في ظل الظروف 414 00:22:15,360 --> 00:22:18,560 (هل قام السافل الذي قتل (كايت 415 00:22:18,560 --> 00:22:20,030 بالأعتداء عليها ؟ 416 00:22:20,030 --> 00:22:21,700 قال الطبيب أنها ماتت عذراء 417 00:22:21,700 --> 00:22:23,930 الرب الرحيم 418 00:22:23,940 --> 00:22:25,800 الرب 419 00:22:25,800 --> 00:22:27,740 كان يجدر أن يظهر ل(كايت) بعض الرحمة 420 00:22:30,170 --> 00:22:32,540 (لدي حقل في (ويستشيستر 421 00:22:32,540 --> 00:22:34,710 ... و , فقط تبقيني مشغولا 422 00:22:34,710 --> 00:22:37,310 لذا بعد وفاة زوجتي 423 00:22:37,320 --> 00:22:39,750 ... (الفتيات , (كايت) و (آني 424 00:22:39,750 --> 00:22:41,250 لا أعلم كيف 425 00:22:41,250 --> 00:22:43,220 أربّي فتاتين صغيرتين 426 00:22:43,220 --> 00:22:45,490 (العام الماضي , أخبرتني (آني 427 00:22:45,490 --> 00:22:47,660 (بأنها تريد الذهاب إلى (نيويورك 428 00:22:47,660 --> 00:22:49,160 لكي تصبح عاهرة 429 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 أخبرتك أبنتك 430 00:22:50,500 --> 00:22:51,830 بأنها تريد أن تصبح عاهرة ؟ 431 00:22:51,830 --> 00:22:53,760 (كوالد (آني أنه من واجبي 432 00:22:53,770 --> 00:22:55,270 أن أرجعلها إلى الطريق الصحيح 433 00:22:55,270 --> 00:22:57,430 و لما لم تقم بفعل ذلك سابقاً ؟ 434 00:22:57,440 --> 00:22:59,240 كنت حزيناً بموت زوجتي 435 00:22:59,240 --> 00:23:00,740 أنا واثقٌ من أنك تستطيع تفهم 436 00:23:00,740 --> 00:23:02,240 ما يمر به الرجل 437 00:23:07,650 --> 00:23:09,750 (لقد ذهبتُ لدير (سانت بريندا للبحث عنها 438 00:23:09,750 --> 00:23:11,510 لكنها لم تكن هناك 439 00:23:11,520 --> 00:23:13,020 رؤسائي يحافظون 440 00:23:13,020 --> 00:23:14,980 على مكان أبنتك سراً 441 00:23:14,990 --> 00:23:16,950 أنهم يخشون أن الرجل (الذي قام بقتل (كايت 442 00:23:16,960 --> 00:23:18,450 (قد يكون يبحث عن (آني 443 00:23:18,460 --> 00:23:19,720 أنا والدها 444 00:23:19,720 --> 00:23:22,090 أرجوك , فقط أخبرني أين هي 445 00:23:22,090 --> 00:23:24,460 لا أعلم أين 446 00:23:24,460 --> 00:23:26,030 أنهم يبقونها سراً مني أيضاً 447 00:23:26,030 --> 00:23:29,170 لحمايتها الخاصة 448 00:23:29,170 --> 00:23:31,400 (رافق السيد (رايلي (الى قبر (كايت 449 00:23:31,400 --> 00:23:32,970 لكي يقوم 450 00:23:32,970 --> 00:23:36,010 بأظهار أحترامه 451 00:23:36,010 --> 00:23:38,440 شكراً لك , أيها المحقق 452 00:23:38,440 --> 00:23:40,580 أنتظر في الخارج للحظة هلا فعلت ذلك ؟ 453 00:23:48,220 --> 00:23:52,020 هل رأيته عندما رميت له القنينة 454 00:23:52,020 --> 00:23:53,520 أمسك بها و الرشفة الطويلة التي اخذها ؟ 455 00:23:54,860 --> 00:23:57,060 لقد أرتاد الرجل الكثير من الحانات 456 00:23:57,060 --> 00:23:59,500 رايلي) كذاب) 457 00:23:59,500 --> 00:24:01,200 ضعه على متن أول باخرة 458 00:24:06,900 --> 00:24:09,140 (آندروا) 459 00:24:09,140 --> 00:24:11,240 أحضر (مولي) و (آني) إليّ 460 00:24:11,240 --> 00:24:12,740 و في طريق العودة 461 00:24:12,740 --> 00:24:14,240 تأكد أن لا يتعرف أحد على الفتاة 462 00:24:24,020 --> 00:24:26,420 بما أنك سمعت ان أبرشيتنا 463 00:24:26,420 --> 00:24:27,920 على وشك أن تنتقل إلى خارج المدينة 464 00:24:27,930 --> 00:24:29,430 قام زوجك بطرح أقتراح 465 00:24:29,430 --> 00:24:30,990 بشأن شرائه للكنيسة الحالية 466 00:24:31,000 --> 00:24:35,430 قال بأنه يريد أن يهدم المبنى 467 00:24:35,430 --> 00:24:37,270 و يبدلها بحديقة عامة 468 00:24:37,270 --> 00:24:39,170 أجل , لدآ (وينفريد) عقل مفكر 469 00:24:39,170 --> 00:24:40,900 لكن ما أود أن فعله هو 470 00:24:40,910 --> 00:24:43,070 ... أن أفاجئه أشتري الأرض بنفسي 471 00:24:43,070 --> 00:24:44,940 و أبني الحديقة بأسمه 472 00:24:44,940 --> 00:24:46,640 أتصور ذلك 473 00:24:46,640 --> 00:24:48,340 أرجوك 474 00:24:48,350 --> 00:24:49,850 ساعدني بأعطاء زوجي 475 00:24:49,850 --> 00:24:52,050 مفاجئة حياته 476 00:24:52,050 --> 00:24:55,280 أي شئ من اجلك سيدتي العزيزة 477 00:24:58,590 --> 00:25:01,290 والدك ليس ميتاً 478 00:25:01,290 --> 00:25:04,560 كان هنا اليوم يبحث عنك 479 00:25:04,560 --> 00:25:06,060 (السيد (رايلي كان هنا ؟ 480 00:25:09,130 --> 00:25:11,700 إذاً لما تكذبين و تقولين بأنه ميت ؟ 481 00:25:11,700 --> 00:25:15,710 (السيد (رايلي ليس والدي 482 00:25:17,410 --> 00:25:20,080 أنه زوجي 483 00:25:31,220 --> 00:25:32,720 (تركتنا والدتي أنا و (كايت 484 00:25:32,720 --> 00:25:35,290 مع السيد (رايلي) عندما كنت في التاسعة من عمري 485 00:25:35,290 --> 00:25:37,760 و عندما أصبحتُ في العاشرة قام بالتزوج مني 486 00:25:37,760 --> 00:25:39,360 أدعى بأنه قانون المنطقة 487 00:25:39,360 --> 00:25:40,860 و كان علي ذلك 488 00:25:40,870 --> 00:25:44,970 ينص القانون بأن للفتاة حق القبول 489 00:25:44,970 --> 00:25:46,470 للزواج من رجل عندما تكون في العاشرة من العمر 490 00:25:46,470 --> 00:25:49,140 لا يقول القانون أن تجبر الفتاة بالزواج 491 00:25:49,140 --> 00:25:52,010 ذلك ما قالته الكونتيسة 492 00:25:52,010 --> 00:25:53,610 قالت , عدا عن ذلك بأمكاني أن أحضى 493 00:25:53,610 --> 00:25:57,110 بغرفة دافئة في بيتها مع الشوكولاته 494 00:25:57,120 --> 00:25:58,610 لفعل الأشياء نفسها 495 00:25:58,620 --> 00:26:00,950 التي جعلني السيد (رايلي) أن أفعلها 496 00:26:00,950 --> 00:26:04,690 أقسمت لي بأن الرجل سيكون لطيفاً 497 00:26:04,690 --> 00:26:08,760 لكنه لم يكن كذلك 498 00:26:08,760 --> 00:26:10,560 أرجوك لا ترسلني 499 00:26:10,560 --> 00:26:12,600 (السيد (رايلي 500 00:26:23,110 --> 00:26:25,880 أنظري 501 00:26:25,880 --> 00:26:28,480 أعدك أن لا أفعل ذلك أبداً 502 00:26:31,480 --> 00:26:34,280 أود أن أعطي ذلك الوغد بعض الضرب 503 00:26:34,290 --> 00:26:36,550 أعطني عصاةً و سأساعد بذلك 504 00:26:36,550 --> 00:26:38,420 آندرو) خذ (آني) إلى فوق) 505 00:26:38,420 --> 00:26:40,060 و أخبرها قصةً هلّا فعلتَ ذلك ؟ 506 00:26:44,290 --> 00:26:45,830 سأقوم بأخبارك 507 00:26:45,830 --> 00:26:47,730 "عن "أحلام آكنيس 508 00:26:47,730 --> 00:26:49,230 "و "أيتان الهامس 509 00:26:55,040 --> 00:26:57,910 أحظي ببعض الراحة عزيزتي 510 00:27:07,350 --> 00:27:08,850 تلك الفتاة الفقيرة 511 00:27:08,850 --> 00:27:11,550 بالبداية , أجبرت على الزواج بعدها , ببيع نفسها 512 00:27:11,560 --> 00:27:13,920 (أستمعي , (مولي (علينا أن ننقل (آني 513 00:27:13,930 --> 00:27:15,420 (قام (هافرفورد (بأستأجار بعض (البينكرتون 514 00:27:15,430 --> 00:27:16,930 و قد يأتون إلى مكان (ايفا) قريباً 515 00:27:20,630 --> 00:27:23,600 سآخذ الفتاة لأي مكان تقوله 516 00:27:23,600 --> 00:27:25,100 سأساعدك بأي طريقة ممكنة 517 00:27:25,100 --> 00:27:28,240 لكن يبدو لي , أن الحل هو 518 00:27:28,240 --> 00:27:30,310 (أن عليك أيقاف (هافرفورد 519 00:27:30,310 --> 00:27:31,910 ! من أيذاء (آني) أو أي طفل آخر 520 00:27:31,910 --> 00:27:34,810 أجل , حقا ؟ و كيف لي أن أفعل ذلك 521 00:27:34,810 --> 00:27:36,650 أرديه قتيلاً في منتصف (برودواي) ؟ 522 00:27:40,450 --> 00:27:46,060 (أنت شخص ذكي (كوركي 523 00:27:46,060 --> 00:27:48,220 ستجد شئ ما 524 00:27:48,230 --> 00:27:49,430 لا تفعلي ذلك 525 00:27:49,430 --> 00:27:51,390 ماذا تعني ب"لا تفعلي" ؟ 526 00:27:51,400 --> 00:27:53,860 أشعر بأنه هذا ما تحتاجه تماماً 527 00:27:56,030 --> 00:27:58,400 أتريدني أن أتوقف ؟ 528 00:28:01,810 --> 00:28:03,470 كلا 529 00:28:10,700 --> 00:28:14,010 (عزيزتي (كايت رحلت للأبد 530 00:28:14,010 --> 00:28:15,610 أنها الآن مع الملائكة 531 00:28:19,650 --> 00:28:22,850 سآخذك للمرفئ 532 00:28:22,850 --> 00:28:25,150 و أضعك على متن عبّارة الساعة السابعة 533 00:28:25,150 --> 00:28:28,090 لا أستطيع الرحيل 534 00:28:28,090 --> 00:28:29,620 (يجب علي أن أجد عزيزتي (آني 535 00:28:29,620 --> 00:28:31,220 (لن يحدث ذلك (رايلي 536 00:28:31,230 --> 00:28:32,790 لكنني والدها 537 00:28:32,790 --> 00:28:34,330 أتعني زوجها ؟ 538 00:28:35,430 --> 00:28:37,630 (أخبرتنا (آني 539 00:28:37,630 --> 00:28:39,000 ! كيف قمتَ بأجبارها أن تصبح زوجتك 540 00:28:39,000 --> 00:28:40,530 ! لم أفعل ذلك أبداً 541 00:28:40,540 --> 00:28:41,970 (أهدأ , (آندروا ماذا تعني ب"زوجة" ؟ 542 00:28:41,970 --> 00:28:43,700 ! لا يمكنك تصديق ما تقوله تلك العاهرة 543 00:28:45,670 --> 00:28:47,670 إن لم تكن على متن عبّارة الساعة السابعة 544 00:28:47,680 --> 00:28:49,940 سأضع رصاصةً في دماغك 545 00:28:49,950 --> 00:28:51,340 و أدع (تشانغ) الرجل الصيني 546 00:28:51,350 --> 00:28:52,680 يقوم بقطع أعضائك للحساء 547 00:28:52,680 --> 00:28:54,010 هل فهمت ؟ هل فهمت ؟ 548 00:28:54,020 --> 00:28:55,220 أجل 549 00:28:55,220 --> 00:28:56,450 أنهض 550 00:29:01,860 --> 00:29:03,090 ! أنهض 551 00:29:03,090 --> 00:29:05,930 ! أنظري إليك 552 00:29:05,930 --> 00:29:09,060 أنت جميلةٌ جداً 553 00:29:09,060 --> 00:29:11,660 و أنا عاهرةٌ حسودة 554 00:29:11,670 --> 00:29:14,070 الآن , ستبقين بعيدة 555 00:29:14,070 --> 00:29:17,770 من تلك الأنابيب و تفعلين ما يطلب منك 556 00:29:17,770 --> 00:29:19,710 (هل أخبرك المحقق (كوركران 557 00:29:19,710 --> 00:29:21,980 حقاً أن يحضرني إلى هنا ؟ 558 00:29:21,980 --> 00:29:24,440 أجل , لقد فعل ذلك صغيرتي 559 00:29:24,450 --> 00:29:26,310 و هو مريضٌ جداً لذا لم يستطع 560 00:29:26,310 --> 00:29:27,810 أن يخبركِ بنفسه لكنه يعدُ 561 00:29:27,820 --> 00:29:29,320 أن يأتي لزيارتك عندما يستفيق 562 00:29:29,320 --> 00:29:32,390 (أنسي أمر المحقق (كوركران 563 00:29:32,390 --> 00:29:33,890 أعرف شخصاً طيباً 564 00:29:33,890 --> 00:29:35,620 متوقٌ جداً لمقابلتكِ مجدداً 565 00:29:35,620 --> 00:29:37,390 ! (بريسلا) 566 00:29:37,390 --> 00:29:40,090 أجل , سيدتي 567 00:29:40,100 --> 00:29:41,860 خذي هذه الفتاة الى الطابق الثاني 568 00:29:41,860 --> 00:29:45,000 و حمميها 569 00:29:45,000 --> 00:29:47,170 (أذهبي مع (برسيلا 570 00:29:47,170 --> 00:29:50,000 هياً , عزيزتي 571 00:29:57,910 --> 00:30:00,650 ـ 100 دولار 572 00:30:00,650 --> 00:30:03,520 سرني التعامل معك 573 00:30:03,520 --> 00:30:04,520 باعها ؟ 574 00:30:09,360 --> 00:30:12,060 هل قال (غارلاند) لمن باع الكنيسة ؟ 575 00:30:12,060 --> 00:30:14,790 كلا كلا , سيدي , لكن 576 00:30:14,800 --> 00:30:18,330 من كان قد دفع له 90,000 دولاراً 577 00:30:21,100 --> 00:30:22,600 طلبتُ منك أن تنجز 578 00:30:22,600 --> 00:30:24,400 (شيئاً واحداً , (هافرفورد و فشلت 579 00:30:24,410 --> 00:30:25,670 أخرج 580 00:30:27,740 --> 00:30:29,180 ... (سيد (مورهاوس 581 00:30:29,180 --> 00:30:31,010 هل علي أن أستدعي الحرّاس ؟ 582 00:30:42,590 --> 00:30:45,490 تمر بليلة سيئة , (ويني) ؟ 583 00:30:59,610 --> 00:31:03,180 أبي لدي هديةٌ لك 584 00:31:06,180 --> 00:31:08,850 (كنيسة (الأم أيمي زايون 585 00:31:15,820 --> 00:31:19,990 و قد دفعت فقط 90,000 ؟ 586 00:32:21,320 --> 00:32:24,120 أشربي هذا , سيجعلك تشعرين بالراحة 587 00:32:24,130 --> 00:32:26,890 أنه لمصلحتك 588 00:32:26,900 --> 00:32:29,560 إن عضضت ذلك الرجل مجدداً 589 00:32:29,560 --> 00:32:33,070 سوف تحضين بعقاب آخر 590 00:32:36,970 --> 00:32:40,170 ضلك صحيح نحن نقوم بالموت 591 00:32:40,180 --> 00:32:42,180 بينما يقوم كبار الشخصيات بالبكاء 592 00:32:42,180 --> 00:32:43,680 على طول طريق المصرف 593 00:32:43,680 --> 00:32:45,880 أنت محق أيها الرقيب 594 00:32:45,880 --> 00:32:47,480 ماغواير) , أحتسي جعةً) على حسابنا 595 00:32:47,480 --> 00:32:49,080 لا أستطيع أيها الرقيب 596 00:32:49,080 --> 00:32:50,580 (هنالك وفاة في بيت (ايرلي 597 00:32:50,590 --> 00:32:52,090 أحدى العجوزات 598 00:32:52,090 --> 00:32:53,590 اللواتي يعشن هناك توفت 599 00:32:53,590 --> 00:32:54,920 اسباب طبيعية 600 00:32:54,920 --> 00:32:56,990 بالنهاية , كانت هي غنيةً و بدون ورثة 601 00:32:56,990 --> 00:32:58,860 قلتَ بدون ورثة ؟ 602 00:32:58,860 --> 00:33:00,990 يقول المحقق (كوركران) بأنه يجب 603 00:33:01,000 --> 00:33:02,330 أن تأخذ أول الأشياء 604 00:33:02,330 --> 00:33:03,830 هياً 605 00:33:03,830 --> 00:33:05,330 نحن خلفك أيها الرقيب 606 00:34:12,530 --> 00:34:14,100 (سيد (أتش 607 00:34:14,100 --> 00:34:16,540 أنها بأنتظارك متلهفة 608 00:34:16,540 --> 00:34:18,170 كونتيسة 609 00:34:18,170 --> 00:34:20,740 أنت دائماً توفين بوعودك 610 00:35:20,990 --> 00:35:22,860 (آني) 611 00:35:24,090 --> 00:35:25,390 (آني) 612 00:35:26,860 --> 00:35:28,060 أفعليها 613 00:35:40,210 --> 00:35:41,740 هذه من أجل شقيقتي 614 00:36:09,810 --> 00:36:11,310 ما الذي تتحدثين عنه ؟ ماذا حدث ؟ 615 00:36:30,490 --> 00:36:32,590 تعلمين ما الذي ستفعلينه 616 00:36:32,600 --> 00:36:35,360 أجل 617 00:36:40,200 --> 00:36:44,140 قريباً , كل هذا سيصبح ماضياً 618 00:36:50,210 --> 00:36:52,680 تقدم , تقدم 619 00:36:58,120 --> 00:37:01,260 أنا في الجحيم 620 00:37:01,260 --> 00:37:02,690 أثر المورفين يزول 621 00:37:35,330 --> 00:37:38,290 هنالك دم هنا 622 00:37:38,300 --> 00:37:39,530 كن حذراً 623 00:37:39,530 --> 00:37:41,060 القدم اليمنى اليمنى , أنظر إلى هناك 624 00:37:42,270 --> 00:37:43,770 أنتبه لخطواتك 625 00:37:43,770 --> 00:37:46,600 هلا خرجتم سيدتي 626 00:37:48,170 --> 00:37:50,510 الجثة هنا , تفقدها 627 00:37:54,480 --> 00:37:55,680 ما هذا ؟ 628 00:37:55,680 --> 00:37:57,410 مخدر طبيعي و كحول 629 00:37:57,410 --> 00:37:58,910 في السابق عندما كنتَ تلاكم 630 00:37:58,920 --> 00:38:00,420 هل طرحتَ أرضاً يوماً ؟ 631 00:38:00,420 --> 00:38:01,520 أجل , بالتأكيد 632 00:38:01,520 --> 00:38:03,950 سيكون شعوره مشابهاً 633 00:38:14,160 --> 00:38:18,830 "أبي" 634 00:38:18,840 --> 00:38:22,500 "أبي" 635 00:38:22,510 --> 00:38:24,810 (ماغي) 636 00:38:27,740 --> 00:38:30,280 "أبي" 637 00:38:42,390 --> 00:38:43,890 الرقيب هنا 638 00:38:51,330 --> 00:38:55,070 صباح الخير , أيها الرقيب 639 00:38:55,070 --> 00:38:57,310 (كوركي) (كوركي) , (كوركي) 640 00:38:57,310 --> 00:38:59,970 آسف بشأن مصائبك و كل ذلك 641 00:38:59,980 --> 00:39:01,680 (لكن النقيب (سوليفان أراد مني 642 00:39:01,680 --> 00:39:06,210 أن أجلب طبيباً ليعاين ساقك 643 00:39:06,220 --> 00:39:08,150 النقيب قلق بشأنك 644 00:39:08,150 --> 00:39:09,650 بأن شخصاً من أفراده 645 00:39:09,650 --> 00:39:11,150 قد يكون دخل في موت 646 00:39:11,150 --> 00:39:15,060 (وينفريد هافرفورد) (و الكونتيسة (بامبادوا 647 00:39:19,130 --> 00:39:21,330 هذه الساق مكسورة بدون شك 648 00:39:23,100 --> 00:39:25,200 (أنت شخص ذكي (كوركي 649 00:39:26,900 --> 00:39:29,400 أنت تذكرني حقاً بشقيقي الميت 650 00:40:05,880 --> 00:40:07,380 الأخبار التي بشأن (وينفريد هافرفورد) 651 00:40:07,380 --> 00:40:10,010 مفاجئةٌ بالتأكيد 652 00:40:10,010 --> 00:40:12,210 قد قتل , محاولاً أنقاذ تلك الفتاة المسكينة 653 00:40:12,220 --> 00:40:14,050 آني) , من مخالب الكونتيسة) (بامبادوا) 654 00:40:14,050 --> 00:40:15,550 (لم أفكر أبداً أن (ويني 655 00:40:15,550 --> 00:40:17,450 من النوع البطولي 656 00:40:17,450 --> 00:40:20,890 مثبتاً أن كل رجل بأمكانه التغير 657 00:40:29,430 --> 00:40:33,370 جميعنا بحاجة لأن نحتسي الشراب 658 00:40:41,040 --> 00:40:44,310 (و الآن (اليزابيث هافرفورد أصبحت أرملة 659 00:40:44,310 --> 00:40:46,780 (سوف تقوم بتبني الصغيرة (آني 660 00:40:46,780 --> 00:40:48,980 تعتقد (اليزابيث) بنداء الواجب 661 00:40:48,990 --> 00:40:51,620 بأن عليها أن تكمل 662 00:40:51,620 --> 00:40:53,120 آخر عمل خيري لزوجها 663 00:40:53,120 --> 00:40:55,620 و أن تعطي لآني مكاناً مناسباً في المجتمع 664 00:40:55,630 --> 00:40:57,130 قد تجدها الأرملة في قلبها 665 00:40:57,130 --> 00:40:59,460 أن تعطني مكاناً مناسباً في المجتمع 666 00:41:06,000 --> 00:41:08,700 شرابٌ جيد جداً , سيدي 667 00:41:13,010 --> 00:41:17,310 (أحتاج إلى أن أتكلم ل(كيفن لوحدنا 668 00:41:26,920 --> 00:41:28,620 سمعتُ بأنك كنتَ تتسكع 669 00:41:28,630 --> 00:41:30,860 (في أرجاء المدينة مع الطبيب (فريمان 670 00:41:30,860 --> 00:41:32,530 جراحٌ مذهل 671 00:41:32,530 --> 00:41:34,030 من السئ أنه زنجي 672 00:41:34,030 --> 00:41:36,060 والدي يكره تلك الحقيقة 673 00:41:36,070 --> 00:41:37,630 أن يقطع زنجي ساق أبنه 674 00:41:37,630 --> 00:41:39,770 والدي قلقٌ بأن أصدقائه 675 00:41:39,770 --> 00:41:42,000 في نادي تحالف الأتحاد قد يكتشفون الحقيقة 676 00:41:42,010 --> 00:41:44,270 أنا , في المقابل 677 00:41:44,270 --> 00:41:46,940 (ممتنٌ للموت ل(فريمان 678 00:41:50,610 --> 00:41:54,450 يقول والدي أنه معجبٌ بك 679 00:41:54,450 --> 00:41:56,220 يعتقد بأنك قد تكون مساعداً جداً 680 00:41:56,220 --> 00:42:00,320 أنه يستخدم "جداً" كثيراً جداً 681 00:42:00,320 --> 00:42:02,260 ... بالرغم من ذلك أحذرك 682 00:42:02,260 --> 00:42:04,230 يظن والدي بأنك قد تكون 683 00:42:04,230 --> 00:42:05,730 أذكى لما هو لصالحك 684 00:42:12,300 --> 00:42:17,470 الحرب ستنتهي قريباً 685 00:42:17,470 --> 00:42:19,810 سيكون العالم مليئاً بالوعود المشرقة 686 00:42:19,810 --> 00:42:22,540 (و مدينة (نيويورك 687 00:42:22,550 --> 00:42:26,750 ستقود الطريق الوعود 688 00:42:26,750 --> 00:42:29,050 كذلك المخاطر 689 00:42:29,050 --> 00:42:30,550 مخاطر أسوء بكثير 690 00:42:30,550 --> 00:42:32,450 (من ما رأيناه في (غوتيسبريك 691 00:42:34,560 --> 00:42:36,020 أنت 692 00:42:36,030 --> 00:42:39,560 أنا , و صديقنا الطيب (ماثيو فريمان) 693 00:42:39,560 --> 00:42:42,060 يجب علينا أن نمشي بحذر 694 00:42:43,930 --> 00:42:47,340 حياتنا تعتمد على دهائنا 695 00:42:54,540 --> 00:42:57,250 (تقدم بحذر (كوركي 696 00:43:28,310 --> 00:43:29,840 ماذا تظن ؟ لستُ بناقد 697 00:43:29,850 --> 00:43:31,110 لستَ برجلٍ نبيل أيضاً 698 00:43:31,110 --> 00:43:33,210 لقد أحرقنا أخر ملجئ لك (غارلاند) 699 00:43:33,220 --> 00:43:34,920 سنقوم بحرق هذه أيضاً 700 00:43:34,920 --> 00:43:36,580 (أيتها الأم الطاهرة (مالون 701 00:43:36,590 --> 00:43:38,690 أيها الكاهن , تبدو هادئاً جداً بالنسبة لرجلٍ مذنب 702 00:43:38,690 --> 00:43:40,420 طريقة جيدة لبدأ شغب آخر هو 703 00:43:40,420 --> 00:43:42,260 لوم رجل زنجي بالجريمة 704 00:43:42,260 --> 00:43:43,830 ! أقول أن نشنقه بدون محاكمة 705 00:43:43,830 --> 00:43:45,960 لا أستطيع النوم لا أنفك أسمع أصواتاً 706 00:43:45,960 --> 00:43:47,160 أصوات رجال 707 00:43:47,160 --> 00:43:48,830 الصفقة تبقى بيننا 708 00:43:48,830 --> 00:43:50,030 لن تخبر أحداً 709 00:43:50,030 --> 00:43:52,170 إن كنت قد رأيتم 710 00:43:52,170 --> 00:43:53,670 ... قلادةً ذهبيةً مميزة 711 00:43:53,670 --> 00:43:55,840 إن وجدتُ القلادة (سأجد (أيلين 712 00:43:55,860 --> 00:43:58,760 Aqrawi : ترجمة Almgroh إعادة توقيت